1 00:00:08,447 --> 00:00:10,487 : سابقًا في ريفرديل 2 00:00:11,117 --> 00:00:12,907 .يدعو نفسه ذو الغطاء الأسود 3 00:00:13,657 --> 00:00:16,157 .وكأنّه ملك الموت أتى لريفرديل 4 00:00:16,997 --> 00:00:18,377 .عائلة من أربع أفراد قُتلت 5 00:00:19,787 --> 00:00:21,377 .كان هنا طفل ثالث 6 00:00:21,457 --> 00:00:23,417 أتعلم من قتل عائلتك؟ 7 00:00:23,507 --> 00:00:25,257 .واعِظ يمر عبر البلّدة 8 00:00:25,337 --> 00:00:28,137 .مجموعة من الناس قتلوه .العدالة قد أخذت مجراها 9 00:00:29,387 --> 00:00:31,047 .أعلم عن آمر ساحرة الأفاعي 10 00:00:32,137 --> 00:00:35,347 ،إذا سببت بمشكلة .سأحرص أن الفيديو يذهب إلى مكتب المأمور مباشرة 11 00:00:35,887 --> 00:00:37,187 .أحبكِ، (روني) 12 00:00:38,097 --> 00:00:42,227 ،(آرتشي)، أي مشاكل أنا أخوضها .لا يمكنني السماح لنفسي أن أذهب معك 13 00:00:42,317 --> 00:00:45,237 كم من المرات التي سندفع أنفسنا بعيدًا؟ 14 00:00:56,957 --> 00:00:59,417 ،اعتادت أن تكون كالآيام الخوالي 15 00:00:59,497 --> 00:01:03,587 في كل شهر ديسمبر، لورد سيء الحكم ترأس ،الإجازات السنوية 16 00:01:03,667 --> 00:01:06,507 سمي، في ذلك الوقت، مهرجان الحمقى 17 00:01:06,587 --> 00:01:08,427 ما الذي تقوله، (بوب)؟ أتمانع؟ 18 00:01:09,007 --> 00:01:12,347 .أفضل شجرة حتى الآن شكرًا، (آرتشي)، (فريد) 19 00:01:12,427 --> 00:01:15,767 شكرًا لك يا بوب، لسماح لنا بإنشاء متجر .امام المطعم 20 00:01:20,227 --> 00:01:22,147 هل ستظلون في البلّدة يارفاق للراحة؟ 21 00:01:22,647 --> 00:01:27,027 نعم، سنزور أمي، لكنها ...حجزت رحلة بحرية، إذن 22 00:01:27,107 --> 00:01:30,277 كيف حالك أنت و(فيرونيكا)؟ - .كنّا أفضل حالًا 23 00:01:31,157 --> 00:01:34,777 إذا كان أي تعزية، (بيتي) وأنا لم .نكن في المكان الأسمى 24 00:01:34,867 --> 00:01:37,787 (جغهد)، تريد شجرة رأس السنة؟ لك ولأبوك، على حساب المحل 25 00:01:37,867 --> 00:01:39,407 .سيتعين أن تكون صغيرة، السيد (آي) 26 00:01:41,117 --> 00:01:43,207 إذن، أراك في آمر سر سانتا لكيفن؟ 27 00:01:43,287 --> 00:01:45,497 .نعم، لأن ذلك يبدو بفكرة رائعة 28 00:01:48,547 --> 00:01:50,217 .إذن، عيد رأس السنة يحدث 29 00:01:52,217 --> 00:01:56,557 وعلى الرغم من هذه السنة الملك السيء للحكم .لم يكن سوى ذو الغطاء الأسود 30 00:02:02,057 --> 00:02:03,187 .افيقي، لقد حان الوقت 31 00:02:03,267 --> 00:02:05,647 (بولي)؟ ماذا؟ من هنا؟ - .إنه هنا. ينتظرنا - 32 00:02:06,107 --> 00:02:07,937 .تعلمين من هو. هيّا 33 00:02:13,987 --> 00:02:17,577 .عيد رأس سنة مجيد - .عيد رأس سنة مجيد - 34 00:02:19,447 --> 00:02:21,497 .(بيتي) - .(بيتي)، عيد رأس سنة مجيد - 35 00:02:22,417 --> 00:02:23,917 .حسنًا - ،حسنًا، عزيزتي 36 00:02:23,997 --> 00:02:25,457 .أتمنى أنك أحببتها 37 00:02:25,537 --> 00:02:27,667 سانتا؟ - .اقطعيها لفتحها 38 00:02:52,027 --> 00:02:54,737 أين جوارب (جيسون)؟ - .لم أعثر عليها - 39 00:02:54,817 --> 00:02:57,697 وعلى أي حال، لا يوجد شيء لوضعها 40 00:02:58,367 --> 00:03:01,497 وما تلك الأداعي؟ 41 00:03:02,957 --> 00:03:06,327 سيكون عيد رأس سنة صعب، هذه السنة .(شيريل) 42 00:03:06,417 --> 00:03:09,497 .حان الوقت لمواجهة الحقائق .لا نملك مالًا 43 00:03:11,047 --> 00:03:14,127 أبي، ما ذلك؟ رسالة من ذو الغطاء الأسود؟ 44 00:03:14,927 --> 00:03:15,837 .لا، إنها أسوء 45 00:03:17,047 --> 00:03:19,427 أمانة عامة ريفرديل. فاتورة .المستشفى 46 00:03:19,507 --> 00:03:20,967 كم يبلغ تكلفتها؟ 47 00:03:22,137 --> 00:03:24,137 .ستة وثمانون ألف - دولار؟ - 48 00:03:25,477 --> 00:03:28,057 لا يمكن أن يكون ذلك صحيحًا، أيمكن؟ أو هل تأمينك الطبي..؟ 49 00:03:28,147 --> 00:03:30,607 .من الأرجح انهم ارتكبوا خطأ .سأتصل بهم غدًا 50 00:03:31,987 --> 00:03:35,107 سانتا السري لـ (كيفن) لديه حد أقصى دولار (في) 51 00:03:35,197 --> 00:03:39,777 (كيفن)، يحتاج الراحة، أيضًا وتلك الأشياء ليست فقط لسر سانتا 52 00:03:40,447 --> 00:03:42,407 ،لدي وشح هيرمس لأمي 53 00:03:42,997 --> 00:03:46,787 محفظة جلدية لجواز السفر لوالدي ،والآن يمكنه السفر مرة أخرى 54 00:03:46,877 --> 00:03:49,127 .وشيء بسيط لأفضل فتاة 55 00:03:50,297 --> 00:03:53,837 و.. حلية لـ(آرتشي) 56 00:03:54,667 --> 00:03:58,257 لأنكم ستعودان لبعضكم؟ - .لأنه تم شرائها قبل الانفصال - 57 00:03:58,347 --> 00:04:00,717 .ألم تسمعي؟ لانزال أصدقاء 58 00:04:00,807 --> 00:04:03,557 نعم، أليس الكل؟ 59 00:04:06,017 --> 00:04:08,647 .كنت افكر عن مشكلتنا مع (بيني) 60 00:04:08,727 --> 00:04:10,517 .مشكلتي. ليست مشكلتنا 61 00:04:10,937 --> 00:04:14,147 .أن الشخص الذي في كاميرتها اوصل المخدرات 62 00:04:14,237 --> 00:04:17,817 .كيف أتعامل مع (بيبودي) ليس من اهتمامك .أنا سأتصرف 63 00:04:18,527 --> 00:04:20,487 عن طريق قوادة لمهربي الأفاعي؟ 64 00:04:20,577 --> 00:04:21,657 ..فتى 65 00:04:25,537 --> 00:04:27,957 ضعهم في الزاوية - - ما الذي في الحقيبة، يافتى الطويل؟ 66 00:04:28,037 --> 00:04:31,837 أنت، ما الذي قلته؟ - .اهتم بشؤونك اللعينة. اذهب للمدرسة 67 00:04:38,467 --> 00:04:39,967 .(فيرونيكا)، إنه دورك 68 00:04:45,347 --> 00:04:49,097 .الهدية هي تذكرة مساج للأزواج 69 00:04:51,057 --> 00:04:53,067 .شكرًا، (جوزي) - .يمكنك الذهاب مع (بيتي) 70 00:04:54,437 --> 00:04:56,647 .أو أمكِ .يمكنني الذهاب مع أمك 71 00:04:57,237 --> 00:04:59,237 يا إلهي هل يمكننا التخلص من هذه العذاب؟ 72 00:04:59,317 --> 00:05:01,697 ،(بيتي)، أنتِ التالية وبرحمة الله آخيرًا 73 00:05:01,777 --> 00:05:06,117 ،أظن أني أعرف من اختار أسمي .وفقًا لمهارات التغليف 74 00:05:10,667 --> 00:05:11,537 (آرتشي) 75 00:05:11,627 --> 00:05:14,457 ،أنا وأبي كنّا ننظف المرآب .وأنا عثرت عليها 76 00:05:16,007 --> 00:05:18,297 عائلة روبنسون السويسرية؟ 77 00:05:18,377 --> 00:05:22,047 نعم، إنه كتاب صوتي قديم، التي اعتدنا أن نستمع إليه 78 00:05:22,137 --> 00:05:24,557 .حينما كنا بعمر الخامسة، يا إلهي 79 00:05:25,217 --> 00:05:28,477 .أحببتها، (آرتش)، شكرًا لك - .أنتم، عيد رأس سنة مجيد 80 00:05:28,557 --> 00:05:30,017 .(موس) - .مرحبًا - 81 00:05:30,097 --> 00:05:31,437 .مرحبًا، (ميدج) - كيف الحال؟ - 82 00:05:32,767 --> 00:05:35,437 كيف حالك؟ - لماذا أنت مستعجل؟ 83 00:05:37,067 --> 00:05:40,407 .انظري، (بيتي)، لا أريد أن أكون ذاك الرجل 84 00:05:40,947 --> 00:05:43,067 لكن عندما أرى (موس) كل ما أفكر فيه .هو ذو الغطاء الأسود 85 00:05:43,157 --> 00:05:47,197 ،والألم الذي سببه للناس الذين اهتم بهم .وأنتِ ضمنهم 86 00:05:47,287 --> 00:05:51,997 أعلم، الحقيقة التي أنه طليق في الخارج .تصيبني بالكوابيس المزعجة 87 00:05:52,077 --> 00:05:56,587 .ويصيبني بإرتياب ...وكأنه كل مكان انظر اليه، كل ما اراه 88 00:05:58,087 --> 00:06:00,127 ماذا؟ كل ماتريه ماذا؟ 89 00:06:04,007 --> 00:06:05,557 المعذرة، من أنت؟ 90 00:06:06,807 --> 00:06:07,807 تعنين، أسمي؟ 91 00:06:09,727 --> 00:06:11,847 أين السيد (سفينسن)؟ 92 00:06:12,307 --> 00:06:14,857 لا أملك أي فكرة، كان في الخارج لبضعة الأيام 93 00:06:15,857 --> 00:06:17,317 .هم فقط قاموا باستدعائي 94 00:06:24,317 --> 00:06:26,867 أنت و(فيرونيكا) واجهتم السيد (سفينسن) 95 00:06:26,947 --> 00:06:30,037 .عن صلتهم مع ذو الغطاء الأسود .والآن هو ليس هنا 96 00:06:31,787 --> 00:06:36,287 ماذا لو اصابه شيء؟ - .اكتشفنا سر السيد (سفينسن) 97 00:06:37,087 --> 00:06:40,717 ماذا لو أننا قدنا ذو الغطاء الأسود إليه؟ ماذا لو اسفرنا على قتله؟ 98 00:06:42,547 --> 00:06:47,547 تمت الترجمة بواسطة |iCilleZ أصيل أحمد || |D7oom || Twitter : @iCilleZ @D700mka 99 00:06:49,947 --> 00:06:54,037 السيد (سيفنسن)؟ .إنه خارج عن العمل طوال الأسبوع بسبب نزلة برد 100 00:06:54,117 --> 00:06:56,747 .بدى سيئًا على الهاتف 101 00:06:57,207 --> 00:07:00,837 إذن، وضعت بعضًا من حساء الدجاج .في منزله قبيل أيام 102 00:07:00,917 --> 00:07:03,247 لقد رأيتيه؟ - .وضعتها في الباب - 103 00:07:04,167 --> 00:07:09,967 ،بيننا، إنه غالبًا على هذا النحو خلال الأعياد تعلمون، مكتئب 104 00:07:10,717 --> 00:07:11,637 .لا عائلة 105 00:07:14,717 --> 00:07:16,727 .شكرًا 106 00:07:20,607 --> 00:07:25,527 ..أنا تخلفت، لأنه 107 00:07:26,487 --> 00:07:27,447 .عيد رأس سنة مجيد 108 00:07:29,607 --> 00:07:30,447 .شكرًا 109 00:07:33,117 --> 00:07:34,077 .انظري، أنا آسف 110 00:07:35,747 --> 00:07:37,957 .عن كيف انتهى الآمر بيننا 111 00:07:38,747 --> 00:07:42,747 كأفعى، أبي وأنا بالتحديد .في وضع غير مستقر 112 00:07:42,837 --> 00:07:46,257 أنا.. أنا لا أريدك أن تكوني في خط تقاطعنا 113 00:07:46,337 --> 00:07:48,467 ذلك ليس قرارك لتتخذه، (جغهد) 114 00:07:49,837 --> 00:07:54,637 ،حتى لو ظننت أنها لحمايتي .أنه خياري ما أخاطر به لمن 115 00:07:54,717 --> 00:07:55,557 .أعلم 116 00:07:58,727 --> 00:08:00,647 .يجب أن اذهب، اتأكد على أبي 117 00:08:01,767 --> 00:08:02,607 (جاغ) 118 00:08:06,067 --> 00:08:07,647 لدي شيء لك، أيضًا 119 00:08:20,497 --> 00:08:21,327 .(آرتشي) 120 00:08:23,167 --> 00:08:25,457 .لدي شيء لك بسيط - .شكرًا - 121 00:08:25,957 --> 00:08:27,207 ..لم أدرك 122 00:08:27,297 --> 00:08:29,667 .لا، لا، كل شيء على مايرام .فقط قم بفتحها 123 00:08:33,797 --> 00:08:35,757 ..(روني)، هذه .اقلبها - 124 00:08:37,887 --> 00:08:39,307 ..كانت لدي قبل 125 00:08:40,937 --> 00:08:43,857 .لا أريدُ أن تكون الأشياء قسرية بيننا 126 00:08:45,227 --> 00:08:46,317 ماذا؟ 127 00:08:47,107 --> 00:08:51,107 لا، هل زدت الآمر سوءًا؟ أردت منك أن تعلم ..أني لازت أهتم 128 00:08:51,197 --> 00:08:52,527 لا، لم تفعلي 129 00:08:53,567 --> 00:08:55,867 الآمور في المنزل ليست على مايرام الان 130 00:08:57,197 --> 00:08:58,287 .إنه أبي 131 00:08:59,997 --> 00:09:01,537 أي شيء يمكنني فعله للمساعدة؟ 132 00:09:03,997 --> 00:09:06,587 .بحقك، لانزال أصدقاء 133 00:09:07,837 --> 00:09:13,677 ،هو فقط.. حصل على فاتورة المستشفى وتُقدر بـ86 ألف 134 00:09:13,757 --> 00:09:16,757 والآمر وكأنه أننا نبيع شجرات رأس السنة 135 00:09:16,847 --> 00:09:19,387 فقط للربح المزيد المال .حتى نتمكن ابقاء رأسنا فوق الماء 136 00:09:19,467 --> 00:09:20,557 .يا إلهي، (آرتشي) 137 00:09:22,227 --> 00:09:23,647 ..أريد مساعدتك، لكن 138 00:09:25,397 --> 00:09:27,187 أريد معانقتك - .إنه على مايرام - 139 00:09:28,647 --> 00:09:31,147 .ماكان يجب علي أن أقول شيئًا .هذه الساعة رائعة 140 00:09:31,237 --> 00:09:32,527 شكرًا - نعم - 141 00:09:34,407 --> 00:09:35,657 ما كل هذا؟ 142 00:09:36,157 --> 00:09:39,367 .تقاليد الأفاعي .كل سنة نمنحها للجنوب 143 00:09:39,447 --> 00:09:43,157 ،ألعاب للأولاد، برنامج توصيل الوجبات .الأطفال وكبار السن يعيشوا وحيدًا 144 00:09:43,787 --> 00:09:45,207 .ملائكة الجحيم يفعلونها 145 00:09:45,287 --> 00:09:48,957 .أنا دائما متوفر للقيام بالأعمال الخيرية أنتِ، هل رأيت أبي؟ 146 00:09:49,047 --> 00:09:50,547 لماذا أنت لست في المدرسة؟ 147 00:09:51,087 --> 00:09:53,337 إنه نصف اليوم قبل الراحة 148 00:09:53,417 --> 00:09:55,717 إذن، في هذه الحالة، يمكنك تولّي الأمور هنا 149 00:09:55,797 --> 00:09:57,177 .أو يمكنني الذهاب معكم يا رفاق 150 00:09:58,217 --> 00:09:59,927 .محاولة رائعة. الإجابة لا 151 00:10:00,267 --> 00:10:04,387 .نحتاج إلى أيّدي أضافية أيها المدير - .ها أنتْ ذا. دعني أُخفف الحمل 152 00:10:05,647 --> 00:10:06,557 .أبي 153 00:10:09,437 --> 00:10:11,437 لا أعلم ما الذي فعلت ساحرة الجنوب .لتقوم بفعله 154 00:10:11,527 --> 00:10:14,197 .(سويت بي)، أنت معنا 155 00:10:29,837 --> 00:10:33,967 أهلًا، (بيتي)، ما الأخبار؟ - .مرحبًا، لايمكنني ترك أمر (سفيسن) يزول عن ذهني 156 00:10:34,047 --> 00:10:36,717 أعتقد أننا يجبُ أن نمر بمزلنه .ونفتقد عليه 157 00:10:36,797 --> 00:10:39,887 نعم، اتفق. فقط دعيني أخبر أبي .بعدها سأذهب 158 00:10:39,967 --> 00:10:41,097 .اعطني عشرة دقائق - .حسنًا - 159 00:10:43,217 --> 00:10:46,097 .فريق قطاع الخشب .أود أن أشتري أنقى شجرة لديكم 160 00:10:46,557 --> 00:10:49,937 في الواقع، (شيريل)، أنا على وشك أخذ راحة، لكن (فيك) يمكنه مساعدتك، (فيك) 161 00:10:52,647 --> 00:10:55,447 ماذا أحضر لك، آنستي؟ .لدينا بعض الأشجار المتهندمة 162 00:11:10,497 --> 00:11:11,997 .هذا حساء الدجاج 163 00:11:15,837 --> 00:11:16,797 !السيد (سفينسن) 164 00:11:35,227 --> 00:11:36,147 هل يمكنني مساعدتكم؟ 165 00:11:36,817 --> 00:11:37,697 (جغهد جونز)؟ 166 00:11:39,277 --> 00:11:40,107 .ربمّا 167 00:11:40,197 --> 00:11:42,277 أنا (جاك والش)، ضابط الافراج المشروط .لوالدك 168 00:11:43,237 --> 00:11:44,117 .إنّه ليس بالمنزل 169 00:11:44,697 --> 00:11:47,707 .لا يحتاج أن يكون في المنزل هل تمانع أن أدخل؟ 170 00:11:48,577 --> 00:11:49,577 .وكأنني أملك خيارًا 171 00:11:53,917 --> 00:11:58,167 ؟(هايرم)، أهذه حقيبة (سبيفني)، رأيتها الردهة مبكرًا اليوم 172 00:11:58,507 --> 00:12:00,637 بحثت عن المقاس الصحيح لتلك الحقيبة 173 00:12:01,217 --> 00:12:03,927 .ذلك يعتمد أكنا مشاغبين أو طيبين؟ 174 00:12:06,677 --> 00:12:08,517 لاتقلقي يا ابنتي، سانتا لديه طلابتك ايضًا 175 00:12:09,017 --> 00:12:12,147 .وفضًلا لا تقومي بالتطفل لهدايا هذه السنة .هو يكره ذلك 176 00:12:12,227 --> 00:12:16,527 سانتا يمكنة تمزيق لائحة طلباتي أعني، انظر إلينا 177 00:12:16,607 --> 00:12:20,657 نبدد المال في بيوض مرصعة بالجواهر .كأننا من عائلة روسية حاكمة 178 00:12:20,737 --> 00:12:23,777 بينما هناك أناس في هذه البلّدة لا يمكنهم .دفع فواتيرهم الطبية 179 00:12:23,867 --> 00:12:25,617 منذ متى وأنتِ شيوعيّة؟ 180 00:12:26,077 --> 00:12:30,577 منذ أن اخبرني (آرتشي) أنه هو وأبيه يغرقون .لدفع فواتير (فريد) الطبية 181 00:12:30,667 --> 00:12:34,997 ، تصل قيمتها 86 ألف دولار ...لهذا كنت أفكر 182 00:12:35,087 --> 00:12:37,377 .بالطبع لا - .هذه اموال كثيرة 183 00:12:37,457 --> 00:12:40,467 صندوق الإستثماري لـ آل (لودج) قدمت .مبالغ نقدية للسنة المالية 184 00:12:40,547 --> 00:12:43,087 (فريد آندروز) يجب عليه أن يقلل من إنفاقه 185 00:12:43,177 --> 00:12:45,047 قال ذلك (إبنزر سكروج) 186 00:12:45,717 --> 00:12:48,427 (فريد) يبيع أشجار رأس السنة لأجل ربح الأموال 187 00:12:48,517 --> 00:12:52,147 هذا الرجل الذي.. الأب الذي يمثله 188 00:12:52,227 --> 00:12:53,057 ..اتعلمين 189 00:12:55,187 --> 00:12:57,147 أظن أنه لدي عمل أنهيه للدراسة 190 00:13:04,777 --> 00:13:07,907 (شيريل مارجوري بلاسوم) ما الذي فعلتيه؟ 191 00:13:08,367 --> 00:13:11,457 أليس هذا واضخ، أمي .لقد أنقذت عيد رأس السنة 192 00:13:12,577 --> 00:13:14,207 .انظري لكم السعادة التي تغمر الجدة (روز) 193 00:13:15,037 --> 00:13:19,837 .لقد قمت بإفسادة أيتها الطفل البائس كم تتوقّع أن تدفعي لقاء هذا؟ 194 00:13:22,297 --> 00:13:26,297 كنت أفكر ربما يمكن الذهاب إلى السيد (لودج) .للتقديم على وظيفة 195 00:13:27,097 --> 00:13:30,307 بالطبع، من المتوقع أنه سيسألك عن المهارات التي تملكينها، وستجبري على الاعتراف 196 00:13:30,387 --> 00:13:33,807 .أن المهارة الوحيدة التي تجيدينها أنك أم سيئة 197 00:13:35,147 --> 00:13:37,477 إذن، أظن عليك أن تكون أكثر أبداعية .في السنة الجديدة 198 00:13:41,937 --> 00:13:46,447 كان يجب عليك اغراقهم عندما ولدوا .كالسلة المليئة بالقطط 199 00:14:03,087 --> 00:14:05,257 أبي؟ أمي؟ 200 00:14:06,387 --> 00:14:07,427 .(بيتي) 201 00:14:09,057 --> 00:14:10,427 مرحبًا - مرحبًا - 202 00:14:11,307 --> 00:14:12,387 كيف حالك؟ 203 00:14:12,477 --> 00:14:15,017 بخير، لقد قمت بتجميد كعك الزنجبيل 204 00:14:15,097 --> 00:14:16,147 .المفضلة بـ(بولي) 205 00:14:16,227 --> 00:14:19,017 فقط في حالة إذا وجدت معجزة في عيد .رأس السنة، تأتي للمنزل 206 00:14:19,687 --> 00:14:22,397 على المناسبة، هناك هدية لك في الدرج 207 00:14:22,987 --> 00:14:24,107 .سر سانتا الخاص بك 208 00:14:24,647 --> 00:14:26,197 .لقد وضعتها في غرفتك 209 00:14:29,237 --> 00:14:30,277 سر سانتا؟ 210 00:14:51,757 --> 00:14:56,187 .المرفق هو إصبع ينتمي للمذنب (جوزيف كانواي) 211 00:14:56,267 --> 00:14:58,057 .يتحدث عن السيد (سفينسن) 212 00:14:58,517 --> 00:15:00,977 .لديكِ خطيئة أخيرة للكشف عنها 213 00:15:01,067 --> 00:15:05,317 اعثري على الحقيقة، اكشفيها لسكان البلّدة .بعدها ربّما ستنقذي حياته 214 00:15:05,397 --> 00:15:10,197 لقد قام بإختطاف السيد (سفينسن)، (آرتش) والآن يقوم بتشويهة 215 00:15:13,077 --> 00:15:14,327 (آرتش) 216 00:15:19,167 --> 00:15:21,917 .(بيتي)، ارجوك - السيد (سفينسن)، أهذا أنت؟ 217 00:15:22,877 --> 00:15:26,217 إنه ذلك يا (بيتي) لكن اسمه (جوزيف كانواي) 218 00:15:26,297 --> 00:15:27,967 .لقد خسر الكثير من الدماء 219 00:15:28,047 --> 00:15:31,347 ،لكن لا يقارن بالدماء التي على .على يد هذه البلّدة 220 00:15:31,427 --> 00:15:35,137 نبشي الماضي، واعثري أين .تم أرتكاب أول ذنب 221 00:15:35,227 --> 00:15:38,097 وحينها ستعثري على المذنب (كانواي) .على قيد الحياة 222 00:15:38,187 --> 00:15:39,847 ..وكالمعتاد، لا - ماذا؟ - 223 00:15:40,727 --> 00:15:43,017 أبه المعتوه. لا تخبر المأمور (كيلر)؟ 224 00:15:46,067 --> 00:15:50,157 (آرتشي)، أين ذنب؟ ما الذي سيذنب به السيد (سفينسن)؟ 225 00:15:50,237 --> 00:15:52,027 .(فيرونيكا) وأنا تحدثنا إليه 226 00:15:52,117 --> 00:15:54,537 عائلته كله قتلت عن طريق .واعِظ مجنون 227 00:15:54,617 --> 00:15:57,957 .ربما الذين تبنوه يعلمون شيئًا لا نعلمه نحن 228 00:15:58,037 --> 00:16:01,707 لحظة. (بيتي) قبيل تبنيه، السيد .(سفينسن) عاش بإسم (جوزيف كانواي) 229 00:16:01,787 --> 00:16:03,167 .في مركز أخوات الرحمة 230 00:16:03,247 --> 00:16:06,087 هل سيتحدثون إلينا؟ - .من الأفضل ذلك 231 00:16:45,377 --> 00:16:47,127 عيد رأس سنة مجيد، أمي 232 00:16:58,177 --> 00:16:59,137 (بوب)؟ 233 00:17:25,167 --> 00:17:27,627 هل قمت بفتحها؟ - .لا، أبي 234 00:17:28,047 --> 00:17:29,507 بكل احترام لك 235 00:17:30,047 --> 00:17:33,967 لكن ضابط الافراج المشروط، السيد (والش) .كان فضوليًا 236 00:17:34,047 --> 00:17:36,597 (والش) كان هنا؟ نعم، لا تقلق تخلصت منه 237 00:17:36,677 --> 00:17:40,267 لكن سمع مسبقًا أن الأفاعي سينتقلوا .إلى أقليم تجار المخدرِات 238 00:17:47,937 --> 00:17:48,857 علب هدايا؟ 239 00:17:50,647 --> 00:17:53,197 أفيهم مخدرات؟ - ،لا، فيهم هدايا - 240 00:17:53,277 --> 00:17:55,487 لأجلك، ولأجل أمك، وأختك (جليبين) 241 00:17:56,157 --> 00:17:59,987 في يوم رأس السنة، ظننت علينا أن نذهب .لـ(توليدوا) ونوصلها شخصيًا 242 00:18:02,287 --> 00:18:04,537 .أبي. هذا لن يجدي نفعًا 243 00:18:05,117 --> 00:18:10,757 اليوم، إنها هداية، غدًا، مخدرات أو أسلحة او الله يعلم 244 00:18:11,207 --> 00:18:14,377 إلى متى سيواصل ذلك..؟ .لطالما ترغب (بيني) 245 00:18:14,467 --> 00:18:17,047 ،ولو أنه معروفها زاد عن حجمه وأنت تعلم أن ذلك سيفعلوه 246 00:18:17,137 --> 00:18:19,177 ما الذي سيحصل إذا طلبت الكثير من رجال الأفاعي في هذا الآمر؟ 247 00:18:19,257 --> 00:18:20,967 !بعدها سأحظر الكثير من رجالات الأفاعي 248 00:18:23,227 --> 00:18:26,897 أتعلم ماذا؟ هذا لن يجدي نفعًا أنا وأنت نعيش معًا 249 00:18:26,977 --> 00:18:29,067 إذن ربّما يمكن الذهاب إلى منزل (فريد) أو (بيتي) 250 00:18:29,147 --> 00:18:32,987 ..(بيتي)؟ لقد انفصلنا - إذن، ماذا تريدينا أن اقوله؟ - 251 00:18:33,067 --> 00:18:37,657 فقط أريد منك أن تسمح لي بالمساعدة لإصلاح .الغلطة التي ارتكبتها 252 00:18:37,737 --> 00:18:41,157 ،ضع هذا الكلام في جمجتك السميكة .يا (جغهد)، نحن محاصرون 253 00:18:41,487 --> 00:18:42,867 .ليست لدينا أي نفوذ 254 00:18:43,537 --> 00:18:46,787 إذا ذلك يعني أنه علي أن أكون دمية الراقصة لـ(بيني) في الوقت الحاضر 255 00:18:46,867 --> 00:18:48,287 .إذن هكذا تمضي الآمور 256 00:18:51,127 --> 00:18:53,967 .سأحظى بقسط من الراحة .لدينا ليلة طويلة 257 00:18:55,797 --> 00:18:59,757 نعم، مرحبًا، أنا اتصل لتسوية حساب 258 00:18:59,847 --> 00:19:02,467 .واحد من مرضاكم، (فريد آندروز) 259 00:19:04,057 --> 00:19:06,227 .بالطبع، أنا شريكتة في العمل 260 00:19:08,727 --> 00:19:12,317 ،أود أن أدفع الفاتورة بالكامل ،ولا تكشفوا عن هويتي 261 00:19:12,397 --> 00:19:13,607 .تبرع ملائكي 262 00:19:15,277 --> 00:19:17,027 .نعم، أنا واعية عن المبلغ 263 00:19:18,237 --> 00:19:19,067 اسمي؟ 264 00:19:20,577 --> 00:19:25,197 .(هيرمايني آبلونيا لودج) وبطاقة "امريكان اكسبريس" السوداء 265 00:19:25,787 --> 00:19:29,287 29572300... 266 00:19:29,377 --> 00:19:31,997 .(بيني بيبودي) جعلت أبي يروج المخدرات 267 00:19:33,207 --> 00:19:36,507 ،أعلم ذلك .لأنها جعلتني أفعلها قبله 268 00:19:37,677 --> 00:19:41,137 والآن لقد ورطت الفتى الطويل و (سويت بي) 269 00:19:41,217 --> 00:19:43,387 ..يارجل، إذا أنت غاضب لأنني عجوزك أختارني 270 00:19:43,467 --> 00:19:47,727 لا يـ(سويت بي)، أنا غاضب لأنني لأريد الأفاعي 271 00:19:47,807 --> 00:19:49,307 .أن ينتهي بهم المطاف مثل العفاريت 272 00:19:50,057 --> 00:19:51,897 وأشك أن أي احدٍ منكم أصبح أفعى 273 00:19:51,977 --> 00:19:55,027 ليكون فقط منصاعًا لأموار مروجي المخدرات 274 00:19:56,027 --> 00:19:57,397 .أعلم أين سينتهي هذا الآمر 275 00:19:57,817 --> 00:19:59,607 موت، سجن 276 00:20:01,157 --> 00:20:04,737 ولذلك ..في مصلحة الحفاظ على النفس 277 00:20:06,787 --> 00:20:07,907 .علينا أن نقضي من (بيني) 278 00:20:09,037 --> 00:20:11,037 .ساحرة الأفاعي ساعدت بعضنا 279 00:20:12,127 --> 00:20:15,707 حقًا؟ وما الذي طلبته في المقابل يـ(سويت بي)؟ 280 00:20:15,797 --> 00:20:16,797 كم من معروف؟ 281 00:20:17,797 --> 00:20:20,047 ..الآن، لو أننا لم نوقف (بيني) الليلة 282 00:20:21,007 --> 00:20:25,097 .ستورط كل فردٍ منا في هذا الآمر 283 00:20:25,177 --> 00:20:28,017 أنا أعدك، أنا أعدك، (سويت بي) 284 00:20:29,937 --> 00:20:33,727 ماذا أفعل هو، هل أنت على استعداد للمخاطرة بحياتك 285 00:20:34,227 --> 00:20:35,647 لإنقاذ حياة والدي؟ 286 00:20:38,947 --> 00:20:42,867 ما هو القانون الأول؟ - .لا أفعى تعمل لوحدها - 287 00:20:47,947 --> 00:20:48,957 .أنا موافق 288 00:20:49,037 --> 00:20:50,077 .و أنا أيضا 289 00:20:53,377 --> 00:20:54,207 .لنقوم بذلك 290 00:21:00,797 --> 00:21:01,927 (جوزيف كونواي) 291 00:21:02,337 --> 00:21:05,597 (جوزيف سفينسون) كما تعرفونه .شابٌ مضطرب 292 00:21:05,677 --> 00:21:08,177 .لا يوجد سبيل لإنقاذه - أي, أنه كان مُذنباً؟ - 293 00:21:08,267 --> 00:21:12,227 .لا، كان طفلاً، ضحية - هل كان يعاني من الشعور بالذنب؟ 294 00:21:15,437 --> 00:21:17,817 .لقد قُلت أكثر من اللازم 295 00:21:17,897 --> 00:21:19,567 .كلّا - (بيتي) - 296 00:21:20,607 --> 00:21:25,577 شقيقة (وودهاوس), عندما هربت أختي من هذه الزنزانة 297 00:21:25,657 --> 00:21:28,287 .لقد أخبرتني بكل شيء عن العقاب البدني 298 00:21:28,367 --> 00:21:31,287 .لذا، أرجو أن تُساعدينا بهذا الأمر 299 00:21:31,707 --> 00:21:34,917 أو سأفضح أخوات الرحمة الهادئة 300 00:21:34,997 --> 00:21:37,707 .لهذا المنزل المرعب وما هو عليه 301 00:21:40,797 --> 00:21:43,007 و بعد مقتل أسرته 302 00:21:43,467 --> 00:21:47,637 (الشاب (كونواي)... (سفينسون .حدّد الرجل المسؤول 303 00:21:48,217 --> 00:21:51,227 (وبعدها مجموعة صغيرة من مواطنين (ريفرديل 304 00:21:51,807 --> 00:21:57,437 أخذوا الأمور بزمام أيديهم .و أعدموه بشكلٍ جيد 305 00:21:58,897 --> 00:22:00,647 و فيما بعد عندما كان معنا 306 00:22:00,737 --> 00:22:03,647 أن جوزيف اعترف بأنه كان في حالة مُرعبة وصادمة، 307 00:22:03,737 --> 00:22:06,117 ...ربما يكون قد أشار بإصبعه إلى اتّهام 308 00:22:06,197 --> 00:22:07,447 .على الرّجل الخاطئ 309 00:22:08,867 --> 00:22:09,827 .يا إلهي 310 00:22:10,447 --> 00:22:13,907 كانت خطيئة (سفينسون) حكمهُ على .الرجل الخاطئ حتى الموت 311 00:22:15,537 --> 00:22:19,837 هل (سفينسون...)؟ هل كان (كونواي) يتحدث عن الذي قام بتنفيذ الإعدام؟ 312 00:22:22,667 --> 00:22:24,797 لقد جاءوا هنا مرةً لرؤية (جوزيف) 313 00:22:25,627 --> 00:22:28,427 .كانت مجموعة من الرجال وامرأة واحدة 314 00:22:29,007 --> 00:22:30,557 .أنا لا أعرف أسمائهم 315 00:22:31,137 --> 00:22:33,677 .ولا أستطيع أن أتذكر كيف تبدو أشكالهم 316 00:22:34,807 --> 00:22:37,437 .فقط هذه المرأة كان شعرُها مُلفت للنظر 317 00:22:39,517 --> 00:22:42,437 .أبيض اللون, باستثناء شريط الكرز الأحمر 318 00:22:45,527 --> 00:22:46,987 نانا روز بلوسوم)؟) 319 00:22:55,867 --> 00:22:56,707 (FP)? 320 00:22:57,997 --> 00:22:59,747 .حسنا، لقد أتيت مبكراً، أيها الزعيم الكبير 321 00:23:05,337 --> 00:23:06,177 (بيني) 322 00:23:08,927 --> 00:23:11,007 (جاغهيد جونز) 323 00:23:11,597 --> 00:23:13,057 .عُتلة لطيفة 324 00:23:13,977 --> 00:23:17,057 هذه؟ لقد أحضرتها في حال كنت .بحاجة إلى نقب الباب مفتوحاً 325 00:23:18,147 --> 00:23:20,437 هل ستُساعدني بذلك؟ 326 00:23:20,517 --> 00:23:23,527 ...والدك سيكون هنا, تقريباً في ماذا, 15, 20 دقيقة؟ 327 00:23:24,437 --> 00:23:26,277 ربما لن يكون سعيدا جداً لرؤيتك، أليس كذلك؟ 328 00:23:26,357 --> 00:23:29,947 لم أكن لأقلق بشأن ذلك .لا أحد منا سيكون هنا 329 00:23:34,197 --> 00:23:35,907 هل من المفترض أن تُخيفني؟ 330 00:23:38,577 --> 00:23:41,497 أنا لن أفعل هذا لو كنت مكانك .أنت تقوم بغلطة كبيرة 331 00:23:41,587 --> 00:23:44,007 ...أنت تقوم هل جُننت؟ 332 00:23:49,547 --> 00:23:50,467 .مرحباً يا رفاق 333 00:23:52,597 --> 00:23:54,927 تنهون بعض التسوق؟ 334 00:23:55,887 --> 00:23:59,807 لقد كنا، لكن تلقينا على أجمل مكاالمة من مصرفنا 335 00:23:59,897 --> 00:24:04,567 للتأكيد الرسوم تم إجراؤها على بطاقة .الائتمان الخاصة بي، مبلغ 86،000 دولار 336 00:24:05,437 --> 00:24:07,527 .إذن ذلك حصل 337 00:24:08,607 --> 00:24:09,447 .عظيم 338 00:24:10,317 --> 00:24:14,237 أجل, لقد قرّرت بأنك قد تغطّي .مصاريف (فريد) الطبية 339 00:24:14,827 --> 00:24:19,247 (أعني، إذا كنت تستطيع أن تشتري (البوب .ثم تكذب أمامي بشأن ذلك 340 00:24:20,997 --> 00:24:25,087 لذلك، كيف يكون أنه بإمكاننا الآن فجأة دفع العشاء بأكمله؟ 341 00:24:28,587 --> 00:24:31,677 أنتِ أردت دور أكثر فعالية في قطاعات لودج 342 00:24:31,757 --> 00:24:33,137 .وسنمسح لك الحصول به 343 00:24:33,967 --> 00:24:37,807 ثم تقتحمين مكتبي وتحاولين إيجاد شيء كضريعة ضدي 344 00:24:37,887 --> 00:24:41,937 الآن، أنا أعترف أن هناك الكثير لاتعرفينه، وذلك عن قصد 345 00:24:42,017 --> 00:24:45,067 كيف يمكنني أن أكون جزءًا من هذه العائلة وإذا وصلتم تخبأة الأشياء مني ؟ 346 00:24:45,147 --> 00:24:47,987 يا ابينتي، تظني أنك تريدين معرفة كل شي .ولكنك لا تريدي ذلك 347 00:24:48,067 --> 00:24:51,567 أسمي في كل تلك الوثائق التي في مكتبك .يا أبي 348 00:24:51,657 --> 00:24:53,697 أهذا لا يعني أني لا أستحق المعرفة؟ 349 00:24:53,777 --> 00:24:56,787 .نعم، نعم، يعني ذلك يـ(فيرونيكا) 350 00:24:57,787 --> 00:25:01,707 لكن ذلك يعني الوقت لتكوني محبوبة أبيك .انتهى 351 00:25:02,707 --> 00:25:03,917 .حان وقت العمل 352 00:25:05,037 --> 00:25:07,547 .كلنا على وِفاق 353 00:25:08,127 --> 00:25:09,757 تستحق معرفة الحقيقة يـ(هايرم) 354 00:25:12,717 --> 00:25:13,547 .حسناً 355 00:25:15,467 --> 00:25:16,677 .حسناً 356 00:25:17,257 --> 00:25:18,927 .اتبعيني إلى المكتب 357 00:25:30,277 --> 00:25:32,107 أين أنا؟ - "إنكِ في "غرينديل - 358 00:25:33,317 --> 00:25:34,277 .منزلكِ الجديد 359 00:25:35,777 --> 00:25:39,907 .لكن، بصراحة يـ(بيني) ، لا أهتم أين تقومي بإعداد متجر 360 00:25:42,077 --> 00:25:46,377 لكنه لن يكون في ريفرديل، ولن يكون مع الأفاعي 361 00:25:46,917 --> 00:25:50,007 تريدين المتاجرة بالمخدرات؟ تريدين ابتزاز الناس؟ 362 00:25:50,417 --> 00:25:51,667 .هذا عملك 363 00:25:52,507 --> 00:25:55,387 لكن ليس في الجنوب، الجنوب ينتمي إلينا 364 00:25:57,137 --> 00:25:59,767 أنت فتًا غبي ومتغطرس 365 00:26:02,057 --> 00:26:05,727 .قانون الأفاعي يقول : لا يمكن إيذاء فرد من الأفاعي 366 00:26:07,727 --> 00:26:09,727 .(بيني)، حان الوقت لتتعلمي 367 00:26:12,027 --> 00:26:13,027 .امسكها 368 00:26:15,317 --> 00:26:19,657 ما الذي تفعله؟ !ابتعدعني 369 00:26:21,037 --> 00:26:24,417 .هذا الوشم لا يجعلك أفعًا - .لا، لا 370 00:26:24,497 --> 00:26:25,537 .لا, لا, لا 371 00:26:32,047 --> 00:26:34,427 (شيريل)، نحتاج أن نرى جدتك 372 00:26:34,507 --> 00:26:38,427 !الجدة (روز سولدوم)، لديها ضيوف .ستسعد بذلك، ادخلوا 373 00:26:42,677 --> 00:26:45,597 الجدة (روز)، لدينا بعض الأسئلة 374 00:26:45,687 --> 00:26:48,607 .عن شيء حصل في ريفرديل منذ مدة طويلة 375 00:26:49,687 --> 00:26:53,067 رجل قتل عائلته ومجموعة من الناس قرروا 376 00:26:53,147 --> 00:26:55,987 .إحلال العدالة بأنفسهم - يا إلهي - 377 00:26:56,067 --> 00:26:58,657 هنا في (ريفرديل)؟ 378 00:26:58,737 --> 00:27:03,117 نعم، ولقثد كنتِ في ضمن المجموعة تلك؟ ألستِ كذلك؟ 379 00:27:03,657 --> 00:27:06,997 أهذه تحقيق عيد رأس السنة؟ - (شيريل)، حياة رجل على المحك 380 00:27:07,787 --> 00:27:10,207 أكنتِ مع تلك المجموعة حينما قاموا..؟ 381 00:27:10,787 --> 00:27:13,837 حينما قتلت ذلك الرجل لأجل الإنتقام؟ 382 00:27:13,917 --> 00:27:14,877 .لا 383 00:27:15,467 --> 00:27:17,507 .يُمنع تواجد الفتيات 384 00:27:17,587 --> 00:27:22,767 ،اخبروني أن ابقى في المنزل ريثما تولوا آمر الرجل السيء 385 00:27:26,227 --> 00:27:30,437 .(الجدة روز) هذا الأمر في غاية الأهمية 386 00:27:31,017 --> 00:27:33,027 أين علّقوا الرجل السيء؟ 387 00:27:33,607 --> 00:27:35,397 .إنهم لم يعلّقوه 388 00:27:36,317 --> 00:27:39,027 .كلا, لقد منحوه مراسم دفن لائقة 389 00:27:40,777 --> 00:27:44,907 .قاموا بدفنهِ حيّاً 390 00:27:45,997 --> 00:27:48,117 أين؟ أين فعلوا ذلك؟ 391 00:27:48,787 --> 00:27:52,377 اسأل جدّك العزيز (بولي) .لقد كان هناك 392 00:27:52,957 --> 00:27:54,877 جدّي؟ .... 393 00:27:55,297 --> 00:28:00,137 لدي صورة لهم وهم يبتسموا في المكان 394 00:28:00,717 --> 00:28:04,517 .خاضعين تحت أيدي الشيطان 395 00:28:05,137 --> 00:28:07,687 صورة؟ صورة ماذا؟ 396 00:28:09,397 --> 00:28:10,227 (تشيريل)؟ 397 00:28:10,807 --> 00:28:13,857 .أتساءل إذا كان بإمكانكِ أن تأخذيني إلى غرفتي 398 00:28:13,937 --> 00:28:17,107 .فجأة شعرتُ أنني مريضة 399 00:28:17,397 --> 00:28:19,487 أراضون بذلك أيتها النسور؟ 400 00:28:19,567 --> 00:28:22,617 .ألاعيبكم السخيفة انتهت .الآن اخرجوا بحق الجحيم 401 00:28:24,367 --> 00:28:28,747 (آرتشي)، جدي ساعد على قتل رجل بريء 402 00:28:28,827 --> 00:28:30,867 (بيتي)، من يعلم أن ما تقوله صحيح؟ 403 00:28:30,957 --> 00:28:32,457 .تلك الصورة التي ذكرتها الجدة (روز) 404 00:28:32,537 --> 00:28:35,247 ،حينما جدي (لويس) مات .حزمنا اغراض منزله 405 00:28:35,337 --> 00:28:36,667 .وتبرعنا أغلب محتوايته 406 00:28:36,757 --> 00:28:39,677 .لكنه كان يملك صور .لقد احتفظنا بها ورتبناها 407 00:28:39,757 --> 00:28:43,177 (بيتي)، خذي نفس عميق. أين هم؟ - .في منزلي - 408 00:28:43,257 --> 00:28:44,847 .هذا رائع - (آرتشي) - 409 00:28:44,927 --> 00:28:48,927 .(جدي) قتل رجل بدمٍ بارد 410 00:28:49,017 --> 00:28:52,097 رجل بريء ماذا لو لهذا السبب اختارني؟ 411 00:28:52,187 --> 00:28:54,437 .ذو الغطاء الأسود .لهذا السبب هو يواصل مكالمتي 412 00:28:54,517 --> 00:28:57,527 انتقام لشيء لم أفعله - (بيتي)، اسمعيني 413 00:28:58,647 --> 00:29:02,067 هذ الجزء..حيث ننهي ذلك 414 00:29:02,987 --> 00:29:05,907 حيث ننقد السيد (سفينسن) ونوقف .ذو الغطاء الأسود 415 00:29:05,987 --> 00:29:09,197 .لكن أحتاجك معي .لايمكنني فعل ذلك وحيدًا 416 00:29:09,287 --> 00:29:12,667 غدًا، سنصحو وكل شيء سيغدو .على ما كان عليه 417 00:29:12,747 --> 00:29:14,917 .ولكن الآن, أنا أحتاجكِ بجانبي 418 00:29:15,287 --> 00:29:17,207 أريد (بيتي كوبر) - (آرتشي) - 419 00:29:24,967 --> 00:29:25,927 (بيتي) 420 00:29:26,847 --> 00:29:27,847 .علينا أن نُسرع 421 00:29:44,187 --> 00:29:45,517 حسناً, (فيرونيكا) 422 00:29:46,397 --> 00:29:47,477 .الآن أنتِ تعرفين 423 00:29:47,567 --> 00:29:48,857 .تعرفين كل شيء 424 00:29:49,487 --> 00:29:51,357 إذاً, (ميجا) ما رأيكِ؟ 425 00:29:57,157 --> 00:29:57,997 .أنا موافقة 426 00:29:58,077 --> 00:29:59,907 .ولكن لدي قواعد أساسية 427 00:30:00,367 --> 00:30:01,207 ...حسناً 428 00:30:01,997 --> 00:30:02,957 :القاعدة الأساسية الأولى 429 00:30:03,997 --> 00:30:04,837 .بجميع المعاني 430 00:30:06,337 --> 00:30:09,547 أرفض القيام بأي شيء غير قانوني - .حسناً, لا بأس بذلك - 431 00:30:10,337 --> 00:30:13,507 خاصةً بما أننا لا نفعل شيء غير قانوني أيضًا 432 00:30:14,757 --> 00:30:16,807 .دعيني أخبرك كلمتين تعيش من خلالها 433 00:30:18,217 --> 00:30:19,727 .سياسة الإنكار 434 00:30:20,267 --> 00:30:24,897 أيضًا.. المال الذي دفتعته للفاتورة الطبية لـ(فريد)؟ 435 00:30:25,477 --> 00:30:28,607 .أريده أن يبقى - .ذلك سيعقد الأمور - 436 00:30:28,687 --> 00:30:32,317 (فريد) رجل لديه كبرياء - سنجد حل لهذا - 437 00:30:32,397 --> 00:30:35,527 .الحقيقة هي، أننا نحتاج (فريد) لما هو قادم 438 00:30:36,197 --> 00:30:39,747 .حسنًا، بإفتراض أن وضع (فريد) قد أُنجز 439 00:30:42,207 --> 00:30:43,457 هل لدينا اتفاق؟ 440 00:30:44,417 --> 00:30:45,747 أجل لدينا, (داديكينز) 441 00:30:47,497 --> 00:30:48,417 .لدينا إتفاق 442 00:30:52,837 --> 00:30:54,717 .مرحباً, أبي ما كل هذا؟ - 443 00:30:54,797 --> 00:30:57,927 .هذا هو عشاء إحتفالي 444 00:31:00,517 --> 00:31:02,887 (بيني)، لم تحظر لتسليمك لها ، اليس كذلك؟ 445 00:31:03,887 --> 00:31:04,727 .لا 446 00:31:05,847 --> 00:31:08,477 لا، لك تحظر. لماذا؟ تعرف شي حيال ذلك؟ 447 00:31:09,317 --> 00:31:10,567 لقد ذهبت يا أبي 448 00:31:11,937 --> 00:31:14,817 .جمعت صغار الأفاعي .لقد قدنا خارج ريفرديل 449 00:31:14,907 --> 00:31:17,777 .لقد حصلت على رطل من اللحم في هذه العملية - !هل جننت؟ 450 00:31:18,277 --> 00:31:20,997 .ستعود. من الأفضل أن تصدق ذلك - !لن تعود - 451 00:31:21,537 --> 00:31:23,117 .كنت شديد الإقناع 452 00:31:24,117 --> 00:31:27,077 .حتى لو أنها عادت سنعتني بالآمر 453 00:31:27,627 --> 00:31:29,797 .أنت وأنا والأفاعي الأخرين 454 00:31:30,547 --> 00:31:32,257 .في الوحدة تكّمن القوة 455 00:31:32,337 --> 00:31:36,967 هذا القانون السادس. بينما أنت في السجن تلوتُ ذلك كل يوم، لقد عشت من خلاله 456 00:31:38,797 --> 00:31:42,927 تريد أن تأخذ سترتي؟ تريد أن تحيلي لألعاب الأطفال؟ .حسنًا 457 00:31:43,017 --> 00:31:45,477 لكنني سأزال أفعًا، وهذا؟ 458 00:31:46,397 --> 00:31:48,807 هذه الحياة التي تريد أن تحميني منها؟ 459 00:31:50,727 --> 00:31:51,817 .أنا فخور بها 460 00:31:54,107 --> 00:31:56,527 .أنا فخور بما أنا عليه 461 00:31:57,317 --> 00:31:59,317 .لايمكنك حرماني ذلك 462 00:32:01,697 --> 00:32:04,197 الجدة (روز) قالت أنها كانت مجموعة من الرجال 463 00:32:05,077 --> 00:32:07,617 اعني، هناك صورة واحدة يمكنني تذكرها 464 00:32:08,037 --> 00:32:10,707 أبي قال أن الجد (لويس) حصل عليها مع .مع أصدقائه 465 00:32:10,787 --> 00:32:12,957 . أثناء زراعة الأشجار بالقرب من الحديقة 466 00:32:16,087 --> 00:32:16,927 .مهلاً 467 00:32:17,467 --> 00:32:18,297 هل هذا هو؟ 468 00:32:19,337 --> 00:32:20,717 .انظري إلى الأرض 469 00:32:20,797 --> 00:32:24,637 هذا هو المكان الذي دُفن فيه الواعظ .حيثُ (سفينسون) ربما قد يكون لا يزال حيّاً 470 00:32:25,677 --> 00:32:27,387 .أجل, انظر إلى الفروع 471 00:32:27,727 --> 00:32:30,437 ايدي الشيطان - تلك الشجرة في حديقة بيكنس - 472 00:32:32,607 --> 00:32:34,897 سنتصل على المأمور (كيلر) على طريقنا هيا 473 00:32:41,197 --> 00:32:43,077 .انظر حولك, هناك 474 00:32:51,747 --> 00:32:52,917 .أجل 475 00:33:01,547 --> 00:33:02,927 يا إلهي (آرتشي) 476 00:33:17,487 --> 00:33:18,697 أين هو السيد (سفينسون)؟ 477 00:33:21,987 --> 00:33:24,697 لماذا يقوم ذو الغطاء الأسود بدفن تابوت فارغ؟ 478 00:33:25,947 --> 00:33:27,327 ماذا لو أن...؟ 479 00:33:29,867 --> 00:33:31,377 .ادخل في التابوت 480 00:33:34,917 --> 00:33:37,337 .كلّا, مستحيل 481 00:33:38,757 --> 00:33:42,547 ادخل في التابوت أو سأطلق النار .على رأسها, الآن 482 00:33:53,307 --> 00:33:57,987 أغلقي التابوت, و اخرجي عن القبر .(بيتي) افعليها 483 00:34:05,867 --> 00:34:07,117 .أنا آسفة 484 00:34:11,667 --> 00:34:13,127 .التقطي المجرفة 485 00:34:13,707 --> 00:34:14,837 .املأي القبر 486 00:34:17,497 --> 00:34:18,837 .أرجوك لا تجعلني أقوم بذلك 487 00:34:27,677 --> 00:34:30,847 نحن نعرف ما هي خطيئة السيد (سفينسون) 488 00:34:31,807 --> 00:34:32,767 .ما الذي فعله 489 00:34:35,397 --> 00:34:37,397 .تلك هي خطيئة المدينة السرّية 490 00:34:38,527 --> 00:34:40,737 هذا ما تريده أن يظهر, أليس كذلك؟ 491 00:34:41,567 --> 00:34:43,697 .بإمكاننا فعل ذلك, يُمكنني فعل ذلك 492 00:34:44,487 --> 00:34:47,697 السيد (سفينسون) أيّاً كان مكانه .لا يجب عليه أن يموت 493 00:34:48,037 --> 00:34:49,577 ...(آرتشي) لا يجب 494 00:35:01,507 --> 00:35:02,627 (آرتشي) 495 00:35:02,717 --> 00:35:05,007 أين هو؟ أين ذهب؟ - .هذا الطريق - 496 00:35:20,357 --> 00:35:21,397 !مهلاً 497 00:35:24,857 --> 00:35:25,697 .توقّف 498 00:35:26,617 --> 00:35:27,567 !توقّف 499 00:35:27,657 --> 00:35:28,987 .للأسفل حالاً 500 00:35:29,657 --> 00:35:32,907 انزل على الأرض أو سأطلق النار عليك .أقسم أنني سأفعل ذلك 501 00:35:34,037 --> 00:35:36,207 .لقد حاولتَ قتل والدي 502 00:35:36,877 --> 00:35:37,957 .و أصدقائي 503 00:35:38,037 --> 00:35:40,087 .سوف تدفع ثمن جرائمك 504 00:35:40,167 --> 00:35:43,547 .أنت لن تهرب, هذا سينتهي الليلة 505 00:35:47,387 --> 00:35:48,717 !قُلت توقف 506 00:35:58,857 --> 00:36:00,267 .(آرتشي) ضع المسدس على الأرض 507 00:36:01,527 --> 00:36:03,147 .لا بأس - المأمور (كيلر) - 508 00:36:03,237 --> 00:36:04,277 ابقي بعيدة, (بيتي) 509 00:36:08,987 --> 00:36:10,197 .إنه ميّت 510 00:36:11,027 --> 00:36:11,867 من يكون؟ 511 00:36:17,417 --> 00:36:19,497 .المدينة طالبت الدم بالدم 512 00:36:41,107 --> 00:36:42,267 .أعطني المسدس 513 00:37:00,217 --> 00:37:04,927 ،حدسي تجاه (سفينسن)، كان محقًا (روني)،، ظنتتِ أنه ذو الغطاء الأسود 514 00:37:05,637 --> 00:37:08,927 كان بإمكاننا إنهاء ذلك في المدرسة حيث واجهناه 515 00:37:09,477 --> 00:37:12,147 .لم أرى ذلك، لم أرى ذلك بعينيه 516 00:37:12,227 --> 00:37:16,567 .أنسى عيناه .لا يمكنني تصديق أنه قطع أصبعه 517 00:37:16,647 --> 00:37:18,317 أصبع الإتهام 518 00:37:18,897 --> 00:37:22,607 ،إذن نعلم من فعلها لكن لماذا فعل ذلك؟ 519 00:37:22,697 --> 00:37:25,657 السيد (سفينسن) أتهم رجل بريء 520 00:37:26,287 --> 00:37:29,037 بقتل عائلته وجعل الرجل يموت 521 00:37:29,117 --> 00:37:32,577 ربّما بطريقة عكسية ظن أن أستهداف المذنبين 522 00:37:32,667 --> 00:37:34,377 .سيوازن المقاييس بطريقةٍ ما 523 00:37:35,087 --> 00:37:35,997 .لا أعرف 524 00:37:36,087 --> 00:37:37,457 .لا, لا, الأمر يبدو منطقيّاً 525 00:37:38,297 --> 00:37:42,627 أعني, (سفينسون) كان دائماً .في الجوال يترصّد في الممرّات 526 00:37:42,717 --> 00:37:45,387 كان يمكن أن يراني أنا و السيدة (غراندي) .في غرفة الموسيقى 527 00:37:45,467 --> 00:37:47,887 نعم، كان يمكن أن يرى (موس) و(ميدج) يشتروا جينغل جانغل 528 00:37:47,967 --> 00:37:51,437 يارفاق، يبدوا وكأنها المشهد الأخير من فيلم "سايكو" 529 00:37:52,597 --> 00:37:53,897 ...الحقيقة هي 530 00:37:59,227 --> 00:38:02,607 .أنا... لا أملك شيء في الواقع 531 00:38:03,357 --> 00:38:05,697 ما عدا ذلك أنه بداخل صندوق الجُثث .ونحن لسنا كذلك 532 00:38:07,027 --> 00:38:08,287 .و أظن أن هذا يكفي لهذه الليلة 533 00:38:27,967 --> 00:38:31,427 أمي, (نانا) هل حان وقت فتح الهدايا؟ 534 00:38:36,477 --> 00:38:37,307 (سانتا)؟ 535 00:38:47,987 --> 00:38:49,197 مّمن هذه؟ 536 00:38:50,237 --> 00:38:52,747 .(آرتشي) لقد أوقعها بالأمس 537 00:38:53,157 --> 00:38:54,617 دعوني أخمّن, هذه من (بيتي) 538 00:38:54,707 --> 00:38:58,377 .آله كاتبة قديمة .إنها كاتبة الأبطال 539 00:38:59,667 --> 00:39:02,207 نعم،.. تود الذهاب لاحقًا؟ 540 00:39:02,547 --> 00:39:03,967 قل شكراً بشكلٍ شخصي؟ 541 00:39:05,337 --> 00:39:06,337 ...أنا 542 00:39:06,927 --> 00:39:09,757 .أعني, أنا على الأرجح سأتصل بها أو سأراسلها 543 00:39:25,447 --> 00:39:27,197 عجيب. يبدو ذلك رائعًا يا أمي 544 00:39:27,817 --> 00:39:29,367 .تعلمين، لقد مر الكثير 545 00:39:31,287 --> 00:39:33,117 .و أنتِ أيضاً, أحبك أيضاً أمي 546 00:39:33,827 --> 00:39:34,907 .حسناً, إليكِ أبي 547 00:39:36,037 --> 00:39:37,997 .مرحباً 548 00:39:38,997 --> 00:39:41,917 عيد ميلاد مجيد, سيدتي كيف حال (جزر الباهاما)؟ 549 00:39:48,547 --> 00:39:49,387 .مرحباً 550 00:39:51,177 --> 00:39:52,177 .عيد ميلاد مجيد 551 00:39:52,807 --> 00:39:53,637 .انظر للأعلى 552 00:39:54,347 --> 00:39:55,677 تنبيه (نبتة الهدال) 553 00:39:58,767 --> 00:40:00,767 .الآن ليس لدينا خيار سوى التّقبيل 554 00:40:07,817 --> 00:40:08,907 (آرتشي) 555 00:40:10,987 --> 00:40:14,537 أنت رائع جداً .وكأنك مليئٌ بالخير 556 00:40:15,197 --> 00:40:19,167 .و أنا أعلم أنني بحاجة إلى الخير في حياتي 557 00:40:20,077 --> 00:40:21,787 .أنا بحاجتك في حياتي 558 00:40:24,627 --> 00:40:25,667 ...بكلمات أخرى 559 00:40:29,677 --> 00:40:31,887 أنا أحبك كثيراً, (آرتشي آندروز) 560 00:40:51,317 --> 00:40:55,197 وهكذا. لغز آخر تم تحله في كومة من الاربطة 561 00:40:55,867 --> 00:40:57,957 تمامًا في الوقت المناسب في عيد رأس السنة 562 00:41:16,967 --> 00:41:19,267 ،في خلال رعب ذو الغطاء الأسود 563 00:41:19,347 --> 00:41:21,977 (بيتي)، نظرت في الفجوات المظلمة 564 00:41:28,317 --> 00:41:32,237 المكان حيث روح (جوزيف كانواي)، متواجدة 565 00:41:34,117 --> 00:41:37,617 ،وفي تلت الفجوة شاهدت إنعاكس مظلم 566 00:41:38,997 --> 00:41:41,497 .حقيقة لا يمُكن دحضها 567 00:41:49,257 --> 00:41:51,627 :الحقيقة التي هُمست إليها 568 00:41:52,757 --> 00:41:53,967 .الأمر لم ينتهي 569 00:41:55,537 --> 00:42:00,537 تمت الترجمة بواسطة |iCilleZ أصيل أحمد || |D7oom || Twitter : @iCilleZ @D700mka