1 00:00:08,258 --> 00:00:09,777 Tidigere på Riverdale: 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,337 Hvor lenge skal vi dytte hverandre bort? 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,036 Jeg vet om webkameraet. Kan du vise meg hvordan det virker? 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,221 Serpents-loven sier: Ikke skad en av dine egne. 5 00:00:21,605 --> 00:00:24,250 - Nei! - Hvordan ble Uktena til Serpents? 6 00:00:24,274 --> 00:00:27,921 Vi ble massakrert av Pickens. 7 00:00:27,945 --> 00:00:33,483 Du intervjuet ikke bestefaren min for en nyhetsartikkel. 8 00:00:33,867 --> 00:00:38,723 Vi kan være stolt av å bo i Riverdale, hvor de unge er opptatt av rettferdighet. 9 00:00:38,747 --> 00:00:42,477 La meg fortelle deg om foreldrene til Veronica. 10 00:00:42,501 --> 00:00:44,494 Serpents kunne gjort noe sånt. 11 00:00:45,796 --> 00:00:48,983 Så lenge du dater Veronica, forlanger jeg det beste. 12 00:00:49,007 --> 00:00:52,210 Vil du begynne å jobbe for meg? 13 00:00:55,597 --> 00:00:57,867 Typisk gangsterfilm. 14 00:00:57,891 --> 00:01:02,304 Rik, snedig gangster tar småbygutt under sine vinger. 15 00:01:02,604 --> 00:01:04,624 - Vær så god. - Takk, Pop. 16 00:01:04,648 --> 00:01:05,974 Småbygutt... 17 00:01:06,358 --> 00:01:10,255 ...innleder en berusende, men farlig, kriminell livsstil. 18 00:01:10,279 --> 00:01:12,924 Pappa, du behøver ikke ta med egen kokk. 19 00:01:12,948 --> 00:01:15,942 Vi har fantastisk poutine her i Riverdale. 20 00:01:16,201 --> 00:01:18,820 Fordi jeg har smakt den, og den er utsøkt. 21 00:01:19,329 --> 00:01:21,724 Levér denne til din fars trailer. 22 00:01:21,748 --> 00:01:24,602 Og hent noen sko hos skomakeren. 23 00:01:24,626 --> 00:01:26,161 Med glede, Mr. Lodge. 24 00:01:29,965 --> 00:01:30,900 Der er han. 25 00:01:30,924 --> 00:01:33,695 Beklager, dere. Jeg har vært rundt i hele byen. 26 00:01:33,719 --> 00:01:36,447 Jeg kjører deg hjem. Er ferdig om 20 minutter. 27 00:01:36,471 --> 00:01:39,174 Jeg har sykkelen. Jeg må hente skoene hans. 28 00:01:49,151 --> 00:01:50,253 Ronnie... 29 00:01:50,277 --> 00:01:53,814 Det er høyt nok. Det er konfirmasjon, ikke sokkedans. 30 00:01:55,449 --> 00:01:57,885 Man pleier å være 12 eller 13, 31 00:01:57,909 --> 00:02:01,097 men foreldrene mine ville ha samme prest som døpte meg... 32 00:02:01,121 --> 00:02:04,517 Murphy, en venn av familien. ...til å konfirmere meg. 33 00:02:04,541 --> 00:02:07,186 - Så dette er viktig for dere? - Ja. 34 00:02:07,210 --> 00:02:11,357 Spesielt for min min mor og far. Og hele familien. 35 00:02:11,381 --> 00:02:12,984 Mange av dem kommer. 36 00:02:13,008 --> 00:02:16,795 Må du memorisere ting å si? 37 00:02:17,554 --> 00:02:21,993 Under seremonien ber presten meg forsake Satan. Og det gjør jeg. 38 00:02:22,017 --> 00:02:24,886 Ellers gjør man det meste på forhånd. 39 00:02:25,187 --> 00:02:27,915 Som å velge sponsor. Jeg spurte abuelita. 40 00:02:27,939 --> 00:02:32,712 Og gjøre veldedighetsarbeid. Jeg skal jobbe på et suppekjøkken. 41 00:02:32,736 --> 00:02:33,812 Der er hun. 42 00:02:34,196 --> 00:02:35,564 Få se på deg. 43 00:02:38,742 --> 00:02:42,597 Datteren min konfirmert foran familien. Vår familie. 44 00:02:42,621 --> 00:02:47,576 Du har gjort meg til den lykkeligste... Den stolteste faren noensinne. 45 00:02:50,879 --> 00:02:53,790 Hva synes du, Archie? Er hun ikke et mirakel? 46 00:02:55,842 --> 00:02:58,878 Jo, det er hun absolutt. 47 00:03:02,682 --> 00:03:05,203 Sheriff Keller, for en overraskelse. 48 00:03:05,227 --> 00:03:07,413 Jughead. FP. 49 00:03:07,437 --> 00:03:11,584 - Beklager å forstyrre... - Vi har ikke hodet til general Pickens. 50 00:03:11,608 --> 00:03:13,669 Og vi vet ikke hvem som stjal det. 51 00:03:13,693 --> 00:03:16,964 Samme som de fire andre gangene du spurte oss og naboene. 52 00:03:16,988 --> 00:03:20,551 Dette begynner å virke som trakassering. 53 00:03:20,575 --> 00:03:27,725 Det er absolutt ingen bevis som peker ut noen mistenkte. 54 00:03:27,749 --> 00:03:31,562 Du skrev en kritisk artikkel om generalens ettermæle 55 00:03:31,586 --> 00:03:36,317 som fikk Southside Serpents til å ta affære. 56 00:03:36,341 --> 00:03:38,277 Jeg skriver en ny artikkel 57 00:03:38,301 --> 00:03:42,714 om hvordan du er mer interessert i å finne en vandal enn Black Hood. 58 00:03:43,390 --> 00:03:44,841 Får jeg en kommentar? 59 00:03:51,565 --> 00:03:52,974 Ser jeg bra ut? 60 00:03:54,484 --> 00:03:56,645 - Kan jeg kle av meg for deg? - Ja. 61 00:03:58,071 --> 00:04:01,801 - Jeg elsker å snakke med deg. - Jeg liker å snakke med deg også. 62 00:04:01,825 --> 00:04:04,653 - Kan vi møtes? - Kanskje. 63 00:04:05,162 --> 00:04:07,807 Betty? Hva driver du med der inne? 64 00:04:07,831 --> 00:04:09,491 Hvorfor er døren låst? 65 00:04:10,417 --> 00:04:12,786 Du vet hva jeg synes om låste dører. 66 00:04:14,546 --> 00:04:17,040 Ja. Du liker å være den som låser dem. 67 00:04:17,424 --> 00:04:21,127 - Hvem snakket du med? - Jughead hadde spørsmål om lekser. 68 00:04:21,803 --> 00:04:24,756 - Får jeg fortsette å kle på meg? - Vel... 69 00:04:25,515 --> 00:04:28,828 Jeg inviterte Archie, men vil at dere skal komme også. 70 00:04:28,852 --> 00:04:33,723 Dåp, konfirmasjon og slike ting pleier å være kun for famillien. 71 00:04:34,107 --> 00:04:35,793 Men siden det er meg, 72 00:04:35,817 --> 00:04:40,381 og dere er min valgte familie, har jeg fått reservert plass til dere. 73 00:04:40,405 --> 00:04:43,384 - Hva er kleskoden? - Katolsk stilig. 74 00:04:43,408 --> 00:04:47,597 Jentene går i kjole, slør er valgfritt. Og frakk og slips for guttene. 75 00:04:47,621 --> 00:04:54,828 Jughead Jones og Betty Cooper, meld dere til rektor. 76 00:04:56,087 --> 00:05:00,500 Siden artikkelen din hvor du angriper general Pickens kom ut... 77 00:05:01,092 --> 00:05:03,696 ...har det vært en jevn strøm av raseri. 78 00:05:03,720 --> 00:05:09,702 Nå sist ringte advokaten til Hiram Lodge, Mr. Sowerberry, 79 00:05:09,726 --> 00:05:12,413 og sa at klienten vurderte rettslig oppfølging. 80 00:05:12,437 --> 00:05:16,349 - På hvilket grunnlag? - Ærekrenkelse, Mr. Jones. 81 00:05:16,691 --> 00:05:20,838 Dere er begge suspendert fra avisredaksjonen. 82 00:05:20,862 --> 00:05:24,149 Dere har ut dagen på å rydde bort tingene deres. 83 00:05:25,492 --> 00:05:27,553 Jeg er lei for det, Betty. 84 00:05:27,577 --> 00:05:31,933 Jeg bryr meg ikke om de trakasserer meg hjemme eller på skolen, men du... 85 00:05:31,957 --> 00:05:35,520 - Du fortjener ikke dette. - Hvem trakasserer deg hjemme? 86 00:05:35,544 --> 00:05:37,855 Sheriff Keller. Han har ingen bevis, 87 00:05:37,879 --> 00:05:40,900 men han mistenker at en av Serpents, antakelig meg, 88 00:05:40,924 --> 00:05:43,793 hugget av hodet på statuen av general Pickens. 89 00:05:44,302 --> 00:05:46,322 Og gjorde du det? 90 00:05:46,346 --> 00:05:50,576 Betty, hvordan...? Hvorfor ville jeg hugget hodet av en statue? 91 00:05:50,600 --> 00:05:53,120 Kanskje samme grunn som at du skrev artikkelen: 92 00:05:53,144 --> 00:05:55,889 For å hevne Tonis bestefar. 93 00:05:57,649 --> 00:05:59,835 Du og Toni står hverandre nære. 94 00:05:59,859 --> 00:06:02,562 - Ja, vi er kompiser. - Nære kompiser. 95 00:06:04,948 --> 00:06:07,192 Jeg så dere på Pop's. 96 00:06:07,534 --> 00:06:12,197 Tidlig en morgen, under Black Hood-angrepene. 97 00:06:13,081 --> 00:06:17,937 Dere spiste frokost, og dere virket som mer enn kompiser. 98 00:06:17,961 --> 00:06:20,538 Og jeg har vel ikke rett til å spørre... 99 00:06:21,423 --> 00:06:24,751 ...men skjedde det noe mellom dere? 100 00:06:26,678 --> 00:06:27,754 Ja. 101 00:06:29,097 --> 00:06:30,616 Etter ildprøven. 102 00:06:30,640 --> 00:06:34,886 Etter at du sendte Archie for å gjøre det slutt, overnattet Toni. 103 00:06:36,521 --> 00:06:38,389 Hun ga meg en... 104 00:06:40,525 --> 00:06:41,810 ...tatovering. 105 00:06:42,152 --> 00:06:46,689 Og vi rotet litt, men ikke noe mer. 106 00:06:48,992 --> 00:06:52,805 Men siden du brakte det opp, har du gjort noe med noen? 107 00:06:52,829 --> 00:06:54,989 - Siden det ble slutt? - Nei. 108 00:06:56,041 --> 00:06:57,408 Nei. 109 00:06:58,168 --> 00:06:59,577 Selvfølgelig ikke. 110 00:07:06,426 --> 00:07:08,837 - Er det til meg? - Ja. 111 00:07:09,179 --> 00:07:12,366 Det er en presang fra St. Clairs, faktisk. 112 00:07:12,390 --> 00:07:15,286 Hvorfor tror de at de har rett til det? 113 00:07:15,310 --> 00:07:19,457 - Etter alt som skjedde? - Det er det familier i bransjen vår gjør. 114 00:07:19,481 --> 00:07:22,433 Selv om det er krig, gir vi gaver... 115 00:07:22,943 --> 00:07:26,756 ...for å vise respekt. Eller i dette tilfelle, forsoning. 116 00:07:26,780 --> 00:07:30,108 Hva enn det er, bare brenn det, eller gi det videre. 117 00:07:32,118 --> 00:07:33,278 Veronica... 118 00:07:35,914 --> 00:07:39,325 Simone St. Clair ringte og spurte om gaven. 119 00:07:39,668 --> 00:07:42,912 Hun sa at Archie besøkte Nick uønsket. 120 00:07:43,380 --> 00:07:44,622 Stemmer det? 121 00:07:45,757 --> 00:07:47,902 Beklager at du må sjekke alt. 122 00:07:47,926 --> 00:07:51,238 Mr. Lodges bestilling kan bli ganske komplisert. 123 00:07:51,262 --> 00:07:54,591 Ingen problem, Archie. Han er tross alt sjefen. 124 00:07:57,227 --> 00:07:59,053 Hva mener du med det, Pop? 125 00:08:02,440 --> 00:08:03,459 Pokker. 126 00:08:03,483 --> 00:08:07,672 - Du kan ikke bare dukke opp slik. - Har ikke hørt fra deg på en stund. 127 00:08:07,696 --> 00:08:10,675 - Jeg har ringt og meldt deg. - Ingenting å rapportere. 128 00:08:10,699 --> 00:08:13,719 Din kjærestes konfirmasjon er ikke verdt å nevne? 129 00:08:13,743 --> 00:08:15,179 Nei, hvorfor det? 130 00:08:15,203 --> 00:08:19,115 Kildene våre sier familien til Hiram Lodge kommer. 131 00:08:19,457 --> 00:08:23,203 Og da mener jeg den kriminelle familien. 132 00:08:23,545 --> 00:08:26,831 Du må være øyne og ører i selskapet. 133 00:08:27,132 --> 00:08:28,693 Er det et problem? 134 00:08:28,717 --> 00:08:31,862 Det er min kjærestes konfirmasjon. Det er en stor greie. 135 00:08:31,886 --> 00:08:34,464 Jeg vil være der for Veronica, ikke FBI. 136 00:08:34,973 --> 00:08:39,135 Dessverre, Archie, må du være der for begge. 137 00:08:44,983 --> 00:08:48,811 Sheriff Keller, vi må slutte å møtes slik. 138 00:08:48,820 --> 00:08:50,256 Hvor er din far? 139 00:08:50,280 --> 00:08:52,190 Jobber på Pop's. Hvordan det? 140 00:08:52,907 --> 00:08:54,385 Begjæring om utkastelse. 141 00:08:54,409 --> 00:08:58,597 Du, din far, alle sammen i grunn, må ut. 142 00:08:58,621 --> 00:09:01,658 Hva? Ikke si at det er på grunn av statuen. 143 00:09:02,333 --> 00:09:06,731 Sheriff, vi hugget ikke hodet av general Pickens. 144 00:09:06,755 --> 00:09:10,500 Og du kan ikke bruke det som grunn for å kaste oss ut. 145 00:09:10,842 --> 00:09:15,031 Jeg er bare budbringeren. Det er ordføreren som befaler det. 146 00:09:15,055 --> 00:09:18,784 Det er mye ubetalt husleie. Dere har 14 dager på å flytte. 147 00:09:18,808 --> 00:09:20,369 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 148 00:09:20,393 --> 00:09:23,372 Kanskje du støter på hodet når du pakker. 149 00:09:23,396 --> 00:09:25,056 Det vil roe ned ting. 150 00:09:37,744 --> 00:09:39,805 Sierra og Josie er her for å... 151 00:09:39,829 --> 00:09:42,907 Si unnskyld for det som skjedde på Pickens Day. 152 00:09:44,834 --> 00:09:49,607 Jeg var usikker på noen av valgene dine foreldre gjorde. 153 00:09:49,631 --> 00:09:52,125 Det var feil og upassende. 154 00:09:52,592 --> 00:09:55,003 Det er stressende tider. 155 00:09:55,220 --> 00:09:58,324 Og verken Veronica eller jeg bærer nag. 156 00:09:58,348 --> 00:10:02,969 Ikke i det hele tatt. Jeg vil gjerne at dere kommer i konfirmasjonen min. 157 00:10:04,896 --> 00:10:08,667 Veronica, Hermione, vi takker ja til invitasjonen. 158 00:10:08,691 --> 00:10:11,629 Det gjør det mye enklere å gi deg gave. 159 00:10:11,653 --> 00:10:12,729 Josie? 160 00:10:14,239 --> 00:10:18,677 Om du vil, vil jeg gjerne synge i konfirmasjonen din, Veronica. 161 00:10:18,701 --> 00:10:20,930 - Det behøver du ikke. - En flott idé. 162 00:10:20,954 --> 00:10:23,281 - Vi takker ja. - Mamma, jeg skal synge. 163 00:10:23,790 --> 00:10:25,575 Eller vi kan synge duett. 164 00:10:27,460 --> 00:10:31,622 Kan du "Bittersweet Symphony" fra Cruel Intentions -soundtracket? 165 00:10:33,591 --> 00:10:34,876 Jeg kan lære den. 166 00:10:40,849 --> 00:10:44,286 Vi fikk alle utkastelsesbegjæringen, men jeg lover dere, 167 00:10:44,310 --> 00:10:46,721 ingen skal noen steder. 168 00:10:46,938 --> 00:10:52,060 De har vært etter oss siden Pickens Day, og de bruker statuen 169 00:10:52,402 --> 00:10:54,354 som en unnskyldning. 170 00:10:55,405 --> 00:10:58,425 Men skal vi fikse dette, må jeg spørre: 171 00:10:58,449 --> 00:11:02,930 Er noen i dette rommet ansvarlig for å ha kuttet av hodet på Pickens? 172 00:11:02,954 --> 00:11:06,392 Hvorfor spør du ikke sønnnen din? 173 00:11:06,416 --> 00:11:11,412 - Hva er problemet ditt, Tall Boy? - Du skrev artikkelen som startet dette. 174 00:11:11,754 --> 00:11:15,276 Du og gjengen din startet dette på Pickens Day. 175 00:11:15,300 --> 00:11:18,654 - Det var en fredfull protest. - Som ikke utrettet noe. 176 00:11:18,678 --> 00:11:22,741 Dere dro kanskje tilbake den kvelden med stige og sag. 177 00:11:22,765 --> 00:11:25,786 Vi gjorde ikke det. 178 00:11:25,810 --> 00:11:28,289 Du er høyest her. Du ville ikke trengt stige. 179 00:11:28,313 --> 00:11:33,976 Jughead, Tall Boy, det siste vi trenger er å gå mot hverandre. 180 00:11:34,319 --> 00:11:36,938 Vi finner en vei ut av det. 181 00:11:38,656 --> 00:11:40,108 Jeg hørte rykter... 182 00:11:41,034 --> 00:11:44,612 ...om at du dro til Nick St. Clair og satte ham på plass. 183 00:11:47,999 --> 00:11:49,951 Greia er, Mr. Lodge, jeg... 184 00:11:51,085 --> 00:11:55,081 Da jeg fant ut hva Nick prøvde å gjøre med Veronica, ble jeg... 185 00:11:55,506 --> 00:11:57,500 - ...så sint. - Men likevel... 186 00:11:58,509 --> 00:12:00,002 Å gi ham bank, 187 00:12:00,303 --> 00:12:02,839 selv et usselt krek som Nick St. Clair, 188 00:12:03,222 --> 00:12:05,633 mens beina er gipset? 189 00:12:07,518 --> 00:12:08,678 Jeg er... 190 00:12:09,812 --> 00:12:11,556 ...imponert. 191 00:12:13,191 --> 00:12:14,225 Nei... 192 00:12:14,984 --> 00:12:18,563 Jeg respekterer en som går så langt for å sende et budskap. 193 00:12:18,863 --> 00:12:23,025 Og jeg er glad Veronica har en som er så beskyttende. 194 00:12:23,409 --> 00:12:25,319 Selvfølgelig, sir, alltid. 195 00:12:26,454 --> 00:12:30,309 Jeg får utenbys besøk for Veronicas konfirmasjon. 196 00:12:30,333 --> 00:12:32,603 Det blir poker på Pop's kvelden før. 197 00:12:32,627 --> 00:12:36,941 Jeg trenger et par ekstra hender. Noen jeg kan stole på. 198 00:12:36,965 --> 00:12:40,334 For å sørge for at glassene er fulle og sigarene kuttet. 199 00:12:40,927 --> 00:12:42,295 Er du interessert? 200 00:12:43,846 --> 00:12:47,258 Absolutt. Jeg kommer. 201 00:12:55,441 --> 00:12:57,643 Chic? Er det deg? 202 00:13:01,489 --> 00:13:04,969 - Hvem er du? Hvor er Chic? - Jeg er Ben. Chic kommer straks. 203 00:13:04,993 --> 00:13:06,485 Vi sees. 204 00:13:09,956 --> 00:13:14,353 - Jeg trodde du skulle på jobbintervju. - Ja. Det var Ben. 205 00:13:14,377 --> 00:13:17,663 Han jobber på Bijou. Tror nok jeg fikk jobben. 206 00:13:17,964 --> 00:13:20,359 Jeg tenkte han var en klient. 207 00:13:20,383 --> 00:13:24,780 Jeg forteller dem aldri hvor jeg bor. Det bør ikke du gjøre heller. 208 00:13:24,804 --> 00:13:26,281 - Jeg gjør ikke det. - Bra. 209 00:13:26,305 --> 00:13:29,383 Grenser er nøkkelen. De holder deg i live. 210 00:13:31,352 --> 00:13:33,706 Denne heksejakten må slutte, ordfører. 211 00:13:33,730 --> 00:13:36,542 Serpents har ikke noe med halshuggingen å gjøre. 212 00:13:36,566 --> 00:13:42,464 Og du får Keller til å skape uro, true med å ta fra oss hjemmene våre? 213 00:13:42,488 --> 00:13:45,175 Når begynte vi å bry oss om en statue? 214 00:13:45,199 --> 00:13:48,554 Siden guvernør Dooley ringte og advarte meg. 215 00:13:48,578 --> 00:13:51,432 Statuen kostet ham mye penger. Han er rasende. 216 00:13:51,456 --> 00:13:54,116 Og du skal være en alliert, McCoy. 217 00:13:54,792 --> 00:13:57,370 Så hvorfor gjør du dette? Om det ikke... 218 00:14:01,466 --> 00:14:03,167 Hvem trekker i snorene? 219 00:14:04,093 --> 00:14:07,197 - Er det Hiram Lodge? - Du er smart, Jughead. 220 00:14:07,221 --> 00:14:08,839 Jeg har alltid likt deg. 221 00:14:08,848 --> 00:14:11,801 Så hør etter på det jeg sier: 222 00:14:12,685 --> 00:14:15,221 Hold deg unna. 223 00:14:21,903 --> 00:14:25,147 Hva mener du, min far inviterte deg til poker? 224 00:14:25,573 --> 00:14:30,054 Ikke for å spille. For å servere drinker, rydde bord og kutte sigarer. 225 00:14:30,078 --> 00:14:32,806 - Hva enn det betyr. - De pokerkveldene er private. 226 00:14:32,830 --> 00:14:34,933 Pappas innerste indre sirkel. 227 00:14:34,957 --> 00:14:36,867 - Hei. - Jeg er vel med i den. 228 00:14:37,168 --> 00:14:40,246 Om det ikke er en grunn til at jeg ikke bør dra. 229 00:14:41,547 --> 00:14:43,165 Kom her. Unnskyld oss. 230 00:14:47,303 --> 00:14:51,033 Pokerkvelden er en lang tradisjon. 231 00:14:51,057 --> 00:14:52,868 Den har pågått i flere tiår. 232 00:14:52,892 --> 00:14:55,954 Det er høy innsats, på alle måter. 233 00:14:55,978 --> 00:14:59,348 Du må være veldig forsiktig blant de spillerne. 234 00:14:59,607 --> 00:15:01,919 Jeg vil ikke at noe skal skje med deg. 235 00:15:01,943 --> 00:15:04,922 Hvordan, da? Jeg trodde det var venner og familie. 236 00:15:04,946 --> 00:15:07,607 De er det, men... de er som pappa. 237 00:15:08,199 --> 00:15:12,012 De er gammeldagse bransjegiganter du ikke vil trosse. 238 00:15:12,036 --> 00:15:16,058 Bare... lov meg at du oppfører deg. 239 00:15:16,082 --> 00:15:20,411 Ronnie, jeg skal fylle i vannglass. Det er ikke noe å bekymre seg for. 240 00:15:26,134 --> 00:15:27,460 Takk for at du kom. 241 00:15:29,429 --> 00:15:32,116 Du er den eneste jeg kan snakke med om dette. 242 00:15:32,140 --> 00:15:35,035 Før du gjør det, kan jeg bare si én ting? 243 00:15:35,059 --> 00:15:37,303 Jeg vet hva du skal si. 244 00:15:38,146 --> 00:15:41,432 Sist gang Serpents var i trøbbel, skjøv jeg deg vekk. 245 00:15:41,983 --> 00:15:43,392 Hva trenger du, Jug? 246 00:15:43,693 --> 00:15:48,048 Ordfører McCoy tror Serpents ødela general Pickens-statuen. 247 00:15:48,072 --> 00:15:52,094 Og nå har vi 14 dager på å flytte fra Sunnyside Trailer Park. 248 00:15:52,118 --> 00:15:54,346 Hva? Det er ulovlig. 249 00:15:54,370 --> 00:15:58,684 Trailerparken er byens eiendom og ikke alle har betalt leien sin. 250 00:15:58,708 --> 00:16:00,936 - Snakk med McCoy. - Jeg har gjort det. 251 00:16:00,960 --> 00:16:06,275 Hun får det til å handle om statuen, og det blir påskuddet til å få oss vekk. 252 00:16:06,299 --> 00:16:10,336 Om det er statuen som er unnskyldningen, la oss fjerne muligheten. 253 00:16:10,553 --> 00:16:12,880 Saken om den halshugde statuen. 254 00:16:13,222 --> 00:16:18,078 Behandle dette som en savnet person-sak. Noen må ha sett noe. 255 00:16:18,102 --> 00:16:22,332 Vi henger opp plakater om belønning for dem som har sett noe. 256 00:16:22,356 --> 00:16:25,685 Å finne hodet vil ta innersvingen på McCoy. 257 00:16:26,027 --> 00:16:30,231 - Så... - Finn hodet, redd trailerparken. 258 00:16:32,241 --> 00:16:35,486 Inviterte du Archie til å jobbe på Casino Royale? 259 00:16:35,870 --> 00:16:39,516 Er du ikke redd han skal finne ut familiehemmelighetene våre? 260 00:16:39,540 --> 00:16:44,146 Forretninger blir ikke snakket om under feiringer som konfirmasjonen din. 261 00:16:44,170 --> 00:16:47,316 Du har alltid en agenda. Hva er det denne gang? 262 00:16:47,340 --> 00:16:50,527 Etter at jeg hørte hva Archie gjorde med Nick, 263 00:16:50,551 --> 00:16:52,696 vil jeg se hvordan han oppfører seg 264 00:16:52,720 --> 00:16:55,657 - sammen med mine likemenn. - Ja, men hvorfor? 265 00:16:55,681 --> 00:16:59,077 Han er kjæresten din, og om forholdet vedvarer, 266 00:16:59,101 --> 00:17:02,304 må vi etter hvert bringe Archie inn. 267 00:17:02,688 --> 00:17:06,293 Jeg trodde ikke utenforstående ble brakt inn i familien. 268 00:17:06,317 --> 00:17:10,631 Ikke vanligvis, men Archie er kanskje mer som oss enn jeg trodde. 269 00:17:10,655 --> 00:17:12,022 Det er han ikke. 270 00:17:13,282 --> 00:17:17,570 Og jeg vil ikke han skal bli utsatt for det. 271 00:17:20,414 --> 00:17:21,574 Jeg skjønner. 272 00:17:22,250 --> 00:17:24,827 Men om det fortsetter sånn som dette, 273 00:17:25,253 --> 00:17:26,954 må du ta et valg. 274 00:17:27,713 --> 00:17:31,333 Enten involvere ham eller la ham bli på utsiden for alltid. 275 00:17:32,718 --> 00:17:34,920 Ok, Slangeordenen... 276 00:17:37,390 --> 00:17:38,841 ...Jughead Jones. 277 00:17:40,685 --> 00:17:43,387 Trodde du ikke du ville høre fra meg igjen? 278 00:17:43,813 --> 00:17:46,166 Hva gjør Slangetemmeren her? Pappa? 279 00:17:46,190 --> 00:17:50,504 - Jeg brakte henne her for å hjelpe oss. - Vi trenger ikke hjelp fra henne. 280 00:17:50,528 --> 00:17:52,605 Du bestemmer ikke lenger. 281 00:17:52,613 --> 00:17:55,801 Ikke siden du brøt loven og skadet en av våre egne. 282 00:17:55,825 --> 00:17:59,612 Penny skulle til å si det til din far. Vis ham, Penny. 283 00:18:01,205 --> 00:18:02,698 Vis alle sammen. 284 00:18:08,004 --> 00:18:10,440 Dette var Serpent-tatoveringen min, 285 00:18:10,464 --> 00:18:15,294 inntil din sønn kuttet opp armen min og forlot meg blødende i Greendale. 286 00:18:16,804 --> 00:18:19,908 Men jeg er fremdeles villig til å hjelpe Serpents. 287 00:18:19,932 --> 00:18:23,495 Tall Boy viste meg utkastelsesbegjæringene. De er gyldige. 288 00:18:23,519 --> 00:18:27,291 Heldigvis vet jeg om 41 måter å drøye saken på. 289 00:18:27,315 --> 00:18:28,933 Jeg snakker om flere år. 290 00:18:29,775 --> 00:18:32,728 - Hva er prisen din, Penny? - Blod for blod. 291 00:18:33,112 --> 00:18:34,355 Øye for øye. 292 00:18:35,615 --> 00:18:39,610 Jeg vil tilbake til Serpents, og jeg vil ha ham ut. 293 00:18:41,287 --> 00:18:43,364 Og en siste ting. 294 00:18:44,665 --> 00:18:47,284 Jeg vil ha tatoveringen hans skjært bort. 295 00:18:47,627 --> 00:18:49,703 Og jeg vil gjøre det selv. 296 00:18:50,671 --> 00:18:52,289 Med en skitten kniv. 297 00:19:01,265 --> 00:19:04,661 Hva sa de? Sparker de meg ut? 298 00:19:04,685 --> 00:19:06,220 Det blir avstemning. 299 00:19:06,854 --> 00:19:09,541 - Du mot Penny. - Meg mot...? 300 00:19:09,565 --> 00:19:12,753 Ser de ikke hva vi får med Penny innblandet? 301 00:19:12,777 --> 00:19:16,605 Penny er en kobra, men å lemleste henne? 302 00:19:18,240 --> 00:19:20,719 Det kommer man ikke tilbake fra, Jug. 303 00:19:20,743 --> 00:19:23,889 Som å stappe liket til en tenåring i en fryseboks? 304 00:19:23,913 --> 00:19:26,365 Du må lære å holde kjeft. 305 00:19:26,874 --> 00:19:28,352 Tall Boy hadde rett. 306 00:19:28,376 --> 00:19:30,103 Du brakte Northside mot oss. 307 00:19:30,127 --> 00:19:32,856 Serpents mister hjemmene sine pga. det du skrev. 308 00:19:32,880 --> 00:19:34,623 Ikke lur deg selv. 309 00:19:36,592 --> 00:19:38,544 De bruker artikkelen min. 310 00:19:39,053 --> 00:19:42,282 De bruker det som skjedde med Pickens-statuen 311 00:19:42,306 --> 00:19:45,285 som unnskyldning for å gjøre noe de alt har gjort. 312 00:19:45,309 --> 00:19:49,138 Tror du at du er en helt, Jug? Som kutter opp damer? 313 00:19:49,689 --> 00:19:52,600 River ned tempelet? 314 00:19:55,194 --> 00:19:58,314 Du... vil ta oss av dage. 315 00:19:59,615 --> 00:20:02,401 Ikke Northside. Ikke Penny. 316 00:20:03,411 --> 00:20:04,486 Du. 317 00:20:08,999 --> 00:20:12,270 Er du gal? Jeg bruker ikke avlyttingsutstyr. 318 00:20:12,294 --> 00:20:14,231 Archie, denne pokerkvelden. 319 00:20:14,255 --> 00:20:16,483 Alle lederne, samlet i ett rom. 320 00:20:16,507 --> 00:20:21,780 Vi har aldri hatt mulighet til å høre og spille inn det de diskuterer. 321 00:20:21,804 --> 00:20:24,116 Høre, ja. Spille inn, nei. 322 00:20:24,140 --> 00:20:27,619 Du er redd vi vil fange opp noe som vil implisere din far? 323 00:20:27,643 --> 00:20:31,889 - Eller Veronica? - Det er jeg som tar risken, ikke du. 324 00:20:32,314 --> 00:20:35,643 Vi gjør det på mine premisser. Ingen avlyttingsutstyr. 325 00:20:40,406 --> 00:20:43,969 Jeg sa jo det, Alice. Enten drar Chic, eller så drar jeg. 326 00:20:43,993 --> 00:20:46,471 Chic skader ingen. Han har fått seg jobb. 327 00:20:46,495 --> 00:20:48,447 - Hvor var det, Betty? - Bijou. 328 00:20:48,789 --> 00:20:50,851 Og han har tilbudt å betale leie. 329 00:20:50,875 --> 00:20:53,937 - Han er en fremmed. - Gjør en innsats. 330 00:20:53,961 --> 00:20:57,649 - Bli kjent med ham. - Kan du i det minste prøve, pappa? 331 00:20:57,673 --> 00:21:03,155 Dere kan ringe meg når han har dratt. Jeg er på en ShareBNB ved Register. 332 00:21:03,179 --> 00:21:05,464 Greit, Hal, gjør som du vil. 333 00:21:12,438 --> 00:21:14,932 Tilgi meg, Fader, for jeg har syndet. 334 00:21:15,691 --> 00:21:18,560 Det er en stund siden min forrige bekjennelse. 335 00:21:19,779 --> 00:21:22,382 Bibelen sier at å spre rykter er en synd. 336 00:21:22,406 --> 00:21:24,692 Om det er sant, skyldig. 337 00:21:25,326 --> 00:21:29,071 Og jeg innrømmer at jeg noen ganger... 338 00:21:29,705 --> 00:21:32,241 ...er respektløs overfor mine foreldre. 339 00:21:32,583 --> 00:21:35,411 Men det jeg er mest bekymret for er... 340 00:21:36,837 --> 00:21:39,039 ...at jeg gjør noe forferdelig... 341 00:21:40,049 --> 00:21:41,917 ...mot en person jeg elsker. 342 00:21:44,261 --> 00:21:47,297 Ikke bare lyver jeg stadig vekk til ham... 343 00:21:48,265 --> 00:21:52,052 ...eller mer presist, holder tilbake sannheten... 344 00:21:53,354 --> 00:21:56,974 Jeg er redd jeg leder ham ned en uhederlig vei. 345 00:22:00,027 --> 00:22:05,217 Som en som har kjent familien min lenger enn jeg har levd, 346 00:22:05,241 --> 00:22:07,651 håper jeg du forstår bekymringen min. 347 00:22:07,993 --> 00:22:10,055 Det gjør jeg. 348 00:22:10,079 --> 00:22:13,365 Og jeg ber om at du kan gi meg råd. 349 00:22:14,124 --> 00:22:16,952 Ti Ave Maria og fem Fader vår. 350 00:22:24,301 --> 00:22:28,255 Veronica, hvordan gikk skriftemålet? 351 00:22:29,056 --> 00:22:32,885 For å være ærlig, vet jeg ikke om det var noe beroligende. 352 00:22:34,019 --> 00:22:37,040 Jeg ber hver dag. 353 00:22:37,064 --> 00:22:40,309 Jeg tenner et lys og ber til Herren. 354 00:22:41,235 --> 00:22:44,313 - Terry, hvor mange glass er det? - Ber om hva? 355 00:22:45,155 --> 00:22:46,398 Beskyttelse. 356 00:22:46,991 --> 00:22:49,318 Ektemennene våre? Risikoen de tar? 357 00:22:49,827 --> 00:22:52,613 Hver dag de kommer trygt hjem er et mirakel. 358 00:22:53,372 --> 00:22:55,282 Jeg ber om tilgivelse. 359 00:22:55,624 --> 00:22:59,020 Jeg har alt. Mannen min, onkelen din, han er god mot meg. 360 00:22:59,044 --> 00:23:01,789 Så jeg ber for ham, for meg og barna. 361 00:23:02,464 --> 00:23:05,876 Og jeg gir til veldedighet. Det hjelper på nattesøvnen. 362 00:23:06,635 --> 00:23:10,672 - Du må finne greia di, Veronica. - Jeg prøver. 363 00:23:11,682 --> 00:23:14,828 - Var det kjæresten din som kom innom? - Ja. 364 00:23:14,852 --> 00:23:16,913 Han heter Archie Andrews. 365 00:23:16,937 --> 00:23:19,264 Kjenner vi ham? Familien hans? 366 00:23:19,898 --> 00:23:21,308 Han er herfra. 367 00:23:21,692 --> 00:23:24,019 En... inocente. 368 00:23:26,280 --> 00:23:28,925 - Kommer han i konfirmasjonen? - Ja, bestemor... 369 00:23:28,949 --> 00:23:30,734 Forhåpentligvis. 370 00:23:35,205 --> 00:23:36,725 STENGT PRIVAT SELSKAP 371 00:23:36,749 --> 00:23:39,227 Fullt hus. Ess og seksere. 372 00:23:39,251 --> 00:23:43,497 - Du har gode kort, Hiram. - Enten det, eller han jukser, Carl. 373 00:23:47,092 --> 00:23:48,752 Han er dyktig. 374 00:23:49,386 --> 00:23:50,796 Hva heter du, rødtopp? 375 00:23:52,097 --> 00:23:55,785 - Archie Andrews. - Lenny Kowalski selger kjøtt i Chicago. 376 00:23:55,809 --> 00:23:59,497 - De kaller meg "Slakteren". - Ingen kaller ham det. 377 00:23:59,521 --> 00:24:03,418 Carl Martin fra Martin Brewery. Beste ølet i Rustbeltet. 378 00:24:03,442 --> 00:24:05,670 Jeg vil ikke kalle det det beste. 379 00:24:05,694 --> 00:24:10,133 Denne sjarmerende fyren er Poppa Poutine. Han eier en hot dog-kjede i Quebec. 380 00:24:10,157 --> 00:24:12,484 Derfor har du aldri hørt om ham. 381 00:24:13,410 --> 00:24:17,140 Hvordan går det med SoDale, Hiram? Går alt etter skjema? 382 00:24:17,164 --> 00:24:19,491 Vi snakker ikke forretninger. 383 00:24:21,919 --> 00:24:25,148 - Hva var det du het? - Archie. 384 00:24:25,172 --> 00:24:26,650 Archie Andrews. 385 00:24:26,674 --> 00:24:30,085 Andrews, nettopp, Hiram, 386 00:24:30,427 --> 00:24:33,547 kjenner ikke kona di en fyr som heter Andrews? 387 00:24:35,766 --> 00:24:37,384 Jo, det gjør hun. 388 00:24:38,936 --> 00:24:41,972 Fred Andrews er en av forretningspartnerne våre. 389 00:24:42,398 --> 00:24:46,393 Var det ditt valg å gjøre ham til partner, eller hennes? 390 00:24:50,406 --> 00:24:51,800 Lukter godt, Pop. 391 00:24:51,824 --> 00:24:55,694 Får ikke ofte mulighet til å lage poutine. Håper du liker det. 392 00:24:57,121 --> 00:25:00,350 Hva pokker er dette? Dette er ikke "cheese curds"! 393 00:25:00,374 --> 00:25:04,354 Jeg bestilte poutine. Dette er oppkast. Eier du denne sjappa? 394 00:25:04,378 --> 00:25:05,495 Nei. 395 00:25:06,422 --> 00:25:07,706 Jeg eier den. 396 00:25:08,465 --> 00:25:09,791 Si unnskyld. 397 00:25:10,676 --> 00:25:12,419 Unnskyld for hva? 398 00:25:13,345 --> 00:25:15,631 For å være respektløs mot Pop Tate. 399 00:25:19,309 --> 00:25:21,970 Jeg går ut for å få frisk luft. 400 00:25:22,312 --> 00:25:23,805 Dette stedet stinker. 401 00:25:29,361 --> 00:25:30,896 Beklager, Pop. 402 00:25:31,113 --> 00:25:34,316 Beklager at gjesten min mangler sosial anstendighet. 403 00:25:38,662 --> 00:25:40,238 Toalettet er tett. 404 00:25:43,000 --> 00:25:44,409 Kos deg med maten. 405 00:25:47,171 --> 00:25:48,330 Herregud. 406 00:25:50,966 --> 00:25:52,793 Lodge er et problem. 407 00:25:54,344 --> 00:25:56,755 Han mistet teften da han satt inne. 408 00:25:59,391 --> 00:26:01,077 Han ble myk i hodet, 409 00:26:01,101 --> 00:26:02,636 og i magen. 410 00:26:03,395 --> 00:26:05,597 Andre folk hjemme mener det samme. 411 00:26:07,107 --> 00:26:11,171 Lodge har også blitt slurvete. Episoden med St. Clair-gutten? 412 00:26:11,195 --> 00:26:15,649 Nettopp. Gå etter sønnen til noen på en slik måte? Hvem gjør det? 413 00:26:17,576 --> 00:26:21,639 Og bli partner med fyren som har hatt en affære med kona di? 414 00:26:21,663 --> 00:26:22,739 Han er svak. 415 00:26:23,457 --> 00:26:25,826 Dette er muigheten vår, Lenny. 416 00:26:26,752 --> 00:26:28,662 Synes du han skal fjernes? 417 00:26:30,714 --> 00:26:33,125 Rett etter datterens konfirmasjon. 418 00:26:34,092 --> 00:26:35,544 Jeg gjør det selv. 419 00:27:00,285 --> 00:27:03,723 For det er en bittersøt 420 00:27:03,747 --> 00:27:09,161 Symfoni, dette livet 421 00:27:12,130 --> 00:27:15,819 Få endene til å møtes 422 00:27:15,843 --> 00:27:17,904 Du er en slave av penger 423 00:27:17,928 --> 00:27:21,673 Så dør du 424 00:27:23,725 --> 00:27:28,498 Jeg leder deg ned den eneste veien 425 00:27:28,522 --> 00:27:32,142 Jeg har gått 426 00:27:35,571 --> 00:27:38,758 Du vet den som fører deg 427 00:27:38,782 --> 00:27:45,238 Til steder Hvor alle årer fører til 428 00:27:47,416 --> 00:27:52,981 Ingen endring, jeg kan ikke endres 429 00:27:53,005 --> 00:27:58,695 Men jeg er her i formen min 430 00:27:58,719 --> 00:28:04,617 Jeg er en million forskjellige mennesker Fra en dag til den neste 431 00:28:04,641 --> 00:28:07,203 Jeg kan ikke endre formen min 432 00:28:07,227 --> 00:28:10,957 Nei, nei 433 00:28:10,981 --> 00:28:15,211 Vil du, Veronica Cecilia Lodge, 434 00:28:15,235 --> 00:28:18,522 forsake Satan og all ondskap? 435 00:28:18,822 --> 00:28:21,483 Og går du i Herrens lys? 436 00:28:41,970 --> 00:28:43,046 Ja. 437 00:28:55,400 --> 00:28:57,212 For en vakker seremoni. 438 00:28:57,236 --> 00:28:59,839 Sierra, så snilt. Legg den med de andre. 439 00:28:59,863 --> 00:29:01,481 Denne er til deg. 440 00:29:01,907 --> 00:29:03,635 Salget er ferdigstilt. 441 00:29:03,659 --> 00:29:07,529 Dere er nå eierne av det tidligere Southside High. 442 00:29:08,205 --> 00:29:09,781 Gratulerer. 443 00:29:10,123 --> 00:29:12,367 Til deg også, ordfører McCoy. 444 00:29:20,050 --> 00:29:24,822 Betty, kan jeg stjele mannen min litt? Archie må møte abuelita. 445 00:29:24,846 --> 00:29:26,882 Jeg skal se etter Jug. 446 00:29:27,224 --> 00:29:28,425 Kom, Archie. 447 00:29:33,230 --> 00:29:34,916 Bestemor... 448 00:29:34,940 --> 00:29:37,001 ...dette er gutten jeg snakket om. 449 00:29:37,025 --> 00:29:38,419 Kjæresten min, Archie. 450 00:29:38,443 --> 00:29:41,256 Hallo, Abuelita. Det er en ære å møte deg. 451 00:29:41,280 --> 00:29:44,566 Så kjekk. Hallo. 452 00:29:49,246 --> 00:29:50,489 Takk. 453 00:29:50,831 --> 00:29:55,535 Det er ulikt Jughead Jones å takke nei til en gratis buffé. 454 00:29:57,671 --> 00:30:01,150 - Går det bra? - Nei. Det er Serpents. 455 00:30:01,174 --> 00:30:04,153 De har møte for å bestemme hvorvidt jeg skal sparkes. 456 00:30:04,177 --> 00:30:07,365 - Hvorfor gjør de det? - Jeg brøt en lov. 457 00:30:07,389 --> 00:30:08,632 Jeg rotet det til. 458 00:30:10,142 --> 00:30:11,301 Virkelig ille. 459 00:30:12,894 --> 00:30:16,264 Det er en person som lurte meg til å levere dop. 460 00:30:17,607 --> 00:30:20,143 Og min far også. Han ble innblandet. 461 00:30:21,153 --> 00:30:23,188 Så noen Serpents og jeg, vi... 462 00:30:23,572 --> 00:30:25,023 ...fant henne... 463 00:30:26,533 --> 00:30:27,817 Tok henne. 464 00:30:30,162 --> 00:30:31,363 Og kuttet henne. 465 00:30:31,747 --> 00:30:33,073 "Kuttet henne"? 466 00:30:34,583 --> 00:30:35,909 Det verste er at... 467 00:30:36,877 --> 00:30:38,688 ...ingenting betyr noe. 468 00:30:38,712 --> 00:30:40,372 Fordi hun er tilbake. 469 00:30:40,922 --> 00:30:44,235 Som om alle valg jeg har tatt siden vi gjorde det slutt, 470 00:30:44,259 --> 00:30:46,753 inkludert det, har gjort ting verre. 471 00:30:50,557 --> 00:30:51,591 Hallo? 472 00:30:52,434 --> 00:30:53,552 Ja, det er det. 473 00:30:55,479 --> 00:30:58,181 Ja, det er vi som har hengt opp plakatene. 474 00:30:58,899 --> 00:31:01,017 Ok, ja, vi kommer. 475 00:31:06,865 --> 00:31:08,650 Takk for at du kom. 476 00:31:11,078 --> 00:31:13,363 Jeg trengte å se deg. 477 00:31:16,541 --> 00:31:18,368 Du er fyrtårnet mitt i natten. 478 00:31:19,544 --> 00:31:21,371 Er det greit om jeg overtar? 479 00:31:22,172 --> 00:31:24,249 Så klart, Mr. Lodge. 480 00:31:32,224 --> 00:31:35,510 Pappa... jeg har tenkt. 481 00:31:37,479 --> 00:31:41,057 Jeg vil ikke at Archie skal bli innblandet. I dette livet. 482 00:31:42,984 --> 00:31:45,895 - Hvis det er det du ønsker. - Det er det. 483 00:31:46,696 --> 00:31:48,440 Jeg tror det må være sånn. 484 00:31:48,865 --> 00:31:50,108 Ok. 485 00:31:55,038 --> 00:31:57,032 Ser dere etter et hode? 486 00:31:57,249 --> 00:31:59,894 Om bare vi bodde i en by hvor svaret var nei. 487 00:31:59,918 --> 00:32:02,688 Det er oss. Og du ringte og sa du hadde det? 488 00:32:02,712 --> 00:32:07,652 Jeg har nesten ti mål med skrap og jeg kommer over rare greier hele tiden, 489 00:32:07,676 --> 00:32:11,129 men dette er første gang jeg har funnet et bronsehode. 490 00:32:11,847 --> 00:32:14,716 Det var plassert i et gammelt kjøleskap. 491 00:32:17,602 --> 00:32:19,914 Så du hvem som la det der? 492 00:32:19,938 --> 00:32:23,709 - Har du sett noen mistenkelige? - Det kommer folk her hele tiden. 493 00:32:23,733 --> 00:32:27,547 Men det var en fyr her i forrige uke. Aldri sett ham før. 494 00:32:27,571 --> 00:32:31,050 Sa han så etter sykkeldeler, men han kjøpte ingenting. 495 00:32:31,074 --> 00:32:33,886 Fikk du navnet hans? Hvordan så han ut? 496 00:32:33,910 --> 00:32:35,278 Så ut som en pøbel. 497 00:32:36,663 --> 00:32:38,782 Hadde på seg en sånn jakke. 498 00:32:41,460 --> 00:32:44,579 - Var han tilfeldigvis høy? - Absolutt. 499 00:33:02,606 --> 00:33:06,142 - Mr. Lodge, får jeg snakke med deg? - Ja, hva gjelder det? 500 00:33:06,818 --> 00:33:10,021 Ikke her. Kontoret ditt. Med en gang. Det er viktig. 501 00:33:10,614 --> 00:33:12,232 Ok, kom. 502 00:33:27,881 --> 00:33:29,332 Det er Poppa Poutine. 503 00:33:29,591 --> 00:33:33,279 Jeg overhørte ham under pokeren, og jeg tror han planlegger noe. 504 00:33:33,303 --> 00:33:37,173 Han sa du var slurvete, og de måtte ta affære. 505 00:33:38,016 --> 00:33:41,928 Jeg sier det til deg så du kan beskytte deg om det blir et kupp. 506 00:33:46,733 --> 00:33:47,934 Takk, Archie. 507 00:33:49,069 --> 00:33:52,089 Du kan gå tilbake til selskapet. Se til min datter. 508 00:33:52,113 --> 00:33:53,982 Sørg for at hun har det bra. 509 00:34:18,932 --> 00:34:20,759 Stopp avstemningen. 510 00:34:25,605 --> 00:34:29,184 Hva gjorde du hos skraphandleren i forrige uke, Tall Boy? 511 00:34:29,442 --> 00:34:30,962 Vet ikke hva du snakker om. 512 00:34:30,986 --> 00:34:35,299 Du kuttet hodet av statuen og dumpet det der, 513 00:34:35,323 --> 00:34:38,427 hvor du ble sett, din idiot. Så fortell. 514 00:34:38,451 --> 00:34:39,986 Hvorfor gjorde du det? 515 00:34:40,287 --> 00:34:44,157 - Var det noen som ba deg gjøre det? - Hva gjør Northsideren her? 516 00:34:45,584 --> 00:34:50,622 - Dette er kun for Serpents. - Hun er her fordi hun er en av oss. 517 00:34:51,381 --> 00:34:55,653 Du har ikke svart på spørsmålet. Hvorfor gjorde du det? 518 00:34:55,677 --> 00:34:59,380 Jeg er lei av at Serpents er blitt myk under din ledelse. 519 00:35:01,016 --> 00:35:03,995 Hiram Lodge kom innom, ville skape oppstyr. 520 00:35:04,019 --> 00:35:10,251 Han sa at hvis jeg tok hodet, ville han få McCoy og politiet til å omringe oss. 521 00:35:10,275 --> 00:35:16,215 Så Hiram Lodge ba deg starte opprør og du hjalp til? Hvorfor? 522 00:35:16,239 --> 00:35:20,026 Jeg tenkte det ville være sjansen min til å bli kvitt deg. 523 00:35:21,244 --> 00:35:24,724 Og om jeg ble kvitt ham, ville jeg bli kvitt deg også, FP. 524 00:35:24,748 --> 00:35:28,034 - Og etter det ville du bli lederen? - Han og Penny. 525 00:35:28,335 --> 00:35:30,605 Du er en Judas, Tall Boy. Og en idiot. 526 00:35:30,629 --> 00:35:34,400 Du bedro dine egne, Tall Boy. Du brøt en Serpent-lov. 527 00:35:34,424 --> 00:35:38,904 - Hva skal vi gjøre med dette avskummet? - Ta jakken hans. Forvis ham. 528 00:35:38,928 --> 00:35:40,713 Alle som er for? 529 00:35:46,770 --> 00:35:50,932 Ser ut som denne drittsekken og jeg har en lang vei foran oss. 530 00:36:00,992 --> 00:36:02,777 Hva snakket du og min far om? 531 00:36:03,453 --> 00:36:05,139 Lærlingstillingen min. 532 00:36:05,163 --> 00:36:08,074 - Skal du fremdeles det? - Hvorfor ikke? 533 00:36:09,668 --> 00:36:14,581 Jeg elsker deg, men vi kan ikke date om du ikke forstår noe med familien min. 534 00:36:15,006 --> 00:36:16,416 Om min far. 535 00:36:16,841 --> 00:36:22,714 Jeg ville skåne deg, men hver dag vikler du deg dypere inn... 536 00:36:23,264 --> 00:36:25,425 Sannheten er, Archie... 537 00:36:25,975 --> 00:36:28,553 ...min far, han er... 538 00:36:29,938 --> 00:36:31,514 - Han er... - En gangster. 539 00:36:32,857 --> 00:36:37,937 Jeg vet det, Ronnie. Jeg har sett alle filmene. Og pokeren i går. 540 00:36:38,279 --> 00:36:44,360 Jeg ville ikke sagt det helt sånn, men det er ikke kun hva han er. 541 00:36:44,661 --> 00:36:47,306 Det er hva han planlegger å gjøre med Riverdale. 542 00:36:47,330 --> 00:36:49,225 - SoDale er begynnelsen. - Stopp. 543 00:36:49,249 --> 00:36:52,785 - Du må vite dette. - Jeg vil ikke vite om det. Ikke nå. 544 00:36:54,671 --> 00:36:57,206 Jeg trenger ikke å vite om det. 545 00:36:58,049 --> 00:36:59,751 Veronica, jeg elsker deg. 546 00:37:00,135 --> 00:37:03,531 Det er ingenting du kan si som vil endre det. 547 00:37:03,555 --> 00:37:07,535 Eller få meg til å angre på at vi er sammen, eller skremme meg vekk. 548 00:37:07,559 --> 00:37:11,763 Du behøver ikke å beskytte meg fra dette. Jeg elsker deg, Ronnie. 549 00:37:12,897 --> 00:37:14,432 Jeg er sammen med deg. 550 00:37:27,829 --> 00:37:29,697 Gode, gamle Hiram Lodge. 551 00:37:31,708 --> 00:37:34,035 Lurer på hva han planlegger for oss. 552 00:37:34,335 --> 00:37:35,870 Og Southside. 553 00:37:37,964 --> 00:37:40,609 Kanskje vi kan spørre Veronica på mandag. 554 00:37:40,633 --> 00:37:45,088 Ja, kanskje vi skal utforske i det skjulte inntil vi vet mer. 555 00:37:47,515 --> 00:37:49,968 Vi har ikke reddet trailerparken ennå. 556 00:37:50,560 --> 00:37:53,706 Jeg er på prøvetid med Serpents, hva enn det betyr, 557 00:37:53,730 --> 00:37:56,140 på grunn av det jeg gjorde mot Penny. 558 00:37:57,150 --> 00:37:59,712 Men vi hindret henne i å komme tilbake. 559 00:37:59,736 --> 00:38:01,562 Og vi ble kvitt Tall Boy... 560 00:38:02,030 --> 00:38:03,272 "Vi." 561 00:38:04,908 --> 00:38:06,859 Det er fint å høre det igjen. 562 00:38:08,203 --> 00:38:12,323 Jeg vil beklage for det resten av livet, men jeg er lei for det. 563 00:38:12,624 --> 00:38:13,700 Jeg er det. 564 00:38:14,042 --> 00:38:20,206 For å føle at jeg måtte beskytte deg fra Serpents eller... mørket mitt. 565 00:38:21,424 --> 00:38:22,583 Jeg takler det. 566 00:38:28,681 --> 00:38:29,966 Jeg vet det. 567 00:38:39,776 --> 00:38:43,146 Jeg må vel... komme meg hjem. 568 00:38:44,280 --> 00:38:45,523 Eller du kan bli. 569 00:38:49,702 --> 00:38:51,154 Bli. 570 00:39:18,773 --> 00:39:23,311 - Jeg må fortelle deg noe. - Hva er det? 571 00:39:29,200 --> 00:39:30,526 Ingenting. 572 00:39:31,536 --> 00:39:33,780 Jeg vil bare ha deg. 573 00:39:35,081 --> 00:39:37,909 Jeg vil ha deg i natt. 574 00:39:46,467 --> 00:39:47,778 Så typisk din søster. 575 00:39:47,802 --> 00:39:50,755 Hun blir opptatt med noe og forsvinner. 576 00:39:51,222 --> 00:39:52,965 Hva med Hal? Hvor er han? 577 00:39:53,349 --> 00:39:56,135 Hal... Det er nok ham nå. 578 00:40:05,278 --> 00:40:07,688 Hei. Er Chic hjemme? 579 00:40:13,828 --> 00:40:16,724 Hva gjør du her, agent? Min far er våken. 580 00:40:16,748 --> 00:40:18,058 Dette kunne ikke vente. 581 00:40:18,082 --> 00:40:21,812 Paul Boucher ble funnet død på hotellrommet for under en time siden. 582 00:40:21,836 --> 00:40:24,899 - Skutt i bakhodet. - Hvem er Paul Boucher? 583 00:40:24,923 --> 00:40:27,500 Mafianavnet hans er Poppa Poutine. 584 00:40:28,885 --> 00:40:31,629 Dette er veldig viktig, Archie. 585 00:40:32,138 --> 00:40:34,783 Boucher var gjest i Veronicas konfirmasjon. 586 00:40:34,807 --> 00:40:37,119 Hørte du eller så du noe 587 00:40:37,143 --> 00:40:41,055 som kan knytte Hiram til det som åpenbart er et gjengoppgjør. 588 00:40:45,735 --> 00:40:49,063 Nei. Ingenting. 589 00:40:49,364 --> 00:40:52,051 Fant en gave til i lobbyen, Veronica. 590 00:40:52,075 --> 00:40:53,651 En stor en. 591 00:41:01,834 --> 00:41:07,248 Mamma. Pappa. Jeg tror denne er til dere. 592 00:41:29,237 --> 00:41:30,521 Hallo? 593 00:41:45,920 --> 00:41:47,079 Mamma? 594 00:41:49,215 --> 00:41:51,626 Elizabeth, låste du døren? 595 00:42:26,711 --> 00:42:28,913 Tekst: JC Isaksen