1
00:00:00,667 --> 00:00:01,876
Précédemment...
2
00:00:01,959 --> 00:00:03,127
Mon père est un...
3
00:00:03,210 --> 00:00:05,880
- Mafieux.
- Le souci, ce n'est pas ça.
4
00:00:06,172 --> 00:00:09,425
- Mais ses projets.
- Je ne veux pas savoir.
5
00:00:09,508 --> 00:00:12,303
Mon père est-il un homme bien
pour vous ?
6
00:00:12,386 --> 00:00:13,888
Je préfère ne pas répondre.
7
00:00:13,971 --> 00:00:15,849
Et les jumeaux ?
8
00:00:15,933 --> 00:00:18,018
- Ils sont nés.
- Il fallait appeler.
9
00:00:18,102 --> 00:00:21,103
- Maman va être si triste.
- Il doit partir.
10
00:00:21,187 --> 00:00:23,106
Chic est un peu glauque.
11
00:00:23,190 --> 00:00:24,441
Je sais où je l'ai vu.
12
00:00:24,525 --> 00:00:26,150
Il fait des plans-cam.
13
00:00:26,525 --> 00:00:29,487
Mes parents savent
que vous voyez Keller.
14
00:00:30,572 --> 00:00:31,656
McCoy démissionne.
15
00:00:31,739 --> 00:00:34,284
Hiram Lodge a acheté Sunnyside.
16
00:00:34,368 --> 00:00:35,827
On peut rester.
17
00:00:35,911 --> 00:00:38,037
Il grignote le Southside.
18
00:00:42,583 --> 00:00:44,126
Mon temps était compté.
19
00:00:44,960 --> 00:00:47,088
Peut-être pour Riverdale aussi.
20
00:00:47,172 --> 00:00:48,924
LA VÉRITÉ SUR HIRAM LODGE
21
00:00:49,008 --> 00:00:51,968
Hiram Lodge avançait ses pions.
Avec audace.
22
00:00:52,051 --> 00:00:54,261
Mais je n'avais aucune preuve,
23
00:00:54,345 --> 00:00:56,765
et ne pouvais que spéculer.
24
00:00:56,849 --> 00:00:59,643
Quel était son grand projet
pour Riverdale ?
25
00:00:59,727 --> 00:01:02,645
Et pourquoi semblait-il
si proche du but ?
26
00:01:08,025 --> 00:01:09,819
- Qu'est-ce que c'est ?
- L'article
27
00:01:10,069 --> 00:01:12,322
qui nous sauvera de Lodge.
28
00:01:12,406 --> 00:01:14,240
- Jughead.
- Si j'assemble le puzzle.
29
00:01:14,323 --> 00:01:15,575
Laisse tomber.
30
00:01:15,659 --> 00:01:17,785
Il nous a sauvés en achetant la zone.
31
00:01:17,952 --> 00:01:19,412
- Et effacé nos dettes.
- Quoi ?
32
00:01:19,495 --> 00:01:21,498
C'est à cause de lui
qu'on a failli partir.
33
00:01:21,582 --> 00:01:24,542
Hiram est roublard, c'est sûr. Mais...
34
00:01:24,625 --> 00:01:26,503
Papa, je t'en prie.
35
00:01:27,461 --> 00:01:30,256
Il vient d'acheter le Riverdale Register.
36
00:01:31,132 --> 00:01:33,718
Pour faire taire toute opposition.
37
00:01:33,802 --> 00:01:36,679
Il a peur d'être démasqué.
38
00:01:39,473 --> 00:01:42,810
Thornhill était la seule maison
avec une piscine.
39
00:01:42,893 --> 00:01:45,938
Parfait pour deux ados bourrés en été.
40
00:01:46,022 --> 00:01:48,566
Il fallait aller à la rivière, plutôt.
41
00:01:48,650 --> 00:01:51,861
En tout cas, quelqu'un a emprunté
le bus du lycée
42
00:01:51,944 --> 00:01:54,823
- pour faire une virée avec Mary.
- Avec Alice.
43
00:01:54,907 --> 00:01:58,118
On se croirait dans Sauvés par le Gong.
44
00:02:00,786 --> 00:02:05,000
Fred, tu te joins à nous
dans mon bureau ?
45
00:02:05,084 --> 00:02:07,085
J'ai un rhum vieux à te faire goûter.
46
00:02:07,169 --> 00:02:08,836
Comment refuser ?
47
00:02:10,546 --> 00:02:12,173
Veronica, reste avec Archie.
48
00:02:17,720 --> 00:02:22,016
Je veux arrêter.
C'est ton frère, ça devient trop bizarre.
49
00:02:22,099 --> 00:02:25,061
À chaque fois
que je pose des questions perso,
50
00:02:25,144 --> 00:02:28,314
Chic se braque
ou se met carrément à pleurer.
51
00:02:28,397 --> 00:02:29,732
De là à le piéger ?
52
00:02:29,815 --> 00:02:32,526
C'est la seule façon de faire parler Chic.
53
00:02:42,578 --> 00:02:44,538
Tu fais dans le PnP ?
54
00:02:44,998 --> 00:02:46,540
Le chemsex ?
55
00:02:46,916 --> 00:02:49,544
Tu me l'as déjà demandé.
C'est toujours non.
56
00:02:51,420 --> 00:02:55,716
On est à notre troisième cession,
et tu ne m'as pas vraiment
57
00:02:55,800 --> 00:02:57,218
parlé de toi.
58
00:02:57,719 --> 00:03:01,013
Tu n'as pas enlevé ton t-shirt.
On est quitte.
59
00:03:02,389 --> 00:03:04,351
Je suis timide.
60
00:03:11,398 --> 00:03:12,983
Tu veux savoir quoi ?
61
00:03:13,943 --> 00:03:15,236
De quoi ils parlent ?
62
00:03:15,320 --> 00:03:19,824
Ça reste entre nous.
L'adjoint qui remplace l'ancienne maire
63
00:03:19,908 --> 00:03:22,118
va bientôt démissionner.
64
00:03:22,202 --> 00:03:24,746
Il va y avoir des élections,
65
00:03:24,830 --> 00:03:29,209
et mes parents pensent
que ton père serait parfait.
66
00:03:29,792 --> 00:03:30,960
Pour être maire ?
67
00:03:31,043 --> 00:03:34,255
Les affaires et la politique
sont indissociables.
68
00:03:35,548 --> 00:03:38,551
Tu l'envisages sérieusement ?
69
00:03:42,054 --> 00:03:46,183
Je rêve d'être maire
depuis mon plus jeune âge.
70
00:03:46,267 --> 00:03:47,685
Ça a toujours été là.
71
00:03:47,768 --> 00:03:50,521
Riverdale traverse une mauvaise passe.
72
00:03:50,604 --> 00:03:53,607
Je peux peut-être l'aider
à reprendre un bon élan.
73
00:03:53,691 --> 00:03:56,527
C'est un peu étrange
que M. Lodge t'y pousse.
74
00:03:56,610 --> 00:03:59,488
Il n'est pas bête.
Il dépense beaucoup d'argent en ville.
75
00:03:59,572 --> 00:04:01,907
Il veut un ami à l'hôtel de ville.
76
00:04:01,991 --> 00:04:05,911
- Il paiera ta campagne ?
- Il y contribuera
77
00:04:05,995 --> 00:04:09,123
pour m'aider.
Mais que ce soit bien clair,
78
00:04:09,415 --> 00:04:10,958
si je me présente...
79
00:04:11,917 --> 00:04:13,169
ce ne sera pas pour lui.
80
00:04:14,295 --> 00:04:16,046
Ce sera pour Riverdale.
81
00:04:16,630 --> 00:04:17,464
Pour moi.
82
00:04:19,633 --> 00:04:20,551
Et pour toi.
83
00:04:31,604 --> 00:04:32,438
Maman.
84
00:04:32,980 --> 00:04:34,607
Parfait inconnu.
85
00:04:35,149 --> 00:04:37,986
Cheryl,
M. Lazenby est l'avoué de la famille.
86
00:04:38,070 --> 00:04:40,864
Ton père a laissé un testament secret.
87
00:04:42,072 --> 00:04:43,115
Naturellement.
88
00:04:43,908 --> 00:04:45,785
Mais il est mort il y a des mois.
89
00:04:45,869 --> 00:04:49,121
M. Blossom avait ordonné
de ne révéler cet acte
90
00:04:49,205 --> 00:04:52,458
qu'une fois achevées toutes les enquêtes
91
00:04:52,541 --> 00:04:55,336
- sur son activité secondaire.
- La drogue ?
92
00:04:55,419 --> 00:04:58,714
- On va redevenir riches ?
- Ne sois pas vulgaire.
93
00:04:58,797 --> 00:05:02,092
Clifford a exigé que je garde tout secret
94
00:05:02,176 --> 00:05:04,637
dont les noms des bénéficiaires,
95
00:05:05,097 --> 00:05:07,974
jusqu'à la lecture publique.
Demain après-midi.
96
00:05:08,641 --> 00:05:11,977
On a fait durer le suspense, Alice.
Mais je renonce.
97
00:05:12,937 --> 00:05:14,396
J'arrête de me battre.
98
00:05:15,981 --> 00:05:17,192
Je demande le divorce.
99
00:05:17,276 --> 00:05:19,818
- Tu vois encore Penelope ?
- Non.
100
00:05:20,653 --> 00:05:22,405
Rien à voir avec elle.
101
00:05:22,489 --> 00:05:26,825
Je t'ai adulée comme une déesse
pendant 20 ans.
102
00:05:26,909 --> 00:05:28,953
On a fondé une famille.
103
00:05:29,037 --> 00:05:33,540
Et à la première occasion,
tu te ranges contre moi, avec un inconnu.
104
00:05:33,624 --> 00:05:34,583
Toi aussi, Betty.
105
00:05:34,667 --> 00:05:38,420
Tu as choisi le camp de Chic,
plutôt que ton propre père.
106
00:05:38,504 --> 00:05:42,091
Si vraiment c'est à cause de Chic,
je suis avec toi.
107
00:05:42,174 --> 00:05:44,052
Il devrait s'en aller.
108
00:05:44,136 --> 00:05:46,929
Tu as vendu le Register
à ce voyou de Hiram.
109
00:05:47,012 --> 00:05:51,100
- C'est à moi de demander le divorce.
- Son prix était juste.
110
00:05:51,892 --> 00:05:54,186
Et je t'en donnerai la moitié...
111
00:05:55,062 --> 00:05:56,773
si tu me libères.
112
00:05:57,690 --> 00:05:58,565
Immédiatement.
113
00:06:00,192 --> 00:06:01,277
J'écoute.
114
00:06:05,489 --> 00:06:08,534
Il y a une chance sur deux
pour que Fred accepte.
115
00:06:08,826 --> 00:06:11,496
N'hésite pas à chuchoter
à l'oreille d'Archie.
116
00:06:12,204 --> 00:06:15,374
C'est mon petit ami.
Pas un électeur lambda.
117
00:06:15,457 --> 00:06:16,751
Il t'écoute.
118
00:06:17,418 --> 00:06:18,794
Et Fred l'écoute.
119
00:06:18,877 --> 00:06:21,965
- On a besoin de Fred.
- L'annonce de notre projet...
120
00:06:22,049 --> 00:06:25,551
Sera mieux accueillie
venant d'un homme si apprécié.
121
00:06:25,634 --> 00:06:27,679
Je ferai de mon mieux.
122
00:06:29,763 --> 00:06:32,891
- Tu veux toujours descendre Lodge ?
- Ça dépend.
123
00:06:33,475 --> 00:06:34,852
Qui veut le savoir ? Toi ?
124
00:06:35,602 --> 00:06:37,855
Veronica ? Le parrain en personne ?
125
00:06:37,939 --> 00:06:40,733
Une élection extraordinaire va avoir lieu
126
00:06:41,150 --> 00:06:42,568
pour remplacer
la mère de Josie.
127
00:06:43,110 --> 00:06:45,738
- Hiram veut que mon père se lance.
- Pourquoi ?
128
00:06:45,821 --> 00:06:46,698
Qui sait ?
129
00:06:46,782 --> 00:06:49,700
Je suis avec Veronica.
Et donc, avec les Lodge.
130
00:06:49,783 --> 00:06:53,204
Mais je refuse que mon père
se mouille encore plus.
131
00:06:53,288 --> 00:06:55,080
Dis-lui de ne pas le faire.
132
00:06:55,164 --> 00:06:58,083
Veronica me tuerait. Ses parents aussi.
133
00:06:59,543 --> 00:07:02,379
Si je te donne une info,
tu pourras écrire un article
134
00:07:02,463 --> 00:07:05,049
qui fera réfléchir mon père.
135
00:07:08,927 --> 00:07:11,722
Tu te rappelles,
quand Hiram a fait un don à Pop
136
00:07:11,805 --> 00:07:13,432
- pour sauver le resto ?
- Oui.
137
00:07:13,515 --> 00:07:16,018
Il ne lui a pas fait de don.
138
00:07:16,101 --> 00:07:17,853
- Il l'a racheté.
- Quoi ?
139
00:07:17,936 --> 00:07:20,689
Il ne veut pas que ça se sache.
140
00:07:20,773 --> 00:07:23,151
Tu peux en faire quelque chose ?
141
00:07:23,235 --> 00:07:26,487
De quoi faire hésiter mon père
avant qu'il se présente ?
142
00:07:26,571 --> 00:07:28,238
- Il a acheté le resto ?
- Oui.
143
00:07:32,743 --> 00:07:37,037
Hiram est comme Dracula.
Il achète tous les terrains.
144
00:07:37,120 --> 00:07:38,708
Il crée un empire.
145
00:07:39,751 --> 00:07:41,877
Si ce que tu dis est vrai...
146
00:07:43,545 --> 00:07:44,922
on est tous en danger.
147
00:07:52,012 --> 00:07:56,225
J'ai pigé sa méthodologie.
Hiram achète des terrains dévalués.
148
00:07:56,308 --> 00:07:58,019
Si peu cher que c'en est criminel.
149
00:07:58,103 --> 00:08:00,396
Le Drive-in, la zone de Sunnyside,
150
00:08:00,479 --> 00:08:02,773
Le lycée Southside
et Pop's Chock'lit Shoppe.
151
00:08:02,856 --> 00:08:04,817
- Pop's ?
- Il l'a acheté ?
152
00:08:04,900 --> 00:08:08,195
Oui. Les gens se fichent
de ses autres acquisitions
153
00:08:08,278 --> 00:08:09,697
dans le Southside.
154
00:08:09,780 --> 00:08:14,369
- Mais Pop's est au coeur de Riverdale.
- Ceci les intéressera.
155
00:08:14,453 --> 00:08:16,287
Quand vas-tu voir Pop ?
156
00:08:17,663 --> 00:08:23,210
Ton père a besoin de 1200 signatures
pour pouvoir être candidat.
157
00:08:24,086 --> 00:08:26,880
Si tu n'es pas occupé, je me suis dit
158
00:08:26,964 --> 00:08:30,759
- qu'on pouvait les collecter ensemble.
- En fait,
159
00:08:30,843 --> 00:08:32,845
j'ai des devoirs en retard.
À plus.
160
00:08:32,929 --> 00:08:34,304
Archie.
161
00:08:45,149 --> 00:08:48,402
Polly, tu es à la maison ?
162
00:08:48,485 --> 00:08:50,947
Elle est arrivée avec ces deux merveilles.
163
00:08:51,031 --> 00:08:53,115
Je voulais surprendre maman.
164
00:08:55,492 --> 00:08:57,953
Et surprise, on a un frère.
165
00:08:58,955 --> 00:09:01,123
- Prends-en un.
- Avec joie.
166
00:09:04,293 --> 00:09:05,169
Tiens.
167
00:09:16,638 --> 00:09:20,100
Où est papa ?
On va à la lecture du testament ensemble ?
168
00:09:21,353 --> 00:09:23,020
- Quelle lecture ?
- Quoi ?
169
00:09:23,854 --> 00:09:25,064
Papa n'en a pas parlé ?
170
00:09:29,193 --> 00:09:32,404
Cheryl, j'ai accepté
de t'accompagner à la lecture,
171
00:09:32,488 --> 00:09:34,531
pas de me faire relooker.
172
00:09:35,824 --> 00:09:37,826
Sauf si tu me proposes ça.
173
00:09:38,952 --> 00:09:39,953
Joli, non ?
174
00:09:40,788 --> 00:09:44,792
Je tiens à dire que j'adore
ton esthétique carreaux et résille.
175
00:09:44,875 --> 00:09:48,670
Je la rehausse juste pour l'occasion.
176
00:09:49,171 --> 00:09:51,757
Que se passe-t-il ici ?
177
00:09:52,591 --> 00:09:57,096
Mme Blossom. Je suis Toni Topaz.
Je vais au lycée avec Cheryl.
178
00:09:57,179 --> 00:09:59,848
Elle me prête une tenue pour la lecture.
179
00:09:59,932 --> 00:10:02,476
Pourquoi donc y serais-tu présente ?
180
00:10:02,559 --> 00:10:05,938
Je l'ai invitée.
Comme soutien émotionnel.
181
00:10:07,815 --> 00:10:11,401
Sois prête et descends
avant que les invités arrivent.
182
00:10:11,485 --> 00:10:14,905
Affichons un front uni face à ces rapaces.
183
00:10:17,950 --> 00:10:19,451
C'est un cauchemar.
184
00:10:20,410 --> 00:10:21,537
N'est-ce pas ?
185
00:10:22,079 --> 00:10:23,831
Arch, regarde ça.
186
00:10:25,165 --> 00:10:27,000
Quand j'ai voulu devenir urbaniste,
187
00:10:27,084 --> 00:10:29,044
avant que papy Artie tombe malade,
188
00:10:29,128 --> 00:10:33,424
j'avais dessiné ça
pour mon dossier d'admission à la fac.
189
00:10:34,007 --> 00:10:38,971
"Riverdale, 2020 : Grand avenir
pour une petite ville". C'est bête.
190
00:10:39,054 --> 00:10:40,765
Non, c'est génial.
191
00:10:43,268 --> 00:10:45,060
Archie ? M. Andrews ?
192
00:10:47,146 --> 00:10:48,522
Parfait, vous êtes là.
193
00:10:50,149 --> 00:10:53,694
Je sais,
je mets la charrue avant les boeufs,
194
00:10:53,777 --> 00:10:57,739
mais j'ai eu à quelques idées,
et j'ai plusieurs maquettes
195
00:10:57,823 --> 00:11:00,200
pour votre logo de campagne.
196
00:11:00,284 --> 00:11:02,870
Veronica, c'est fantastique.
197
00:11:02,953 --> 00:11:06,081
Franchement, je...
C'est mon préféré, celui-là.
198
00:11:06,875 --> 00:11:07,709
Moi aussi.
199
00:11:10,711 --> 00:11:15,383
Super. Je commande tout de suite
des badges et des t-shirts.
200
00:11:17,467 --> 00:11:19,136
Pourquoi tu le forces ?
201
00:11:19,220 --> 00:11:22,806
Pas du tout.
Il ferait un très bon maire, c'est tout.
202
00:11:22,890 --> 00:11:24,433
Pourquoi es-tu contre ?
203
00:11:24,516 --> 00:11:27,353
Il n'est pas fait
pour ce que veulent tes parents.
204
00:11:28,103 --> 00:11:29,730
Que veulent-ils, pour toi ?
205
00:11:29,814 --> 00:11:32,065
Un toutou qui obéit aux ordres.
206
00:11:32,149 --> 00:11:34,694
Qu'on peut virer, comme McCoy,
s'il se rebiffe.
207
00:11:34,778 --> 00:11:39,240
McCoy avait une liaison avec Keller.
Elle est partie pour ça.
208
00:11:39,324 --> 00:11:42,993
Mes parents n'y sont pour rien,
je peux le jurer sur la Bible.
209
00:11:43,076 --> 00:11:45,037
Tu cherches à m'influencer.
210
00:11:45,120 --> 00:11:47,706
Et mon père aussi.
C'est pas cool.
211
00:11:50,709 --> 00:11:52,085
Lâchez-le un peu.
212
00:11:59,885 --> 00:12:03,180
"Moi, Clifford Cochrane Blossom,
sain de corps et d'esprit
213
00:12:03,263 --> 00:12:07,310
consigne ici mes dernières volontés
et mon testament.
214
00:12:07,394 --> 00:12:10,771
Le titre de propriété de Thistlehouse
215
00:12:11,605 --> 00:12:14,983
reviendra à notre matriarche adorée,
Roseanne Blossom.
216
00:12:17,527 --> 00:12:20,822
À mon épouse et partenaire Penelope,
je lègue
217
00:12:20,906 --> 00:12:23,325
notre plus grand trésor, Thornhill,
218
00:12:23,825 --> 00:12:26,203
le manoir exquis qu'elle tient si bien."
219
00:12:26,286 --> 00:12:30,832
La carcasse cramée d'une maison vide.
C'est tout toi, maman.
220
00:12:30,916 --> 00:12:34,378
Maintenant,
la raison de votre présence à tous.
221
00:12:36,129 --> 00:12:40,217
"Tout le reste de mon patrimoine
sera partagé en deux.
222
00:12:40,927 --> 00:12:45,847
La première moitié sera distribué
entre tous ceux, à Riverdale,
223
00:12:45,931 --> 00:12:50,144
qui pourront prouver qu'ils ont
au moins une goutte de sang Blossom
224
00:12:50,228 --> 00:12:51,770
dans leurs veines."
225
00:12:52,647 --> 00:12:53,898
Je le savais.
226
00:12:54,898 --> 00:12:56,525
Qu'est-ce que tu fais là ?
227
00:12:56,609 --> 00:12:58,778
Je t'accuse. Tu veux divorcer
228
00:12:58,862 --> 00:13:02,782
pour me priver du pactole
que tu vas hériter de Blossom.
229
00:13:02,866 --> 00:13:06,077
Pas seulement moi.
Les filles ont du sang Blossom.
230
00:13:06,161 --> 00:13:09,997
Mon avocat va te laminer.
Pas vrai, Maître McCoy ?
231
00:13:10,080 --> 00:13:13,334
Je prendrai la moitié
de ce que tu toucheras
232
00:13:13,418 --> 00:13:18,047
de ces consanguins dégénérés.
Vous avez bien entendu.
233
00:13:18,131 --> 00:13:19,423
Veux-tu bien t'en aller ?
234
00:13:19,506 --> 00:13:23,010
Ferme-la, la tapineuse sur le retour.
235
00:13:23,093 --> 00:13:25,095
C'est captivant. Génial.
236
00:13:26,972 --> 00:13:29,516
- Comme d'habitude ?
- Pas aujourd'hui.
237
00:13:30,225 --> 00:13:31,978
Mais j'ai une question.
238
00:13:33,770 --> 00:13:36,106
Hiram Lodge t'a acheté ton resto ?
239
00:13:48,201 --> 00:13:51,371
Les Tate détiennent cet endroit
depuis 80 ans.
240
00:13:52,456 --> 00:13:56,418
Quand ma mère m'a donné les clés,
elle m'a fait jurer
241
00:13:56,501 --> 00:14:01,799
de garder le Shoppe dans la famille,
coûte que coûte.
242
00:14:01,883 --> 00:14:05,635
Avec M. Lodge,
j'ai fait ce que j'avais à faire.
243
00:14:06,720 --> 00:14:09,306
Mais ma mère est toujours parmi nous.
244
00:14:10,474 --> 00:14:14,436
Ça la tuerait d'apprendre
que j'ai bafoué son souhait.
245
00:14:15,437 --> 00:14:18,482
Je t'en prie.
Tu peux garder ça pour toi ?
246
00:14:19,066 --> 00:14:20,650
Tant que ma mère est en vie.
247
00:14:23,236 --> 00:14:26,323
Ensuite, dis-le à qui tu voudras.
248
00:14:30,118 --> 00:14:33,955
Maintenant que l'intruse
a été expulsée du domaine,
249
00:14:34,039 --> 00:14:36,751
terminons. Je disais donc...
250
00:14:37,334 --> 00:14:39,961
"L'autre moitié ira
à mes héritiers véritables,
251
00:14:40,045 --> 00:14:41,255
Jason et Cheryl."
252
00:14:56,395 --> 00:15:00,232
En tant qu'unique héritière Blossom,
il est de mon devoir
253
00:15:00,315 --> 00:15:01,441
de m'exprimer.
254
00:15:02,359 --> 00:15:03,569
Nous baignons dans le sang
255
00:15:03,653 --> 00:15:06,154
depuis que notre aïeul a tué son frère.
256
00:15:07,197 --> 00:15:09,199
Le péché originel de Riverdale.
257
00:15:10,534 --> 00:15:14,080
Aujourd'hui,
devant vous je dis plus jamais.
258
00:15:16,206 --> 00:15:17,124
Plus de sang.
259
00:15:18,834 --> 00:15:20,086
Plus de folie.
260
00:15:22,629 --> 00:15:23,839
Plus d'horreur.
261
00:15:25,132 --> 00:15:25,966
Bravo.
262
00:15:30,595 --> 00:15:32,806
Je n'aurais pas dû mieux moi-même.
263
00:15:49,489 --> 00:15:52,826
Maman, j'ai fait un terrible cauchemar.
264
00:15:53,702 --> 00:15:54,911
Papa était là.
265
00:15:58,748 --> 00:16:01,209
Calme-toi. Ce n'est pas ce que tu crois.
266
00:16:01,293 --> 00:16:02,168
Bonjour, Cheryl.
267
00:16:03,712 --> 00:16:05,172
Je suis ton oncle Claudius.
268
00:16:05,256 --> 00:16:07,090
- Le jumeau de ton père.
- Jumeau ?
269
00:16:07,173 --> 00:16:10,093
Papa n'a jamais parlé d'un frère.
270
00:16:10,635 --> 00:16:11,845
Je vais t'expliquer.
271
00:16:17,183 --> 00:16:21,271
Quand nous étions petits,
Clifford et moi étions inséparables.
272
00:16:21,354 --> 00:16:23,273
Romulus et Remus, réincarnés.
273
00:16:23,857 --> 00:16:27,152
Il devint vite évident
qu'on me préparait à hériter
274
00:16:27,235 --> 00:16:28,403
de l'empire Blossom.
275
00:16:31,072 --> 00:16:32,532
Le jour de nos 14 ans...
276
00:16:33,116 --> 00:16:36,328
Clifford et moi sommes allés
à la Sweetwater River.
277
00:16:38,538 --> 00:16:41,875
Il m'a menacé d'un fusil.
Son regard était vide.
278
00:16:41,958 --> 00:16:44,085
Il m'a parlé
de la malédiction des Blossom.
279
00:16:44,169 --> 00:16:47,213
L'un des jumeaux
meurt toujours brutalement.
280
00:16:47,797 --> 00:16:49,174
Souvent, tué par l'autre.
281
00:16:50,925 --> 00:16:52,093
Il m'a épargné.
282
00:16:53,970 --> 00:16:57,515
Ce soir-là, j'ai fugué.
Sans laisser de trace.
283
00:16:57,599 --> 00:16:59,100
Ça m'a brisé le coeur.
284
00:16:59,893 --> 00:17:04,064
- Je ne pouvais plus dire ton nom.
- J'ai rejoint la marine marchande.
285
00:17:05,357 --> 00:17:08,943
J'ai écumé les mers
pour tenter d'échapper à la malédiction.
286
00:17:10,528 --> 00:17:12,698
Ces analyses, on peut les faire vite ?
287
00:17:12,782 --> 00:17:16,117
- Le Dr Patel travaille le week-end ?
- Je l'appellerai.
288
00:17:16,201 --> 00:17:17,577
Polly, tu es pressée ?
289
00:17:17,660 --> 00:17:19,829
Je veux savoir de combien on va hériter.
290
00:17:19,913 --> 00:17:22,207
Entre Chic, les bébés, toi et moi,
291
00:17:22,290 --> 00:17:24,501
on aurait de quoi fonder une Ferme.
292
00:17:25,126 --> 00:17:27,796
- Je ne ferai pas le test.
- Vraiment ?
293
00:17:27,880 --> 00:17:28,797
Pourquoi ?
294
00:17:29,714 --> 00:17:31,175
Je ne connais pas ces gens.
295
00:17:31,259 --> 00:17:34,094
Ce sont tes cousins.
On est tous des Blossom.
296
00:17:34,178 --> 00:17:35,720
Pas moi, Dieu merci.
297
00:17:35,804 --> 00:17:38,014
- Je ne veux pas de leur blé.
- Ne sois pas bête.
298
00:17:38,098 --> 00:17:39,432
Je n'en veux pas.
299
00:17:41,142 --> 00:17:43,061
Et j'ai peur des aiguilles.
300
00:17:43,645 --> 00:17:46,690
Arrêtez d'embêter votre frère.
C'est son choix.
301
00:17:48,817 --> 00:17:51,736
J'ai pris une décision.
302
00:17:53,488 --> 00:17:55,657
Je défendrai nos intérêts au lycée.
303
00:17:56,366 --> 00:17:58,576
Mais Archie est intouchable.
304
00:18:00,537 --> 00:18:03,706
- Tu te dégonfles ?
- Au contraire.
305
00:18:03,790 --> 00:18:06,168
Mais j'ai peur de perdre Archie.
306
00:18:06,252 --> 00:18:09,880
Il devient un pion.
Et notre couple en souffre.
307
00:18:09,964 --> 00:18:10,839
Veronica.
308
00:18:12,257 --> 00:18:16,720
Dans notre milieu,
les femmes sont sur le fil du rasoir.
309
00:18:17,220 --> 00:18:20,223
Les hommes sont les gangsters.
Nous, leurs poules...
310
00:18:21,474 --> 00:18:24,102
on utilise charme et manipulation.
311
00:18:25,437 --> 00:18:28,691
Une main sur le bras.
Un murmure à l'oreille.
312
00:18:29,816 --> 00:18:32,277
On tire les ficelles depuis la coulisse.
313
00:18:32,360 --> 00:18:35,196
Peut-être.
Mais pas moi, pas avec Archie.
314
00:18:37,782 --> 00:18:38,783
Tu as raison.
315
00:18:41,162 --> 00:18:44,206
Tu fais bien de protéger votre couple.
316
00:18:47,335 --> 00:18:48,877
Il faut passer la seconde.
317
00:18:49,461 --> 00:18:52,922
Chic refuse de l'argent
juste pour éviter une prise de sang.
318
00:18:53,006 --> 00:18:56,135
Pourquoi ?
Qu'est-ce qu'il cache au juste ?
319
00:18:56,219 --> 00:18:59,095
Et je vais faire quoi ?
Lui poser la question ?
320
00:19:00,763 --> 00:19:01,723
J'ai un plan.
321
00:19:03,309 --> 00:19:04,642
Un peu dingue.
322
00:19:07,812 --> 00:19:08,772
Salut, bel inconnu.
323
00:19:08,856 --> 00:19:10,523
Ton petit minois me manquait.
324
00:19:11,774 --> 00:19:12,692
Tu étais où ?
325
00:19:13,361 --> 00:19:15,487
Pardon d'avoir disparu.
326
00:19:15,653 --> 00:19:17,197
En fait...
327
00:19:18,364 --> 00:19:20,867
je viens de faire mon premier dépistage.
328
00:19:22,911 --> 00:19:25,622
Je suis négatif, mais ça a été dur.
329
00:19:25,705 --> 00:19:28,875
Bravo. Le premier dépistage,
c'est un rite de passage.
330
00:19:31,044 --> 00:19:32,754
Tu fais des tests, toi ?
331
00:19:33,256 --> 00:19:34,756
Avant, chaque semaine.
332
00:19:35,381 --> 00:19:38,134
- Une fois, j'ai vraiment paniqué.
- Pourquoi ?
333
00:19:38,343 --> 00:19:42,180
- Pourquoi ? Raconte.
- C'est une longue histoire.
334
00:19:43,181 --> 00:19:45,309
Je vivais avec des gens louches.
335
00:19:45,393 --> 00:19:47,644
Qui ça ? Avec qui ?
336
00:19:50,565 --> 00:19:52,441
Tu parles à quelqu'un ?
337
00:19:57,946 --> 00:20:00,574
- J'arrête.
- Non. Comment ça ?
338
00:20:00,658 --> 00:20:03,743
Désolé, mais ton frère
a l'air d'un mec bien.
339
00:20:03,826 --> 00:20:07,372
Je commence à me sentir merdique.
J'arrête.
340
00:20:11,751 --> 00:20:14,755
Alors ? Pops a confirmé
que Lodge l'a racheté ?
341
00:20:14,839 --> 00:20:15,756
Oui.
342
00:20:17,300 --> 00:20:21,344
Mais désolé, je ne peux pas publier ça.
Ça lui briserait le coeur.
343
00:20:22,512 --> 00:20:24,764
Il faut le faire.
Mon père va se présenter.
344
00:20:24,847 --> 00:20:27,684
J'ai parlé à tous les suspects possibles
345
00:20:27,767 --> 00:20:29,561
en lien avec les Lodge.
Même Mme McCoy.
346
00:20:29,645 --> 00:20:31,145
Ils sont muets.
347
00:20:31,729 --> 00:20:33,690
Tu as parlé à la mauvaise McCoy.
348
00:20:33,773 --> 00:20:36,442
Je suis en plein brunch.
Qu'est-ce que tu veux ?
349
00:20:37,527 --> 00:20:40,655
Mon père va se présenter,
soutenu par les Lodge.
350
00:20:40,738 --> 00:20:43,241
Je ne veux pas
qu'il vive ce que ta mère a connu.
351
00:20:43,324 --> 00:20:46,411
Est-ce qu'elle pourrait discuter
avec lui ?
352
00:20:46,578 --> 00:20:49,247
- Même en secret.
- Elle a à peine réussi
353
00:20:49,330 --> 00:20:50,999
à quitter le poste en vie.
354
00:20:51,749 --> 00:20:54,544
Si elle dit
le moindre mot de ce qui est arrivé
355
00:20:54,627 --> 00:20:57,756
avec les Lodge, elle le paiera cher.
356
00:20:57,840 --> 00:21:00,466
Elle se compromettrait beaucoup trop.
357
00:21:00,550 --> 00:21:04,804
Je m'en doute. Mais elle pourrait
sûrement lui raconter des choses
358
00:21:04,887 --> 00:21:07,849
qui le décourageraient,
sans parler des trucs limites.
359
00:21:09,559 --> 00:21:13,521
Il n'y a pas que les petits-fours
et les inaugurations.
360
00:21:14,230 --> 00:21:15,690
Il y a les nids de poule.
361
00:21:16,232 --> 00:21:17,483
Les poubelles.
362
00:21:18,776 --> 00:21:22,780
Si tu crois que tu peux diriger la ville
et ton entreprise
363
00:21:22,864 --> 00:21:26,367
- en même temps, oublie.
- Je suis bien entouré.
364
00:21:26,451 --> 00:21:29,621
Et on trempe
dans des choses très laides.
365
00:21:30,371 --> 00:21:34,584
- Criminalité, pauvreté, violence.
- Comme la Cagoule Noire ?
366
00:21:35,627 --> 00:21:39,589
Tu es peut-être l'incarnation de l'espoir,
pour l'heure.
367
00:21:40,173 --> 00:21:42,091
Mais si tu es élu,
368
00:21:42,467 --> 00:21:45,803
les gens te tourneront le dos.
Et tes amis...
369
00:21:46,512 --> 00:21:49,515
attendront de pouvoir
te poignarder dans le dos.
370
00:21:49,974 --> 00:21:54,229
- Merci de ta franchise, Sierra.
- C'était une mise en bouche.
371
00:21:54,812 --> 00:21:58,107
Parlons du salaire de maire,
proprement misérable.
372
00:22:09,994 --> 00:22:11,245
- Coucou.
- Maman.
373
00:22:12,331 --> 00:22:15,124
- Tu peux me déposer au boulot ?
- Pas maintenant.
374
00:22:15,208 --> 00:22:16,501
Prend le bus. Marche.
375
00:22:27,804 --> 00:22:30,264
Pop Tate. Que me vaut l'honneur ?
376
00:22:30,725 --> 00:22:32,976
Pardon de vous déranger chez vous.
377
00:22:34,894 --> 00:22:35,728
Entre.
378
00:22:38,940 --> 00:22:42,735
Jughead Jones pose des questions
379
00:22:42,819 --> 00:22:44,321
sur le Chock'lit Shoppe.
380
00:22:44,904 --> 00:22:47,031
- Jughead Jones.
- Papa.
381
00:22:47,115 --> 00:22:49,075
Pop Tate a su se taire ?
382
00:22:49,283 --> 00:22:51,286
- Plus ou moins.
- Jughead n'a rien.
383
00:22:51,370 --> 00:22:55,415
Si. Il a quelqu'un de proche de nous,
qui l'informe.
384
00:22:55,498 --> 00:22:59,043
Les seuls à savoir qu'on détient Pop's,
c'est nous...
385
00:23:00,503 --> 00:23:01,755
et Archie Andrews.
386
00:23:02,588 --> 00:23:05,133
Il a prouvé sa loyauté. Mais qui dit
387
00:23:05,216 --> 00:23:07,301
qu'il ne parle pas trop à Jug ?
388
00:23:07,385 --> 00:23:08,219
C'est moi.
389
00:23:10,263 --> 00:23:11,807
J'ai parlé à Jughead.
390
00:23:11,891 --> 00:23:12,932
- Quoi ?
- Pourquoi ?
391
00:23:13,015 --> 00:23:16,060
Quand on était au lac,
il m'a posé mille questions
392
00:23:16,144 --> 00:23:17,270
sur le Southside.
393
00:23:17,353 --> 00:23:19,981
Il m'a harcelée à propos de SoDale,
394
00:23:20,398 --> 00:23:22,275
de la zone de résidence, du lycée.
395
00:23:22,358 --> 00:23:24,819
Il fallait que je fasse diversion.
396
00:23:24,902 --> 00:23:26,988
J'ai livré la vérité la moins importante.
397
00:23:27,071 --> 00:23:28,907
Veronica, bon Dieu.
398
00:23:28,991 --> 00:23:30,950
- Tu...
- Tu as bien fait, mija.
399
00:23:31,451 --> 00:23:32,577
Quoi ?
400
00:23:33,578 --> 00:23:35,288
Tu ne peux pas approuver.
401
00:23:35,371 --> 00:23:36,539
Si.
402
00:23:37,123 --> 00:23:40,460
Veronica a donné au chien
un os relativement anodin
403
00:23:40,543 --> 00:23:43,713
pour éviter
qu'il en déterre de plus compromettants.
404
00:23:43,796 --> 00:23:45,423
Exactement.
405
00:23:45,506 --> 00:23:49,385
Son coup de poker nous donne
le temps de limiter la casse.
406
00:23:50,219 --> 00:23:52,556
Ojalá, vous avez raison.
407
00:23:54,640 --> 00:23:56,267
Hiram va battre la montre.
408
00:23:56,350 --> 00:23:59,896
J'ai beau avancer,
il a toujours dix longueurs d'avance.
409
00:24:00,730 --> 00:24:01,689
Un tour complet.
410
00:24:01,772 --> 00:24:04,400
Tu n'étais pas né qu'il jouait déjà.
411
00:24:04,484 --> 00:24:09,197
Les dés sont pipés.
Tout le monde a trop peur de parler.
412
00:24:11,240 --> 00:24:12,116
Tu sais...
413
00:24:13,367 --> 00:24:16,913
tu as oublié d'interroger quelqu'un.
414
00:24:18,289 --> 00:24:19,290
Qui ?
415
00:24:20,791 --> 00:24:21,709
Moi.
416
00:24:24,128 --> 00:24:27,381
Hiram m'a demandé
de saccager le drive-in
417
00:24:27,465 --> 00:24:30,009
pour qu'il l'achète une bouchée de pain.
418
00:24:31,802 --> 00:24:32,720
Et on l'a fait.
419
00:24:36,307 --> 00:24:37,225
Sciemment ?
420
00:24:38,017 --> 00:24:39,644
Tu as bossé pour Hiram ?
421
00:24:40,019 --> 00:24:44,148
Je veux bien l'admettre publiquement
si ça peut le faire tomber.
422
00:24:49,320 --> 00:24:50,780
- Allô ?
- Jughead Jones.
423
00:24:51,447 --> 00:24:54,075
J'ai des informations sur Hiram Lodge.
424
00:24:54,492 --> 00:24:56,953
Gare routière, dans 20 minutes.
425
00:24:59,622 --> 00:25:00,456
C'était qui ?
426
00:25:01,290 --> 00:25:02,166
Aucune idée.
427
00:25:04,585 --> 00:25:06,587
Ça t'évitera peut-être de témoigner.
428
00:25:24,355 --> 00:25:25,690
Je vais te tuer.
429
00:25:25,773 --> 00:25:28,568
Tu révèles mes secrets de famille.
430
00:25:28,652 --> 00:25:30,361
Confiés par mon père.
431
00:25:30,445 --> 00:25:32,572
- Tu parles de Pop's ?
- Oui.
432
00:25:32,655 --> 00:25:34,907
Je me suis sacrifiée
pour que tu échappes
433
00:25:34,991 --> 00:25:36,993
- à sa fureur.
- Il fallait pas.
434
00:25:37,077 --> 00:25:38,120
Mais si.
435
00:25:38,703 --> 00:25:43,124
S'il apprend que tu as parlé,
tu sais ce qu'il te fera ?
436
00:25:43,207 --> 00:25:46,169
Je ne m'excuserai pas
de protéger mon père.
437
00:25:46,753 --> 00:25:47,837
De mes parents ?
438
00:25:48,504 --> 00:25:51,132
On n'est pas dans
Un Crime dans la Tête.
439
00:25:51,883 --> 00:25:55,678
Ton père est intouchable.
Il ne sera jamais blessé ni sali.
440
00:25:56,637 --> 00:25:58,556
Et ta loyauté ?
441
00:25:58,765 --> 00:26:01,851
Tu as dit
que tu acceptais ce qu'on faisait.
442
00:26:01,934 --> 00:26:04,687
- Tu as promis.
- Tu voulais m'ouvrir les yeux
443
00:26:04,771 --> 00:26:07,691
avant que je m'engage
auprès de ta famille.
444
00:26:07,775 --> 00:26:10,026
Si mon père veut se présenter avec eux,
445
00:26:10,109 --> 00:26:11,820
il mérite toute la vérité.
Comme moi.
446
00:26:11,904 --> 00:26:13,321
Quelle vérité ?
447
00:26:13,404 --> 00:26:15,657
Son projet secret pour le Southside.
448
00:26:15,741 --> 00:26:18,659
Tu allais me le dire à ta confirmation.
449
00:26:19,160 --> 00:26:20,995
Je veux savoir maintenant.
450
00:26:21,621 --> 00:26:23,498
Pour moi et pour mon père.
451
00:26:23,706 --> 00:26:24,832
C'est...
452
00:26:25,625 --> 00:26:27,169
Demande à mon père.
453
00:26:27,752 --> 00:26:31,089
- Tu es là. Bonsoir, Veronica.
- M. Andrews.
454
00:26:31,214 --> 00:26:33,925
Tu tombes bien, j'ai une annonce à faire.
455
00:26:34,008 --> 00:26:37,804
Vous avez en face de vous
le prochain maire de Riverdale.
456
00:26:40,139 --> 00:26:42,642
Va vite voir mon père.
457
00:27:15,883 --> 00:27:18,803
C'était mieux quand on était que trois.
458
00:27:19,303 --> 00:27:21,180
Tu n'aimes pas Polly ?
459
00:27:21,264 --> 00:27:22,348
L'amour, c'est limité.
460
00:27:23,933 --> 00:27:25,852
La réserve finit par se vider.
461
00:27:27,228 --> 00:27:30,440
Les gens cessent de t'aimer,
ou aiment quelqu'un d'autre.
462
00:27:30,773 --> 00:27:32,900
Un jour, on est en plein soleil.
463
00:27:33,526 --> 00:27:36,028
Le lendemain, on est seul dans le froid...
464
00:27:37,447 --> 00:27:38,281
dans le noir.
465
00:27:39,991 --> 00:27:40,825
Chic.
466
00:27:43,119 --> 00:27:44,162
Ça va ?
467
00:27:46,539 --> 00:27:48,624
Ne viens plus dans ma salle de bain.
468
00:28:26,579 --> 00:28:27,789
J'ai peu de temps.
469
00:28:28,372 --> 00:28:29,624
Gorge Profonde ?
470
00:28:30,416 --> 00:28:33,377
Tu as demandé à tous
des informations sur Hiram Lodge.
471
00:28:33,461 --> 00:28:34,421
Sauf à moi.
472
00:28:35,421 --> 00:28:36,798
Alors j'ai appelé.
473
00:28:39,175 --> 00:28:43,596
Pardon, mais que peut savoir
un chauffeur de bus ?
474
00:28:45,348 --> 00:28:48,351
Avant, j'étais un autre homme.
475
00:28:49,310 --> 00:28:52,814
Un homme qui avait accès
aux affaires privées de Lodge.
476
00:28:54,023 --> 00:28:57,109
Et qui a souffert de ses caprices.
477
00:28:57,985 --> 00:28:59,821
Des affaires privées ?
478
00:29:00,279 --> 00:29:02,782
Je gérais ses transports.
479
00:29:03,324 --> 00:29:05,451
Vers la prison de Shankshaw, parfois.
480
00:29:06,869 --> 00:29:10,248
Il recevait aussi
des courriers du directeur.
481
00:29:10,331 --> 00:29:11,165
Shankshaw ?
482
00:29:12,667 --> 00:29:14,544
Il n'était pas incarcéré là.
483
00:29:14,627 --> 00:29:17,046
- Je t'ai tout dit.
- C'est tout ?
484
00:29:18,339 --> 00:29:19,674
Une dernière chose.
485
00:29:19,841 --> 00:29:20,675
Une question.
486
00:29:21,509 --> 00:29:22,468
Mlle Veronica.
487
00:29:23,553 --> 00:29:25,638
Comment va-t-elle ?
488
00:29:28,683 --> 00:29:30,101
M. Blossom,
489
00:29:30,476 --> 00:29:33,521
qu'est-ce que ça fait
de revenir à Riverdale ?
490
00:29:33,604 --> 00:29:35,565
Ignore cette personne, Claudius.
491
00:29:36,107 --> 00:29:38,234
Je pensais dîner en famille.
492
00:29:38,318 --> 00:29:40,487
J'aime faire des rencontres.
493
00:29:41,070 --> 00:29:45,825
Pendant mon temps dans la marine,
j'ai découvert la plus belle île du monde.
494
00:29:47,660 --> 00:29:50,162
- Lesbos.
- Mon Dieu.
495
00:29:51,123 --> 00:29:54,876
Le plus bel endroit sur Terre.
496
00:29:55,501 --> 00:30:00,047
Tu ne comptes pas repartir en mer,
mon petit ?
497
00:30:00,631 --> 00:30:02,675
Tu restes avec nous.
498
00:30:02,758 --> 00:30:06,888
Je ferai tout pour que cette maison
et toi soyez choyées.
499
00:30:07,264 --> 00:30:10,433
Tant que je suis le bienvenu,
évidemment.
500
00:30:18,357 --> 00:30:20,902
Il y a une chambre au-dessus du garage.
501
00:30:20,985 --> 00:30:24,822
Glacée en hiver, étouffante en été.
Mais elle est là.
502
00:30:28,618 --> 00:30:30,745
Le grand projet de Lodge est lié
503
00:30:30,828 --> 00:30:33,289
à ton ancien dortoir, Shankshaw.
504
00:30:34,373 --> 00:30:37,126
Le directeur ne m'a toujours pas rappelé.
505
00:30:37,209 --> 00:30:38,502
Pourri jusqu'à l'os.
506
00:30:38,586 --> 00:30:40,797
Tu as des contacts à l'intérieur ?
507
00:30:43,132 --> 00:30:44,259
Oui. War Baby.
508
00:30:44,343 --> 00:30:47,887
- Il sait tout sur tout.
- On peut aller le voir ?
509
00:30:51,349 --> 00:30:55,394
Ça reste entre nous,
mais Chic est flippant.
510
00:30:55,853 --> 00:30:59,190
Je crois qu'il me déteste.
Et les jumeaux aussi.
511
00:30:59,273 --> 00:31:01,025
J'ai surpris plusieurs regards.
512
00:31:01,108 --> 00:31:02,401
Je sais, oui.
513
00:31:02,777 --> 00:31:05,613
C'est pour ça que j'ai envoyé son sang
514
00:31:05,696 --> 00:31:07,490
au labo des Blossom.
515
00:31:07,740 --> 00:31:09,492
Quand CSI recrute Nancy Drew.
516
00:31:09,575 --> 00:31:11,702
Comment tu as eu son sang ?
517
00:31:12,954 --> 00:31:14,163
Peu importe.
518
00:31:14,330 --> 00:31:16,624
Je crois que papa a raison, Polly.
519
00:31:16,707 --> 00:31:20,628
Chic est peut-être dangereux.
Et peut-être pas notre frère.
520
00:31:21,587 --> 00:31:22,797
On fera quoi alors ?
521
00:31:22,880 --> 00:31:25,341
Il faudra le dire à maman. Ce sera dur.
522
00:31:26,258 --> 00:31:29,345
Mais ce sera aussi un soulagement.
523
00:31:34,308 --> 00:31:35,351
Vous voilà.
524
00:31:35,768 --> 00:31:40,064
Polly a claqué son héritage
sur des serre-tête en soie.
525
00:31:41,023 --> 00:31:42,483
Betty, parle moins fort.
526
00:31:42,566 --> 00:31:44,151
Si Juniper et Dagwood dorment,
527
00:31:44,235 --> 00:31:45,528
ne les réveille pas.
528
00:31:45,612 --> 00:31:47,906
- Ils ne sont pas là.
- Quoi ?
529
00:31:48,489 --> 00:31:50,741
- Où sont-ils ?
- Avec Chic.
530
00:31:53,119 --> 00:31:56,080
Il a emmené sa nièce et son neveu
à la Sweetwater River.
531
00:31:57,916 --> 00:32:00,627
- Pourquoi ?
- Tu es sérieuse ?
532
00:32:00,711 --> 00:32:04,214
Tu as laissé un inconnu
emmener mes bébés ?
533
00:32:04,298 --> 00:32:07,717
C'est ton frère.
Et il se montre gentil envers toi.
534
00:32:08,594 --> 00:32:09,802
Tu parles.
535
00:32:12,096 --> 00:32:13,723
Tu as fait quoi à mes bébés ?
536
00:32:14,724 --> 00:32:15,642
Rien, Polly.
537
00:32:16,225 --> 00:32:17,059
Ils vont bien.
538
00:32:26,110 --> 00:32:27,320
Quoi de neuf ?
539
00:32:27,695 --> 00:32:29,739
Tu veux que je secoue quelques gars ?
540
00:32:29,822 --> 00:32:31,658
Non, j'ai besoin d'infos.
541
00:32:32,533 --> 00:32:35,536
Tu serais au parfum d'un truc important ?
542
00:32:35,619 --> 00:32:38,956
Par rapport à un certain Hiram Lodge,
peut-être ?
543
00:32:39,874 --> 00:32:41,125
Vous êtes comme Dracula.
544
00:32:42,168 --> 00:32:45,129
Il a acheté des biens dans Londres
pour y régner,
545
00:32:45,212 --> 00:32:46,505
comme en Transylvanie.
546
00:32:47,173 --> 00:32:49,717
Mais vous, vous importez la mafia.
547
00:32:49,800 --> 00:32:53,471
Vous voulez que mon père soit maire
pour qu'il vous obéisse.
548
00:32:54,013 --> 00:32:56,140
Et si un jour, il vous contredit ?
549
00:32:56,223 --> 00:32:58,768
Quelle imagination tu as là.
550
00:32:59,852 --> 00:33:02,313
- Qu'est-ce que c'est ?
- Mon journal.
551
00:33:02,855 --> 00:33:05,483
Quand Mme Lodge
a envoyé le faux agent du FBI,
552
00:33:05,566 --> 00:33:08,194
j'ai commencé à noter
tout ce que je voyais
553
00:33:08,277 --> 00:33:09,696
chez vous.
554
00:33:09,780 --> 00:33:11,155
C'est une menace ?
555
00:33:11,405 --> 00:33:13,324
Je protège ma famille.
556
00:33:14,658 --> 00:33:15,618
Archie.
557
00:33:18,454 --> 00:33:21,248
Ton père et moi
formerons une super équipe.
558
00:33:21,457 --> 00:33:23,042
Et dans 18 mois,
559
00:33:23,459 --> 00:33:26,378
Lodge Industries sera irréprochable.
560
00:33:26,462 --> 00:33:28,756
Toute criminalité aura disparu
de Riverdale.
561
00:33:29,090 --> 00:33:31,675
La ville la plus sûre d'Amérique.
562
00:33:31,759 --> 00:33:33,219
Comment ?
563
00:33:33,636 --> 00:33:35,596
Je n'ai pas le droit de savoir ?
564
00:33:35,679 --> 00:33:37,348
Tu comprendras bientôt.
565
00:33:37,973 --> 00:33:39,767
Fais-moi confiance.
566
00:33:39,850 --> 00:33:42,561
C'est de mon père, qu'il s'agit.
567
00:33:42,645 --> 00:33:45,564
On en tirera tous profit, Archie.
Promis.
568
00:33:52,488 --> 00:33:53,823
Je vous prends au mot.
569
00:33:55,116 --> 00:33:57,701
En attendant, je garde ça sous la main.
570
00:34:11,340 --> 00:34:12,967
- Où est Betty ?
- Avec Jughead.
571
00:34:13,051 --> 00:34:14,260
Pourquoi ?
572
00:34:16,679 --> 00:34:19,515
Je m'en vais.
573
00:34:22,685 --> 00:34:25,396
Chic avait prédit
que tu regagnerais la Ferme.
574
00:34:25,479 --> 00:34:28,482
Je n'y vais pas. Je pars vers l'ouest.
575
00:34:28,566 --> 00:34:31,944
- À San Francisco, peut-être.
- C'est une ville sympa.
576
00:34:32,571 --> 00:34:34,822
Tes enfants y seront en sécurité.
577
00:34:37,491 --> 00:34:39,702
Je peux dire au revoir aux bébés ?
578
00:34:40,286 --> 00:34:41,120
Bien sûr.
579
00:34:44,458 --> 00:34:48,085
Quand tu seras installée,
envoie-nous ton adresse.
580
00:35:08,105 --> 00:35:09,273
Ça ne va pas ?
581
00:35:09,941 --> 00:35:12,860
Notre ami Jeffries,
directeur de Shankshaw, a appelé.
582
00:35:12,944 --> 00:35:16,948
Jughead et FP Jones ont rendu visite
à un de leurs loubards.
583
00:35:17,032 --> 00:35:19,992
Un loubard bien informé et bavard.
584
00:35:20,076 --> 00:35:22,578
On pense qu'ils savent tout.
585
00:35:22,662 --> 00:35:25,289
Ce n'est qu'une question de temps,
Jughead va
586
00:35:25,373 --> 00:35:28,542
tout balancer dans un journal
qu'on ne possède pas.
587
00:35:29,585 --> 00:35:31,045
Faites venir Fred et Archie.
588
00:35:33,381 --> 00:35:35,925
Hiram Lodge est fou à lier.
589
00:35:36,008 --> 00:35:36,842
Oui.
590
00:35:37,385 --> 00:35:40,096
Et Riverdale a le droit de savoir.
591
00:35:42,264 --> 00:35:45,226
C'est ton meilleur article, Jug.
592
00:35:45,685 --> 00:35:49,271
Weatherbee doit le publier, et vite.
593
00:35:49,355 --> 00:35:50,189
Allons-y.
594
00:35:50,606 --> 00:35:53,442
Jughead Jones va publier un article.
595
00:35:55,027 --> 00:35:59,115
Il parlera de mon projet pour la ville.
Et je préfère
596
00:35:59,198 --> 00:36:01,242
que vous l'appreniez par moi.
597
00:36:01,617 --> 00:36:04,495
- Sacré article.
- Merci, M. Weatherbee.
598
00:36:04,578 --> 00:36:07,331
Hélas, je ne peux pas le publier.
599
00:36:07,915 --> 00:36:08,874
Pourquoi ?
600
00:36:09,041 --> 00:36:11,043
La crucifixion d'un parent d'élève
601
00:36:11,127 --> 00:36:13,796
n'a pas sa place dans le journal du lycée.
602
00:36:14,380 --> 00:36:15,757
Veuillez m'excuser.
603
00:36:18,843 --> 00:36:19,885
Sérieusement ?
604
00:36:20,261 --> 00:36:23,097
Le lycée Southside va devenir...
605
00:36:23,180 --> 00:36:25,599
Une prison privée, très lucrative.
606
00:36:26,351 --> 00:36:29,228
Bâtie sur le squelette d'un lycée.
607
00:36:29,311 --> 00:36:30,980
Qu'est-ce qu'on construit à SoDale ?
608
00:36:31,064 --> 00:36:33,191
Des logements. Vraiment.
609
00:36:33,275 --> 00:36:35,860
Ceux des employés de la prison.
610
00:36:35,944 --> 00:36:38,488
En tant que maire,
je devrais soutenir ça ?
611
00:36:38,572 --> 00:36:41,365
C'est ce qu'on espérait, oui.
612
00:36:42,533 --> 00:36:44,368
Hors de question. Je me tire.
613
00:36:44,910 --> 00:36:45,787
Fred.
614
00:36:45,871 --> 00:36:47,872
Depuis tout ce temps,
vous me cachez ça ?
615
00:36:47,955 --> 00:36:50,666
Et vous avouez
parce que ça va se savoir.
616
00:36:50,750 --> 00:36:53,461
- Ce n'est pas idéal, c'est vrai.
- Pas idéal ?
617
00:36:53,544 --> 00:36:57,131
Tu veux transformer ma ville,
la ville de mon fils,
618
00:36:57,214 --> 00:36:58,758
en prison.
619
00:37:01,218 --> 00:37:05,723
Laisse-moi t'expliquer en quoi
c'est une bonne idée. Pour nous.
620
00:37:05,806 --> 00:37:07,141
- Pour Riverdale.
- Dis-le
621
00:37:07,224 --> 00:37:09,185
au pantin qui deviendra maire.
622
00:37:09,268 --> 00:37:11,979
Parce que nous, on s'en va.
Tout de suite.
623
00:37:12,480 --> 00:37:13,606
Viens, Archie.
624
00:37:14,315 --> 00:37:15,691
Je reste, papa.
625
00:37:18,235 --> 00:37:19,320
Pardon ?
626
00:37:19,404 --> 00:37:22,031
J'aimerais entendre
ce que M. Lodge a à dire.
627
00:37:24,366 --> 00:37:26,702
On se voit à la maison, alors.
628
00:37:47,766 --> 00:37:49,183
Merci d'être venus.
629
00:37:51,393 --> 00:37:53,604
Mesdames et messieurs...
630
00:37:54,564 --> 00:37:56,524
le prochain maire de Riverdale...
631
00:37:58,235 --> 00:37:59,986
ma mère, Hermione Lodge.
632
00:38:06,909 --> 00:38:09,745
Merci, Veronica. Et merci à vous tous.
633
00:38:10,247 --> 00:38:13,040
Comme nombre d'entre vous,
j'ai grandi ici
634
00:38:13,791 --> 00:38:15,584
en rêvant d'un avenir meilleur.
635
00:38:15,960 --> 00:38:19,296
Pour moi. Pour ma famille, mes amis.
636
00:38:21,298 --> 00:38:22,132
Aujourd'hui...
637
00:38:23,133 --> 00:38:26,178
je rêve de ce futur meilleur
pour vous tous.
638
00:38:28,556 --> 00:38:32,810
Riverdale est
une des communautés les plus solides...
639
00:38:32,893 --> 00:38:33,811
Les Lodge.
640
00:38:34,770 --> 00:38:37,481
J'ai tant rêvé de me venger d'eux.
641
00:38:37,565 --> 00:38:38,816
Allons, Claudius.
642
00:38:39,692 --> 00:38:40,901
Chaque chose en son temps.
643
00:38:42,861 --> 00:38:45,614
Nana. Ensuite, Cheryl.
644
00:38:45,698 --> 00:38:47,032
Bien sûr, Penelope.
645
00:38:47,658 --> 00:38:49,535
Mettons de l'ordre dans notre maison.
646
00:38:49,995 --> 00:38:53,038
La réussite de Riverdale
dépend de la nôtre.
647
00:38:53,330 --> 00:38:56,375
Il faudra pour ça faire des sacrifices.
648
00:38:59,878 --> 00:39:01,422
Qu'est-ce que c'est ?
649
00:39:02,464 --> 00:39:05,301
Comme tu refusais le test ADN,
650
00:39:05,384 --> 00:39:08,679
j'ai envoyé ton fil dentaire au labo.
651
00:39:09,139 --> 00:39:10,598
Le résultat est là.
652
00:39:12,766 --> 00:39:14,977
Tu n'es pas qui tu prétends, Chic.
653
00:39:16,061 --> 00:39:18,439
Alors qui es-tu ?
654
00:39:19,064 --> 00:39:22,359
Nous aurons besoin de votre soutien,
de votre confiance.
655
00:39:22,860 --> 00:39:24,278
De votre loyauté.
656
00:39:25,321 --> 00:39:27,781
Une prison, c'est dur à vendre.
Je le savais.
657
00:39:29,491 --> 00:39:31,160
Surtout avec Fred.
658
00:39:32,036 --> 00:39:34,204
J'allais le convaincre peu à peu.
659
00:39:35,539 --> 00:39:37,791
J'aurais dû vous le dire plus tôt.
660
00:39:38,584 --> 00:39:39,752
Je le regrette.
661
00:39:40,336 --> 00:39:44,757
Pour être franc avec vous,
avant Jason Blossom et la Cagoule...
662
00:39:46,383 --> 00:39:47,968
avant que mon père soit blessé...
663
00:39:49,595 --> 00:39:52,306
je n'aurais pas compris
votre point de vue.
664
00:39:53,182 --> 00:39:54,308
Mais j'ai changé.
665
00:39:54,725 --> 00:39:57,019
Il est temps
que Riverdale change aussi.
666
00:40:00,898 --> 00:40:02,024
Cette tradition...
667
00:40:03,442 --> 00:40:04,943
existe dans ma famille...
668
00:40:06,196 --> 00:40:07,822
depuis des générations.
669
00:40:08,280 --> 00:40:09,114
C'est...
670
00:40:10,491 --> 00:40:11,742
Un pacte de loyauté.
671
00:40:12,660 --> 00:40:13,827
Si tu le fais...
672
00:40:14,745 --> 00:40:16,080
rien ne peut le défaire.
673
00:40:17,081 --> 00:40:18,499
Tu ne changes plus d'avis.
674
00:40:21,001 --> 00:40:22,252
Es-tu sûr de toi ?
675
00:40:24,004 --> 00:40:24,880
Je crois...
676
00:40:28,384 --> 00:40:29,259
que oui.
677
00:40:58,455 --> 00:41:00,458
Tu sais quoi faire.
678
00:41:15,723 --> 00:41:16,766
Maintenant...
679
00:41:19,810 --> 00:41:20,811
on passe avant tout.
680
00:41:23,313 --> 00:41:26,900
Cette ville a tant souffert
ces dernières années.
681
00:41:27,901 --> 00:41:29,695
Après l'adversité...
682
00:41:30,654 --> 00:41:35,075
qui aurait envie d'un peu de prospérité ?
683
00:41:40,164 --> 00:41:41,206
Voilà.
684
00:41:41,457 --> 00:41:42,875
Les Lodge avaient gagné.
685
00:41:43,333 --> 00:41:46,003
Il était trop tard pour Riverdale.
686
00:42:20,871 --> 00:42:22,873
Sous-titres : Rhys Guillerme