1 00:00:08,158 --> 00:00:09,636 Tidigare i Riverdale: 2 00:00:09,660 --> 00:00:12,347 - Är bilen ny, mr Lodge? - Det är din bil. 3 00:00:12,371 --> 00:00:16,059 Det är så killar som Chuck ser på kvinnor. Vi är objekt. 4 00:00:16,083 --> 00:00:17,977 Cheryl var besatt av dig. 5 00:00:18,001 --> 00:00:21,481 - Jag var rädd att hon skulle skada dig. - Cheryl hotade mig. 6 00:00:21,505 --> 00:00:23,149 Visste du om Southside High? 7 00:00:23,173 --> 00:00:26,835 Du agerade som om du inte visste. Jag kan inte lita på dig, V. 8 00:00:28,887 --> 00:00:30,949 Chic, du bör lämna detta hus. 9 00:00:30,973 --> 00:00:35,927 Jag skyndade mig tillbaka för musikalen. Den här skolan ska brinna. 10 00:00:38,689 --> 00:00:42,752 - Jughead, tack för att du ville ses. - Jag vet vad du tänker fråga. 11 00:00:42,776 --> 00:00:47,147 Jag gör en dokumentär som följer vår produktion av Carrie. 12 00:00:47,614 --> 00:00:51,302 Det blir tidsenlig sjuttiotalsglamour precis som i filmen med Sissy Spacek. 13 00:00:51,326 --> 00:00:53,987 Jag vill ha dig som videograf. 14 00:00:55,706 --> 00:00:56,912 Okej. 15 00:01:14,349 --> 00:01:19,330 Varje dag ber jag om Att jag gör allt rätt 16 00:01:19,354 --> 00:01:22,125 Vart jag går, vem jag känner 17 00:01:22,149 --> 00:01:26,963 Kommer jag att vara ensam på lördag kväll? 18 00:01:26,987 --> 00:01:32,010 Jag oroar mig inte för högskoleproven 19 00:01:32,034 --> 00:01:37,182 Jag oroar mig för vad jag kan göra 20 00:01:37,206 --> 00:01:38,808 För att få effekt 21 00:01:38,832 --> 00:01:40,143 Varför inte nu? 22 00:01:40,167 --> 00:01:44,189 När kommer jag att höra till? Se för fan var jag är nu 23 00:01:44,213 --> 00:01:47,567 Hela livet känns fel 24 00:01:47,591 --> 00:01:50,570 Tänk om jag får ett utbrott? Helvete 25 00:01:50,594 --> 00:01:53,698 Jag skulle krypa ur skinnet Du också 26 00:01:53,722 --> 00:01:58,828 För livet börjar inte Förrän du är med 27 00:01:58,852 --> 00:02:03,041 Kanske kan mitt företag hjälpa till med att bygga kulisser till musikalen. 28 00:02:03,065 --> 00:02:05,960 Jag har virket och verktygen och har inga uppdrag just nu. 29 00:02:05,984 --> 00:02:07,670 - Vill du det? - Absolut. 30 00:02:07,694 --> 00:02:11,299 Jag är glad att du jobbar med musik igen. 31 00:02:11,323 --> 00:02:13,801 Det var ett tag sen vi umgicks. 32 00:02:13,825 --> 00:02:16,278 - Toppen. - Vad bra. Jag kan skjutsa dig. 33 00:02:17,120 --> 00:02:19,781 Tack, men jag tar cykeln. 34 00:02:23,669 --> 00:02:28,816 Det är svårt att hålla masken Och undra vad omvärlden tycker 35 00:02:28,840 --> 00:02:31,361 Gör en plan Var en man 36 00:02:31,385 --> 00:02:35,865 All denna skit Hamnar bara i vägen 37 00:02:35,889 --> 00:02:41,162 Jag blir galen Ingen bryr sig om vad som händer mig 38 00:02:41,186 --> 00:02:46,209 Det är galet Jag skulle bli tokig 39 00:02:46,233 --> 00:02:48,878 - Är jag? - Att vara mitt i det 40 00:02:48,902 --> 00:02:51,506 Vad kommer ens i närheten? 41 00:02:51,530 --> 00:02:56,678 Inte förrän du är med Är du där det händer 42 00:02:56,702 --> 00:03:01,891 När du inte är med är livet ett helvete Du kan aldrig vinna 43 00:03:01,915 --> 00:03:06,828 Det finns ingen tvekan om Att livet inte börjar 44 00:03:07,212 --> 00:03:09,899 Inte börjar 45 00:03:09,923 --> 00:03:13,376 Inte börjar 46 00:03:15,095 --> 00:03:20,050 Förrän du är med 47 00:03:23,437 --> 00:03:25,680 Välkommen till Carrie: The Musical. 48 00:03:29,067 --> 00:03:30,273 Tjena, Fangs. 49 00:03:30,610 --> 00:03:32,562 Vi börjar med att introducera oss. 50 00:03:32,904 --> 00:03:36,942 Jag heter Archie. Jag spelar grannpojken Tommy Ross. 51 00:03:38,076 --> 00:03:41,973 Jag heter Betty. Jag spelar Sue Snell, den snälla tjejen. 52 00:03:41,997 --> 00:03:45,617 Veronica Lodge. Jag spelar den elaka tjejen Chris Hargensen. 53 00:03:46,668 --> 00:03:50,539 Jag heter Cheryl och jag spelar den ikoniska Carrie White. 54 00:03:53,967 --> 00:03:55,418 Tondövt. 55 00:03:56,803 --> 00:03:59,923 - Vem spelar din mamma? - Det gör jag. 56 00:04:00,724 --> 00:04:03,161 - Mamma. - Är det här på allvar? 57 00:04:03,185 --> 00:04:04,511 Ta det lugnt. 58 00:04:05,145 --> 00:04:10,418 Det är okonventionellt, men inget känns mer amatörmässigt än fel rollbesättning. 59 00:04:10,442 --> 00:04:14,964 Jag ser fram emot att krypa under skinnet på den här kvinnan. 60 00:04:14,988 --> 00:04:18,191 Och att tillbringa tid med min dotter Elizabeth. 61 00:04:19,993 --> 00:04:24,015 Ursäkta. Jag trodde att vi skulle repa i musiksalen. 62 00:04:24,039 --> 00:04:27,409 Det är ingen fara. Alla är välkomna här. 63 00:04:28,085 --> 00:04:31,105 Chuck Clayton. 64 00:04:31,129 --> 00:04:34,124 Varför tackade du ja till att vara med i musikalen? 65 00:04:34,925 --> 00:04:37,460 Jag försöker att ändra på bilden av mig. 66 00:04:37,469 --> 00:04:41,631 Ja, det är kanske motsägelsefullt att jag spelar boven, 67 00:04:42,015 --> 00:04:45,719 men nån måste göra det och jag vill göra det på rätt sätt. 68 00:04:46,269 --> 00:04:51,182 Jag vill delta, anstränga mig och vara en del av gruppen. 69 00:04:53,485 --> 00:04:58,523 Vem vet, folk kanske börjar att ändra uppfattning om mig sen. 70 00:04:59,032 --> 00:05:02,428 Det känns lite konstigt att vi ska spela pojkvän och flickvän. 71 00:05:02,452 --> 00:05:05,405 Passa dig. Storebror ser dig. 72 00:05:06,540 --> 00:05:09,894 Jag menar att det är ansträngt mellan oss fyra 73 00:05:09,918 --> 00:05:13,815 men vi är här för att spela i Kevins pjäs. Vi får göra det bästa av det. 74 00:05:13,839 --> 00:05:18,168 Veronica ljög för alla, inklusive dig. 75 00:05:18,552 --> 00:05:21,572 Att konspirera med sina föräldrar mot skolan? 76 00:05:21,596 --> 00:05:25,118 Jag förstår att du gör vad Tommy Ross skulle ha gjort, 77 00:05:25,142 --> 00:05:28,246 att du tar parti för henne. Men från mitt perspektiv 78 00:05:28,270 --> 00:05:32,250 är Veronica lika privilegierad, självisk och elak 79 00:05:32,274 --> 00:05:34,434 som rollen hon spelar. 80 00:05:36,027 --> 00:05:37,771 Okej, akt ett, scen ett. 81 00:05:38,280 --> 00:05:42,067 Dock, innan vi börjar... 82 00:05:43,785 --> 00:05:47,181 Jag har hört det tisslas och tasslas om att vissa av er gamar 83 00:05:47,205 --> 00:05:51,993 inte tycker att jag passar att spela Carrie White. 84 00:05:53,628 --> 00:05:56,607 För att klargöra detta en gång för alla... Maestro? 85 00:05:56,631 --> 00:05:57,650 Okej, Cheryl... 86 00:05:57,674 --> 00:06:02,196 Det är inte mitt namn 87 00:06:02,220 --> 00:06:03,531 Cheryl. 88 00:06:03,555 --> 00:06:07,201 Jag hör detta ord Det låter så vackert 89 00:06:07,225 --> 00:06:12,290 Tusen röster som för evigt ropar Carrie 90 00:06:12,314 --> 00:06:15,975 Carrie 91 00:06:16,359 --> 00:06:20,006 Jag är ljudet av ett avlägset åskmuller 92 00:06:20,030 --> 00:06:21,773 Färgen, en flamma 93 00:06:22,157 --> 00:06:24,760 Jag är Carrie 94 00:06:24,784 --> 00:06:30,433 Jag är en sång av ändlös förundran Som ingen vill kännas vid 95 00:06:30,457 --> 00:06:36,898 Men en dag, Ja, en dag 96 00:06:36,922 --> 00:06:43,586 Kommer någon att veta mitt namn 97 00:06:53,522 --> 00:06:54,749 Jag talar nog för alla... 98 00:06:54,773 --> 00:06:56,167 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 99 00:06:56,191 --> 00:06:57,642 ...det var oklanderligt. 100 00:07:12,374 --> 00:07:14,784 Jag måste bekänna en svår sak. 101 00:07:15,377 --> 00:07:17,814 Efter Cheryls nära döden-upplevelse 102 00:07:17,838 --> 00:07:22,443 hittade jag ett meddelande i mitt skåp från någon som påstod sig vara... 103 00:07:22,467 --> 00:07:25,211 Jag kan knappt tro att jag säger det här. 104 00:07:25,512 --> 00:07:27,380 ...Svarta huvan. 105 00:07:32,060 --> 00:07:34,095 Det är ett skämt. Se själv. 106 00:07:35,522 --> 00:07:38,876 Varför skulle Svarta huvan, som sköts ihjäl av min far, 107 00:07:38,900 --> 00:07:41,712 kräva att rolltillsättningen av Carrie görs om? 108 00:07:41,736 --> 00:07:45,091 Det ter sig som småpotatis för Svarta huvan. 109 00:07:45,115 --> 00:07:49,319 Ja, men du får inte berätta för nån om det här. 110 00:07:50,328 --> 00:07:53,823 Som vår dokumentärfilmare har du tystnadsplikt. 111 00:07:54,207 --> 00:07:58,745 Och showen måste fortsätta oavsett vad som händer. 112 00:07:59,421 --> 00:08:04,084 Tommy, den senaste tiden Har det inte känts bra 113 00:08:05,010 --> 00:08:11,341 Jag skäms så över Hur vi alla har behandlat Carrie White 114 00:08:12,601 --> 00:08:17,472 Jag inser att detta knappast är din sak 115 00:08:18,356 --> 00:08:24,187 Förlåt att jag drar in dig i detta Men jag har ingen annan att prata med 116 00:08:24,654 --> 00:08:26,340 Gör mig en tjänst 117 00:08:26,364 --> 00:08:29,844 Det finns nåt som Carrie White Helt enkelt måste lära sig 118 00:08:29,868 --> 00:08:33,097 Om hon leker med elden Så kommer hon att bränna sig 119 00:08:33,121 --> 00:08:36,142 Hon ska få betala För allt hon har kostat mig 120 00:08:36,166 --> 00:08:39,520 Hon ska få ångra djupt Att hon nånsin gick emot mig 121 00:08:39,544 --> 00:08:42,023 - Du måste hjälpa mig - Om du hjälper mig 122 00:08:42,047 --> 00:08:44,901 Så kan vi bli kvitt 123 00:08:44,925 --> 00:08:51,032 Och vi kan tillsammans ge Carrie White En oförglömlig natt 124 00:08:51,056 --> 00:08:52,966 Gör mig en tjänst 125 00:08:54,476 --> 00:08:59,848 Tänk på Carrie Jag har sagt allt som finns att säga 126 00:08:59,856 --> 00:09:06,422 Men en god gärning Skulle kunna förändra Carries liv 127 00:09:06,446 --> 00:09:09,190 - Okej. - Kom igen 128 00:09:09,574 --> 00:09:12,777 Okej 129 00:09:13,870 --> 00:09:17,350 Det finns nåt som Carrie White Helt enkelt måste lära sig 130 00:09:17,374 --> 00:09:20,061 Om hon leker med elden Så kommer hon att bränna sig 131 00:09:20,085 --> 00:09:23,606 Jag ber dig På mina bara knän 132 00:09:23,630 --> 00:09:28,903 Om du verkligen älskar mig Så snälla älskling 133 00:09:28,927 --> 00:09:31,171 Gör mig en tjänst 134 00:09:35,767 --> 00:09:39,304 Ronnie, jag måste be dig om något. 135 00:09:40,563 --> 00:09:45,393 Vad? Vill du att vi ska köra din nya, sexiga Firebird till Lovers' Lane? 136 00:09:50,615 --> 00:09:53,844 Jag tänkte be om att få parkera den vid Pembrooke. 137 00:09:53,868 --> 00:09:55,074 Varför? 138 00:09:56,037 --> 00:09:58,781 Jag har inte berättat för pappa om bilen. 139 00:09:58,999 --> 00:10:00,977 Våra pappor är bokstavligen rivaler. 140 00:10:01,001 --> 00:10:03,771 Om min far upptäcker att jag fick en sån här gåva 141 00:10:03,795 --> 00:10:06,065 så blir det ett tredje världskrig. 142 00:10:06,089 --> 00:10:09,459 Okej. Vårt garage är ditt. 143 00:10:12,345 --> 00:10:15,715 På tal om valet, tror du verkligen att Fred har en chans? 144 00:10:16,516 --> 00:10:20,913 Det är till vår fördel att han kandiderar med familjevärderingar som plattform 145 00:10:20,937 --> 00:10:24,682 utan familjen vid sin sida. Mary är borta, tack gode Gud. 146 00:10:24,941 --> 00:10:29,646 Och Archie och Fred har väl aldrig stått längre ifrån varann? 147 00:10:31,531 --> 00:10:33,775 Vi behöver bara få det att fortsätta så. 148 00:10:36,661 --> 00:10:38,472 Det här tror jag inte alls på. 149 00:10:38,496 --> 00:10:42,059 Hotet är på riktigt, men det är inte från den riktiga Svarta huvan. 150 00:10:42,083 --> 00:10:45,203 Nej, det är en klassisk Fantomen på operan-taktik. 151 00:10:45,420 --> 00:10:47,481 Mystisk man skickar hotfullt meddelande 152 00:10:47,505 --> 00:10:51,610 där han kräver att en specifik divaroll ombesätts, annars... 153 00:10:51,634 --> 00:10:54,989 Vad är det som säger att brevet ens är från en mystisk man? 154 00:10:55,013 --> 00:10:56,965 Det är en bra poäng. 155 00:10:58,933 --> 00:11:01,245 Hej Ethel, ser något gott ut? 156 00:11:01,269 --> 00:11:04,457 Nån har ätit upp alla M&M: s i trail mixen. 157 00:11:04,481 --> 00:11:07,168 Det var illa. Det var säkert Cheryl. 158 00:11:07,192 --> 00:11:09,962 Hon tar alltid saker som hon inte borde, 159 00:11:09,986 --> 00:11:12,480 som rollen som Carrie från dig. 160 00:11:13,406 --> 00:11:15,566 Det var snällt sagt, Betty. 161 00:11:15,992 --> 00:11:20,863 Kevin gav Cheryl rollen som Carrie utan att ens låta dig provspela. 162 00:11:23,750 --> 00:11:26,369 Skulle du säga att du är arg över det? 163 00:11:26,753 --> 00:11:28,955 Jag är som gjord för att spela Carrie. 164 00:11:30,006 --> 00:11:33,960 Så att jag inte ens fick en chans gör mig arg. 165 00:11:40,558 --> 00:11:44,595 - Vänta, filmar Jughead oss? - Oh, nej. 166 00:11:45,688 --> 00:11:47,708 Nej, han filmar bara lite extramaterial. 167 00:11:47,732 --> 00:11:50,878 Jag har ingen aning om vad ni försöker få mig att erkänna, 168 00:11:50,902 --> 00:11:55,466 men jag är inte våldsam. Jag skulle aldrig någonsin 169 00:11:55,490 --> 00:11:59,277 hota eller skada någon för egen vinning. 170 00:12:03,915 --> 00:12:06,159 POP'S CHOCK'LIT SHOPPE ÖPPET DYGNET RUNT 171 00:12:14,425 --> 00:12:18,421 - Hur är det, snygging? - Jag städar av borden, Alice. Du då? 172 00:12:19,013 --> 00:12:20,715 Jag slutade just repa. 173 00:12:21,057 --> 00:12:24,469 Jag är med i high school-musikalen, kan du tänka dig? 174 00:12:28,565 --> 00:12:32,602 Kanske kommer du förbi och tittar? 175 00:12:34,028 --> 00:12:36,397 Tyvärr, jag jobbar. 176 00:12:39,367 --> 00:12:42,945 Jaså, spelar vi det gamla spelet igen? 177 00:12:45,540 --> 00:12:50,020 Jag var rädd att våra barn skulle göra samma misstag som vi gjorde. 178 00:12:50,044 --> 00:12:53,414 Men det är vi som gör om dem igen. 179 00:13:01,264 --> 00:13:05,911 I den här scenen är läraren vänlig av ren godhet 180 00:13:05,935 --> 00:13:09,066 - när vår tjej inte har någon. - Jag ska låtsas så gott jag kan. 181 00:13:13,234 --> 00:13:17,631 Under så många år har du ensam mött världen 182 00:13:17,655 --> 00:13:21,442 Rädd att livet går dig förbi 183 00:13:24,037 --> 00:13:28,392 Sen dyker han upp, nån som ler mot dig 184 00:13:28,416 --> 00:13:32,120 Nu är inte läge att fråga varför 185 00:13:32,670 --> 00:13:34,205 Stopp! 186 00:13:34,756 --> 00:13:37,318 Jag är den enda som får stoppa. 187 00:13:37,342 --> 00:13:42,421 Det här går inte, att du hatar mig medan vi sjunger om vänskap. 188 00:13:43,264 --> 00:13:46,592 Jag vet att det jag gjorde var helt sjukt. 189 00:13:46,976 --> 00:13:52,807 Jag slogs med ett antal mörka, Carrie White-liknande demoner. 190 00:13:53,232 --> 00:13:56,769 Jag är verkligen ledsen. 191 00:13:57,820 --> 00:14:01,399 Så snälla du, förlåt mig. 192 00:14:05,828 --> 00:14:09,808 Det är så det börjar 193 00:14:09,832 --> 00:14:13,228 Två aningslösa hjärtan 194 00:14:13,252 --> 00:14:19,652 I en värld där inget är säkert Och inget kan garanteras 195 00:14:19,676 --> 00:14:24,073 - Inget kan garanteras - Lita på dina känslor 196 00:14:24,097 --> 00:14:29,245 - Lita på dina känslor - Det är det enda som är på riktigt 197 00:14:29,269 --> 00:14:34,291 Det är magiskt när känslorna flyger 198 00:14:34,315 --> 00:14:38,003 När du känner hans hand i din 199 00:14:38,027 --> 00:14:42,549 - Det är så det börjar - Det är så 200 00:14:42,573 --> 00:14:48,654 Två aningslösa hjärtan 201 00:14:59,173 --> 00:15:03,821 Jag såg att bilen stod parkerad i Pembrooke-garaget. 202 00:15:03,845 --> 00:15:05,281 Är något fel? 203 00:15:05,305 --> 00:15:09,910 Nej, Archie parkerar här tills han har berättat för Fred att du gav honom den. 204 00:15:09,934 --> 00:15:12,746 Han är rädd att det ska tufsa till pappans ego. 205 00:15:12,770 --> 00:15:14,555 - Det verkar rimligt. - Ja. 206 00:15:19,068 --> 00:15:20,728 Skål, mi alma. 207 00:15:21,654 --> 00:15:25,942 I enlighet med veckans tema fick jag just en ful idé. 208 00:15:39,172 --> 00:15:41,650 Gissa vad Ända sen världen blev till 209 00:15:41,674 --> 00:15:42,860 Samma handling 210 00:15:42,884 --> 00:15:45,988 Alla har baktalat Sin näste 211 00:15:46,012 --> 00:15:49,408 Och klått upp dem de har känt sig överlägsna 212 00:15:49,432 --> 00:15:54,079 Jag hoppas du antecknar För du tror att alla förtjänar en chans 213 00:15:54,103 --> 00:15:58,000 Inse att vissa har det, tjejen Och vissa har inget 214 00:15:58,024 --> 00:16:01,462 Det är sanningen, stumpan Vare sig du vill eller ej 215 00:16:01,486 --> 00:16:03,047 Tyvärr måste jag säga det 216 00:16:03,071 --> 00:16:08,609 Pappa lärde mig Är man snäll kommer man ingenstans 217 00:16:08,951 --> 00:16:12,780 Jag delar med mig av hans råd 218 00:16:13,414 --> 00:16:18,244 I världen enligt Chris är det Bättre att slå än att bli slagen 219 00:16:19,087 --> 00:16:21,190 Bättre att bråka än att bli bråkad med 220 00:16:21,214 --> 00:16:25,235 Du tycker nog att det är bisarrt 221 00:16:25,259 --> 00:16:27,378 Och så ligger det till 222 00:16:28,179 --> 00:16:32,842 Pappa lärde mig vem som är i topp Och vem som är längst ner 223 00:16:34,268 --> 00:16:37,930 Och nu är det dags att jag berättar för dig 224 00:16:38,731 --> 00:16:43,894 I världen enligt Chris är det Bättre att slå än att bli slagen 225 00:16:44,320 --> 00:16:46,465 Bättre att brännas än att bli bränd 226 00:16:46,489 --> 00:16:50,427 Lär dig det så kommer du att gå långt 227 00:16:50,451 --> 00:16:52,778 För det är så det är 228 00:17:00,086 --> 00:17:01,704 Nu festar vi! 229 00:17:03,381 --> 00:17:06,985 - Enligt Chris - I världen enligt Chris 230 00:17:07,009 --> 00:17:09,738 - Hennes värld - I världen enligt Chris 231 00:17:09,762 --> 00:17:13,242 - Enligt Chris - I världen enligt Chris 232 00:17:13,266 --> 00:17:16,412 - Hennes värld - I världen enligt Chris 233 00:17:16,436 --> 00:17:19,055 Hennes värld 234 00:17:29,699 --> 00:17:32,719 Okej, jag är förtrollad av alltihop. 235 00:17:32,743 --> 00:17:36,614 Det hjälper att släppa manus och att ha scenkläder. 236 00:17:38,166 --> 00:17:39,825 Var inte så blygsam. 237 00:17:40,668 --> 00:17:43,439 Du är Chris förkroppsligad. 238 00:17:43,463 --> 00:17:46,400 Aldrig förr har en roll blivit så perfekt tillsatt. 239 00:17:46,424 --> 00:17:47,630 Betty. 240 00:17:49,552 --> 00:17:51,545 Vad sa du, Betty? 241 00:17:52,472 --> 00:17:54,215 Fundera på det. 242 00:17:55,016 --> 00:17:57,176 Vi kan checka av rik, bortskämd tjej. 243 00:17:57,727 --> 00:18:00,581 Ett rejält elektrakomplex. 244 00:18:00,605 --> 00:18:02,040 Rakt igenom bedrövlig, 245 00:18:02,064 --> 00:18:06,545 försöker att manipulera alla, inklusive sin pojkvän och sin bästa vän, 246 00:18:06,569 --> 00:18:08,104 allt är avcheckat. 247 00:18:11,574 --> 00:18:13,969 - Hur kunde du vara så elak? - Archie... 248 00:18:13,993 --> 00:18:17,613 Du har ingen aning om hur Veronica egentligen har det. 249 00:18:18,414 --> 00:18:22,493 Allt som händer i hennes familj och all press på henne. 250 00:18:22,877 --> 00:18:24,188 Hon gör sitt bästa 251 00:18:24,212 --> 00:18:27,274 - efter omständigheterna. - Kan du förklara hur? 252 00:18:27,298 --> 00:18:30,903 Förklara så att jag kan släppa det här. 253 00:18:30,927 --> 00:18:32,779 Det är inte upp till mig. 254 00:18:32,803 --> 00:18:35,616 Minns du hur snabbt hon förlät dig 255 00:18:35,640 --> 00:18:38,968 när Svarta huvan tvingade dig att säga hemska saker? 256 00:18:38,976 --> 00:18:43,264 Så vem borde egentligen spela Chris och vem borde spela Sue? 257 00:18:47,318 --> 00:18:49,254 Archie, Betty, kan ni komma hit? 258 00:18:49,278 --> 00:18:52,314 Vi är redo att spela Tommy och Sues kärleksballad. 259 00:19:02,250 --> 00:19:06,939 Om du kunde se Hur du ser på mig 260 00:19:06,963 --> 00:19:11,917 Jag tror att du skulle förundras av synen 261 00:19:12,301 --> 00:19:16,630 Du skulle se ett hjärta, äkta och oförskräckt 262 00:19:17,014 --> 00:19:20,118 Från där jag står 263 00:19:20,142 --> 00:19:24,221 Oh, du lyser 264 00:19:32,655 --> 00:19:33,861 V. 265 00:19:36,284 --> 00:19:38,887 Om du är här för att ge mig en ny omgång 266 00:19:38,911 --> 00:19:41,947 så håller jag med om vad du sa där ute. 267 00:19:42,873 --> 00:19:46,228 Om det är något Chris har belyst 268 00:19:46,252 --> 00:19:49,663 så är det att jag har varit en hemsk vän. 269 00:19:50,256 --> 00:19:52,666 Det håller jag inte alls med om. 270 00:19:54,302 --> 00:19:59,449 Jag tror att du gömmer dina känslor inombords 271 00:19:59,473 --> 00:20:04,136 Men jag tror att djupt därinne Brinner en lysande eld 272 00:20:04,562 --> 00:20:08,766 Det kanske inte syns Från där du står 273 00:20:09,358 --> 00:20:12,520 Men härifrån lyser du 274 00:20:14,071 --> 00:20:18,651 Inga tvivel Ingen mer rädsla 275 00:20:19,035 --> 00:20:23,656 Jag ser dig lysa och mörkret försvinner 276 00:20:23,998 --> 00:20:28,619 Då vet jag att allt kommer att bli bra 277 00:20:29,420 --> 00:20:36,085 Därför att du lyser Som du lyser 278 00:20:47,647 --> 00:20:49,390 God eftermiddag, mina herrar. 279 00:20:50,358 --> 00:20:55,479 Jag kom för att titta till showen som jag producerar och ser man på, Fred Andrews. 280 00:20:57,239 --> 00:20:59,733 Jag ger bara av min lediga tid, Hiram. 281 00:21:02,286 --> 00:21:05,766 - Har Archie tagit med dig på en sväng än? - Mr Lodge... 282 00:21:05,790 --> 00:21:09,702 I den nya bilen jag köpte till honom som tack för all hjälp? 283 00:21:11,587 --> 00:21:13,998 Ja, det är ett rätt schysst åk. 284 00:21:15,883 --> 00:21:17,089 Ja. 285 00:21:18,719 --> 00:21:21,463 En ung man glömmer aldrig sin första bil. 286 00:21:36,570 --> 00:21:38,006 Pappa, det är bara en bil. 287 00:21:38,030 --> 00:21:42,234 Bara en bil? Uppfostrade jag dig att vara så bortskämd? 288 00:21:44,578 --> 00:21:47,031 Det här behöver inte bli en stor sak. 289 00:21:47,498 --> 00:21:49,533 Det är det för mig. 290 00:21:50,918 --> 00:21:54,398 Jag hade tänkt att vi skulle välja en gammal rishög. 291 00:21:54,422 --> 00:21:58,500 Vi hade kunnat rusta upp den som jag och farfar gjorde. 292 00:22:06,851 --> 00:22:10,706 Du är säkert fortfarande arg på mig, 293 00:22:10,730 --> 00:22:14,600 men jag saknar dig och oroar mig för dig. 294 00:22:18,362 --> 00:22:19,855 Jag älskar dig, Chic. 295 00:22:21,031 --> 00:22:23,108 Snälla du, ring när du kan. 296 00:22:27,705 --> 00:22:29,239 Mamma? 297 00:22:30,374 --> 00:22:35,788 Chic ringer inte tillbaka. Jag kan inte klandra honom efter vad jag gjorde. 298 00:22:36,630 --> 00:22:39,333 Jag ska hämta vatten. Vill du ha något? 299 00:22:40,134 --> 00:22:44,489 Sandsäcken var en olycka och brevet ett skämt, eller hur? 300 00:22:44,513 --> 00:22:45,407 Det verkar så. 301 00:22:45,431 --> 00:22:48,910 Det var vad jag trodde, men sen hittade jag det här i mitt skåp. 302 00:22:48,934 --> 00:22:50,954 Ett brev från Svarta huvan. 303 00:22:50,978 --> 00:22:53,957 "Det här är din sista varning att byta ut Cheryl. 304 00:22:53,981 --> 00:22:56,517 Nästa gång kommer inte säcken att missa." 305 00:23:03,032 --> 00:23:07,012 Cheryl, för din säkerhet måste jag nybesätta rollen som Carrie. 306 00:23:07,036 --> 00:23:09,598 Jag tänker inte falla till föga för terrorism 307 00:23:09,622 --> 00:23:12,476 och låta mig bli utdriven från detta. 308 00:23:12,500 --> 00:23:15,228 Efter elden jag har gått genom, Kevin, 309 00:23:15,252 --> 00:23:17,981 måste världen få se mig uppe på scenen 310 00:23:18,005 --> 00:23:20,192 som en Fågel Fenix i rampljuset. 311 00:23:20,216 --> 00:23:23,293 De får vänta, Cheryl. 312 00:23:24,261 --> 00:23:27,616 - Mor. - Till och med i en skruvad stad som denna 313 00:23:27,640 --> 00:23:32,871 behöver en elev målsmans tillstånd för att få delta i aktiviteter efter skolan. 314 00:23:32,895 --> 00:23:35,040 Jag påminde rektor Weatherbee om det 315 00:23:35,064 --> 00:23:38,668 när jag berättade att jag inte har gett dig tillstånd att vara med 316 00:23:38,692 --> 00:23:40,060 och inte tänker göra det. 317 00:23:40,402 --> 00:23:43,798 Så du livnär dig på krossade drömmar nu? 318 00:23:43,822 --> 00:23:48,068 Ska du spela en mordisk, telekinetisk tonåring som dödar sin mor? 319 00:23:48,536 --> 00:23:49,804 Snälla du. 320 00:23:49,828 --> 00:23:54,158 Den här mammamördande hämndfantasin 321 00:23:54,875 --> 00:23:56,702 kommer aldrig att hända. 322 00:23:57,586 --> 00:23:58,871 Slutdiskuterat. 323 00:24:11,016 --> 00:24:17,123 På grund av vissa omständigheter kommer inte Cheryl att spela Carrie. 324 00:24:17,147 --> 00:24:18,807 - Va? - Varför? 325 00:24:20,526 --> 00:24:23,520 Penelope Blossom är inte mycket till teatermamma. 326 00:24:26,490 --> 00:24:28,525 Cheryl är vid åskådarläktarna. 327 00:24:31,829 --> 00:24:34,516 Cheryls ersättare kommer att ta över rollen. 328 00:24:34,540 --> 00:24:36,017 Ersättare? 329 00:24:36,041 --> 00:24:38,952 Jag valde ut en efter sandsäckshändelsen. 330 00:24:41,463 --> 00:24:42,669 Midge Klump. 331 00:24:48,345 --> 00:24:50,172 Skit i musikalen. 332 00:24:50,556 --> 00:24:54,718 Jag ville bara bevisa för alla att jag fortfarande är jag. 333 00:24:55,102 --> 00:24:57,221 Men det är jag kanske inte. 334 00:24:58,355 --> 00:25:03,310 Till och med Carrie kunde trotsa sin mor. 335 00:25:03,569 --> 00:25:07,105 Du måste visa din mamma vem som bestämmer. 336 00:25:08,449 --> 00:25:10,526 Jag vet inte om jag kan längre. 337 00:25:11,327 --> 00:25:14,681 Jag är inte samma tjej som brände ner Thornhill. 338 00:25:14,705 --> 00:25:15,948 Visst är du det. 339 00:25:16,540 --> 00:25:21,328 Du är inte färdig med att spela Carrie, inte ens i närheten. 340 00:25:30,262 --> 00:25:35,801 Stanna här istället Berätta bara vad du vill göra 341 00:25:39,063 --> 00:25:43,710 Vi kan prata och skratta Och jag ska sjunga för dig 342 00:25:43,734 --> 00:25:46,895 Och jag lovar att vi inte ska bråka 343 00:25:47,821 --> 00:25:50,732 Gå inte ikväll 344 00:25:53,243 --> 00:25:56,681 Du känner dem inte De är inte dina vänner 345 00:25:56,705 --> 00:25:59,366 Carrie 346 00:26:00,334 --> 00:26:03,620 De väntar bara på att slita dig itu 347 00:26:04,338 --> 00:26:06,316 Tänk om de gillar mig? 348 00:26:06,340 --> 00:26:09,653 Precis som din far Kommer de att gå när de är färdiga 349 00:26:09,677 --> 00:26:13,005 - De kanske gillar mig. Det kommer de. - Du är en dåre. 350 00:26:14,807 --> 00:26:18,495 Vet du inte hur människor bedrar? 351 00:26:18,519 --> 00:26:22,874 De tar dig och knäcker dig Och sen lämnar de dig 352 00:26:22,898 --> 00:26:27,587 Carrie 353 00:26:27,611 --> 00:26:30,006 Carrie 354 00:26:30,030 --> 00:26:34,219 Du är kärleken jag bedrogs för 355 00:26:34,243 --> 00:26:40,407 Min stolthet och min skam Min Betty 356 00:26:44,461 --> 00:26:46,955 Vi är en och samma 357 00:26:51,802 --> 00:26:53,670 Gå inte 358 00:26:57,599 --> 00:26:58,842 Gå inte. 359 00:27:02,271 --> 00:27:05,474 Gå inte 360 00:27:10,279 --> 00:27:11,521 Mamma? 361 00:27:17,202 --> 00:27:22,532 Lämna mig inte, Betty. Lämna mig inte som de andra gjorde. 362 00:27:29,965 --> 00:27:33,627 Regisserar jag en tågolycka? Och var är mitt te? 363 00:27:40,058 --> 00:27:41,551 Mamma. 364 00:27:42,352 --> 00:27:44,122 Jag ska ingenstans, okej? 365 00:27:44,146 --> 00:27:46,098 Allt rasar samman. 366 00:27:47,608 --> 00:27:48,835 Jag har förlorat alla. 367 00:27:48,859 --> 00:27:52,896 Nej, jag har inte förlorat alla. Jag har jagat bort alla. 368 00:27:56,200 --> 00:28:00,696 Jag gav bort min son när han föddes. 369 00:28:01,538 --> 00:28:04,157 Och nu har jag gjort det igen. 370 00:28:05,417 --> 00:28:07,687 Och din far och jag är inte tillsammans 371 00:28:07,711 --> 00:28:12,082 eftersom vi fortfarande bråkar om något som hände för åratal sen. 372 00:28:13,634 --> 00:28:17,004 Och du och jag har aldrig varit så trasiga. 373 00:28:30,984 --> 00:28:34,021 Min mor har alltid varit en kvinna på gränsen. 374 00:28:35,030 --> 00:28:37,774 Jag måste göra något för att hjälpa henne. 375 00:28:39,952 --> 00:28:45,282 Nåt som får henne att känna sig mindre ensam och övergiven. 376 00:28:48,335 --> 00:28:51,356 Programmen har kommit och de ser fantastiska ut. 377 00:28:51,380 --> 00:28:54,624 Se till att få dem signerade på premiärkvällen. 378 00:28:55,008 --> 00:28:57,669 HERMIONE LODGE BYGGER FRAMTIDEN 379 00:29:03,892 --> 00:29:07,205 - Pappa, vad gör du här? - Jag måste ordna med kulisserna. 380 00:29:07,229 --> 00:29:09,415 Ja, jag antog bara... 381 00:29:09,439 --> 00:29:12,293 Att jag skulle sluta för att vi var osams? 382 00:29:12,317 --> 00:29:14,353 Det är inte så jag funkar. 383 00:29:19,324 --> 00:29:21,970 När Kevin pratade med mig om Carrie 384 00:29:21,994 --> 00:29:24,988 sa han att jag var Tommy Ross personifierad. 385 00:29:25,914 --> 00:29:28,617 Lojal, osjälvisk... 386 00:29:29,877 --> 00:29:32,829 ...en hjälte, en god kraft. 387 00:29:34,798 --> 00:29:36,833 Men jag är inget av det. 388 00:29:39,636 --> 00:29:41,698 Jag är inte hjälten i någon berättelse. 389 00:29:41,722 --> 00:29:44,534 Jag har valt en ganska mörk väg den senaste tiden 390 00:29:44,558 --> 00:29:46,718 och struntat i hur det har sårat min far. 391 00:29:47,144 --> 00:29:49,429 Jag behöver prata om en sak. 392 00:29:50,731 --> 00:29:55,268 Du må vara min chef, men försök inte att komma emellan mig och min far. 393 00:29:55,652 --> 00:29:57,771 Jag lovar dig, sir, 394 00:29:59,198 --> 00:30:03,860 det är en strid du kommer att förlora varje gång. 395 00:30:09,499 --> 00:30:11,576 Tack för bilen... 396 00:30:14,588 --> 00:30:16,915 ...men jag kommer inte längre att behöva den. 397 00:30:33,023 --> 00:30:34,850 Vem försöker vi lura? 398 00:30:35,275 --> 00:30:39,438 Det är premiärkväll. Vi är för nervösa för att kunna äta. 399 00:30:45,953 --> 00:30:47,159 Alice? 400 00:30:58,131 --> 00:30:59,337 Tack. 401 00:31:00,926 --> 00:31:02,132 Varsågod. 402 00:31:05,222 --> 00:31:06,783 Jag är allergisk mot pioner. 403 00:31:06,807 --> 00:31:11,178 Men hur skulle du kunna veta det? Vi har bara varit gifta i årtionden. 404 00:31:18,360 --> 00:31:22,147 Jag skulle verkligen vilja komma hem igen. 405 00:31:23,532 --> 00:31:25,567 Om du vill ha mig. 406 00:31:35,585 --> 00:31:40,665 Om vi ska göra det här så kan vi inte ha fler hemligheter för varann. 407 00:31:43,927 --> 00:31:47,073 - Vilket betyder... Betty? - Ja? 408 00:31:47,097 --> 00:31:49,925 - Kan du ge oss en minut? - Ja. 409 00:31:53,186 --> 00:31:56,014 Det är något du behöver veta om Chic. 410 00:32:05,949 --> 00:32:10,487 Ärligt talat har jag alltid misstänkt att Chic inte var min. 411 00:32:13,415 --> 00:32:15,158 Det bryr jag mig inte om. 412 00:32:16,543 --> 00:32:18,203 Jag vill komma hem. 413 00:32:22,883 --> 00:32:24,125 Alice. 414 00:32:31,099 --> 00:32:33,843 Våra hemligheter kan inte längre skada oss. 415 00:32:38,982 --> 00:32:40,850 Vi kan vara tillsammans igen. 416 00:32:57,417 --> 00:33:01,746 - Ska du inte förbereda dig för din show? - Jo, men det här kan inte vänta. 417 00:33:03,423 --> 00:33:05,401 Jag gav tillbaka bilen. 418 00:33:05,425 --> 00:33:09,796 Sen sålde jag några saker så att jag kunde köpa den här av Junkyard Steve. 419 00:33:26,238 --> 00:33:29,941 Det kommer att krävas mycket arbete... Men det är jag med på om du vill. 420 00:33:37,207 --> 00:33:42,037 Det är bäst att du ger dig iväg. Jag vill inte att du blir sen. 421 00:33:51,847 --> 00:33:54,633 Vänta du bara 422 00:33:55,016 --> 00:33:58,079 Det blir en kväll du aldrig glömmer 423 00:33:58,103 --> 00:34:00,388 Vänta du bara 424 00:34:00,647 --> 00:34:03,767 det blir en kväll du aldrig glömmer 425 00:34:04,568 --> 00:34:06,629 Det här blir fantastiskt 426 00:34:06,653 --> 00:34:09,048 Åh, mitt liv ska lyfta 427 00:34:09,072 --> 00:34:12,093 Jag längtar till lördag kväll 428 00:34:12,117 --> 00:34:14,220 Ja 429 00:34:14,244 --> 00:34:17,306 - Åttio dollar för en smoking - Det är bäst att vi får ligga 430 00:34:17,330 --> 00:34:20,893 Det har du bett för Sen sjunde klass 431 00:34:20,917 --> 00:34:24,871 Det är det minsta vi förtjänar Efter allt vi har betalat 432 00:34:25,714 --> 00:34:26,607 Vi har maten 433 00:34:26,631 --> 00:34:27,650 Vi har drickat. 434 00:34:27,674 --> 00:34:32,238 - Vi har en limousin - Och den här chansen får vi inte igen 435 00:34:32,262 --> 00:34:37,034 Vi åker som pojkar Men kommer hem som män 436 00:34:37,058 --> 00:34:39,203 Det här blir fantastiskt 437 00:34:39,227 --> 00:34:44,625 - Ja, mitt liv kommer att lyfta - Jag längtar till lördag kväll 438 00:34:44,649 --> 00:34:50,173 Vänta ni bara Det blir en kväll vi aldrig glömmer 439 00:34:50,197 --> 00:34:56,220 Vänta ni bara Det blir en kväll vi aldrig glömmer 440 00:34:56,244 --> 00:35:00,933 Jag tror på att bli kvitt Det är vad jag tror på 441 00:35:00,957 --> 00:35:04,953 Och jag glömmer och förlåter inte 442 00:35:08,840 --> 00:35:13,821 Vänta ni bara Det blir en kväll vi aldrig glömmer 443 00:35:13,845 --> 00:35:19,452 Vänta ni bara Det blir en kväll vi aldrig glömmer 444 00:35:19,476 --> 00:35:22,011 Vänta ni bara 445 00:35:22,479 --> 00:35:25,374 det blir en kväll vi aldrig glömmer 446 00:35:25,398 --> 00:35:27,877 Vänta du bara 447 00:35:27,901 --> 00:35:32,006 Det blir en kväll vi aldrig Nej, aldrig 448 00:35:32,030 --> 00:35:36,192 Vi aldrig glömmer 449 00:35:36,826 --> 00:35:41,990 En natt vi aldrig glömmer 450 00:35:48,255 --> 00:35:50,707 Claudius? Är det du? 451 00:35:59,266 --> 00:36:02,343 Vet du vems blod det här är, mamsen? 452 00:36:03,144 --> 00:36:06,639 Det är Jasons blod. Det är pappas blod. 453 00:36:07,148 --> 00:36:12,004 Och nästa blod som kommer att spillas är ditt. 454 00:36:12,028 --> 00:36:14,105 Cheryl, herregud. 455 00:36:14,698 --> 00:36:17,510 Du har slagit dig ihop med pappas tvilling. 456 00:36:17,534 --> 00:36:20,846 Du försökte döda farmor Rose 457 00:36:20,870 --> 00:36:24,032 och sen skickade du iväg mig till ett djävulskt kloster. 458 00:36:24,499 --> 00:36:27,118 Men ditt depraverade spel är över. 459 00:36:27,919 --> 00:36:34,000 Om du så mycket som kröker ett hår på farmors lilla huvud... 460 00:36:35,844 --> 00:36:37,337 ...gör jag slut på dig. 461 00:36:41,558 --> 00:36:45,079 Jag har bränt ner ett hus och gör det gladeligen igen. 462 00:36:45,103 --> 00:36:47,873 Vad begär du av mig, mardröm till barn? 463 00:36:47,897 --> 00:36:49,682 Jag vill emanciperas. 464 00:36:50,567 --> 00:36:55,146 Jag vill ha Thistlehouse för mig själv och min farmor. 465 00:36:57,532 --> 00:36:59,108 Börja packa, mamsen. 466 00:37:00,827 --> 00:37:03,472 Du och farbror Claudius är grisfolk 467 00:37:03,496 --> 00:37:06,825 och borde leva bland grisar. 468 00:37:12,213 --> 00:37:13,983 PROGRAM RIVERDALE HIGH SCHOOL 469 00:37:14,007 --> 00:37:16,652 HERMIONE LODGE BYGGER FRAMTIDEN KOM IHÅG ATT RÖSTA 470 00:37:16,676 --> 00:37:19,739 Tack. Hej. Så trevligt att se dig. 471 00:37:19,763 --> 00:37:22,924 Tack. Hur står det till? 472 00:37:28,730 --> 00:37:30,390 Kom hit, Hal. 473 00:37:34,611 --> 00:37:35,895 Har du med det? 474 00:37:37,906 --> 00:37:39,112 Tack. 475 00:37:49,167 --> 00:37:52,662 - Tio minuter till ridån. Var är Fangs? - Jag vet inte. 476 00:37:56,758 --> 00:37:57,943 Fangs. 477 00:37:57,967 --> 00:38:01,072 Jag gav Midge några sista tips. 478 00:38:01,096 --> 00:38:03,756 Skynda er, om tio minuter går ridån upp. 479 00:38:13,274 --> 00:38:15,018 Du, Ethel? 480 00:38:17,404 --> 00:38:19,230 Jag gör de sista intervjuerna. 481 00:38:20,281 --> 00:38:21,487 Ethel? 482 00:38:50,145 --> 00:38:53,264 Jisses, gott folk, det var Ethel. 483 00:38:54,065 --> 00:38:55,271 Vad var? 484 00:38:57,193 --> 00:39:00,172 - Bara tidningarna. - Jag vet vad du tror. 485 00:39:00,196 --> 00:39:01,090 Du har fel. 486 00:39:01,114 --> 00:39:04,776 - De där var till min måltavla. - Det är okej, berätta för mig. 487 00:39:05,160 --> 00:39:07,612 Ut från mitt omklädningsrum. 488 00:39:09,873 --> 00:39:12,184 Det där lät som dåligt samvete. 489 00:39:12,208 --> 00:39:14,535 - Tjena, Moose. - Ur vägen, Jug. 490 00:39:16,171 --> 00:39:19,692 Vilken uppgift att dö idag en eller två minuter i två 491 00:39:19,716 --> 00:39:23,920 Något som är svårt att säga men ännu svårare att göra 492 00:39:29,058 --> 00:39:33,414 Chuck... jag tror att jag talar för hela gänget 493 00:39:33,438 --> 00:39:36,751 när jag säger att ditt uppförande under repetitionerna 494 00:39:36,775 --> 00:39:41,104 har varit inget mindre än exemplariskt gentlemannamässigt. 495 00:39:42,822 --> 00:39:44,607 Vad innebär det? 496 00:39:45,325 --> 00:39:48,403 Din tid som utstött är förbi. 497 00:39:51,581 --> 00:39:52,824 Hej, Betty. 498 00:39:55,794 --> 00:39:57,036 Chic... 499 00:39:58,838 --> 00:40:00,044 ...du kom. 500 00:40:00,381 --> 00:40:04,127 - Det här hade jag inte velat missa. - Fem minuter till ridå! 501 00:40:06,346 --> 00:40:11,592 Du bör gå tillbaka till din plats. Man får inte vara bakom scenen. 502 00:40:12,519 --> 00:40:13,725 Ingen fara. 503 00:40:16,731 --> 00:40:18,099 Lycka till. 504 00:40:29,953 --> 00:40:34,809 Allsmäktige Gud, hon är bara ett barn 505 00:40:34,833 --> 00:40:39,537 Men kvinnan inom henne vaknar 506 00:40:40,630 --> 00:40:45,778 Hon är förlorad om hon släpper lös sin passion 507 00:40:45,802 --> 00:40:49,881 Så jag kan inte låta henne falla 508 00:40:51,683 --> 00:40:56,179 Jag kanske gör saker jag inte kan förklara 509 00:40:56,563 --> 00:41:00,850 Men mina känslor för henne förändras aldrig 510 00:41:01,901 --> 00:41:06,147 Du är fortfarande min skatt 511 00:41:08,074 --> 00:41:13,738 Kan du förlåta vad jag har gjort? 512 00:41:16,791 --> 00:41:20,578 Jaha, Carrietta, det är dags att kliva ut ur garderoben. 513 00:41:24,007 --> 00:41:27,668 Har du gjort om scenen? Varför står hon inte på knä? 514 00:41:28,219 --> 00:41:29,796 Jag... 515 00:41:31,431 --> 00:41:32,867 JAG ÄR TILLBAKA FRÅN DE DÖDA 516 00:41:32,891 --> 00:41:34,550 ALLA SOM UNDKOM MIG SKA DÖ. S.H. 517 00:41:37,437 --> 00:41:40,499 - Det här hör nog inte till showen. - Herregud. 518 00:41:40,523 --> 00:41:43,559 Någon borde hjälpa henne. Hjälp henne! 519 00:41:52,160 --> 00:41:53,366 Betty. 520 00:42:26,611 --> 00:42:29,313 Undertexter: Cecilia Torngrip