1 00:00:00,002 --> 00:00:01,420 ...آنچـه در ریـوردیـل گذشت 2 00:00:01,503 --> 00:00:04,131 ماشین نو، آقای لاج؟ - .برای توئه، آرچی - 3 00:00:04,214 --> 00:00:07,843 .آدمایی مثل چاک این‌طوری راجب‌مون فکر می‌کنن .ما براشون حکم شیء داریم 4 00:00:07,926 --> 00:00:09,803 .تو تمام فکر و ذکر شرل بودی 5 00:00:09,887 --> 00:00:13,265 .می‌ترسیدم که بهت آسیب بزنه - .شرل منُ تهدیدم کرد - 6 00:00:13,348 --> 00:00:14,933 تو از تعطیل‌شدن دبیرستان سوث‌ساید خبر داشتی؟ 7 00:00:15,017 --> 00:00:17,728 .طوری تظاهر کردی که انگار چیزی نمی‌دونستی .نمی‌تونم بهت اعتماد کنم، وی 8 00:00:20,731 --> 00:00:22,733 .چیک، فکر کنم که تو باید از این خوبه بری 9 00:00:22,816 --> 00:00:27,571 .خیلی زود برای نمایش موزیکال کری خودمُ رسوندم .و این مدرسه الان تو آتیش می‌سوزه 10 00:00:30,532 --> 00:00:34,536 .جاگ‌هد ممنون که وقت گذاشتی - .می‌دونم چی می‌خوای - 11 00:00:34,620 --> 00:00:38,790 دارم یه مستند از پشت صحنه‌ی .نمایش موزیکال کری می‌سازم 12 00:00:39,458 --> 00:00:43,086 ،به زمان گذشته می‌ریم، دهه‌ی هفتاد ."مثل فیلم "سیسی اسپاسک 13 00:00:43,170 --> 00:00:45,005 .می‌خوام که تو فیلم بردارمون باشی 14 00:00:47,549 --> 00:00:48,383 .هستم 15 00:01:50,696 --> 00:01:54,825 ببین تو فکر بودم، شاید صنایع اندروز .بتونه کمک کنه ستِ نمایش موزیکال کری رو بسازه 16 00:01:54,908 --> 00:01:57,744 .تیر و تخته رو که دارم، ابزاراشم دارم .چندتا کار دارم انجام میدم دیگه 17 00:01:57,828 --> 00:01:59,454 واقعاً این‌کارو می‌کنی؟ - .البته - 18 00:01:59,538 --> 00:02:03,083 خیلی خوشحالم که دوباره داری .برمی‌گردی سراغ موسیقی، حتی اگه راک اَند رول نباشه 19 00:02:03,166 --> 00:02:05,586 .چند وقتی میشه که اوقات دو نفره نداشتیم 20 00:02:05,669 --> 00:02:07,921 .عالی میشه، بابا - .ایول، تا مدرسه می‌رسونمت - 21 00:02:08,130 --> 00:02:11,425 ...نه حله .با دوچرخه میرم، مرسی 22 00:03:15,280 --> 00:03:17,324 .به نمایش موزیکال کری خوش اومدین 23 00:03:20,911 --> 00:03:21,870 .سلام، فنگز 24 00:03:22,454 --> 00:03:24,206 .خیلی‌خب، حالا. معارفه 25 00:03:24,748 --> 00:03:28,585 .من آرچی‌ام .کارکتر تامی راس رو بازی می‌کنم، پسر همسایه 26 00:03:29,920 --> 00:03:33,757 .من بتی هستم .نقش سو اسنل رو بازی می‌کنم، دختر خوب قصه 27 00:03:33,840 --> 00:03:37,260 .ورونیکا لاج هستم .نقش دختر بدجنس، کریس هارگنسن 28 00:03:38,512 --> 00:03:42,182 .شرل بلاسم هستم .بازیگر نقش سمبلیک کری وایت 29 00:03:45,811 --> 00:03:47,062 .آماتور موسیقیایی [ فاقد حساسیت به آهنگ موسیقی ] 30 00:03:48,647 --> 00:03:51,566 کی نقش مادرت رو بازی می‌کنه، مارگارت وایت؟ - .من - 31 00:03:52,567 --> 00:03:54,945 .مامان - وایسا ببینم، جداً؟ - 32 00:03:55,028 --> 00:03:56,154 .آروم بابا 33 00:03:56,989 --> 00:03:58,740 .سنت‌مون این نیست - اینُ نگه می‌داری؟ - 34 00:03:58,824 --> 00:04:02,202 بله، ولی از نظر من هیچ‌چیزی .آماتورگونه‌تر از بازیگرگذاری بدون توجه به سن نیست 35 00:04:02,285 --> 00:04:06,748 ،بی‌صبرانه منتظر شناختن این زن‌ام .تا برم زیر پوستش 36 00:04:06,832 --> 00:04:09,251 .و یکم با دختر الیزابت وقت بگذرونم 37 00:04:11,461 --> 00:04:15,799 شرمنده. فکر کردم تمرین .تو اتاق موسیقی برگذار میشه 38 00:04:15,882 --> 00:04:19,052 .مشکلی نیست. اینجا از همه استقبال میشه 39 00:04:19,886 --> 00:04:22,889 ...خب، چاک کلیتون 40 00:04:22,973 --> 00:04:25,767 چرا موفقت کردی که تو این نمایش موزیکال باشی؟ 41 00:04:26,768 --> 00:04:29,104 سعی دارم تصویر ذهنی مردم ازمُ تغییر بدم 42 00:04:29,312 --> 00:04:33,275 و، آره، شاید مورد انتظار نباشه ،که نقش آدم بده‌ی داستانُ بازی کنم 43 00:04:33,859 --> 00:04:37,362 .ولی بالأخره یکی باید بکنه دیگه .و من می‌خوام درست انجامش بدم 44 00:04:38,113 --> 00:04:42,826 .می‌دونی، بیام سر نمایش .تلاش کنم، تیمی کار کنم 45 00:04:45,328 --> 00:04:50,167 و، کی می‌دونه، شاید بعدش ملت نظرشونُ درباره‌ام عوض کردن 46 00:04:50,876 --> 00:04:54,212 یه‌جورایی عجیب‌‍ه، نه؟ ما دوتا نقش دوست‌پسر و دوست‌دخترُ بازی کنیم؟ 47 00:04:54,296 --> 00:04:57,049 .پیاده شو با هم بریم، آرچ .آقاشون داره نگاه می‌کنه 48 00:04:58,383 --> 00:05:01,678 نه، منظورم اینه که اوضاع .بین ما چهارتا یکمی ناجوره 49 00:05:01,762 --> 00:05:05,599 ،ولی بخاطر کوین این‌جاییم .که این نمایشُ بازی کنیم، و امیدوارم که به بهترین شکل پیش بره 50 00:05:05,682 --> 00:05:09,811 .آرچی، ورونیکا به همه‌ی ما دروغ گفت .از جمله خودت 51 00:05:10,395 --> 00:05:13,356 با پدر مادرش برعلیه تمام مدرسه توطئه کرد؟ 52 00:05:13,440 --> 00:05:16,902 مشکلی نیست که داری کاری رو می‌کنی ،که اگه "تامی راس" بود می‌کرد [ شخصیت نمایش کری ] 53 00:05:16,985 --> 00:05:20,030 .که کنارش می‌موند ولی از نظر من؟ 54 00:05:20,113 --> 00:05:24,034 ورونیکا دقیقاً به قدر همون نقشی که داره بازی می‌کنه 55 00:05:24,117 --> 00:05:26,078 ،یه دختر از ما بهترون، خودخواه .بدطینت و بدجنس‌‍ه 56 00:05:27,871 --> 00:05:29,414 .خیلی‌خب، پرده اول، سکانس اول 57 00:05:30,123 --> 00:05:33,710 ...حالا... قبل از شروع 58 00:05:35,629 --> 00:05:38,965 زمزمه‌هایی شنیدم که یکی از شما دوستای لاشخور 59 00:05:39,049 --> 00:05:41,718 فکر می‌کنید من مناسب بازی یا خوندن 60 00:05:41,802 --> 00:05:43,637 .نه - .نقش کری وایت رو ندارم - 61 00:05:45,472 --> 00:05:48,391 پس، برای این‌که یه بار برای همیشه قال این قضیه رو بکنیم... رهبر ارکستر؟ 62 00:05:48,475 --> 00:05:49,434 ...خیلی‌خب... شرل 63 00:05:54,064 --> 00:05:55,315 .شرل 64 00:06:45,365 --> 00:06:49,244 عجب. فکر می‌کنم حرف همه باشه وقتی که .میگم این واقعاً نمایش دقیق و انکارناپذیری بود، شرل 65 00:06:51,292 --> 00:06:58,292 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 66 00:06:59,224 --> 00:07:02,224 « ریــوردیــل » 67 00:07:03,833 --> 00:07:06,044 .یه اعتراف سیاهی باید بکنم 68 00:07:06,836 --> 00:07:09,214 بعد از اون حادثه‌ای که ،نزدیک بود شرل رو بکشه 69 00:07:09,297 --> 00:07:13,843 یه نامه‌ای رو از طرف کسی توی ...کمدم پیدا کردم که ادعا کرده که 70 00:07:13,927 --> 00:07:16,471 .و باورم نمی‌شه که دارم این حرفُ می‌زنم 71 00:07:16,971 --> 00:07:18,640 .که کلاه‌دار سیاه‌پوش‌‍ه 72 00:07:23,520 --> 00:07:25,355 .شوخی شهرستانی‌‍ه. نگاش کن 73 00:07:26,981 --> 00:07:30,276 آخه چرا کلاه‌داری که ،توسط پدر من کشته شد 74 00:07:30,360 --> 00:07:33,112 بخواد که نقش کری باید توسط بازیگر دیگه‌ای اجرا بشه؟ 75 00:07:33,196 --> 00:07:36,491 بنظر چیز از پیش پا افتاده‌ای .برای کلاه‌دار میاد 76 00:07:36,574 --> 00:07:40,578 ،آره. ولی بازم، جاگ .نمی‌تونی در این باره به کسی چیزی بگی 77 00:07:41,538 --> 00:07:45,083 ،به‌عنوان مستندساز رسمی .تو قسم به رازداری خوردی 78 00:07:45,667 --> 00:07:50,004 ،و نمایش، همون‌طور که میگن .باید ادامه پیدا کنه 79 00:08:57,906 --> 00:09:00,450 .باشه 80 00:09:27,226 --> 00:09:30,563 .رانی، باید یه‌چیزی ازت بپرسم 81 00:09:32,023 --> 00:09:36,653 چیه؟ می‌خوای با اون فایربرد سکسیِ جدیدت بریم به جاده‌ی عشاق؟ 82 00:09:42,075 --> 00:09:45,244 می‌خواستم بپرسم می‌تونم .تو خونه‌ی شما، پم‌بروک، نگه‌اش دارم 83 00:09:45,328 --> 00:09:46,162 چرا؟ 84 00:09:47,497 --> 00:09:50,041 چیزی راجب فایربرد به بابام نگفتم 85 00:09:50,458 --> 00:09:52,377 و پدرهای ما رسماً رقیب خوبی‌ان 86 00:09:52,460 --> 00:09:55,171 اگه بابام بفهمه که بابای تو ،همچین کادویی بهم داده 87 00:09:55,254 --> 00:09:57,215 .استارتِ جنگ‌جهانی سوم زده میشه 88 00:09:57,548 --> 00:10:00,718 .باشه. گاراژ ما گاراژ خودت‌‍ه 89 00:10:03,805 --> 00:10:06,975 ،این موضوع انتخابات واقعاً فکر می‌کنی فرد شانسی داره؟ 90 00:10:07,976 --> 00:10:12,313 به نفع ما، اون فقط داره بیشتر روی ارزش‌های خانوادگی مانور میده 91 00:10:12,397 --> 00:10:15,942 درحالی که هیچ کدوم از اعضای خانواده‌ش .کنارش نیستن. مری هم که رفته، خدا رو شکر 92 00:10:16,401 --> 00:10:20,905 ،و، خب، آرچی و فرد هیچ‌وقت به این دوری نبودن از هم، نه؟ 93 00:10:22,991 --> 00:10:25,034 فقط باید وضعیت رو این‌طوری نگه داریم 94 00:10:28,121 --> 00:10:29,872 .امکان نداره این واقعی باشه 95 00:10:29,956 --> 00:10:33,459 .تهدید واقعی‌ای که هست .ولی از طرف خودِ کلاه‌دار نیست 96 00:10:33,543 --> 00:10:36,462 نه. این همون تاکتیک قدیمی .شبح اپرا"‌‍ه" 97 00:10:36,879 --> 00:10:38,881 مرد مرموزی یادداشت تهدیدآمیزی می‌فرسته 98 00:10:38,965 --> 00:10:43,011 و درخواست می‌کنه که دیوا سوپرانویی ...بازیگرش عوض بشه، و گرنه 99 00:10:43,094 --> 00:10:46,389 اصلاً کی گفته این نامه از طرف یه آقای مرموزی‌‍ه؟ 100 00:10:46,472 --> 00:10:48,224 .به نکته‌ی خوبی اشاره کردی 101 00:10:50,393 --> 00:10:52,645 هی، اثل، اینا چیه؟ 102 00:10:52,729 --> 00:10:54,856 یکی همه‌ی اسمارتیزای .آجیل مخلوط‌ها رو خورده 103 00:10:54,939 --> 00:10:58,568 .چه بد .حتماً کار شرل بوده 104 00:10:58,651 --> 00:11:01,362 اون همیشه چیزایی که نباید رو برای خودش بر می‌داشته 105 00:11:01,446 --> 00:11:03,740 .مثل نقش کری که از تو گرفت 106 00:11:04,866 --> 00:11:06,826 .نظر لطفت‌‍ه، بتی 107 00:11:07,452 --> 00:11:12,123 برای این‌که کوین حتی بدون این‌که بذاره ...تست بدی شرل رو گذاشت برای نقش کری 108 00:11:15,209 --> 00:11:17,628 مثلاً میشه گفت که عصبانی‌ای؟ 109 00:11:18,212 --> 00:11:20,214 یعنی خب، من اصلاً متولد شدم تا نقش کری رو بازی کنم 110 00:11:21,466 --> 00:11:25,219 .پس، این‌که شانسی براش نداشته باشم .آره، عصبانی‌ام می‌کنه 111 00:11:32,018 --> 00:11:35,855 وایسا ببینم، جاگ‌هد داره ازمون فیلم می‌گیره؟ - .نه... نه، نه - 112 00:11:37,148 --> 00:11:39,108 نه، داره تصاویر الحاقی رو ضبط می‌کنه 113 00:11:39,192 --> 00:11:42,278 نمی‌دونم می‌خواین چی از زیر زبونم بکشین بیرون 114 00:11:42,361 --> 00:11:46,866 .ولی من آدم پرخاشگری نیستم و محض اطلاع هیچ‌وقت نمیام برای تهدید کسی 115 00:11:46,949 --> 00:11:50,536 یا آسیب به کسی کاری بکنم .تا خودم نفعی ببرم، هیچ‌وقت 116 00:12:05,885 --> 00:12:09,680 چه خبرا، خوش‌تیپ؟ - فقط دارم میزها رو جمع می‌کنم، آلیس، تو چی؟ - 117 00:12:10,473 --> 00:12:11,974 همین‌الان تمرینم تموم شد 118 00:12:12,517 --> 00:12:15,728 .توی نمایش موزیکال دبیرستانم باورت میشه؟ 119 00:12:20,024 --> 00:12:23,861 ،شاید مثلاً بعداً یه سر بیای یه نگاهی بهش بندازی؟ 120 00:12:25,488 --> 00:12:27,657 .کار دارم آلیس، شرمنده 121 00:12:30,827 --> 00:12:34,205 عجب، واقعاً؟ همون نمایش قدیمی؟ 122 00:12:36,999 --> 00:12:41,420 می‌دونی کجاش خنده‌داره؟ .می‌ترسیدم که بچه‌هامون اشتباه ما رو تکرار کنن 123 00:12:41,504 --> 00:12:44,674 کاشف به عمل اومد که انگاری خود ماییم .که دوباره داریم اون اشتباه‌ها رو تکرار می‌کنیم 124 00:12:52,723 --> 00:12:57,311 ،توی این سکانس، معلم تربیت‌بدنی، خانم گاردنر .داره نقش دوستی رو برای دخترمون بازی می‌کنه که هیچ دوستی نداره 125 00:12:57,395 --> 00:13:00,189 .فقط از سر مهربونی و خلوص نیت - .تا تونستم نقش بازی می‌کنم - 126 00:13:24,130 --> 00:13:25,464 !بسه، بسه، کات 127 00:13:26,215 --> 00:13:28,718 .شرل، فقط من اجازه‌ی کات دادن دارم 128 00:13:28,801 --> 00:13:33,681 نمی‌تونم بابا، نمی‌تونم وقتی داریم .آهنگی از دوستی می‌خونیم ببینم که ازم متنفری 129 00:13:34,724 --> 00:13:37,852 می‌دونم هرکاری که کردم .رسماً دیوانگی بود، جوسی 130 00:13:38,436 --> 00:13:44,066 ولی داشتم با یه شیاطین سیاه و .کری وایت‌طوری دست و پنجه نرم می‌کردم 131 00:13:44,692 --> 00:13:48,029 .خیلی، خیلی متأسفم 132 00:13:49,280 --> 00:13:52,658 .پس، خواهشاً، تو رو خدا، منُ ببخش 133 00:14:50,633 --> 00:14:55,221 .ورونیکا، میحا .دیدم که فایربرد توی گاراژ پم‌بروک پارک شده 134 00:14:55,304 --> 00:14:56,681 مشکلی هست؟ 135 00:14:56,764 --> 00:15:01,310 نه، بابایی. آرچی اینجا پارکش می‌کنه .تا وقتی که به فرد بگه که تو بهش هدیه دادیش 136 00:15:01,394 --> 00:15:04,146 .می‌ترسه غرور پدرشُ لکه‌دار کنه 137 00:15:04,230 --> 00:15:05,815 .با عقل جور در میاد - .آره - 138 00:15:10,528 --> 00:15:11,988 .به سلامتی، زندگیِ من 139 00:15:13,114 --> 00:15:17,201 ،به دنبال نگه‌داشتن تمِ این هفته .یه فکر بکر به ذهنم رسیده 140 00:16:51,161 --> 00:16:52,579 !بیاید بترکونیم، بچه‌ها 141 00:17:20,774 --> 00:17:23,736 ،خیلی‌خب، ورونیکا .واقعاً دیوونه‌ی این حرکاتی شدم که زدی 142 00:17:23,819 --> 00:17:27,489 مرسی. بداهه‌پردازی و .تو لباس نمایش باشم خیلی کمکم می‌کنه 143 00:17:29,241 --> 00:17:30,701 .فروتنی نکن، بابا 144 00:17:31,744 --> 00:17:34,455 تو دقیقاً تجسم مو به مویی از کریس‌ای 145 00:17:34,538 --> 00:17:37,416 هیچ نقشی تا به حال .به این بی‌نقصی بازیگرگذاری نشده 146 00:17:37,499 --> 00:17:38,417 .بتی 147 00:17:40,627 --> 00:17:42,421 چی گفتی، بتی؟ 148 00:17:43,547 --> 00:17:45,090 .یعنی خب، بهش فکر کن 149 00:17:46,091 --> 00:17:48,052 .دختر لوس و پولدار، بله 150 00:17:48,802 --> 00:17:51,597 .مشکلات مُبرم بابایی، بله 151 00:17:51,680 --> 00:17:53,057 ،باطنی خبیث 152 00:17:53,140 --> 00:17:57,561 ،سعی در کنترل همه ،من جمله دوست‌پسر و بهترین‌دوستش 153 00:17:57,644 --> 00:17:58,979 .بله، بله، و بله 154 00:18:02,649 --> 00:18:04,985 چطور تونستی انقدر باهاش بدجنسی کنی؟ - ...آرچی - 155 00:18:05,069 --> 00:18:08,489 بتی، تو روحتم خبر نداره که .ورونیکا داره چی می‌کشه 156 00:18:09,490 --> 00:18:13,368 ،این مسائل سخت و سنگین خانواده‌اش .فشاری که زیرش‌‍ه 157 00:18:13,952 --> 00:18:15,204 داره تمام زورشُ 158 00:18:15,287 --> 00:18:18,207 .تا تحت این شرایط سخت می‌زنه - میشه بگی چطوری؟ - 159 00:18:18,373 --> 00:18:21,919 ،لطفاً، کمک کن که درک کنم .تا بتونم بی‌خیال ماجرا بشم 160 00:18:22,002 --> 00:18:23,796 .جایگاه من نیست که این‌ها رو بگم، بتی 161 00:18:23,879 --> 00:18:26,632 یادته چه زود بخشیدت 162 00:18:26,715 --> 00:18:29,843 بعد از این‌که کلاه‌دار مجبورت کرد اون حرفای وحشتناک رو بزنی؟ 163 00:18:30,052 --> 00:18:34,139 پس، واقعاً، کی باید نقش کریس و کی باید نقش سو رو بازی کنه؟ 164 00:18:38,393 --> 00:18:40,270 آرچی، بتی، می‌تونید بهمون روی صحنه ملحق شین؟ 165 00:18:40,354 --> 00:18:43,190 آماده‌ی اجرای شعر عاشقانه‌ی .تامی و سو هستیم 166 00:19:23,730 --> 00:19:24,565 .وی 167 00:19:26,775 --> 00:19:29,903 بتی، اگه اومدی که ،دوباره بهم توهین کنی 168 00:19:29,987 --> 00:19:32,823 .با حرفایی که اونجا گفتی موافقم 169 00:19:33,949 --> 00:19:37,035 اگه یه چیزی هم باشه که نقش کریس مشخص‌اش کرده باشه 170 00:19:37,327 --> 00:19:40,539 .اینه که من دوست خیلی بدی‌ام 171 00:19:41,331 --> 00:19:43,542 .اصلاً باهات موافق نیستم 172 00:20:38,722 --> 00:20:40,265 .بعد از ظهرتون بخیر، آقایون 173 00:20:41,433 --> 00:20:45,729 اومدم یه سری به برنامه‌ای که دارم .تهیه‌اش می‌کنم بزنم، و شاهد کار فرد اندروز باشم 174 00:20:48,315 --> 00:20:50,609 .فقط دارم اوقات فراغتمُ صرف کمک می‌کنم، هایرام 175 00:20:53,362 --> 00:20:56,782 آرچی بردت یه دوری بزنید؟ - ...آقای لاج - 176 00:20:56,865 --> 00:21:00,577 با اون "فایربرد" جدیدی که براش خریدم؟ .برای کمک‌هایی که به من و خونواده‌ام این چند وقت کرده 177 00:21:02,663 --> 00:21:04,873 .آره، ماشین خلی باحالیه 178 00:21:06,959 --> 00:21:07,876 .آره 179 00:21:09,795 --> 00:21:12,339 .یه مرد جوان هرگز اولین ماشینش رو فراموش نمی‌کنه 180 00:21:27,646 --> 00:21:29,022 .بابا، فقط یه ماشینه 181 00:21:29,106 --> 00:21:33,110 فقط یه ماشین؟ من جوری بزرگت کردم که اینقدر لوس باشی؟ 182 00:21:35,654 --> 00:21:37,906 ،جدی میگم .لازم نیست مسئله‌ی بزرگی باشه، بابا 183 00:21:38,573 --> 00:21:40,409 .واسه من هست، پسرم 184 00:21:41,994 --> 00:21:45,414 برنامه داشتم بریم اسقاطی .و یه ماشین قدیمی بخریم 185 00:21:45,497 --> 00:21:49,376 ،می‌تونستیم تعمیرش کنیم .مثل کاری که من و بابابزرگ آرتی انجام دادیم با اولین ماشینم 186 00:21:57,926 --> 00:22:01,722 عزیزم، مطمئنم احتمالاً هنوز ،از دستم عصبی هستی 187 00:22:01,805 --> 00:22:05,475 ،ولی هنوز دلم برات تنگ میشه .و نگرانتم 188 00:22:09,438 --> 00:22:10,731 .دوستت دارم، چیک 189 00:22:12,107 --> 00:22:13,984 .لطفاً وقتی تونستی بهم زنگ بزن 190 00:22:18,780 --> 00:22:20,115 مامان؟ 191 00:22:21,450 --> 00:22:26,663 .برادرت جواب تماس‌هام رو نمیده .نه این‌که مقصر بدونمش، بابت کاری که کردم 192 00:22:27,706 --> 00:22:30,208 .میرم یه لیوان آب بخورم چیزی می‌خوای؟ 193 00:22:31,209 --> 00:22:35,505 ،جاگ‌هد، کیسه شن یه تصادف بود و نامه یه شوخی خرکی بود، درسته؟ 194 00:22:35,589 --> 00:22:36,423 .به نظر این‌طور میاد 195 00:22:36,506 --> 00:22:39,926 ،همین فکر رو می‌کردم .ولی این رو توی قفسه‌ام پیداکردم 196 00:22:40,010 --> 00:22:41,970 .یه نامه‌ی دیگه از کلاه‌دار 197 00:22:42,054 --> 00:22:44,973 .این آخرین هشدارتونه که جای شرل رو پر کنید" 198 00:22:45,057 --> 00:22:47,392 ".دفعه‌ی بعد، کیسه شن خطا نمی‌خوره 199 00:22:54,107 --> 00:22:58,028 .شرل، قضیه امنیت توئه .باید نقش کری رو دوباره اجرا کنم 200 00:22:58,111 --> 00:23:00,614 من به تروریسم هنرپیشگی تسلیم نمیشم 201 00:23:00,697 --> 00:23:03,200 .و اجازه نمیدم از این قضیه دور بشم 202 00:23:03,575 --> 00:23:06,244 ،بعد از آتیش‌هایی که داخل‌شون قدم زدم ،کوین 203 00:23:06,328 --> 00:23:08,997 دنیا باید من رو بالای ،اون استیج ببینه 204 00:23:09,081 --> 00:23:11,208 .یه ققنوس سیاه که جلوی نورافکن دوباره متولد میشه 205 00:23:11,291 --> 00:23:14,169 .خب، باید صبرکنن، شرل 206 00:23:15,337 --> 00:23:18,632 .مادر - ،حتی در شهری به پیچیدگی ریوردیل - 207 00:23:18,715 --> 00:23:23,887 دانش‌آموزها به تأیید والدین‌شون برای ،شرکت در فعالیت‌های فوق‌برنامه نیاز دارن 208 00:23:23,970 --> 00:23:26,056 همون‌طور که برای مدیر ودربی یادآوری کردم 209 00:23:26,139 --> 00:23:29,768 وقتی بهش گفتم برای نمایش موزیکال ،تأیید من رو نداری 210 00:23:29,851 --> 00:23:30,894 .و هرگز نخواهی داشت 211 00:23:31,478 --> 00:23:34,815 ،پس، حالا از رؤیاهای شکست‌خورده لذت می‌بری قضیه اینه؟ 212 00:23:34,898 --> 00:23:38,944 بازی کردن نقش یه نوجوون قاتل دورجنبان که مادرش رو می‌کشه؟ 213 00:23:39,611 --> 00:23:40,821 .دست بردار 214 00:23:40,904 --> 00:23:45,033 ،این فانتزی انتقام مادرکشی 215 00:23:45,951 --> 00:23:47,577 .هیچوقت اتفاق نمی‌افته 216 00:23:48,662 --> 00:23:49,746 .همین 217 00:24:02,092 --> 00:24:08,140 به خاطر یه سری شرایط پیشبینی نشده، شرل .دیگه نقش کری وایت رو بازی نمی‌کنه 218 00:24:08,223 --> 00:24:09,683 چی؟ - چرا؟ - 219 00:24:11,601 --> 00:24:14,396 بیا فقط بگیم که پنلوپه بلاسم .زیاد طرفدار استیج نیست 220 00:24:17,566 --> 00:24:19,401 .فکرمی‌کنم شرل نزدیک صندلی‌های باشگاه باشه 221 00:24:22,904 --> 00:24:25,532 ،در این بین .هنرپیشه‌ی بدل شرل نقش رو انجام میده 222 00:24:25,615 --> 00:24:27,033 بدل؟ 223 00:24:27,117 --> 00:24:29,828 .بعد از حادثه‌ی کیسه شن یه نفر رو منصوب کردم 224 00:24:32,539 --> 00:24:33,415 .میج کلامپ 225 00:24:39,421 --> 00:24:41,047 .گور بابای موزیکال 226 00:24:41,631 --> 00:24:45,594 فقط می‌خواستم به همه ثابت کنم .هنوز خودمم 227 00:24:46,178 --> 00:24:48,096 .ولی شاید نیستم 228 00:24:49,431 --> 00:24:54,186 تونی، حتی کری وایت می‌تونه جلوی .مادرش بایسته 229 00:24:54,644 --> 00:24:57,981 .شرل، تو باید به مادرت نشون بدی رئیس کیه 230 00:24:59,524 --> 00:25:01,401 .نمی‌دونم اگه دیگه بتونم 231 00:25:02,402 --> 00:25:05,697 دیگه همون دختری نیستم که تورن‌هیل رو .با خاک یکسان کرد و و اُکسیژنش رو قطع کرد 232 00:25:05,780 --> 00:25:06,823 .البته که هستی 233 00:25:07,616 --> 00:25:12,204 ،هنوز بازی کردن نقش کری رو تموم نکردی، شرل .نه حالا حالاها 234 00:25:55,413 --> 00:25:57,165 اگه ازم خوش‌شون بیاد چی؟ 235 00:26:00,752 --> 00:26:03,880 .شاید ازم خوش‌شون بیاد. ازم خوش‌شون میاد - .خیلی احمقی - 236 00:26:48,675 --> 00:26:49,718 .نرو 237 00:27:01,354 --> 00:27:02,397 مامان؟ 238 00:27:08,278 --> 00:27:12,991 .من رو ترک نکن، بتی .مثل بقیه ترکم نکن 239 00:27:21,041 --> 00:27:24,502 دارم یه وضعیت آشفته رو کارگردانی می‌کنم؟ و چاییم کجاست؟ 240 00:27:31,134 --> 00:27:32,427 .مامان 241 00:27:33,428 --> 00:27:35,138 من جایی نمیرم، باشه؟ 242 00:27:35,221 --> 00:27:36,973 .همه چیز داره فرو می‌پاشه 243 00:27:38,683 --> 00:27:39,851 .همه رو از دست دادم 244 00:27:39,934 --> 00:27:43,772 .نه، همه رو از دست ندادم .از خودم دورشون کردم 245 00:27:47,275 --> 00:27:51,571 .پسرم رو وقتی به دنیا اومد دادم رفت 246 00:27:52,614 --> 00:27:55,033 .و بعد دوباره انجامش دادم 247 00:27:56,493 --> 00:27:58,703 و من و پدرت با هم زندگی نمی‌کنیم 248 00:27:58,787 --> 00:28:02,957 چون هنوز سر چیزی که سال‌ها پیش .اتفاق افتاده دعوا داریم 249 00:28:04,709 --> 00:28:07,879 .و من و تو تا حالا اینقدر رابطه‌مون شکننده نبوده 250 00:28:22,060 --> 00:28:24,896 مامانم همیشه یه زن تو حاشیه بوده. ولی این؟ 251 00:28:26,106 --> 00:28:28,650 .باید یه کاری واسه کمک بهش انجام بدم، جاگ‌هد 252 00:28:31,027 --> 00:28:36,157 یه کاری که باعث بشه کمتر احساس تنهایی .و رها شدن بکنه 253 00:28:39,411 --> 00:28:42,372 ،بچه‌ها، برنامه‌ها اومدن .و ببینید، حرف ندارن 254 00:28:42,455 --> 00:28:45,500 .مطمئن بشید تو شب افتتاحیه بدید امضاشون کنن 255 00:28:54,968 --> 00:28:58,221 بابا، این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ - .باید ست‌ها رو آماده کنم - 256 00:28:58,304 --> 00:29:00,432 .آره ...فکرکنم فقط گمون کردم 257 00:29:00,515 --> 00:29:03,309 چی؟ که کنار می‌کشم چون یه مخالفتی داشتیم؟ 258 00:29:03,393 --> 00:29:05,228 .من این‌طوری نیستم 259 00:29:10,400 --> 00:29:12,986 ،وقتی کوین درباره‌ی موزیکال کری بهم توضیح داد 260 00:29:13,069 --> 00:29:15,864 .گفت من تجسم واقعی تامی راس هستم 261 00:29:16,990 --> 00:29:19,492 ...وفادار، عاری از نفس 262 00:29:20,952 --> 00:29:23,705 ،یه قهرمان .نیروی برای خوبی 263 00:29:25,874 --> 00:29:27,709 .ولی من این چیزها نیستم 264 00:29:30,712 --> 00:29:32,714 .قهرمان هیچ داستانی نیستم 265 00:29:32,797 --> 00:29:35,550 ،این اواخر تو یه مسیر تاریک بودم 266 00:29:35,633 --> 00:29:37,594 .این‌که چقدر به بابام صدمه زدم رو نادیده گرفتم 267 00:29:38,219 --> 00:29:40,305 .آقای لاج، باید یه اعترافی بکنم 268 00:29:41,806 --> 00:29:46,144 ،شاید شما رئیس من باشید، ولی لطفاً .سعی نکن بین من و بابام قرار بگیری 269 00:29:46,728 --> 00:29:48,646 ...چون بهت قول میدم، قربان 270 00:29:50,273 --> 00:29:54,736 ،این نبرد رو شما می‌بازید .هر دفعه 271 00:30:00,575 --> 00:30:02,452 ...پس ممنون برای فایربرد 272 00:30:05,663 --> 00:30:07,791 .ولی دیگه نیازش ندارم 273 00:30:23,202 --> 00:30:24,829 کی رو دست انداختیم؟ 274 00:30:25,455 --> 00:30:29,417 به هرحال خیلی اضطراب داریم .که چیزی بخوریم 275 00:30:36,132 --> 00:30:37,050 آلیس؟ 276 00:30:48,311 --> 00:30:49,187 .ممنون 277 00:30:51,105 --> 00:30:51,981 .خواهش می‌کنم 278 00:30:55,401 --> 00:30:56,903 .به گل صد تومانی حساسیت دارم 279 00:30:56,986 --> 00:31:01,157 ولی تو از کجا بدونی؟ .فقط چند دهه است با هم ازدواج کردیم 280 00:31:08,539 --> 00:31:12,126 .واقعاً می‌خوام برگردم خونه، آلیس 281 00:31:13,711 --> 00:31:15,546 .اگه بهم اجازه بدی 282 00:31:25,765 --> 00:31:30,645 ،اگه این‌کار رو انجام بدیم، هل .نباید راز دیگه‌ای بین‌مون باشه 283 00:31:34,107 --> 00:31:37,193 که یعنی... بتی؟ - بله؟ - 284 00:31:37,276 --> 00:31:39,904 عزیزم، میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟ - .آره - 285 00:31:43,366 --> 00:31:45,994 .باید یه چیزی درباره‌ی چیک بدونی 286 00:31:56,129 --> 00:32:00,466 راستش، همیشه .شک داشتم چیک بچه‌ی من نبوده 287 00:32:03,594 --> 00:32:05,138 .برام مهم نیست، آلیس 288 00:32:06,723 --> 00:32:08,182 .می‌خوام بیام خونه 289 00:32:13,062 --> 00:32:14,105 .آلیس 290 00:32:21,279 --> 00:32:23,823 .رازهامون دیگه نمی‌تونن بهمون صدمه بزنن 291 00:32:29,162 --> 00:32:30,830 .می‌تونیم دوباره باهم باشیم 292 00:32:47,597 --> 00:32:51,726 مگه نباید واسه نمایش آماده بشی؟ - .چرا، ولی این ضروری بود - 293 00:32:53,603 --> 00:32:55,521 .فایربرد رو پس دادم، بابا 294 00:32:55,605 --> 00:32:59,776 بعدش چندتا از وسایل موسیقیم رو فروختم .تا بتونم این رو از اسقاطی استیو بخرم 295 00:33:16,417 --> 00:33:19,921 ...کلی کار داره، بابا .ولی اگه تو پایه باشی من هستم 296 00:33:27,386 --> 00:33:32,016 .بهتره راه بیوفتی، آرچ .نمی‌خوام دیرت بشه 297 00:34:16,811 --> 00:34:17,770 .مشروب‌ها هم آماده است 298 00:35:38,434 --> 00:35:40,686 کلادیوس؟ تویی؟ 299 00:35:49,445 --> 00:35:52,323 می‌دونی این خون کیه، مامانی؟ 300 00:35:53,324 --> 00:35:56,619 .خون جیسون .خون بابایی 301 00:35:57,328 --> 00:36:02,124 .و خون بعدی‌ای که ریخته میشه خون توئه 302 00:36:02,208 --> 00:36:04,085 .شرل، خدای من 303 00:36:04,877 --> 00:36:07,630 .تو دستت با دوقلوی بابا تو یه کاسه بوده 304 00:36:07,713 --> 00:36:10,675 ،سعی کردی نانا رز رو بکشی 305 00:36:11,050 --> 00:36:14,011 و بعد من رو به یه .صومعه‌ی غول‌ها فرستادی 306 00:36:14,679 --> 00:36:17,098 .ولی دیگه اعمال فاسدانه‌ات تموم شدن 307 00:36:18,099 --> 00:36:23,980 اگه حتی یه مو از سر ...کوچیک نانا رز کم بشه 308 00:36:26,023 --> 00:36:27,316 .کارت رو تموم می‌کنم 309 00:36:31,737 --> 00:36:35,199 ،یه خونه رو سوزوندم .با خوشحالی یکی دیگه رو هم می‌سوزونم 310 00:36:35,283 --> 00:36:37,827 ،بچه‌ی ترسناک از جونم چی می‌خوای؟ 311 00:36:38,077 --> 00:36:39,662 .می‌خوام مستقل بشم 312 00:36:40,746 --> 00:36:45,126 .می‌خوام تمام تیسل‌هاوس مال من و نانا باشه 313 00:36:47,712 --> 00:36:49,088 .وسایلت رو جمع کن، مامانی 314 00:36:51,007 --> 00:36:53,342 تو و دایی کلادیوس خوک هستید 315 00:36:53,676 --> 00:36:56,804 .و باید بین خوک‌ها زندگی کنید 316 00:37:06,856 --> 00:37:09,859 .ممنون .سلام. خوشحالم از دیدن‌تون 317 00:37:09,942 --> 00:37:12,903 ممنون. حال‌تون چطوره؟ 318 00:37:18,909 --> 00:37:20,369 .هل .بیا این‌جا 319 00:37:24,790 --> 00:37:25,875 آوردیش؟ 320 00:37:28,085 --> 00:37:28,919 .ممنون 321 00:37:39,347 --> 00:37:42,641 ده دقیقه تا قرار گرفتن سر محل‌ها. فنگز کجاست؟ - .نمی‌دونم - 322 00:37:46,937 --> 00:37:48,064 .فنگز 323 00:37:48,147 --> 00:37:51,192 .داشتم یه سری حرف‌های دقیقه آخری به میج می‌گفتم 324 00:37:51,275 --> 00:37:53,736 .عجله کن .چون ده دقیقه تا قرار گرفتن سر محل‌ها فاصله داریم 325 00:38:03,454 --> 00:38:04,997 هی، اثل؟ 326 00:38:07,583 --> 00:38:09,210 .دارم مصاحبه‌های نهایی رو انجام میدم 327 00:38:10,461 --> 00:38:11,295 اثل؟ 328 00:38:40,324 --> 00:38:43,244 .فهمیدم بچه‌ها، کار اثل بوده 329 00:38:44,245 --> 00:38:45,246 چی؟ 330 00:38:46,122 --> 00:38:47,289 331 00:38:47,373 --> 00:38:50,292 .فقط مجله‌ها - .می‌دونم چی‌ فکر می‌کنی - 332 00:38:50,376 --> 00:38:51,210 .ولی اشتباه می‌کنی 333 00:38:51,293 --> 00:38:54,755 .اون‌ها واسه تخته‌ی الهاماتم هستن - .چیزی نیست. می‌تونی بهم بگی - 334 00:38:55,339 --> 00:38:57,591 .از اتاق آماده شدنم برو بیرون، جاگ‌هد 335 00:39:00,052 --> 00:39:02,304 .به نظر من که مثل یه وجدان گناهکار بود 336 00:39:02,388 --> 00:39:04,515 .سلام، موس - .از سر راهم برو کنار، جاگ - 337 00:39:06,350 --> 00:39:09,812 باید چی‌کار کرد که تو یکی دو دقیقه امروز مرد 338 00:39:09,895 --> 00:39:13,899 ،چیزی که به خصوص گفتنش سخته ولی هنوز انجام دادنش سخت‌تره 339 00:39:19,238 --> 00:39:23,534 ...چاک بذار از طرف همه بگم 340 00:39:23,617 --> 00:39:26,871 وقتی میگم رفتارت در طول تمرین‌ها 341 00:39:26,954 --> 00:39:31,083 کاملاً مثل یه آقای ویکتوریایی .خوش‌رفتار بوده 342 00:39:31,167 --> 00:39:32,042 343 00:39:33,002 --> 00:39:34,587 یعنی چی؟ 344 00:39:35,504 --> 00:39:38,382 .منفوریتت رسماً تموم شده 345 00:39:41,760 --> 00:39:42,803 .سلام، بتی 346 00:39:45,973 --> 00:39:47,016 ...چیک 347 00:39:49,018 --> 00:39:49,977 .اومدی 348 00:39:50,561 --> 00:39:54,106 .البته. عمراً اگه این رو از دست می‌دادم - !پنج دقیقه تا محل، ملت - 349 00:39:56,525 --> 00:40:01,572 .بهتره برگردی سر صندلیت، چیک .واقعاً اجازه نداری پشت صحنه باشی 350 00:40:02,698 --> 00:40:03,532 .مشکلی نیست 351 00:40:06,911 --> 00:40:08,078 .بترکون، آبجی 352 00:41:06,971 --> 00:41:10,558 ،باشه، کاریتا .وقتشه از کمدت بیای بیرون 353 00:41:13,978 --> 00:41:17,648 کوین، این صحنه رو تغییر دادی؟ چرا روی زانوهاش نیست؟ 354 00:41:18,399 --> 00:41:19,775 ...من 355 00:41:19,799 --> 00:41:26,799 ::. مترجمین: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 356 00:41:27,616 --> 00:41:30,619 .فکر نمی‌کنم اون بخشی از نمایش باشه - .خدای من - 357 00:41:30,703 --> 00:41:33,539 .یه نفر باید کمکش کنه !کمکش کنید 358 00:41:42,339 --> 00:41:43,340 .بتی 359 00:41:44,388 --> 00:41:48,288 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub T.Me/illusion_Sub 360 00:41:48,388 --> 00:41:50,388 « T.Me/Soroush_abg/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 361 00:41:50,412 --> 00:41:52,412 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »