1 00:00:08,209 --> 00:00:10,397 ‫- "بالحلقات السابقة" ‫- سيارة جديدة يا سيد (لودج)؟ 2 00:00:10,403 --> 00:00:12,287 ‫السيارة لك يا (أرتشي) 3 00:00:12,595 --> 00:00:16,259 ‫"هذا ما يراه الرجال كـ(تشاك) ‫في النساء، نحن مجرد أجسام" 4 00:00:16,284 --> 00:00:20,407 ‫"(شيريل) كانت مهووسة بك ‫لدرجة أني خفّت أن تؤذيك" 5 00:00:20,413 --> 00:00:23,209 ‫- (شيريل) هددتني ‫- أعلمت بشأن إغلاق ثانوية (ساوثسايد)؟ 6 00:00:23,234 --> 00:00:26,427 ‫- "تصرفت وكأنك لا تعرفين" ‫- لا أثق بك يا (فيبي) 7 00:00:28,796 --> 00:00:31,417 ‫(تشاك)، عليك مغادرة هذا البيت 8 00:00:31,424 --> 00:00:33,627 ‫ها قد عدت بالوقت المناسب ‫لمسرحية (كاري) الموسيقية 9 00:00:33,634 --> 00:00:35,817 ‫والمدرسة ستحترق 10 00:00:38,639 --> 00:00:40,967 ‫(جغهيد)، شكراً للقائك بي قبل المدرسة 11 00:00:40,975 --> 00:00:42,887 ‫اسمع يا (كيف) ‫أعلم ما سوف تسألني 12 00:00:42,893 --> 00:00:47,157 ‫أعد فيلماً وثائقياً خلف الكواليس ‫يتابع إنتاجنا مسرحية (كاري) الموسيقية 13 00:00:47,565 --> 00:00:51,227 ‫سنصنعه وفق الحقبة، فتنة السبعينيات ‫كفيلم (سيسي سبيسك) 14 00:00:51,235 --> 00:00:53,337 ‫أريدك أن تكون مصور الفيديو 15 00:00:55,740 --> 00:00:57,547 ‫موافق 16 00:01:14,300 --> 00:01:17,007 ‫"كل يوم أصلي" 17 00:01:17,011 --> 00:01:19,547 ‫"كل حركة أؤديها صحيحة" 18 00:01:19,555 --> 00:01:22,157 ‫"ها أنا ذا أذهب، من أعرف" 19 00:01:22,224 --> 00:01:26,937 ‫"هل سأكون وحدي ليلة السبت؟" 20 00:01:26,938 --> 00:01:32,317 ‫"لا أقلق، لو أخفقت بامتحاناتي" 21 00:01:32,318 --> 00:01:37,297 ‫"أقلق على ما يمكنني فعله" 22 00:01:37,448 --> 00:01:40,487 ‫"تقاربوا، لماذا ليس الآن؟" 23 00:01:40,493 --> 00:01:43,507 ‫"متى سأنتمي للمكان؟ ‫انظروا أين أنا" 24 00:01:43,663 --> 00:01:47,387 ‫"تباً، كل حياتي تبدو خاطئة" 25 00:01:47,458 --> 00:01:50,537 ‫"ماذا لو كنت كذلك؟ تباً" 26 00:01:50,544 --> 00:01:54,127 ‫"كنت لازحف خارج جلدي ‫وكذلك أنت" 27 00:01:54,131 --> 00:01:59,007 ‫"لأن الحياة لا تبدأ حتى تدخلها" 28 00:01:59,011 --> 00:02:01,427 ‫كنت أفكر، ربما باستطاعة ‫شركة مقاولات (أندروز) المساعدة 29 00:02:01,430 --> 00:02:03,057 ‫ببناء المواقع لحفلة المدرسة الموسيقية 30 00:02:03,057 --> 00:02:05,717 ‫لدي الأخشاب والادوات ‫أنا أتنقل بين الأعمال 31 00:02:05,726 --> 00:02:07,637 ‫- أتود فعل هذا؟ ‫- بالتأكيد 32 00:02:07,645 --> 00:02:11,287 ‫أنا متحمس لعودتك للموسيقى ‫حتى لو لم تكن (روك آند رول) 33 00:02:11,315 --> 00:02:13,477 ‫مضى وقت منذ قضينا الوقت معاً 34 00:02:13,484 --> 00:02:15,747 ‫- سيكون ذلك رائعاً يا أبي ‫- عظيم، سأقلّك للمدرسة 35 00:02:16,988 --> 00:02:19,207 ‫أنا بخير، سآخذ دراجتي ‫لكن شكراً 36 00:02:23,995 --> 00:02:26,347 ‫"رباه، الأمر صعب، أن تبقى صلباً" 37 00:02:26,372 --> 00:02:28,787 ‫"نتساءل ماذا سيقول العالم" 38 00:02:28,791 --> 00:02:31,247 ‫"ضع خطة وكن رجلاً" 39 00:02:31,252 --> 00:02:35,347 ‫"كل هذا الهراء في الطريق" 40 00:02:35,881 --> 00:02:41,177 ‫"أجن، لا أحد يكترث ‫ما يفعله الأمر بي" 41 00:02:41,178 --> 00:02:44,027 ‫"الامر جنوني" 42 00:02:44,265 --> 00:02:47,597 ‫- "سأفقد عقلي، هل أنا؟" ‫- "أن نكون بداخل الأمر" 43 00:02:47,602 --> 00:02:51,267 ‫- "هل أنا؟ هل أنا؟" ‫- "ما الذي يقارب ذلك؟" 44 00:02:51,272 --> 00:02:53,497 ‫- "حتى تدخل" ‫- "هل أنا؟ هل أنا؟" 45 00:02:53,524 --> 00:02:56,527 ‫"أنت لست حيث هي" 46 00:02:56,527 --> 00:02:59,737 ‫"فعندما تخرج، الحياة تشبه الجحيم" 47 00:02:59,739 --> 00:03:03,167 ‫"لا يمكنك الفوز، لا يوجد شك" 48 00:03:03,659 --> 00:03:07,157 ‫"الحياة لا تبدأ" 49 00:03:07,163 --> 00:03:09,677 ‫"لا تبدأ" 50 00:03:09,999 --> 00:03:11,807 ‫"لا تبدأ" 51 00:03:15,212 --> 00:03:19,357 ‫"حتى تدخلها" 52 00:03:23,262 --> 00:03:25,697 ‫أهلاً بكم ‫إلى المسرحية الموسيقية (كاري) 53 00:03:29,268 --> 00:03:32,407 ‫- أهلاً يا (فانغس) ‫- حسناً، التالي، التعارف 54 00:03:33,022 --> 00:03:35,957 ‫"اسمي (أرتشي)، ألعب دور (ثومي روس)" 55 00:03:36,067 --> 00:03:37,867 ‫"الفتى بالبيت المجاور" 56 00:03:38,027 --> 00:03:41,997 ‫"اسمي (بيتي) ‫ألعب دور (سو سنيل)، الفتاة الطيبة" 57 00:03:42,156 --> 00:03:45,167 ‫(فيرونيكا لوج) ‫ألعب دور الفتاة اللئيمة (كريس هارغنسن) 58 00:03:46,661 --> 00:03:48,447 ‫أنا (شيريل بلوسوم) 59 00:03:48,454 --> 00:03:50,717 ‫ألعب الدور المميز لـ(كاري وايت) 60 00:03:56,837 --> 00:03:58,727 ‫"من يلعب دور أمك (مارغريت وايت)؟" 61 00:03:58,839 --> 00:04:00,647 ‫أنا 62 00:04:00,967 --> 00:04:04,067 ‫- أمي، اهدءوا ‫- مهلا، حقاً؟ 63 00:04:04,906 --> 00:04:08,574 ‫نعم، الأمر غير تقليدي ‫لكني لا أرى شيئاً غير احترافي 64 00:04:08,599 --> 00:04:10,517 ‫أكثر من توزيع الأدوار ‫لاعمار غير مناسبة 65 00:04:10,518 --> 00:04:13,264 ‫أنا متشوقة لمعرفة ‫من تكون هذه المرأة 66 00:04:13,291 --> 00:04:14,767 ‫وتقمص شخصيتها 67 00:04:14,772 --> 00:04:17,657 ‫وبالطبع قضاء الوقت المفيد ‫مع ابنتي (أليزابيث) 68 00:04:20,027 --> 00:04:21,837 ‫ آسف 69 00:04:22,446 --> 00:04:25,007 ‫- ظننت التدريب بغرفة الموسيقى ‫- لا مشكلة 70 00:04:25,323 --> 00:04:27,467 ‫الجميع مرحب به هنا 71 00:04:28,286 --> 00:04:31,117 ‫إذن، (تشاك كليتون) 72 00:04:31,122 --> 00:04:34,007 ‫لمَ وافقت على الاشتراك ‫بالمسرحية الموسيقية؟ 73 00:04:34,875 --> 00:04:36,807 ‫أحاول تعديل صورتي 74 00:04:37,461 --> 00:04:41,807 ‫نعم، ربما هذا عكس حدسي ‫لعب دور الشرير، لكن 75 00:04:41,966 --> 00:04:43,767 ‫على أحدهم أداء الدور 76 00:04:44,427 --> 00:04:46,177 ‫وأريد تأديته بشكل صحيح 77 00:04:46,178 --> 00:04:51,277 ‫تفهم، الحضور للعمل ‫وأكون عضواً بالفريق 78 00:04:53,519 --> 00:04:58,617 ‫من يعلم؟ ربما يغير الناس رأيهم ‫بي عندها 79 00:04:59,025 --> 00:05:00,607 ‫"غريب قليلاً، صحيح؟" 80 00:05:00,610 --> 00:05:02,457 ‫أن نلعب دور الحبيب والحبيبة 81 00:05:02,778 --> 00:05:05,627 ‫"على مهلك يا (أرتش) ‫الأخ الأكبر يراقب" 82 00:05:06,657 --> 00:05:09,837 ‫"أعني الوضع متأزم ‫بالنسبة لنا نحن الأربعة الآن" 83 00:05:09,952 --> 00:05:11,737 ‫"نحن هنا لأجل (كيفن) ‫لنؤدي هذه المسرحية" 84 00:05:11,746 --> 00:05:14,157 ‫- "يمكننا جعل الأمر أقل إيلاماً" ‫- (أرتشي) 85 00:05:14,165 --> 00:05:16,557 ‫(فيرونيكا) كذبت علينا جميعاً 86 00:05:16,626 --> 00:05:21,397 ‫بما فينا أنت ‫تتآمر مع والديها ضد المدرسة بأكملها؟ 87 00:05:21,547 --> 00:05:25,297 ‫أعني لا بأس أنك تفعل ‫ما كان سيفعله (تومي روس) 88 00:05:25,301 --> 00:05:28,177 ‫أن تقف بجانبها ‫لكن من منظوري أنا 89 00:05:28,179 --> 00:05:33,777 ‫(فيرونيكا) فتاة غنية أنانية ‫لئيمة كالدور الذي تؤديه 90 00:05:36,020 --> 00:05:37,867 ‫حسناً، الحركة الأولى، المشهد الأول 91 00:05:38,314 --> 00:05:40,117 ‫في الحقيقة 92 00:05:40,942 --> 00:05:42,747 ‫قبل أن نبدأ 93 00:05:43,945 --> 00:05:47,527 ‫سمعت أقاويل أن البعض منكم ‫طاقم العقبان 94 00:05:47,531 --> 00:05:50,297 ‫لا يظنون أنني مناسبة ‫لتأدية دور (كاري وايت) 95 00:05:50,409 --> 00:05:52,217 ‫أو تأدية أغانيه 96 00:05:53,454 --> 00:05:55,887 ‫لكي ننتهي من هذا الأمر للابد 97 00:05:56,123 --> 00:06:01,227 ‫- حسناً يا (شيريل) ‫- "هذا ليس اسمي" 98 00:06:02,630 --> 00:06:07,167 ‫- (شيريل) ‫- "أسمع تلك الكلمة، تبدو لطيفة" 99 00:06:07,176 --> 00:06:12,317 ‫" آلاف الأصوات تبقى تكرر (كاري)" 100 00:06:12,431 --> 00:06:16,347 ‫"(كاري)، (كاري)" 101 00:06:16,352 --> 00:06:20,247 ‫"أنا صوت الرعد البعيد" 102 00:06:20,273 --> 00:06:22,357 ‫"اللون، اللهب" 103 00:06:22,358 --> 00:06:28,527 ‫"أنا (كاري) ‫أنا أغنية لمعجزة لا تنتهي" 104 00:06:28,531 --> 00:06:33,677 ‫"لن يدعيها أحد ‫لكن يوماً ما" 105 00:06:33,869 --> 00:06:37,047 ‫"عجباً، يوماً ما" 106 00:06:37,123 --> 00:06:41,477 ‫"أحدهم سيعرف اسمي" 107 00:06:53,128 --> 00:06:57,019 ‫"أظنني أتحدث نيابة عن الجميع ‫عندما أقول إن هذا لا يُنكر" 108 00:06:57,059 --> 00:06:58,332 ‫(شيريل) 109 00:07:12,453 --> 00:07:15,175 ‫"لدي اعتراف مظلم للبوح به" 110 00:07:15,404 --> 00:07:17,943 ‫"بعد لقاء (شيريل) للموت هذا الصباح" 111 00:07:17,968 --> 00:07:21,402 ‫"وجدت رسالة في خزانتي من شخص" 112 00:07:21,733 --> 00:07:25,152 ‫"يزعم أنه ‫لا أصدق أني سأقول هذا" 113 00:07:25,497 --> 00:07:27,721 ‫"الغطاء الأسود" 114 00:07:32,399 --> 00:07:34,441 ‫"إنها خدعة، انظروا إليها" 115 00:07:35,568 --> 00:07:39,362 ‫"لمَ يطالب "الغطاء الأسود" ‫الذي قتله والدي" 116 00:07:39,364 --> 00:07:41,692 ‫"بأن يعاد إسناد دور (كاري)؟" 117 00:07:41,700 --> 00:07:45,132 ‫نعم، يبدو الأمر تافهاً ‫بالنسبة لـ"الغطاء الأسود" 118 00:07:45,245 --> 00:07:47,052 ‫"نعم، مع ذلك، (جغ)" 119 00:07:48,081 --> 00:07:49,882 ‫"لا يمكنك إخبار أحد عن هذا" 120 00:07:50,083 --> 00:07:52,092 ‫"كمصور رسمي لفيلم وثائقي" 121 00:07:52,567 --> 00:07:54,199 ‫لقد تعهدت بكتم الأسرار 122 00:07:54,427 --> 00:07:56,897 ‫"وكذلك، العرض" 123 00:07:56,965 --> 00:07:59,155 ‫"كما يقولون، يجب أن يستمر" 124 00:07:59,442 --> 00:08:04,123 ‫"(ثومي)، مؤخراً ‫لا أشعر أني على ما يرام" 125 00:08:05,072 --> 00:08:11,463 ‫"أنا خجلة من طريقة معاملتنا ‫لـ(كاري وايت)" 126 00:08:12,663 --> 00:08:17,513 ‫"والآن أدرك أن هذا لا يشغلك" 127 00:08:18,419 --> 00:08:24,523 ‫"أكره أن أجرك لهذا ‫لكن لا يوجد غيرك من ألجأ إليه" 128 00:08:24,550 --> 00:08:26,843 ‫"أسد لي صنيعاً" 129 00:08:26,844 --> 00:08:29,963 ‫"هناك شيء ‫يجب أن تتعلمه (كاري وايت)" 130 00:08:29,972 --> 00:08:32,892 ‫"إن لعبت بالنار فستحترق" 131 00:08:32,917 --> 00:08:35,996 ‫"أريدها أن تدفع ثمن ‫ما كلفتني إياه" 132 00:08:36,021 --> 00:08:39,393 ‫"وأجعلها تندم أنها تجاوزتني" 133 00:08:39,398 --> 00:08:41,833 ‫"يجب أن تساعدني" 134 00:08:41,859 --> 00:08:45,203 ‫"قد أتمكن من تسديد الدين" 135 00:08:45,363 --> 00:08:51,153 ‫"ونمنح كلانا (كاري وايت) ‫ليلة لن تنساها" 136 00:08:51,160 --> 00:08:53,423 ‫"أسد لي صنيعاً" 137 00:08:54,372 --> 00:08:59,643 ‫"فكر بـ(كاري) ‫قلت ما بوسعي قوله" 138 00:08:59,877 --> 00:09:06,063 ‫"لكن ربما اللطف يغير ‫حياة (كاري) للابد" 139 00:09:06,300 --> 00:09:09,023 ‫- حسناً ‫- "هيا، هيا" 140 00:09:10,012 --> 00:09:12,323 ‫"حسناً، حسناً، حسناً" 141 00:09:14,016 --> 00:09:16,443 ‫- "شيء حدث" ‫- "عندما حملتني" 142 00:09:16,727 --> 00:09:20,243 ‫"إن عبثت بالنار فستحترق" 143 00:09:20,273 --> 00:09:23,331 ‫"أنا أتوسل وأرجو وأجثو على ركبتيّ" 144 00:09:23,526 --> 00:09:28,963 ‫"إن كنت تحبني ‫أرجوك يا حبيبي أرجوك" 145 00:09:29,031 --> 00:09:31,293 ‫"أسد لي صنيعاً" 146 00:09:35,663 --> 00:09:37,473 ‫(روني) 147 00:09:37,999 --> 00:09:41,303 ‫- علي أن أسألك شيئاً ‫- ماذا؟ 148 00:09:41,794 --> 00:09:45,393 ‫أتريد أن نأخذ سيارتك الـ(فايربرد) ‫الجذابة إلى (لوفرز لين)؟ 149 00:09:50,678 --> 00:09:54,013 ‫بالواقع كنت سأطلب إن يمكنني ‫إيقافها في (بيمبروك) لبضعة أيام 150 00:09:54,015 --> 00:09:55,823 ‫لماذا؟ 151 00:09:56,184 --> 00:09:58,443 ‫لم أخبر أبي بعد عن (الفايربرد) 152 00:09:58,936 --> 00:10:02,353 ‫ووالدانا متنافسان ‫إن عرف والدي أن والدك 153 00:10:02,356 --> 00:10:05,543 ‫أعطاني هذه الهدية الثمينة ‫ستندلع الحرب العالمية الثالثة 154 00:10:05,943 --> 00:10:09,463 ‫حسناً، مرآبنا هو مرآبك 155 00:10:12,366 --> 00:10:13,943 ‫"بخصوص الانتخابات" 156 00:10:13,951 --> 00:10:15,963 ‫أتظن فعلاً أن (فريد) لديه فرصة؟ 157 00:10:16,621 --> 00:10:20,953 ‫بصالحنا، إنه يترشح على منبر ‫للقيم العائلية 158 00:10:20,958 --> 00:10:24,683 ‫بدون أحد من عائلته بجانبه ‫(ميري) ذهبت، حمداً للرب 159 00:10:24,921 --> 00:10:26,723 ‫(أرتشي) و(فريد) 160 00:10:27,173 --> 00:10:29,683 ‫لم يسبق أن يكونا بعيدين هكذا ‫أليس كذلك؟ 161 00:10:31,344 --> 00:10:33,153 ‫يجب أن نبقي الأمر هكذا 162 00:10:36,599 --> 00:10:38,613 ‫لا يمكن أن يكون هذا قانونياً 163 00:10:38,726 --> 00:10:42,203 ‫إنه تهديد قانوني ‫لكنه ليس من "الغطاء الأسود" الحقيقي 164 00:10:42,313 --> 00:10:45,123 ‫كلا، إنه تكتيك تقليدي ‫لـ"شبح الأوبرا" 165 00:10:45,441 --> 00:10:47,523 ‫رجل غامض يرسل رسائل تهديد 166 00:10:47,527 --> 00:10:51,333 ‫يطالب بأن تؤدي الدور ‫نجمة معينة وإلا 167 00:10:51,739 --> 00:10:55,003 ‫من قال إن هذه الرسالة ‫جاءت من رجل غامض أصلا؟ 168 00:10:55,117 --> 00:10:56,923 ‫ملاحظة جيدة 169 00:10:58,913 --> 00:11:01,053 ‫مرحباً يا (أثيل) ‫ما الذي يبدو جيداً؟ 170 00:11:01,374 --> 00:11:03,553 ‫أحدهم التقط كل حلوى (إم آند إم) ‫من الخليط 171 00:11:03,834 --> 00:11:05,413 ‫هذا مريع 172 00:11:05,419 --> 00:11:07,123 ‫ربما تكون (شيريل) 173 00:11:07,129 --> 00:11:09,603 ‫دوماً تأخذ أشياء ‫لا يجب أن تأخذها 174 00:11:09,757 --> 00:11:12,393 ‫مثل دور (كاري) منك 175 00:11:13,261 --> 00:11:15,063 ‫لطف منك قول ذلك يا (بيتي) 176 00:11:15,972 --> 00:11:18,323 ‫أن يسند (كيفن) الدور لـ(شيريل) 177 00:11:18,474 --> 00:11:20,283 ‫لتكون (كاري) ‫بدون أن يدعك تجربين الأداء 178 00:11:23,729 --> 00:11:26,413 ‫هل تقولين إنك غاضبة؟ 179 00:11:26,649 --> 00:11:29,123 ‫أنا مولودة للعب دور (كاري) 180 00:11:30,069 --> 00:11:31,953 ‫أن لا يمنحوني فرصة لادائه 181 00:11:32,488 --> 00:11:34,293 ‫نعم، ذلك يغضبني 182 00:11:40,204 --> 00:11:42,343 ‫مهلاً، هل يصورنا (جغهيد)؟ 183 00:11:42,623 --> 00:11:44,843 ‫كلا، كلا 184 00:11:45,835 --> 00:11:47,643 ‫كلا، إنه يصور لقطات بديلة 185 00:11:48,170 --> 00:11:50,873 ‫اسمعي، أجهل ما تحاولين جعلي ‫أعترف به 186 00:11:50,882 --> 00:11:52,673 ‫"لكني لا أحب العنف" 187 00:11:52,675 --> 00:11:55,673 ‫وللمعلومات، أي معلومات ‫أنا لا أفعل شيئاً 188 00:11:55,678 --> 00:11:58,343 ‫"لتهديد أوإيذاء أي شخص لمصلحتي" 189 00:11:58,347 --> 00:12:00,153 ‫أبداً 190 00:12:14,488 --> 00:12:18,543 ‫- ماذا يحدث أيها الوسيم؟ ‫- أنظف الطاولات يا (أليس)، وأنت؟ 191 00:12:18,910 --> 00:12:20,713 ‫انتهيت من التمرين لتوي 192 00:12:21,078 --> 00:12:23,553 ‫أنا بمسرحية المدرسة الموسيقية ‫هل تصدق ذلك؟ 193 00:12:28,544 --> 00:12:31,223 ‫ربما ستأتي 194 00:12:31,589 --> 00:12:33,393 ‫وترى الأمور 195 00:12:34,008 --> 00:12:35,753 ‫أنا الآن أعمل يا (أليس) 196 00:12:35,760 --> 00:12:37,563 ‫ آسف 197 00:12:40,306 --> 00:12:42,983 ‫حقاً؟ هذه الحركة القديمة مجدداً؟ 198 00:12:45,520 --> 00:12:47,103 ‫أتعلم ما الغريب؟ 199 00:12:47,104 --> 00:12:49,663 ‫كنت أخشى أن يرتكب أولادنا ‫نفس أخطائنا 200 00:12:49,941 --> 00:12:52,743 ‫وتبين أننا نحن ‫من يعيد ارتكابها من جديد 201 00:12:53,528 --> 00:12:58,833 ‫"عندما تكون على جبل ‫جبل من الحب" 202 00:13:01,536 --> 00:13:03,663 ‫بهذا المشهد، معلمة (جين) ‫السيدة (غاردنر) 203 00:13:03,663 --> 00:13:05,873 ‫تكون صديقة ‫عندما لا تملك فتاتنا أصدقاء 204 00:13:05,873 --> 00:13:08,803 ‫- بدافع اللطف ‫- سأصطنع الأمر قدر استطاعتي 205 00:13:13,464 --> 00:13:19,423 ‫"لسنوات عديدة تواجهين العالم ‫لوحدك، خائفة أن الحياة" 206 00:13:19,428 --> 00:13:22,693 ‫"ستتجاوزك" 207 00:13:24,183 --> 00:13:28,403 ‫"ثم يظهر هو، شخص يبتسم لك" 208 00:13:28,479 --> 00:13:34,043 ‫- "لا وقت لتتساءلي لماذا" ‫- قفي، قفي، قفي 209 00:13:34,527 --> 00:13:37,523 ‫(شيريل)، أنا الوحيد المسموح لي ‫بإيقاف التمثيل 210 00:13:37,530 --> 00:13:39,113 ‫لا يمكنني فعل هذا 211 00:13:39,115 --> 00:13:42,423 ‫لا أتحمل أن تكرهينني ‫ونحن نغني أغنية حول الصداقة 212 00:13:43,119 --> 00:13:46,553 ‫أعلم أن كل ما فعلته ‫كان جنونياً، يا (جوسي) 213 00:13:47,039 --> 00:13:52,553 ‫لكني كنت أصارع شياطين داكنة ‫لـ(كاري وايت) 214 00:13:53,296 --> 00:13:56,853 ‫وأنا بغاية الأسف 215 00:13:57,800 --> 00:14:01,483 ‫أرجوك، أرجوك سامحيني 216 00:14:06,017 --> 00:14:09,703 ‫"هكذا يبدأ الأمر" 217 00:14:09,979 --> 00:14:12,573 ‫"قلبان بلا شكوك" 218 00:14:13,316 --> 00:14:19,873 ‫"بعالم حيث لا شيء مؤكد ‫ولا مضمون" 219 00:14:19,947 --> 00:14:24,443 ‫- "لا شيء مضمون" ‫- "يجب أن تثقي بمشاعرك" 220 00:14:24,452 --> 00:14:29,283 ‫- "تثقي بمشاعرك" ‫- "هذا هو الشيء الحقيقي الوحيد" 221 00:14:29,290 --> 00:14:33,973 ‫"روحك ترتفع كالسحر" 222 00:14:34,670 --> 00:14:37,893 ‫"عندما تشعرين بيده في يدك" 223 00:14:38,049 --> 00:14:42,143 ‫- "هكذا يبدأ الأمر" ‫- "هكذا" 224 00:14:42,428 --> 00:14:49,323 ‫- "قلبان بلا شكوك" ‫- "قلبان بلا شكوك" 225 00:14:59,070 --> 00:15:00,873 ‫"(فيرونيكا)، ابنتي" 226 00:15:01,465 --> 00:15:03,863 ‫لاحظت أن سيارة (فايربرد) ‫متوقفة في مرآب (بيمبروك) 227 00:15:03,866 --> 00:15:05,443 ‫أهناك خلل بها؟ 228 00:15:05,451 --> 00:15:08,823 ‫كلا يا أبي ‫(أرتشي) يوقفها هنا حتى يخبر (فريد) 229 00:15:08,829 --> 00:15:12,373 ‫أنك أعطيتها له ‫يخشى أن يجرح كبرياء والده 230 00:15:12,375 --> 00:15:13,953 ‫هذا منطقي 231 00:15:13,960 --> 00:15:15,763 ‫نعم 232 00:15:19,048 --> 00:15:20,853 ‫نخبك يا روحي 233 00:15:21,676 --> 00:15:23,603 ‫للتماشي مع موضوع هذا الأسبوع 234 00:15:24,136 --> 00:15:26,153 ‫خطرت لي فكرة شريرة 235 00:15:39,167 --> 00:15:42,102 ‫"احزري، منذ بدأ العالم" 236 00:15:42,128 --> 00:15:46,252 ‫"نفس المخطط، الجميع يهجرن حبيبهن" 237 00:15:46,257 --> 00:15:49,062 ‫"ويسحقون من يشعرون أنهم أفضل منهم" 238 00:15:49,343 --> 00:15:54,022 ‫"أرجو أن تدوني الملاحظات ‫لأنك تشعرين أن الجميع يستحق فرصة" 239 00:15:54,098 --> 00:15:58,102 ‫"كوني واقعية ‫بعضنا تملك الموهبة وبعضنا لا" 240 00:15:58,102 --> 00:16:01,202 ‫"هذه هي الحقيقة يا حبيبتي ‫شئت أم أبيت" 241 00:16:01,481 --> 00:16:03,062 ‫"أكره أن أصارحك" 242 00:16:03,065 --> 00:16:08,332 ‫"علمني أبي أنك لا تصلين لشيء ‫بتصنع اللطف" 243 00:16:09,072 --> 00:16:13,292 ‫"والآن أنا أتشارك نصيحته" 244 00:16:13,576 --> 00:16:15,802 ‫"العالم بالنسبة لـ(كريس)" 245 00:16:16,245 --> 00:16:18,262 ‫"أن تضربي بدلاً من أن تُضربي" 246 00:16:19,082 --> 00:16:21,432 ‫"أن تحتقري الناس ‫بدل أن يحتقروك" 247 00:16:21,501 --> 00:16:27,352 ‫"قد تظنين الأمر غريباً ‫هكذا هي الأمور" 248 00:16:28,382 --> 00:16:33,152 ‫"أبي علمني من هو بالاعلى ‫ومن هو بالأسفل" 249 00:16:34,597 --> 00:16:38,322 ‫"حان الوقت لادعك تعرفين" 250 00:16:38,684 --> 00:16:40,652 ‫"العالم وفقاً لـ(كريس)" 251 00:16:40,770 --> 00:16:43,702 ‫"الأفضل أن تضربي من أن تُضربي" 252 00:16:44,273 --> 00:16:46,792 ‫"الأفضل أن تحرقي ‫بدل أن تُحرقي" 253 00:16:47,276 --> 00:16:50,192 ‫"هكذا ستذهبين بعيداً" 254 00:16:50,196 --> 00:16:52,712 ‫"فهكذا هي الأمور" 255 00:17:00,373 --> 00:17:02,182 ‫"أحاول أيها الناس" 256 00:17:04,649 --> 00:17:07,622 ‫"هكذا العالم بالنسبة لـ(كريس)" 257 00:17:07,880 --> 00:17:10,682 ‫"العالم بالنسبة لـ(كريس)" 258 00:17:10,967 --> 00:17:14,102 ‫"العالم بالنسبة لـ(كريس)" 259 00:17:14,178 --> 00:17:16,902 ‫"العالم وفقاً لـ(كريس)" 260 00:17:29,642 --> 00:17:32,992 ‫(فيرونيكا)، أنا مهووس بكل ما حدث 261 00:17:33,017 --> 00:17:36,737 ‫شكراً، يساعد وجودنا بدون تسجيل ‫وبملابس كاملة 262 00:17:38,246 --> 00:17:40,047 ‫لا تكوني متواضعة 263 00:17:40,902 --> 00:17:43,731 ‫"أنت التجسيد الفعلي لـ(كريس)" 264 00:17:43,780 --> 00:17:46,774 ‫لم يسبق لدور أن تم تمثيله هكذا 265 00:17:46,783 --> 00:17:48,584 ‫(بيتي) 266 00:17:49,577 --> 00:17:51,674 ‫ماذا كان ذلك يا (بيتي)؟ 267 00:17:52,705 --> 00:17:54,514 ‫أعني، فكري بالأمر 268 00:17:55,208 --> 00:17:57,384 ‫فتاة ثرية مدللة، موجود 269 00:17:57,794 --> 00:18:00,554 ‫مشاكل كبيرة للوالد، موجود 270 00:18:00,903 --> 00:18:04,193 ‫سيئة حتى النخاع ‫وتحاول السيطرة على من حولها 271 00:18:04,218 --> 00:18:06,774 ‫بما فيهم حبيبها وصديقتها المقربة 272 00:18:06,928 --> 00:18:08,734 ‫"موجود، موجود، موجود" 273 00:18:11,599 --> 00:18:13,404 ‫كيف يمكن أن تكوني لئيمة ‫هكذا معها؟ 274 00:18:13,476 --> 00:18:17,324 ‫- (أرتشي) ‫- لا فكرة لديك عما يحدث لـ(فيرونيكا) 275 00:18:18,398 --> 00:18:21,124 ‫كل هذه الأمور الصعبة بالبيت ‫مع عائلتها 276 00:18:21,192 --> 00:18:22,944 ‫الضغوط التي تخضع لها 277 00:18:22,944 --> 00:18:25,444 ‫إنها تبذل ما في وسعها ‫بظروف مجنونة 278 00:18:25,446 --> 00:18:27,254 ‫هلا تخبرني كيف 279 00:18:27,282 --> 00:18:30,794 ‫أرجوك، ساعدني لافهم ‫لكي أترك الأمر 280 00:18:31,077 --> 00:18:33,094 ‫لا يحق لي القول يا (بيتي) 281 00:18:33,246 --> 00:18:35,424 ‫أتذكرين كم سامحتك بسهولة؟ 282 00:18:35,790 --> 00:18:38,344 ‫عندما جعلك "الغطاء الأسود" ‫تقولين كل تلك الأمور المريعة 283 00:18:39,127 --> 00:18:43,434 ‫"بالحقيقة، من يجب أن يلعب دور (كريس) ‫ومن يلعب دور (سو)؟" 284 00:18:47,510 --> 00:18:49,384 ‫(أرتشي)، (بيتي) ‫هلا تنضمان إلينا على المسرح 285 00:18:49,387 --> 00:18:52,024 ‫نريد عرض أغنية (ثومي) و(سو) العاطفية 286 00:19:02,317 --> 00:19:07,164 ‫"لو يمكنك أن تري ‫كيف نظرت إلي" 287 00:19:07,280 --> 00:19:11,924 ‫"أنا متأكد أنك ستندهشين من المنظر" 288 00:19:12,410 --> 00:19:16,384 ‫"سترين قلباً شجاعاً وصادقاً" 289 00:19:17,040 --> 00:19:23,604 ‫"من وجهة نظري، أنت تتألقين" 290 00:19:32,764 --> 00:19:34,574 ‫(في) 291 00:19:36,392 --> 00:19:42,034 ‫(بيتي)، إن كنت هنا لمهاجمتي مجدداً ‫أوافق على ما قلتِه هناك 292 00:19:43,149 --> 00:19:45,834 ‫إن كان هناك ما وضحه ‫لعب دور (كريس) 293 00:19:46,236 --> 00:19:49,874 ‫هو أنني كنت صديقة مريعة 294 00:19:50,615 --> 00:19:52,674 ‫لا أتفق معك أبداً 295 00:19:54,661 --> 00:19:59,554 ‫"أظنك تخفين الكثير ‫مما تشعرين به بالداخل" 296 00:19:59,666 --> 00:20:04,344 ‫"لكنني أعلم أنه بالاعماق ‫هناك نار تتوهج" 297 00:20:04,796 --> 00:20:09,024 ‫"من موقعك ‫قد لا يكون الأمر واضحاً" 298 00:20:09,384 --> 00:20:14,104 ‫"لكنك تتألقين من هنا" 299 00:20:14,347 --> 00:20:19,074 ‫"لا شكوك، لا مزيد من المخاوف" 300 00:20:19,185 --> 00:20:23,744 ‫"أراك تتألقين فيختفي الظلام" 301 00:20:24,149 --> 00:20:28,794 ‫"عندها أعلم أن الامور ستكون بخير" 302 00:20:29,195 --> 00:20:36,344 ‫"لأنك تتألقين، كم تتألقين" 303 00:20:47,839 --> 00:20:49,644 ‫مساء الخير أيها السادة 304 00:20:50,133 --> 00:20:53,114 ‫جئت لإلقاء نظرة ‫على العرض الذي سأنتجه 305 00:20:53,139 --> 00:20:55,331 ‫وإذا بـ(فريد أندروز) 306 00:20:57,390 --> 00:20:59,404 ‫أتبرع بوقت فراغي يا (هايرام) 307 00:21:02,395 --> 00:21:04,284 ‫هل أخذك (أرتشي) بجولة بعد؟ 308 00:21:05,273 --> 00:21:06,974 ‫- سيد (لودج) ‫- بسيارة (فايربرد) التي اشتريتها له 309 00:21:06,983 --> 00:21:09,664 ‫لكل العون الذي قدمه لي ولعائلتي ‫بالاشهر الماضية 310 00:21:11,613 --> 00:21:14,004 ‫إنها سيارة مريحة 311 00:21:15,825 --> 00:21:17,634 ‫نعم 312 00:21:19,078 --> 00:21:21,134 ‫الشاب لا ينسى أول سيارة له 313 00:21:36,638 --> 00:21:38,214 ‫أبي، إنها مجرد سيارة 314 00:21:38,223 --> 00:21:40,024 ‫مجرد سيارة؟ 315 00:21:40,225 --> 00:21:42,444 ‫هل ربيتك لتكون مدللا هكذا؟ 316 00:21:44,687 --> 00:21:47,074 ‫جدياً، لا داعي لتضخيم الأمور ‫يا أبي 317 00:21:47,524 --> 00:21:49,374 ‫الأمر مهم بالنسبة لي يا بني 318 00:21:50,693 --> 00:21:54,254 ‫كنت أفكر بأن نشتري سيارة قديمة 319 00:21:54,364 --> 00:21:55,984 ‫ويمكننا إصلاحها 320 00:21:55,990 --> 00:21:58,254 ‫كما فعلنا أنا وجدي (آرتي) ‫بسيارتي الأولى 321 00:22:06,918 --> 00:22:10,554 ‫حبيبي، أكيد لا زلت مستاءً مني 322 00:22:11,005 --> 00:22:12,814 ‫لكنني لا زلت أفتقدك 323 00:22:13,132 --> 00:22:14,934 ‫وقلقة بشأنك 324 00:22:18,763 --> 00:22:20,564 ‫أحبك يا (تشيك) 325 00:22:21,057 --> 00:22:22,864 ‫أرجوك اتصل بي عندما تستطيع 326 00:22:27,772 --> 00:22:29,574 ‫أمي؟ 327 00:22:30,358 --> 00:22:32,994 ‫أخوك لا يرد على مكالماتي 328 00:22:33,695 --> 00:22:35,664 ‫لا ألومه بعد ما فعلت 329 00:22:36,614 --> 00:22:38,874 ‫سأحضر قدحاً من الماء ‫هل تريدين شيئاً؟ 330 00:22:40,118 --> 00:22:42,784 ‫(جغهيد)، كيس الرمل كان حادثاً 331 00:22:42,787 --> 00:22:44,594 ‫والرسالة كانت حيلة، صحيح؟ 332 00:22:44,622 --> 00:22:46,374 ‫- يبدو هذا ‫- هذا ما ظننت 333 00:22:46,374 --> 00:22:48,514 ‫ثم وجدت هذا بخزانتي 334 00:22:48,710 --> 00:22:50,514 ‫رسالة أخرى من "الغطاء الأسود" 335 00:22:50,879 --> 00:22:53,564 ‫"هذا آخر تحذير لك لتستبدل (شيريل)" 336 00:22:53,702 --> 00:22:56,184 ‫"المرة القادمة كيس الرمل لن يخطىء" 337 00:23:03,339 --> 00:23:05,631 ‫(شيريل)، المسألة تخص سلامتك، أنا 338 00:23:05,633 --> 00:23:08,131 ‫- مضطر لاعادة إسناد دور (كاري) ‫- أنا لن 339 00:23:08,135 --> 00:23:11,171 ‫أذعن للارهاب التمثيلي ‫وأدع نفسي أبعَد 340 00:23:11,180 --> 00:23:14,941 ‫- عن هذا الإنتاج ‫- بعد الحرائق التي تجاوزتها يا (كيفن) 341 00:23:15,434 --> 00:23:17,781 ‫يجب أن يراني العالم ‫على ذلك المسرح 342 00:23:18,062 --> 00:23:20,431 ‫عنقاء تعود للحياة تحت الضوء 343 00:23:20,439 --> 00:23:22,541 ‫سيضطرون للانتظار 344 00:23:22,858 --> 00:23:24,661 ‫يا (شيريل) 345 00:23:24,693 --> 00:23:27,571 ‫- أمي ‫- حتى ببلدة مختلة كـ(ريفرديل) 346 00:23:27,571 --> 00:23:33,251 ‫يحتاج الطلاب لموافقة الأهل ‫للمشاركة بفعاليات خارج المنهج الدراسي 347 00:23:33,327 --> 00:23:35,451 ‫كما ذكّرت المدير (ويذربي) 348 00:23:35,454 --> 00:23:38,621 ‫عندما أخبرته أنك لا تملكين موافقتي ‫للمشاركة بالمسرحية الموسيقية 349 00:23:38,624 --> 00:23:40,431 ‫ولن تحصلي عليها أبداً 350 00:23:40,542 --> 00:23:43,561 ‫إذن ماذا؟ أتحتفلين بالأحلام المكسورة ‫الآن؟ أهذا هو الأمر؟ 351 00:23:43,921 --> 00:23:48,101 ‫تلعبين دور مراهقة قاتلة ‫تتحرك عن بعد وتقتل أمها؟ 352 00:23:48,509 --> 00:23:54,401 ‫من فضلك ‫هذا الخيال المتعلق بالانتقام من الأم 353 00:23:54,974 --> 00:23:56,781 ‫لن يحدث أبداً 354 00:23:57,935 --> 00:23:59,741 ‫وهذا نهائي 355 00:24:11,031 --> 00:24:14,171 ‫"نظراً لظروف غير متوقعة" 356 00:24:14,660 --> 00:24:16,861 ‫"لن تلعب (شيريل) دور (كاري وايت) ‫بعد الآن" 357 00:24:16,870 --> 00:24:18,671 ‫- ماذا؟ ‫- لماذا؟ 358 00:24:20,583 --> 00:24:23,931 ‫لنقل إن (بنيلوبي بلوسم) هي أم ‫لا تحب المسرح 359 00:24:26,213 --> 00:24:28,271 ‫أظن (شيريل) عند مدرج النادي الرياضي 360 00:24:31,886 --> 00:24:34,901 ‫حالياً ستقوم بديلة (شيريل) ‫باستكمال الدور 361 00:24:34,930 --> 00:24:38,571 ‫- بديلة؟ ‫- عينت واحدة بعد حادث كيس الرمل 362 00:24:41,437 --> 00:24:43,241 ‫(مج كلمب) 363 00:24:48,861 --> 00:24:50,571 ‫"تباً للمسرحية الموسيقية" 364 00:24:50,571 --> 00:24:53,041 ‫وددت فقط أن أثبت للجميع 365 00:24:53,324 --> 00:24:55,071 ‫أني لا زلت أنا نفسي 366 00:24:55,075 --> 00:24:57,261 ‫لكن، ربما لست كذلك 367 00:24:58,370 --> 00:25:00,171 ‫(توني) 368 00:25:00,789 --> 00:25:03,451 ‫حتى (كاري وايت) يمكنها الوقوف ‫بوجه أمها 369 00:25:03,459 --> 00:25:06,971 ‫(شيريل)، يجب أن تري أمك ‫من المسؤول 370 00:25:08,464 --> 00:25:10,351 ‫لا أعلم إن كان بوسعي 371 00:25:11,383 --> 00:25:14,961 ‫لست نفس الفتاة التي أحرقت ‫(ثورنهيل) وقطعت الأوكسجين 372 00:25:14,970 --> 00:25:16,771 ‫بالطبع أنت كذلك 373 00:25:16,805 --> 00:25:19,071 ‫لم تنتهي من أداء دور (كاري) ‫يا (شيريل) 374 00:25:19,642 --> 00:25:21,451 ‫ليس بعد 375 00:25:30,319 --> 00:25:36,001 ‫"ابقي هنا بدلاً من ذلك ‫وأخبريني ما تودين فعله" 376 00:25:38,786 --> 00:25:43,841 ‫"سنتحدث ونضحك، وسأغنى لك" 377 00:25:43,874 --> 00:25:47,051 ‫"وأعدك أننا لن نتشاجر" 378 00:25:47,962 --> 00:25:51,101 ‫"لا ترحلي الليلة" 379 00:25:53,175 --> 00:25:57,011 ‫"لا تعرفين هؤلاء الناس ‫إنهم ليسوا أصدقاءك" 380 00:25:57,012 --> 00:25:59,571 ‫"(كاري)" 381 00:26:00,307 --> 00:26:03,401 ‫"إنهم ينتظرون أن يمزقوك إلى نصفين" 382 00:26:04,353 --> 00:26:06,161 ‫"ماذا لو أحبوني؟" 383 00:26:06,397 --> 00:26:09,391 ‫"مثل والدك، سيرحلون عندما ينتهون" 384 00:26:09,400 --> 00:26:10,981 ‫"قد أروق لهم" 385 00:26:10,985 --> 00:26:12,791 ‫- "سأروق لهم" ‫- "كم أنت حمقاء" 386 00:26:14,802 --> 00:26:18,654 ‫"ألا تعلمين كم الناس يخدعون؟" 387 00:26:18,701 --> 00:26:24,911 ‫"سيأخذونك ويكسرونك ثم يتركونكِ ‫يا (كاري)" 388 00:26:24,915 --> 00:26:27,541 ‫"(كاري)" 389 00:26:27,543 --> 00:26:34,641 ‫"(كاري)، أنت الحب ‫الذي خانوني لأجله" 390 00:26:34,666 --> 00:26:40,321 ‫"فخري وعاري، ابنتي (بيتي)" 391 00:26:44,454 --> 00:26:47,241 ‫"نحن واحد، نحن متماثلتان" 392 00:26:52,109 --> 00:26:54,121 ‫"لا ترحلي" 393 00:26:57,615 --> 00:26:59,421 ‫لا ترحلي 394 00:27:02,286 --> 00:27:05,511 ‫"لا ترحلي" 395 00:27:10,210 --> 00:27:12,011 ‫أمي 396 00:27:17,218 --> 00:27:19,021 ‫"لا تتركيني يا (بيتي)" 397 00:27:20,054 --> 00:27:22,191 ‫"لا تتركيني كالآخرين" 398 00:27:29,980 --> 00:27:31,781 ‫هل أخرج فيلم "حطام قطار"؟ 399 00:27:32,316 --> 00:27:34,121 ‫أين كوب الشاي الخاص بي؟ 400 00:27:40,241 --> 00:27:42,041 ‫أمي 401 00:27:42,451 --> 00:27:45,971 ‫- لن أذهب لأي مكان، اتفقنا؟ ‫- كل شيء ينهار 402 00:27:46,580 --> 00:27:48,971 ‫لقد فقدت الجميع 403 00:27:49,208 --> 00:27:52,721 ‫كلا، لم أفقد الجميع ‫بل أبعدت الجميع 404 00:27:56,173 --> 00:28:00,941 ‫تخليت عن ابني عندما وُلد 405 00:28:01,637 --> 00:28:03,901 ‫ثم فعلت ذلك مجدداً 406 00:28:05,724 --> 00:28:07,721 ‫وأنا ووالدك لا نعيش معاً 407 00:28:07,726 --> 00:28:10,431 ‫لأننا لا زلنا نتشاجر ‫بخصوص شيء غير معلن 408 00:28:10,437 --> 00:28:12,241 ‫حدث قبل سنوات 409 00:28:13,649 --> 00:28:17,331 ‫وأنا وأنت ‫لم نكن يوماً بهذا الخوف 410 00:28:30,958 --> 00:28:34,101 ‫"أمي كانت دوماً امرأة على الحافة ‫لكن هذا" 411 00:28:35,004 --> 00:28:37,561 ‫"لا بد أن أفعل شيئاً لمساعدتها ‫يا (جغهيد)" 412 00:28:39,925 --> 00:28:45,401 ‫"شيئاً يجعلها ‫لا تشعر بالوحدة والاهمال" 413 00:28:48,684 --> 00:28:51,721 ‫يا رفاق، كتيبات البرنامج وصلت ‫وتبدو رائعة 414 00:28:51,729 --> 00:28:53,781 ‫تأكدوا من توقيعها بليلة الافتتاح 415 00:29:03,949 --> 00:29:05,751 ‫أبي، ماذا تفعل هنا؟ 416 00:29:05,910 --> 00:29:07,571 ‫علي إعداد الموقع 417 00:29:07,578 --> 00:29:09,821 ‫- نعم، يبدو أنني افترضت ‫- ماذا؟ 418 00:29:09,830 --> 00:29:12,471 ‫أنني سأترك لنشوب خلاف؟ 419 00:29:12,499 --> 00:29:14,301 ‫لا أعمل بهذه الطريقة 420 00:29:19,506 --> 00:29:21,671 ‫"عندما جاء إلي (كيفن) ‫بخصوص مسرحية (كاري) الموسيقية" 421 00:29:21,675 --> 00:29:24,561 ‫"قال إنني تجسيد حرفي ‫لـ(تومي روس)" 422 00:29:26,013 --> 00:29:28,861 ‫"مخلص، ناكر للذات" 423 00:29:29,975 --> 00:29:33,071 ‫"بطل، قوة للخير" 424 00:29:34,772 --> 00:29:36,581 ‫"لكنني لست هذه الأمور" 425 00:29:39,693 --> 00:29:41,711 ‫"لست بطل أي قصة" 426 00:29:42,071 --> 00:29:46,791 ‫"مؤخراً أسير بهذا الدرب المظلم ‫متجاهلا كم يؤلم أبي" 427 00:29:47,243 --> 00:29:49,461 ‫"هناك ما أريد إزاحته عن صدري ‫يا سيد (لودج)" 428 00:29:50,704 --> 00:29:52,281 ‫قد تكون رب عملي 429 00:29:52,289 --> 00:29:55,471 ‫لكن أرجوك ‫لا تحاول التدخل بيني وبين أبي 430 00:29:55,876 --> 00:29:58,061 ‫لأنني أعدك يا سيدي 431 00:29:59,547 --> 00:30:01,601 ‫إن تلك معركة ستخسرها 432 00:30:02,007 --> 00:30:03,811 ‫بكل مرة 433 00:30:09,557 --> 00:30:11,361 ‫شكراً على سيارة (فايربرد) 434 00:30:14,687 --> 00:30:16,491 ‫لكنني لن أحتاجها بعد الآن 435 00:30:33,520 --> 00:30:36,616 ‫من نخدع؟ إنها ليلة الافتتاح 436 00:30:37,232 --> 00:30:39,206 ‫نحن متوترتان لنتمكن من تناول الطعام 437 00:30:45,824 --> 00:30:47,626 ‫(أليس) 438 00:30:58,545 --> 00:31:00,346 ‫شكراً لك 439 00:31:01,048 --> 00:31:02,856 ‫على الرحب والسعة 440 00:31:05,344 --> 00:31:07,046 ‫لدي حساسية ضد زهرة الفاوانيا 441 00:31:07,054 --> 00:31:10,446 ‫لكن أني لك أن تعرف ذلك؟ ‫نحن متزوجان لعقود فقط 442 00:31:18,274 --> 00:31:22,206 ‫أود العودة للبيت فعلاً يا (أليس) 443 00:31:23,862 --> 00:31:25,666 ‫إن قبلت بي 444 00:31:35,666 --> 00:31:37,556 ‫إن فعلنا هذا يا (هال) 445 00:31:38,252 --> 00:31:40,936 ‫لا يجب أن يكون هناك المزيد ‫من الأسرار بيننا 446 00:31:43,966 --> 00:31:46,626 ‫وهذا يعني، (بيتي) 447 00:31:46,635 --> 00:31:48,686 ‫حبيبتي، هلا تتركينا للحظة 448 00:31:48,929 --> 00:31:50,736 ‫نعم 449 00:31:53,477 --> 00:31:55,906 ‫هناك أمر يجب أن تعرفه ‫بخصوص (تشيك) 450 00:32:06,071 --> 00:32:10,716 ‫صدقاً، لطالما شككت أن (تشيك) ‫ليس ابني 451 00:32:13,412 --> 00:32:15,216 ‫لا يهمني يا (أليس) 452 00:32:16,832 --> 00:32:18,636 ‫أود العودة للبيت 453 00:32:22,838 --> 00:32:24,646 ‫(أليس) 454 00:32:31,305 --> 00:32:33,986 ‫لا يمكن لاسرارنا أن تؤذينا ‫بعد الآن 455 00:32:39,021 --> 00:32:40,996 ‫"يمكننا أن نكون معاً من جديد" 456 00:32:57,414 --> 00:32:59,466 ‫أليس لديك عرض تستعد له؟ 457 00:32:59,500 --> 00:33:01,676 ‫نعم، لكن يمكن أن ينتظر 458 00:33:03,504 --> 00:33:05,396 ‫أعدت سيارة (الفايربرد) يا أبي 459 00:33:05,589 --> 00:33:08,726 ‫وبعت بعض أغراض الموسيقى ‫لأتمكن من شراء هذه من (جنكيارد ستيف) 460 00:33:26,360 --> 00:33:28,166 ‫تحتاج لعمل كثير يا أبي 461 00:33:28,696 --> 00:33:30,496 ‫لكنني مستعد لذلك ‫إن كنت أنت مستعداً 462 00:33:37,329 --> 00:33:39,136 ‫عليك الذهاب يا (أرتش) 463 00:33:40,499 --> 00:33:42,306 ‫لا أريدك أن تتأخر 464 00:33:52,303 --> 00:33:54,986 ‫"لم تروا شيئاً بعد" 465 00:33:55,264 --> 00:34:00,526 ‫"ستكون ليلة لن تنسوها ‫لم تروا شيئاً بعد" 466 00:34:00,894 --> 00:34:04,036 ‫"ستكون ليلة لن ننساها" 467 00:34:04,690 --> 00:34:09,206 ‫- "ستكون رائعة" ‫- "حياتي ستحلق" 468 00:34:09,278 --> 00:34:12,356 ‫"أتوق إلى ليلة السبت" 469 00:34:12,364 --> 00:34:14,586 ‫"نعم" 470 00:34:14,658 --> 00:34:17,656 ‫- "80 دولار لبدلة سهرة" ‫- "الأفضل أن نحظى بعلاقة" 471 00:34:17,661 --> 00:34:20,756 ‫"تتمنيان ذلك منذ الصف السابع" 472 00:34:20,873 --> 00:34:24,976 ‫"إنه أقل ما نستحقه ‫بعد كل ما دفعناه" 473 00:34:25,836 --> 00:34:28,896 ‫- أعددنا الطعام والشراب" ‫- "أعددت الليموزين لـ10 أشخاص" 474 00:34:29,006 --> 00:34:32,186 ‫"لن نحصل على فرصة كهذه ‫مرة أخرى" 475 00:34:32,343 --> 00:34:36,816 ‫"سنغادر كصبيان ‫لكننا سنعود للبيت رجالاً" 476 00:34:37,264 --> 00:34:41,806 ‫"سيكون هذا رائعاً ‫نعم، حياتي، ستحلق" 477 00:34:41,810 --> 00:34:47,286 ‫- "أتوق لليلة السبت" ‫- "لم تروا شيئاً بعد" 478 00:34:47,608 --> 00:34:52,876 ‫- "ستكون ليلة لن ننساها" ‫- "لم تروا شيئاً بعد" 479 00:34:53,239 --> 00:34:56,466 ‫"ستكون ليلة لن ننساها" 480 00:34:56,575 --> 00:35:01,096 ‫"أؤمن بالتعادل، هذا ما أؤمن به" 481 00:35:01,205 --> 00:35:05,016 ‫"أنا لا أسامح ولا أنسى" 482 00:35:08,921 --> 00:35:11,266 ‫"لم تروا شيئاً بعد" 483 00:35:11,590 --> 00:35:14,376 ‫"ستكون ليلة لن ننساها" 484 00:35:14,385 --> 00:35:16,736 ‫"لم تروا شيئاً بعد" 485 00:35:17,054 --> 00:35:19,846 ‫"ستكون ليلة لن ننساها" 486 00:35:19,848 --> 00:35:22,156 ‫"لم تروا شيئاً بعد" 487 00:35:22,434 --> 00:35:25,266 ‫"ستكون ليلة لن ننساها" 488 00:35:25,271 --> 00:35:27,706 ‫"لم تروا شيئاً بعد" 489 00:35:27,898 --> 00:35:34,086 ‫"ستكون ليلة لن تنسوها ولن ننساها" 490 00:35:37,116 --> 00:35:39,626 ‫"ليلة لن ننساها" 491 00:35:48,252 --> 00:35:50,846 ‫(كلوديوس)، أهذا أنت؟ 492 00:35:59,513 --> 00:36:01,446 ‫أتعلمين دم من هذا يا أمي؟ 493 00:36:03,267 --> 00:36:05,076 ‫إنه دم (جيسون) 494 00:36:05,311 --> 00:36:07,116 ‫إنه دم والدي 495 00:36:07,313 --> 00:36:09,826 ‫الدم الذي سيُسفَك بعدها 496 00:36:10,691 --> 00:36:14,246 ‫- سيكون دمكِ ‫- (شيريل)، رباه 497 00:36:15,070 --> 00:36:17,906 ‫اشتركت بمؤامرة مع توأم أبي 498 00:36:17,907 --> 00:36:21,006 ‫حاولت قتل الجدة (روس) 499 00:36:21,118 --> 00:36:24,346 ‫ثم دفعت بي إلى دير غولي للراهبات 500 00:36:24,496 --> 00:36:26,806 ‫لكن مؤامراتك الفاسدة انتهت 501 00:36:28,292 --> 00:36:32,096 ‫لو نزعت شعرة واحدة 502 00:36:32,254 --> 00:36:34,306 ‫من رأس الجدة (روس) 503 00:36:36,300 --> 00:36:38,106 ‫سأقضي عليك 504 00:36:41,555 --> 00:36:44,946 ‫أحرقت منزلاً ‫وسأحرق واحداً آخر بسعادة 505 00:36:45,225 --> 00:36:47,366 ‫يا طفلة الكوابيس، ماذا تريدين مني؟ 506 00:36:47,978 --> 00:36:49,866 ‫أريد أن أتحرر 507 00:36:50,571 --> 00:36:53,866 ‫أريد (ثستلهاوس) لي وحدي 508 00:36:54,276 --> 00:36:56,086 ‫ولجدتي 509 00:36:57,446 --> 00:36:59,256 ‫ابدئي بحزم حقائبك يا أمي 510 00:37:00,866 --> 00:37:03,336 ‫أنت والعم (كلوديوس) كالخنازير 511 00:37:03,577 --> 00:37:06,966 ‫ويجب أن تعيشا بين الخنازير 512 00:37:13,934 --> 00:37:15,735 ‫هل (هنري) بخير؟ 513 00:37:16,673 --> 00:37:18,355 ‫شكراً، مرحباً 514 00:37:18,355 --> 00:37:19,975 ‫تسرني رؤيتك 515 00:37:19,982 --> 00:37:22,875 ‫شكراً، (جون)، كيف حالك؟ 516 00:37:28,615 --> 00:37:30,675 ‫(هال)، تعال إلى هنا 517 00:37:34,579 --> 00:37:36,385 ‫هل أحضرته؟ 518 00:37:49,136 --> 00:37:51,425 ‫باقي 10 دقائق لاتخاذ مواقعنا ‫أين (فانغس)؟ 519 00:37:51,430 --> 00:37:53,235 ‫لا أعلم 520 00:37:56,852 --> 00:37:59,615 ‫- (فانغس) ‫- "كنت أعطي (ميتش) بعض..." 521 00:38:00,022 --> 00:38:03,325 ‫- "الملاحظات الأخيرة" ‫- أسرع، باقي 10 دقائق 522 00:38:12,075 --> 00:38:14,215 ‫- "(أثيل)، (هيلين)" ‫- (أثيل)؟ 523 00:38:17,581 --> 00:38:19,385 ‫أجري مقابلات أخيرة 524 00:38:20,167 --> 00:38:21,975 ‫(أثيل)؟ 525 00:38:47,027 --> 00:38:48,835 ‫"أول" 526 00:38:50,364 --> 00:38:52,165 ‫ما يتضح يا رفاق 527 00:38:52,240 --> 00:38:54,025 ‫"كانت (أثيل)" 528 00:38:54,034 --> 00:38:55,835 ‫ماذا كانت؟ 529 00:38:57,537 --> 00:38:59,285 ‫مجرد مجلات 530 00:38:59,289 --> 00:39:01,115 ‫أعلم ما تفكر به لكنك مخطىء 531 00:39:01,124 --> 00:39:03,265 ‫- كانت من لوح الصور ‫- لا بأس 532 00:39:03,752 --> 00:39:07,225 ‫- يمكنك أن تخبريني ‫- "اخرج من غرفتي يا (جغهيد)" 533 00:39:10,092 --> 00:39:12,135 ‫"يبدو لي كضمير مثقل بالذنب" 534 00:39:12,135 --> 00:39:14,485 ‫- مرحباً يا (موس) ‫- "ابتعد عن طريقي يا (جغ)" 535 00:39:16,223 --> 00:39:19,985 ‫"ماذا تفعل لتموت اليوم ‫بالساعة الثانية إلا دقيقة أو اثنتين" 536 00:39:20,102 --> 00:39:23,865 ‫"أمر يصعب قوله ‫لكن الأصعب هو القيام به" 537 00:39:29,027 --> 00:39:33,365 ‫(تشاك)، دعني أتحدث ‫بالنيابة عن كل المجموعة 538 00:39:33,365 --> 00:39:36,387 ‫للقول إن سلوكك خلال التدريبات 539 00:39:36,412 --> 00:39:40,385 ‫كان يشبه سلوك سيد محترم ‫من العصر الفيكتوري 540 00:39:41,081 --> 00:39:44,144 ‫ما معنى ذلك؟ 541 00:39:45,294 --> 00:39:48,265 ‫استبعادك انتهى رسمياً 542 00:39:51,383 --> 00:39:53,185 ‫مرحباً يا (بيتي) 543 00:39:55,637 --> 00:39:57,445 ‫(تشيك) 544 00:39:58,765 --> 00:40:01,935 ‫- لقد حضرت ‫- بالطبع، ما كنت لافوت هذا 545 00:40:01,935 --> 00:40:03,825 ‫"تبقى 5 دقائق لاتخاذ مواقعكم" 546 00:40:06,523 --> 00:40:09,025 ‫عليك العودة لمقعدك يا (تشيك) 547 00:40:09,026 --> 00:40:11,285 ‫غير مسموح لك بالتواجد بالكواليس 548 00:40:12,487 --> 00:40:14,295 ‫لا مشكلة 549 00:40:16,742 --> 00:40:18,545 ‫حظاً موفقاً يا أختي 550 00:40:29,963 --> 00:40:34,815 ‫"أيها الرب القدير، إنها مجرد طفلة" 551 00:40:34,926 --> 00:40:39,565 ‫"لكن المرأة تصحو بداخلها" 552 00:40:40,633 --> 00:40:45,495 ‫"ستضيع لو اشتعلت عاطفتها" 553 00:40:45,592 --> 00:40:49,861 ‫"لا يمكنني أن أدعها تتعثر وتقع" 554 00:40:51,860 --> 00:40:56,585 ‫"ربما أرتكب أموراً لا يسعني تفسيرها" 555 00:40:56,698 --> 00:41:01,135 ‫"لكن مشاعري تجاهها لا تتغير" 556 00:41:01,968 --> 00:41:06,318 ‫"لا زلتِ الاغلى عندي" 557 00:41:08,168 --> 00:41:13,315 ‫"أيمكنك أن تغفري ما فعلت؟" 558 00:41:16,843 --> 00:41:18,505 ‫حسناً يا (كارييتا) 559 00:41:18,512 --> 00:41:20,655 ‫حان الوقت لتخرجي من خزانتك 560 00:41:23,976 --> 00:41:27,695 ‫(كيفن)، هل منعت هذا المشهد؟ ‫لمَ لا تغني وهي على ركبتيها؟ 561 00:41:28,146 --> 00:41:29,955 ‫أنا 562 00:41:31,817 --> 00:41:34,227 ‫"عدت من الموت ‫كل من هرب مني سابقاً سيموت" 563 00:41:37,531 --> 00:41:39,315 ‫لا أظن هذا جزءاً من العرض 564 00:41:39,324 --> 00:41:41,445 ‫- رباه، ‫- ليساعدها أحدهم 565 00:41:41,451 --> 00:41:43,255 ‫بحقكم ساعدوها 566 00:41:52,212 --> 00:41:54,015 ‫(بيتي) 567 00:42:01,139 --> 00:42:06,763 ** A_SPAROW **