1 00:00:02,502 --> 00:00:04,045 Précédemment... 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,338 M. Svenson ? 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,549 Joseph Svenson était un enfant troublé. 4 00:00:07,632 --> 00:00:10,969 Pensez-vous que c'était bien lui ? J'ai des doutes. 5 00:00:11,970 --> 00:00:15,056 J'ai regardé la Cagoule Noire dans les yeux. Ce n'est pas lui. 6 00:00:15,140 --> 00:00:19,102 - Arrête. Tu n'as d'yeux que pour moi. - On est de vieux amis. Nick, arrête ! 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,980 Je veux faire un making of de Carrie : la Comédie musicale. 8 00:00:22,064 --> 00:00:24,899 J'ai trouvé un mot, soi-disant de la Cagoule Noire. 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,401 C'est une farce, forcément. 10 00:00:26,484 --> 00:00:28,486 - C'était Ethel. - Sors de ma loge. 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 - Aidez-la. - Midge ? 12 00:00:30,072 --> 00:00:31,406 À l'aide ! 13 00:01:10,528 --> 00:01:13,573 L'ange de la mort frappe à nouveau Riverdale. 14 00:01:14,032 --> 00:01:17,369 Le meurtre horrible de Midge Klump a vidé la ville. 15 00:01:17,453 --> 00:01:20,455 Et le chagrin nous a réunis. 16 00:01:22,999 --> 00:01:25,126 Tu tournais un documentaire. 17 00:01:26,377 --> 00:01:28,838 Un making of. 18 00:01:30,799 --> 00:01:35,053 Shérif, vous avez mes images. Tout est là. 19 00:01:35,595 --> 00:01:38,473 Tout allait bien jusqu'à ces lettres. 20 00:01:38,556 --> 00:01:42,268 - Des menaces. Contre Cheryl. - Quelles lettres ? 21 00:01:42,352 --> 00:01:44,020 J'étais jalouse. 22 00:01:45,105 --> 00:01:48,024 Cheryl obtient toujours ce qu'elle veut. 23 00:01:49,984 --> 00:01:52,445 Je n'aurais fait de mal à personne. 24 00:01:53,738 --> 00:01:55,657 Je voulais ce rôle. 25 00:01:56,199 --> 00:01:59,452 Moose, quelle est la dernière chose que tu aies dite à Midge ? 26 00:02:00,745 --> 00:02:02,247 Je ne sais plus. 27 00:02:03,581 --> 00:02:07,168 C'était ma petite amie. On se disait beaucoup de choses. 28 00:02:07,669 --> 00:02:09,921 Sans doute rien de sérieux. 29 00:02:10,630 --> 00:02:12,090 Sans doute un truc idiot. 30 00:02:13,675 --> 00:02:15,760 - J'ai une question. - Vas-y. 31 00:02:17,846 --> 00:02:22,267 Avez-vous des preuves qui relient Svenson aux attaques de la Cagoule ? 32 00:02:24,102 --> 00:02:25,520 On a pu se tromper. 33 00:02:26,104 --> 00:02:27,063 Archie. 34 00:02:27,147 --> 00:02:29,274 Svenson a failli t'enterrer vivant. 35 00:02:29,607 --> 00:02:31,359 Il avait une cagoule noire. 36 00:02:31,443 --> 00:02:34,487 J'ai toujours eu un doute sur ce qui était arrivé. 37 00:02:35,364 --> 00:02:36,531 Midge est morte. 38 00:02:36,615 --> 00:02:39,492 Nous retrouverons celui qui l'a tuée. 39 00:02:39,909 --> 00:02:42,745 Archie, Svenson était la Cagoule Noire. 40 00:03:08,521 --> 00:03:14,235 J'ai le devoir de vous dire que, telles les Furies de la Grèce antique 41 00:03:14,319 --> 00:03:17,864 qui exigent l'expiation par le sang lorsqu'un crime est commis, 42 00:03:17,947 --> 00:03:20,450 les Vixens n'auront de cesse 43 00:03:20,533 --> 00:03:23,745 que les responsables du meurtre de notre soeur 44 00:03:24,454 --> 00:03:25,789 ne soient punis. 45 00:03:35,299 --> 00:03:36,466 Mme Klump ? 46 00:03:39,344 --> 00:03:41,679 Sachez que le service travaille... 47 00:03:42,847 --> 00:03:45,016 Vous deviez protéger nos enfants. 48 00:03:46,059 --> 00:03:48,228 Vous devriez avoir honte. 49 00:03:51,022 --> 00:03:53,024 Vous trahissez notre ville 50 00:03:53,108 --> 00:03:54,859 depuis trop longtemps, 51 00:03:55,443 --> 00:03:57,862 Vos jours sont comptés, shérif. 52 00:04:05,161 --> 00:04:06,204 J'ai une théorie. 53 00:04:07,330 --> 00:04:08,540 C'est un imitateur. 54 00:04:09,624 --> 00:04:13,044 Qui est arrivé à Riverdale après la mort de M. Svenson ? 55 00:04:13,128 --> 00:04:15,255 Qui nous fait flipper depuis ? 56 00:04:17,507 --> 00:04:19,884 Chic. Et puis il est colérique. 57 00:04:19,968 --> 00:04:24,347 Chic est ici parce que je suis allée le chercher au foyer. 58 00:04:25,348 --> 00:04:27,642 Il ne connaissait pas Midge. 59 00:04:28,226 --> 00:04:31,771 - Ce n'est pas lui. - Et si Svenson n'était pas la Cagoule ? 60 00:04:33,398 --> 00:04:35,108 On était là quand il est mort. 61 00:04:35,192 --> 00:04:38,111 Oui, mais le fait qu'il portait une cagoule 62 00:04:38,194 --> 00:04:41,114 ne signifie pas forcément qu'il a tiré sur mon père. 63 00:04:41,990 --> 00:04:43,116 Et tué Midge. 64 00:04:44,200 --> 00:04:47,662 Svenson m'a contrainte à t'enterrer vivant. 65 00:04:47,746 --> 00:04:49,914 Il s'est coupé un doigt pour me l'envoyer. 66 00:04:49,998 --> 00:04:52,542 Peut-être qu'il travaillait avec la vraie Cagoule Noire. 67 00:04:52,626 --> 00:04:55,587 Svenson aurait accepté de se faire mutiler ? 68 00:04:55,671 --> 00:04:59,048 Je dis juste que la vraie Cagoule Noire est peut-être vivant. 69 00:05:02,093 --> 00:05:03,761 Je l'ai regardé dans les yeux. 70 00:05:07,181 --> 00:05:08,933 Ce n'était pas Svenson. 71 00:05:10,393 --> 00:05:13,146 On est sûr que Chic ne connaissait pas Midge ? 72 00:05:13,313 --> 00:05:16,482 Ce type a tué quelqu'un dans ta cuisine avec une lampe. 73 00:05:16,566 --> 00:05:19,694 Chic l'a fait pour protéger ma mère. 74 00:05:20,278 --> 00:05:23,197 Il ne connaissait pas Midge. Pourquoi l'aurait-il tuée ? 75 00:05:23,740 --> 00:05:26,451 Je ne sais pas. Il a un passé violent 76 00:05:26,535 --> 00:05:28,453 et connaît des gens violents. 77 00:05:30,580 --> 00:05:31,789 Ça va ? 78 00:05:33,374 --> 00:05:35,126 Que la Cagoule Noire soit là ou non, 79 00:05:35,209 --> 00:05:37,337 je ne veux pas d'un Archie vengeur. 80 00:05:37,420 --> 00:05:40,006 Tu as vu le mot écrit avec le sang de Midge. 81 00:05:40,506 --> 00:05:43,217 S'il s'en prend aux victimes qui lui ont échappé, 82 00:05:44,302 --> 00:05:45,720 mon père est le prochain. 83 00:05:46,304 --> 00:05:49,223 Ou Moose, Betty, toi, moi. N'importe qui. 84 00:05:49,307 --> 00:05:53,561 C'est pour ça que tu dois rester lucide et raisonnable. 85 00:05:53,645 --> 00:05:54,479 Je le suis. 86 00:05:55,980 --> 00:05:59,192 - Je le serai. - Promets de ne pas sillonner les rues 87 00:05:59,275 --> 00:06:01,986 - ou de pénétrer chez Svenson. - Ronnie. 88 00:06:02,612 --> 00:06:03,529 C'est que... 89 00:06:04,864 --> 00:06:08,409 Je ne supporte pas l'idée qu'il puisse t'arriver du mal. 90 00:06:17,835 --> 00:06:19,546 Shérif. Je peux vous aider ? 91 00:06:19,630 --> 00:06:24,008 J'interroge tous ceux qui étaient au lycée le soir du spectacle. 92 00:06:24,550 --> 00:06:27,762 Je n'ai pas encore pu parler avec votre fils, Chic. 93 00:06:27,845 --> 00:06:31,974 - On l'a vu dans les coulisses... - Chic ne vit plus ici. 94 00:06:32,058 --> 00:06:34,477 Mais on vous l'amènera demain. 95 00:06:35,228 --> 00:06:36,813 Bien sûr. Merci, Hal. 96 00:06:36,897 --> 00:06:39,315 Merci, Alice. Betty. Bonne soirée. 97 00:06:40,858 --> 00:06:43,319 Pourquoi vas-tu livrer Chic aux lions ? 98 00:06:43,403 --> 00:06:45,405 Que crains-tu qu'il dise ? 99 00:06:46,614 --> 00:06:49,283 Maman le protège trop. C'est tout. 100 00:07:48,176 --> 00:07:50,303 On dirait que tu as mal dormi. 101 00:07:54,557 --> 00:07:57,143 Je suis hanté par ce qu'a écrit la Cagoule Noire. 102 00:07:57,727 --> 00:08:00,563 "Ceux qui m'ont échappé vont mourir." 103 00:08:01,147 --> 00:08:04,233 Tu devrais partir. Aller t'installer chez maman. 104 00:08:05,443 --> 00:08:08,071 Et toi, fiston ? Tu resterais ici ? Seul ? 105 00:08:09,531 --> 00:08:13,451 - Keller a posté un adjoint. - Midge a été tuée dans un auditorium. 106 00:08:13,535 --> 00:08:16,037 Que pourra l'adjoint contre la Cagoule Noire ? 107 00:08:16,621 --> 00:08:18,623 La crise crée des possibilités. 108 00:08:18,790 --> 00:08:22,752 À ce propos, je ferai du porte-à-porte pour rassurer les citoyens 109 00:08:22,836 --> 00:08:26,381 - que pour nous la sécurité prime. - Contrairement au shérif. 110 00:08:27,465 --> 00:08:29,967 Mija, tu es une amie de Cheryl Blossom. 111 00:08:30,051 --> 00:08:33,429 Elle semble très affectée par la mort de Midge. 112 00:08:33,513 --> 00:08:35,181 Papa, maman... 113 00:08:35,932 --> 00:08:39,435 quoi que vous complotiez, et vous complotez quelque chose, 114 00:08:39,519 --> 00:08:42,480 ne comptez pas sur moi pour soutenir vos combines. 115 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 Maman. Attends. 116 00:08:50,446 --> 00:08:52,782 Surtout, ne te fâche pas. 117 00:08:52,866 --> 00:08:55,785 Penses-tu que Chic devrait quitter la ville ? 118 00:08:55,869 --> 00:08:57,995 - Immédiatement ? - Pourquoi donc ? 119 00:08:58,580 --> 00:09:02,208 - Il va faire une déposition. - Et si le shérif Keller insiste, 120 00:09:02,292 --> 00:09:06,254 et que Chic commence à déblatérer sur les conneries qu'il a faites ? 121 00:09:06,338 --> 00:09:09,841 S'il part, il aura l'air coupable, et ils le poursuivront. 122 00:09:10,425 --> 00:09:14,387 Alors oui, c'est un risque, mais je lui dirai quoi faire. 123 00:09:15,180 --> 00:09:18,808 - Chic n'est peut-être pas si net. - Tu as trouvé un mobile ? 124 00:09:18,892 --> 00:09:22,478 Non. Mais il existe peut-être un lien avec Svenson. 125 00:09:22,562 --> 00:09:25,607 Ils ont tous deux été aux Soeurs de la Miséricorde. 126 00:09:26,316 --> 00:09:29,736 La théorie d'Archie sur plusieurs Cagoules Noires... 127 00:09:31,196 --> 00:09:32,697 Ils sont peut-être de mèche. 128 00:09:33,072 --> 00:09:37,744 M. Svenson est plus âgé que Chic, mais il a travaillé là des années. 129 00:09:39,204 --> 00:09:41,206 Ils ont pu se croiser. 130 00:09:41,289 --> 00:09:42,415 Jetons un oeil. 131 00:09:45,377 --> 00:09:48,087 Mme Lodge. Quelle surprise. 132 00:09:50,506 --> 00:09:54,677 J'ai été touchée par ton discours aux obsèques de Midge. 133 00:09:54,761 --> 00:09:56,763 Ça venait du fond du coeur. 134 00:09:57,055 --> 00:10:01,350 Ce qui est arrivé est un simulacre. Les forces de l'ordre sont incompétentes. 135 00:10:01,935 --> 00:10:04,687 J'étais en train de rédiger un éditorial 136 00:10:05,438 --> 00:10:09,567 réclamant la tête de Keller, mais comme le sujet te passionne, 137 00:10:09,651 --> 00:10:12,361 pourquoi n'écrirais-tu pas une tribune libre ? 138 00:10:13,947 --> 00:10:14,822 Entendu. 139 00:10:15,156 --> 00:10:16,991 Vous êtes revenue, Mlle Cooper. 140 00:10:17,075 --> 00:10:19,744 J'ai besoin d'informations sur mon frère, Charles. 141 00:10:20,245 --> 00:10:23,748 Savez-vous s'il était ici en même temps que M. Svenson ? 142 00:10:24,207 --> 00:10:27,877 - Votre gardien. - Je sais qui était M. Svenson. 143 00:10:28,336 --> 00:10:30,505 Et ce qu'il est devenu. 144 00:10:30,588 --> 00:10:33,090 On voudrait vérifier si les dates collent. 145 00:10:34,550 --> 00:10:37,428 Vous avez un mandat, bien sûr. 146 00:10:39,514 --> 00:10:40,890 Non. 147 00:10:40,974 --> 00:10:44,435 Mais je suis la cousine de Cheryl Blossom, 148 00:10:44,519 --> 00:10:48,356 qui s'est enfuie récemment de votre camp de rééducation pour gays. 149 00:10:48,439 --> 00:10:52,193 Si vous ne collaborez pas, nous reviendrons avec un mandat 150 00:10:52,277 --> 00:10:55,321 et le FBI qui fermera votre institution. 151 00:10:57,031 --> 00:10:59,617 Charles se serait enfui il y a neuf ans. 152 00:10:59,701 --> 00:11:03,454 Lui et Svenson auraient donc été ici ensemble deux années. 153 00:11:08,710 --> 00:11:11,754 Vous êtes sûre que c'est le dossier de mon frère ? 154 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 Oui, Charles Smith. 155 00:11:14,174 --> 00:11:15,466 C'est sa photo. 156 00:11:15,550 --> 00:11:19,053 - Ce n'est pas mon frère. - Bien sûr que c'est lui. 157 00:11:19,178 --> 00:11:20,805 Je n'oublie jamais mes enfants. 158 00:11:21,597 --> 00:11:25,268 Et puis la ressemblance avec vous est stupéfiante. 159 00:11:57,216 --> 00:11:58,051 Qui est là ? 160 00:12:04,932 --> 00:12:07,894 Qui êtes-vous ? Pourquoi me suivez-vous ? 161 00:12:18,780 --> 00:12:20,198 On est nuls. 162 00:12:20,364 --> 00:12:23,701 On l'aurait su plus vite si on y était allé avant. 163 00:12:23,785 --> 00:12:24,827 Su quoi ? 164 00:12:27,997 --> 00:12:31,500 - Qu'est-ce qu'il fait là ? - J'ai accompagné Chic chez le shérif 165 00:12:31,584 --> 00:12:35,004 - et je l'ai invité à dîner. - Chic. Mais ce n'est pas Chic. 166 00:12:35,088 --> 00:12:36,798 - Arrête. - Ce n'est pas lui. 167 00:12:36,881 --> 00:12:38,466 - Betty. - Imposteur ! 168 00:12:38,550 --> 00:12:41,260 On revient des Soeurs de la Miséricorde. 169 00:12:41,511 --> 00:12:44,097 C'est lui, ton vrai fils. 170 00:12:44,263 --> 00:12:46,057 Et pas cet arnaqueur. 171 00:12:47,767 --> 00:12:49,518 Je ne comprends pas. 172 00:12:50,520 --> 00:12:51,354 Moi, si. 173 00:12:52,063 --> 00:12:55,274 Betty m'a toujours détesté, elle ne voulait pas d'un frère. 174 00:12:55,358 --> 00:12:57,068 Tu n'es pas mon frère. 175 00:12:57,152 --> 00:12:59,695 Et cette photo ? Qu'est-ce que ça veut dire ? 176 00:12:59,779 --> 00:13:01,572 C'est ce qu'on veut savoir. 177 00:13:03,241 --> 00:13:04,367 La vérité. 178 00:13:09,706 --> 00:13:10,915 Chic, non. 179 00:13:17,630 --> 00:13:20,883 J'ai réussi à recruter Cheryl. 180 00:13:21,259 --> 00:13:24,137 Elle est ravie de m'aider. 181 00:13:32,562 --> 00:13:33,521 Archie. 182 00:13:34,272 --> 00:13:36,315 Pardon, Boris et Natasha. 183 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 Archie. 184 00:13:40,945 --> 00:13:44,365 - Je t'ai écrit. Où es-tu ? - Il est avec moi, bébé. 185 00:13:45,158 --> 00:13:48,452 - Ça va, Ronnie ? Je t'ai manqué ? - Nick St. Malade. 186 00:13:49,328 --> 00:13:51,414 Pourquoi as-tu le téléphone d'Archie ? 187 00:13:51,498 --> 00:13:54,709 Parce que je l'ai, lui. 188 00:13:55,334 --> 00:13:57,461 Ça te coûtera cher de le récupérer. 189 00:13:58,379 --> 00:13:59,755 Un million. 190 00:14:02,175 --> 00:14:04,468 Quel que soit ton jeu pervers, 191 00:14:05,052 --> 00:14:08,306 n'oublie pas ce qui est arrivé à tes jambes la dernière fois. 192 00:14:08,389 --> 00:14:09,265 Je n'oublie pas. 193 00:14:10,141 --> 00:14:13,019 Je vais boiter toute ma vie. 194 00:14:13,603 --> 00:14:16,814 Alors c'est simple. Tu me donnes ce que je demande 195 00:14:16,898 --> 00:14:19,108 ou ton petit ami va goûter à ma colère. 196 00:14:20,568 --> 00:14:22,153 Et crois-moi. 197 00:14:23,070 --> 00:14:24,906 Je suis très en colère. 198 00:14:29,494 --> 00:14:31,412 Tu ne paieras pas la rançon ? 199 00:14:31,496 --> 00:14:35,541 Cet ado terroriste de Nick St. Clair ne m'intimide pas. 200 00:14:35,625 --> 00:14:38,377 - J'appelle la police. - Non. Ne fais pas ça. 201 00:14:38,461 --> 00:14:41,672 Les St. Clair 202 00:14:43,049 --> 00:14:44,759 sont liés à la pègre. 203 00:14:44,843 --> 00:14:48,262 - Ce sont des producteurs de musique. - Et des mafieux. 204 00:14:48,346 --> 00:14:51,933 On s'expose en recourant à la police. 205 00:14:52,016 --> 00:14:53,935 Nick le sait. C'est pour ça 206 00:14:54,018 --> 00:14:56,645 qu'il a appelé à visage découvert. 207 00:14:56,729 --> 00:14:59,524 On trouvera une solution. Sois patiente. 208 00:14:59,607 --> 00:15:00,483 Patiente ? 209 00:15:00,983 --> 00:15:04,612 Nick est sans doute en train de couper une oreille à Archie. 210 00:15:09,242 --> 00:15:10,076 Hiram. 211 00:15:13,412 --> 00:15:16,957 Archie n'est pas mon sang. Il n'est pas mon fils. 212 00:15:18,960 --> 00:15:20,920 Si on paye, on crée un précédent. 213 00:15:21,295 --> 00:15:22,839 On se rend vulnérable. 214 00:15:23,172 --> 00:15:25,466 Et on sait à qui nos ennemis s'en prendront. 215 00:15:28,845 --> 00:15:29,720 Veronica. 216 00:15:31,347 --> 00:15:34,892 - Cheryl, qu'est-ce que tu as fait ? - Kevin. 217 00:15:34,976 --> 00:15:37,061 Tu as lu ma tribune dans The Register. 218 00:15:37,145 --> 00:15:40,731 Je veux une rétractation. Tu diffames mon père. 219 00:15:41,357 --> 00:15:42,691 Décomposons tout ça. 220 00:15:42,775 --> 00:15:45,570 Ton père a toujours été incompétent. 221 00:15:46,153 --> 00:15:49,782 Aujourd'hui, il pleut des cadavres. Il doit démissionner. 222 00:15:50,741 --> 00:15:52,493 Dame Justice doit être servie. 223 00:15:53,619 --> 00:15:55,663 Je m'en assurerai avec mes Vixens. 224 00:16:08,342 --> 00:16:09,594 Qu'est-ce qui se passe ? 225 00:16:10,428 --> 00:16:11,888 - Maman ? Tu... - Arrête. 226 00:16:12,847 --> 00:16:13,973 Fini de jouer. 227 00:16:15,683 --> 00:16:17,226 On veut des réponses. 228 00:16:18,603 --> 00:16:21,939 - C'est quoi ton vrai nom ? - Chic. 229 00:16:22,523 --> 00:16:26,443 - Maman, détache-moi. J'ai peur. - Tu l'as sûrement connu. 230 00:16:28,195 --> 00:16:29,071 Mon frère. 231 00:16:29,655 --> 00:16:32,283 Quand on a voulu voir Charles au foyer, 232 00:16:32,366 --> 00:16:35,161 tu t'es fait passer pour lui. 233 00:16:35,245 --> 00:16:37,830 Je n'ai jamais dit que j'étais Charles Smith. 234 00:16:40,374 --> 00:16:42,793 Où est Charles ? Comment le connais-tu ? 235 00:16:42,877 --> 00:16:45,796 On s'est connus dans la rue avant le foyer. 236 00:16:45,880 --> 00:16:48,883 Il m'a parlé de vous. Des Cooper. 237 00:16:48,967 --> 00:16:53,345 La famille idéale de Riverdale qui l'a confié à l'adoption. 238 00:16:53,930 --> 00:16:57,058 Qui ne voulait pas de lui. Qui ne l'a jamais cherché. 239 00:16:57,642 --> 00:17:00,728 Quand il a frappé, tu as ouvert, Alice, 240 00:17:00,812 --> 00:17:02,855 avant de lui fermer la porte au nez 241 00:17:02,939 --> 00:17:04,982 en disant : "Ça ne nous intéresse pas." 242 00:17:05,524 --> 00:17:06,901 Tu te souviens ? 243 00:17:08,110 --> 00:17:10,070 Charles s'est défoncé après. 244 00:17:12,323 --> 00:17:13,824 Il a fait une overdose. 245 00:17:17,954 --> 00:17:18,871 Surveille-le. 246 00:17:22,959 --> 00:17:23,793 Maman ? 247 00:17:25,670 --> 00:17:29,215 Il dit vrai. Un garçon est venu et je l'ai chassé. 248 00:17:30,633 --> 00:17:31,717 Ce garçon. 249 00:17:35,513 --> 00:17:38,515 Il a frappé à la porte et je lui ai demandé de partir. 250 00:17:39,225 --> 00:17:43,020 C'est moi. Je suis responsable de la mort de mon fils. 251 00:17:43,604 --> 00:17:45,064 - Non. - J'ai tué mon fils. 252 00:17:45,147 --> 00:17:48,776 On ne sait pas qui est en bas ni ce qu'il veut. 253 00:17:49,360 --> 00:17:50,277 Se venger. 254 00:17:50,361 --> 00:17:52,989 Il veut se venger. J'ai abandonné mon fils. 255 00:17:53,656 --> 00:17:56,283 Il est venu me voir et je l'ai chassé. 256 00:17:56,367 --> 00:17:58,911 Ça mérite un châtiment biblique. 257 00:17:59,537 --> 00:18:02,873 Le seul qui soit coupable ici, c'est lui. 258 00:18:06,252 --> 00:18:07,336 Reste ici, Betty. 259 00:18:09,380 --> 00:18:10,506 Surveille-le. 260 00:18:11,215 --> 00:18:12,216 Je reviens. 261 00:18:12,800 --> 00:18:13,676 Tu reviens ? 262 00:18:15,636 --> 00:18:17,179 Où vas-tu ? 263 00:18:19,223 --> 00:18:20,641 Et si papa revient ? 264 00:18:21,392 --> 00:18:23,894 Nick, il faut que tu me relâches. 265 00:18:26,314 --> 00:18:29,316 Il y a un tueur en liberté. La Cagoule Noire. 266 00:18:29,567 --> 00:18:31,527 - Il n'était pas mort ? - Pas sûr. 267 00:18:33,237 --> 00:18:35,448 Et mon père 268 00:18:37,491 --> 00:18:38,617 est en danger. 269 00:18:40,411 --> 00:18:42,997 - C'est nul d'être ton père. - Salaud. 270 00:18:43,372 --> 00:18:45,624 C'est à cause du coup de poing ? 271 00:18:45,708 --> 00:18:48,127 De toi. De Veronica. 272 00:18:48,711 --> 00:18:49,920 Des Pussycats. 273 00:18:50,588 --> 00:18:53,215 Mon père est à un cheveu de me déshériter. 274 00:18:54,717 --> 00:18:56,260 Il dit que je lui fais honte. 275 00:18:56,343 --> 00:18:59,430 Que je n'ai pas ce qu'il faut pour reprendre les affaires. 276 00:19:00,765 --> 00:19:02,099 Eh bien, 277 00:19:03,142 --> 00:19:04,893 il verra qu'il se trompe. 278 00:19:06,187 --> 00:19:08,522 Je vais faire mes preuves avec toi. 279 00:19:40,554 --> 00:19:41,972 Encore mon anniversaire. 280 00:19:51,482 --> 00:19:52,525 Pas assez. 281 00:19:55,027 --> 00:19:57,696 Trêve de plaisanterie, j'ai l'argent, Nick. 282 00:19:57,780 --> 00:19:58,948 Bravo, Ronnie. 283 00:19:59,698 --> 00:20:02,618 Retrouve-moi à ton charmant Chock'lit Shoppe. 284 00:20:02,868 --> 00:20:05,037 Dans une heure ? 285 00:20:05,204 --> 00:20:07,998 Viens seule. Ou Red perdra encore plus de sang. 286 00:20:20,886 --> 00:20:23,347 Papa, l'article de Cheryl, 287 00:20:23,848 --> 00:20:25,808 - ne le prends pas au sérieux. - Non ? 288 00:20:27,018 --> 00:20:28,727 J'ai tué Svenson sur le pont. 289 00:20:28,936 --> 00:20:31,897 Je voulais en finir avec la Cagoule Noire. 290 00:20:31,981 --> 00:20:35,693 J'ai peut-être été négligent. 291 00:20:36,694 --> 00:20:39,822 Je n'avais peut-être pas assez de preuves. 292 00:20:49,540 --> 00:20:52,334 SHÉRIF TUEUR 293 00:21:09,977 --> 00:21:10,811 Veronica. 294 00:21:13,189 --> 00:21:14,190 Tu es ravissante. 295 00:21:16,942 --> 00:21:20,654 Avant de continuer, prouve-moi qu'Archie va bien. 296 00:21:27,370 --> 00:21:28,787 Archie. Mon Dieu. 297 00:21:29,330 --> 00:21:31,457 Où est-il, espèce de barbare ? 298 00:21:31,541 --> 00:21:33,500 D'abord l'argent. 299 00:21:41,175 --> 00:21:43,135 Ce n'est pas la totalité. 300 00:21:43,636 --> 00:21:46,722 - Libère Archie et tu auras le reste. - Comment ? 301 00:21:47,389 --> 00:21:51,101 Comment feras-tu sans passer par tes parents ? 302 00:21:55,606 --> 00:21:57,274 À moins que 303 00:21:57,858 --> 00:21:59,234 tu me donnes autre chose. 304 00:21:59,818 --> 00:22:01,195 Tu penses à quoi ? 305 00:22:02,071 --> 00:22:06,366 Et si on poursuivait ce qu'on a commencé à New York ? 306 00:22:06,951 --> 00:22:10,454 Ce qu'il fallait terminer au Five Seasons. Ce que tu me dois. 307 00:22:11,163 --> 00:22:12,623 Une nuit ensemble. 308 00:22:13,207 --> 00:22:15,626 - Je réserverai ma suite... - Bon sang, 309 00:22:16,502 --> 00:22:17,669 un vrai reptile. 310 00:22:19,964 --> 00:22:20,798 Même si 311 00:22:22,299 --> 00:22:23,592 j'acceptais, 312 00:22:25,886 --> 00:22:28,055 quelle garantie que tu le relâcheras ? 313 00:22:28,139 --> 00:22:30,140 Ma parole de gentleman. 314 00:22:36,271 --> 00:22:37,398 Alice ? 315 00:22:37,982 --> 00:22:39,066 Qu'y a-t-il ? 316 00:22:42,319 --> 00:22:45,072 Plus de secrets. Plus de mensonges. 317 00:22:45,656 --> 00:22:49,910 J'aurais dû le dire avant. Tout aurait pu être différent. 318 00:22:53,664 --> 00:22:56,166 J'ai eu ton... J'ai eu ton bébé. 319 00:22:57,626 --> 00:23:00,754 Je l'ai... Je l'ai appelé Charles. 320 00:23:01,338 --> 00:23:04,007 J'ai... J'ai dû le donner à l'adoption. 321 00:23:04,091 --> 00:23:06,677 Alice. Doucement. Doucement. 322 00:23:06,761 --> 00:23:09,346 Il est venu me voir et je l'ai chassé. 323 00:23:10,973 --> 00:23:16,895 Maintenant il est mort. À cause de moi. J'ai tué notre fils. 324 00:23:17,229 --> 00:23:19,481 Te... Te souviens-tu, FP ? 325 00:23:19,565 --> 00:23:22,067 - Au lycée ? - Oui, je me souviens. 326 00:23:22,151 --> 00:23:23,110 Je suis navrée. 327 00:23:24,487 --> 00:23:25,863 J'ai fait une erreur. 328 00:23:27,781 --> 00:23:28,866 Pardon. 329 00:23:28,949 --> 00:23:30,784 - Attends. - Il faut que je parte. 330 00:23:30,868 --> 00:23:33,579 - Tu parles de Chic ? - Betty et Jughead attendent. 331 00:23:33,662 --> 00:23:36,165 Chic n'est pas mon fils. Il... 332 00:23:36,832 --> 00:23:39,877 Tu ne comprends pas ce que j'ai fait. 333 00:23:39,960 --> 00:23:43,547 De quoi je suis respon... Responsable. 334 00:23:44,131 --> 00:23:45,049 Ça va aller. 335 00:23:47,384 --> 00:23:49,052 Ça va aller. 336 00:24:04,151 --> 00:24:06,904 Allô, Betty. Je t'ai manqué ? 337 00:24:10,700 --> 00:24:11,867 Avoue, Betty. 338 00:24:12,118 --> 00:24:14,495 Au fond, tu savais que ce n'était pas fini. 339 00:24:14,704 --> 00:24:16,080 Vous avez tué Midge. 340 00:24:16,330 --> 00:24:17,582 Bien sûr. 341 00:24:18,708 --> 00:24:20,418 Et piégé M. Svenson. 342 00:24:21,043 --> 00:24:23,045 Félicitations, Betty. 343 00:24:23,129 --> 00:24:27,967 Mais malgré ce que je t'ai appris, tu fais des erreurs d'amateur. 344 00:24:28,050 --> 00:24:32,179 Laisser un ennemi, un pécheur, entrer chez toi. 345 00:24:32,597 --> 00:24:36,809 - Vous parlez de Chic. - Il vient d'un repaire de pécheurs. 346 00:24:36,892 --> 00:24:39,645 Il tue sans hésiter, comme il a fait chez toi. 347 00:24:39,812 --> 00:24:41,731 Cet homme a déjà tué. 348 00:24:41,981 --> 00:24:43,523 REPAIRE DE PÉCHEURS 349 00:24:46,235 --> 00:24:47,069 Ta mère ? 350 00:24:51,240 --> 00:24:52,407 Non, mon père. 351 00:24:57,622 --> 00:24:59,415 Il faut retourner là-bas. 352 00:25:00,958 --> 00:25:02,250 Là où j'ai trouvé Chic. 353 00:25:03,878 --> 00:25:07,006 Je crois qu'il ment sur ce qui est arrivé à mon frère. 354 00:25:07,089 --> 00:25:10,092 - Tu aimes les films X ? - Qu'est-ce que tu racontes ? 355 00:25:11,010 --> 00:25:12,678 Quand j'allumerai l'ordi, 356 00:25:13,137 --> 00:25:16,807 tu seras en direct dans ma suite du Five Seasons 357 00:25:17,224 --> 00:25:22,270 où j'ai rendez-vous avec Veronica. 358 00:25:22,354 --> 00:25:23,314 Tu mens. 359 00:25:24,273 --> 00:25:25,607 Jamais Veronica ne... 360 00:25:29,528 --> 00:25:31,196 Elle le fera. 361 00:25:31,781 --> 00:25:35,242 - J'ai promis de te libérer après. - Je te tuerai. 362 00:25:36,410 --> 00:25:37,286 Tu sais... 363 00:25:39,288 --> 00:25:40,748 je n'en doute pas. 364 00:25:41,749 --> 00:25:43,959 Il n'y a donc qu'une issue. 365 00:25:46,921 --> 00:25:51,008 J'étais sérieux en disant que je ferais mes preuves avec toi. 366 00:25:52,009 --> 00:25:54,761 Mais, pour ça, il faut tuer quelqu'un. 367 00:25:57,139 --> 00:26:00,851 Et je ne vois pas mieux que le capo ado de Hiram Lodge. 368 00:26:05,564 --> 00:26:07,983 C'est 40 un lit ou 20 pour une couchette. 369 00:26:08,609 --> 00:26:10,945 Un lit. Au premier. 370 00:26:29,630 --> 00:26:30,631 On essaie ici. 371 00:26:33,634 --> 00:26:35,928 Quoi ? Partez ! 372 00:26:44,687 --> 00:26:46,897 On ne vous prendra pas trop de temps. 373 00:26:46,981 --> 00:26:52,069 Mon frère, Charles Smith, vivait à côté, dans la chambre 237. 374 00:26:52,653 --> 00:26:54,655 Vous le reconnaissez ? 375 00:26:54,739 --> 00:26:56,741 Oh, oui. C'était le gentil. 376 00:26:57,324 --> 00:27:00,786 Il disait toujours buenos días. Et il portait mes courses. 377 00:27:01,370 --> 00:27:02,913 Qu'il repose en paix. 378 00:27:02,997 --> 00:27:04,457 - Mon Dieu. - Attendez. 379 00:27:04,540 --> 00:27:06,875 Il avait un problème de drogue ? 380 00:27:07,460 --> 00:27:10,796 Je ne sais pas, mais ils se battaient, ces deux-là. 381 00:27:11,255 --> 00:27:13,132 C'était vilain. Ça faisait peur. 382 00:27:14,091 --> 00:27:17,470 Un jour, il n'en est resté qu'un. Le méchant. 383 00:27:18,137 --> 00:27:23,183 Quand j'ai sorti les ordures, j'ai vu des draps tachés de sang. 384 00:27:28,606 --> 00:27:31,400 - Tu as tué mon frère. - Sérieux ? 385 00:27:31,484 --> 00:27:35,654 Ta voisine t'a entendu. Elle a vu du sang. Beaucoup de sang. 386 00:27:35,738 --> 00:27:37,405 Reconnais ton crime, Chic. 387 00:27:37,948 --> 00:27:40,617 Je reconnais que ton frère était un junkie. 388 00:27:44,955 --> 00:27:47,625 Vas-y. Frappe-moi. 389 00:27:49,210 --> 00:27:51,629 Tu ne me tueras pas parce que tu as peur. 390 00:27:51,962 --> 00:27:56,342 Tu ne me relâcheras pas par crainte que je parle du type louche. 391 00:27:58,803 --> 00:28:00,387 Je veux la vérité 392 00:28:01,514 --> 00:28:02,597 sur mon frère. 393 00:28:06,310 --> 00:28:08,103 Je l'ai dite déjà. 394 00:28:09,772 --> 00:28:10,772 Peut-être pas. 395 00:28:12,900 --> 00:28:14,359 Tu ne sauras jamais. 396 00:29:00,865 --> 00:29:03,826 Vous aviez raison. C'est un tueur, mais il n'avoue pas. 397 00:29:03,909 --> 00:29:07,538 Certains pécheurs n'avouent que confrontés à une mort certaine. 398 00:29:09,373 --> 00:29:12,334 Je ne vous le livrerai pas. 399 00:29:12,668 --> 00:29:16,589 Si tu me le livres, personne ne saura rien sur l'homme 400 00:29:16,672 --> 00:29:19,466 qui a connu une fin atroce dans ton salon. 401 00:29:19,758 --> 00:29:23,679 Me le livreras-tu, Betty ? Permettras-tu que justice soit faite ? 402 00:29:27,933 --> 00:29:29,727 - Où est Jughead ? - Il est... 403 00:29:33,355 --> 00:29:34,272 Que fais-tu ? 404 00:29:34,356 --> 00:29:36,650 - J'essaie de le faire parler. - Dans tes rêves ! 405 00:29:36,734 --> 00:29:38,360 Dans tes rêves. 406 00:29:50,330 --> 00:29:52,040 Ça ne te regarde pas. 407 00:29:52,541 --> 00:29:56,378 On laisse Betty et Alice seules avec un assassin ? 408 00:29:56,462 --> 00:29:58,255 Écoute-moi ! 409 00:29:58,630 --> 00:30:04,928 Après ce que j'ai fait à Jason Blossom, je ne peux pas te voir mêlé à ça. 410 00:30:10,768 --> 00:30:12,394 Ce n'est pas notre maison. 411 00:30:12,978 --> 00:30:14,605 Ce n'est pas notre rôle. 412 00:30:14,688 --> 00:30:19,318 Elles doivent décider d'elles-mêmes. Ensuite on pourra les aider. 413 00:30:20,736 --> 00:30:22,570 On pourrait l'amener ailleurs. 414 00:30:23,155 --> 00:30:24,364 Non, il reviendra. 415 00:30:24,948 --> 00:30:26,825 On pourrait le livrer à quelqu'un. 416 00:30:29,870 --> 00:30:33,248 Non, il faut le dire à ton père. Comme je l'ai dit à FP. 417 00:30:33,832 --> 00:30:35,459 Ça nous concerne tous. 418 00:30:35,542 --> 00:30:38,670 Champagne, caviar, pâté. 419 00:30:40,255 --> 00:30:41,965 Tout ce que j'aime. 420 00:30:43,091 --> 00:30:46,720 - Tu n'as pas oublié. - Que fais-tu dans une ville de ploucs 421 00:30:47,721 --> 00:30:50,641 alors que Manhattan pourrait être à tes pieds ? 422 00:30:50,724 --> 00:30:51,725 Ça me plaît ici. 423 00:30:53,310 --> 00:30:54,311 C'est une phase. 424 00:30:55,687 --> 00:30:57,355 Comme ce péquenaud, Archie. 425 00:30:58,482 --> 00:31:00,191 S'il pouvait nous voir. 426 00:31:00,776 --> 00:31:03,903 Arrête de pavoiser. Tu as ce que tu voulais. 427 00:31:04,530 --> 00:31:07,240 Installe-toi confortablement. 428 00:31:07,324 --> 00:31:08,784 Je nous sers à boire. 429 00:31:15,415 --> 00:31:17,667 On aurait pu avoir un avenir. 430 00:31:25,300 --> 00:31:29,680 Ce flirt avec Archie, ce n'est pas digne de toi. 431 00:31:31,682 --> 00:31:33,725 Arrête de parler d'Archie. 432 00:31:34,601 --> 00:31:35,978 Avec plaisir. 433 00:32:37,039 --> 00:32:37,998 Bon Dieu. 434 00:32:38,081 --> 00:32:40,625 On plaisantait à l'idée de finir ensemble. 435 00:32:40,709 --> 00:32:44,421 - Que s'est-il passé ? - Tu t'es mis à droguer les filles. 436 00:32:45,631 --> 00:32:47,590 Y compris mon amie, Cheryl. 437 00:32:49,134 --> 00:32:51,803 Des conneries de lycéen. C'est fini tout ça. 438 00:32:53,680 --> 00:32:55,432 Alors, réponds-moi. 439 00:33:00,270 --> 00:33:01,647 Tu aimes toujours danser ? 440 00:33:17,496 --> 00:33:19,831 Le même parfum qu'avant. 441 00:33:20,374 --> 00:33:23,001 - C'est quoi encore ? - Diabolique. 442 00:33:25,587 --> 00:33:26,964 Je le porte pour toi. 443 00:33:30,384 --> 00:33:33,595 - Mais que faisiez-vous donc ? - Calme-toi ! 444 00:33:33,679 --> 00:33:36,890 Me calmer ? Il y a un malade ligoté au sous-sol. 445 00:33:36,974 --> 00:33:40,477 - C'est à la police de régler ça. - Ce n'est pas si simple. 446 00:33:40,560 --> 00:33:43,021 Pourquoi faut-il protéger ce parasite ? 447 00:33:43,105 --> 00:33:44,398 J'irai en prison. 448 00:33:45,399 --> 00:33:49,236 Chic a tué un homme, ici, et j'ai aidé à le dissimuler. 449 00:33:50,112 --> 00:33:52,572 - On s'est débarrassés du corps. - Quoi ? 450 00:33:53,865 --> 00:33:56,159 - Et Betty ? - Elle n'a rien fait. 451 00:33:56,743 --> 00:33:58,370 - C'est Chic et moi. - Maman. 452 00:33:58,453 --> 00:34:01,206 Non. Ne dis rien. Va dans ta chambre. 453 00:34:01,873 --> 00:34:03,917 Alice, pourquoi as-tu fait ça ? 454 00:34:04,835 --> 00:34:07,587 Je voulais d'abord protéger ma famille. 455 00:34:07,671 --> 00:34:11,508 Je croyais qu'il en faisait partie, mais c'était faux. 456 00:34:21,018 --> 00:34:22,352 Où as-tu trouvé ça ? 457 00:34:23,812 --> 00:34:24,646 Je l'ai pris. 458 00:34:26,565 --> 00:34:29,026 À un prof de musique qui était comme toi. 459 00:34:29,609 --> 00:34:30,444 Un prédateur. 460 00:34:37,993 --> 00:34:39,118 Il fait froid. 461 00:34:39,661 --> 00:34:41,371 Je vais te détacher. 462 00:34:42,080 --> 00:34:43,873 Puis on va partir. 463 00:34:46,793 --> 00:34:48,378 Par la porte du sous-sol. 464 00:35:03,268 --> 00:35:04,644 - Ronnie. - Archie. 465 00:35:05,395 --> 00:35:06,897 Mon Dieu. Ton visage. 466 00:35:08,732 --> 00:35:11,526 - Il t'a fait mal ? - Pas du tout. 467 00:35:11,610 --> 00:35:13,862 J'ai inversé les rôles. 468 00:35:15,405 --> 00:35:19,159 La drogue du violeur. Cachée dans ton cadeau de Noël. 469 00:35:23,663 --> 00:35:25,707 Qu'est-ce qu'on fait de lui ? 470 00:35:26,416 --> 00:35:28,668 Le concierge monte une perceuse. 471 00:35:30,378 --> 00:35:32,756 Je plaisante. Mais j'ai une idée. 472 00:35:33,298 --> 00:35:36,885 M. St. Clair, Votre fils Nick est avec moi. 473 00:35:37,427 --> 00:35:41,556 Combien êtes-vous prêt à payer pour le revoir en entier ? 474 00:35:47,562 --> 00:35:48,939 Qui était-ce, Betty ? 475 00:35:49,648 --> 00:35:51,358 Qui t'a appelée ? 476 00:35:51,817 --> 00:35:53,401 Avec cette sonnerie bizarre ? 477 00:35:55,028 --> 00:35:56,363 Tu verras. 478 00:35:56,947 --> 00:35:58,406 Entre nous, 479 00:35:59,825 --> 00:36:00,700 c'est toi ? 480 00:36:02,828 --> 00:36:04,246 Tu as tué mon frère ? 481 00:36:09,042 --> 00:36:10,210 On s'est disputés. 482 00:36:11,878 --> 00:36:13,797 J'ai perdu le contrôle. 483 00:36:16,049 --> 00:36:17,676 Je ne voulais pas lui faire de mal. 484 00:36:36,736 --> 00:36:37,570 Qui est-ce ? 485 00:36:39,948 --> 00:36:42,284 Ton ange de la mort. 486 00:36:43,577 --> 00:36:44,619 La Cagoule Noire. 487 00:36:47,539 --> 00:36:49,332 C'est lui qui m'a appelée. 488 00:36:51,668 --> 00:36:53,920 Si c'était vrai, tu déguerpirais. 489 00:36:54,004 --> 00:36:54,838 Non. 490 00:36:56,381 --> 00:36:58,091 Je ne l'intéresse pas. 491 00:37:02,429 --> 00:37:04,181 Je te donne une longueur d'avance. 492 00:37:05,557 --> 00:37:10,228 Tu as 70 pour cent de chances d'en sortir avant qu'il ne t'abatte. 493 00:37:11,146 --> 00:37:12,647 Tu devrais courir. 494 00:37:14,900 --> 00:37:19,154 Soixante pour cent. Plus tu attends, moins tu as de chances. 495 00:37:19,237 --> 00:37:20,739 Qu'est-ce que tu attends ? 496 00:37:22,324 --> 00:37:23,366 Cinquante. 497 00:37:46,181 --> 00:37:47,056 Adieu, Chic. 498 00:37:56,441 --> 00:37:57,275 Papa ? 499 00:38:04,824 --> 00:38:08,327 Le maire adjoint m'a demandé de démissionner. 500 00:38:10,288 --> 00:38:11,497 De rendre mon insigne. 501 00:38:12,082 --> 00:38:16,836 Si Fred Andrews est élu maire, je pourrai me défendre. 502 00:38:16,920 --> 00:38:21,132 Si c'est Hermione Lodge, eh bien, je serai sur la paille. 503 00:38:21,716 --> 00:38:26,387 Je ferai campagne pour M. Andrews. Tu ne peux pas partir pendant cette crise. 504 00:38:27,013 --> 00:38:27,847 Kevin. 505 00:38:28,890 --> 00:38:32,936 Si je démissionne, ils feront venir quelqu'un de l'extérieur. 506 00:38:34,187 --> 00:38:36,815 Quelqu'un qui pourrait arrêter la Cagoule Noire. 507 00:38:42,696 --> 00:38:43,572 Bonjour, papa. 508 00:38:44,406 --> 00:38:46,449 - Maman. - Qu'est-ce que c'est ? 509 00:38:47,242 --> 00:38:48,743 L'argent de la rançon. 510 00:38:49,536 --> 00:38:51,371 Par pour Archie. Je l'ai retrouvé. 511 00:38:52,038 --> 00:38:55,875 Non, j'ai inversé les rôles et Nick est devenu l'otage. 512 00:38:57,586 --> 00:39:00,255 Ses parents m'ont donné un million. 513 00:39:00,338 --> 00:39:03,883 - J'avais dit que je m'en occuperais. - C'est curieux, 514 00:39:04,759 --> 00:39:07,386 les St. Clair n'étaient au courant de rien. 515 00:39:07,929 --> 00:39:10,765 Mais tu peux t'en expliquer avec Archie. 516 00:39:11,558 --> 00:39:13,101 Il t'attend dans le bureau. 517 00:39:18,106 --> 00:39:21,234 - Archie, je vais t'expliquer. - C'est inutile. 518 00:39:22,485 --> 00:39:25,447 J'ai beaucoup réfléchi quand Nick me tabassait. 519 00:39:25,905 --> 00:39:29,576 Je pense avoir fait mes preuves. 520 00:39:31,745 --> 00:39:33,413 Il reste une dernière étape. 521 00:39:35,498 --> 00:39:37,459 Je n'ai pas encore de macchabée. 522 00:39:44,883 --> 00:39:46,425 Qu'est-ce que tu as en tête ? 523 00:39:47,010 --> 00:39:50,096 Il n'y a qu'un homme que je voudrais éliminer. 524 00:39:53,600 --> 00:39:54,517 La Cagoule Noire. 525 00:39:56,102 --> 00:39:57,395 Une fois pour toutes. 526 00:39:59,147 --> 00:40:00,857 Ça me gagnerait mes galons ? 527 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 On peut dire ça. 528 00:40:03,902 --> 00:40:08,490 Si je peux être utile, tu peux compter sur moi. 529 00:40:12,744 --> 00:40:17,123 Certains prisonniers n'ont pas besoin de chaînes ou de cellule. 530 00:40:17,666 --> 00:40:21,169 La prison d'Archie était faite d'ambition et de colère. 531 00:40:21,920 --> 00:40:24,631 Il venait d'en confier les clés à Hiram Lodge. 532 00:40:26,132 --> 00:40:28,259 De l'autre côté de Riverdale, 533 00:40:28,426 --> 00:40:31,262 la passé se révélait un bien cruel geôlier. 534 00:40:36,643 --> 00:40:38,227 Où étais-tu, Betty ? 535 00:40:40,230 --> 00:40:41,523 J'ai expulsé Chic. 536 00:40:42,524 --> 00:40:43,441 Il est parti. 537 00:40:46,152 --> 00:40:47,653 Pour de bon, je crois. 538 00:41:06,047 --> 00:41:07,173 Où est-il ? 539 00:41:08,216 --> 00:41:09,676 Où l'as-tu emmené ? 540 00:41:12,470 --> 00:41:14,264 À la gare routière. 541 00:41:19,310 --> 00:41:20,186 Puis... 542 00:41:21,104 --> 00:41:22,563 Quoi ? 543 00:41:27,902 --> 00:41:28,778 Maman. 544 00:41:30,488 --> 00:41:31,406 Où est papa ? 545 00:41:35,201 --> 00:41:36,619 Parti à ta recherche. 546 00:41:39,164 --> 00:41:40,457 Pourquoi tu demandes ? 547 00:42:14,449 --> 00:42:16,951 Sous-titres : Hélène Le Beau