1
00:00:08,208 --> 00:00:09,561
Tidligere i Riverdale:
2
00:00:09,585 --> 00:00:12,188
- Conway-mordene?
- De var en familie på fem.
3
00:00:12,212 --> 00:00:13,606
Retfærdigheden er sket.
4
00:00:13,630 --> 00:00:17,902
Hvad hvis Svenson ikke var Sorte Hætte?
Sorte Hætte kunne være i live.
5
00:00:17,926 --> 00:00:20,155
Min far er måske Sorte Hætte.
6
00:00:20,179 --> 00:00:23,548
Jeg har set ham
snige sig rundt i Thistlehouse.
7
00:00:24,516 --> 00:00:28,246
- Lodge er et problem.
- Var du involveret i Poppa Poutines død?
8
00:00:28,270 --> 00:00:30,263
Hans søn søger hævn.
9
00:00:31,064 --> 00:00:34,544
Hvis du vil sælge stoffer,
bliver det ikke med Serpents.
10
00:00:34,568 --> 00:00:37,797
- Det var min Serpenttatovering.
- Hun kommer tilbage.
11
00:00:37,821 --> 00:00:42,302
Vores fjender, Ghoulies,
er blevet løsladt. De vil se Serpentblod.
12
00:00:42,326 --> 00:00:43,693
Midge?
13
00:00:44,036 --> 00:00:46,890
- Du er død!
- Hr. Fogarty. Kom med os.
14
00:00:46,914 --> 00:00:48,975
- Jeg dræbte hende ikke.
- Ikke det?
15
00:00:48,999 --> 00:00:52,604
Hans løsladelse vil gøre
mange oprørte.
16
00:00:52,628 --> 00:00:56,024
- Cirklen er ophævet.
- Du betaler os ikke. Det gør Hiram.
17
00:00:56,048 --> 00:00:58,750
- Hugtand Fogarty bliver løsladt.
- Hvad?
18
00:00:59,760 --> 00:01:02,879
De vil lynche Hugtand.
Vi har brug for hjælp.
19
00:01:08,393 --> 00:01:10,371
Okay, far. Lad os tale.
20
00:01:10,395 --> 00:01:13,807
Jeg sværger,
hvis det er en af dine mænd...
21
00:01:56,149 --> 00:01:58,727
Jeg foreslår, at du løber,
mens du stadig kan.
22
00:01:59,903 --> 00:02:01,730
Jeg rammer kun forbi med vilje.
23
00:02:12,916 --> 00:02:14,910
Hjælp! Vi skal bruge en læge!
24
00:02:15,252 --> 00:02:16,813
- Frue.
- Vent på din tur.
25
00:02:16,837 --> 00:02:18,815
- Han er blevet skudt.
- Tilbage.
26
00:02:18,839 --> 00:02:21,234
- Han dør!
- Hvad foregår der her?
27
00:02:21,258 --> 00:02:23,752
- Min ven er blevet skudt.
- Skaf en båre.
28
00:02:24,052 --> 00:02:27,047
- Lige her.
- Vær forsigtige.
29
00:02:27,764 --> 00:02:28,741
Kom.
30
00:02:28,765 --> 00:02:31,259
- Nej, nej.
- Hold ud.
31
00:02:33,478 --> 00:02:35,790
- Hvor skal du hen?
- Finde ham, der skød.
32
00:02:35,814 --> 00:02:40,420
Du går ikke ud midt i de optøjer.
Vil du have retfærdighed?
33
00:02:40,444 --> 00:02:44,465
Du har en falden soldat,
og vi må tale med hans familie.
34
00:02:44,489 --> 00:02:47,234
- Sikke en leder jeg er.
- Sig ikke det.
35
00:02:47,951 --> 00:02:50,320
Okay, kom så.
36
00:03:01,882 --> 00:03:03,088
JUGHEAD
2 OPKALD
37
00:03:04,885 --> 00:03:07,003
JEG ER OKAY.
PÅ REGISTER MED MOR.
38
00:03:10,307 --> 00:03:13,343
- Cheryl.
- Sorte Hætte har lige angrebet mig.
39
00:03:13,685 --> 00:03:14,891
Åh gud.
40
00:03:15,520 --> 00:03:16,748
Var det min far?
41
00:03:16,772 --> 00:03:19,500
Baseret på taljen kunne
det have været ham.
42
00:03:19,524 --> 00:03:22,545
Heldigvis kunne jeg nå at få
mine bueskydningsting.
43
00:03:22,569 --> 00:03:24,339
Du dræbte ham vel ikke?
44
00:03:24,363 --> 00:03:27,300
Nej. Jeg skød for at såre.
Ramte ham i skulderen.
45
00:03:27,324 --> 00:03:29,526
Han flygtede ind i skoven,
jeg følger efter.
46
00:03:29,826 --> 00:03:32,847
Men hvis han undslipper mit greb,
så vid dette:
47
00:03:32,871 --> 00:03:36,517
Nu da han er et såret dyr,
opererer han ud fra instinkt
48
00:03:36,541 --> 00:03:40,563
og vil dræbe alle på sin vej.
49
00:03:40,587 --> 00:03:41,997
Selv sine kære.
50
00:03:44,091 --> 00:03:45,417
Her, tag det med.
51
00:03:48,470 --> 00:03:52,367
- Elizabeth, gudskelov.
- Mor. Er du okay? Har du set far?
52
00:03:52,391 --> 00:03:56,245
Han dækker optøjerne. Hvor er du?
Gaderne er ikke sikre. Kom herhen.
53
00:03:56,269 --> 00:03:59,707
- Jeg er på vej. Men bliv der, okay?
- Jeg går ingen steder.
54
00:03:59,731 --> 00:04:04,144
Stor aften for Register.
Optøjer sælger godt. Kom herover nu.
55
00:04:07,364 --> 00:04:10,191
- Hej, Arch...
- Det er bare mig, hr. Andrews.
56
00:04:11,076 --> 00:04:16,281
- Jeg var på vej ud. Er der noget galt?
- Der er optøjer nede ved politistationen.
57
00:04:17,207 --> 00:04:18,413
Hvor er Archie?
58
00:04:20,252 --> 00:04:22,271
- Hvor er Reggie?
- Han var da med dig.
59
00:04:22,295 --> 00:04:26,234
Vi blev adskilt. Reggie havde en pistol.
Han skød ikke Hugtand.
60
00:04:26,258 --> 00:04:28,236
Jeg taklede ham.
- Hvorfor have en pistol?
61
00:04:28,260 --> 00:04:31,447
Jeg ved, hvem der gav ham idéen.
Men vi må finde ham.
62
00:04:31,471 --> 00:04:34,784
Nogle Serpents så Reggie med pistolen.
De går efter ham.
63
00:04:34,808 --> 00:04:39,220
Kev, Moose. Vi tager til Reggies hus.
Ring, hvis I finder ham.
64
00:04:40,689 --> 00:04:43,292
Archie var der,
da den Serpent blev skudt.
65
00:04:43,316 --> 00:04:46,519
- Jeg ved ikke, hvad han er rodet ud i.
- Jeg tager med.
66
00:04:51,491 --> 00:04:55,153
Godaften, hr. Andrews.
Jeg skal hente frk. Lodge.
67
00:04:56,329 --> 00:04:59,282
Tak, Andre.
Tag hende direkte hjem.
68
00:05:00,459 --> 00:05:03,062
Nu da vi ved, at Veronica er i sikkerhed,
69
00:05:03,086 --> 00:05:07,233
får vi en betjent til at tage dig
til Register. Alice venter.
70
00:05:07,257 --> 00:05:11,612
Der var ingen måde at kontrollere det,
der kan ske. Hiram, det er et stort sats.
71
00:05:11,636 --> 00:05:15,340
Nej, ilden er tændt, mi amor.
Kaos er godt for os.
72
00:05:16,767 --> 00:05:20,538
Vi har mulighed for at genoprette orden.
Det har Fred ikke.
73
00:05:20,562 --> 00:05:22,806
Andre holder øje med Veronica.
74
00:05:29,029 --> 00:05:32,065
- Hvor tager du hen?
- Ud med en anden betjent.
75
00:05:33,241 --> 00:05:34,447
Hiram...
76
00:05:39,164 --> 00:05:42,325
...du holder ikke noget hemmeligt, vel?
77
00:05:44,252 --> 00:05:46,121
Tvivl ikke på mig nu.
78
00:05:54,596 --> 00:05:57,867
- Hvordan har Hugtand det?
- Han bliver stadig opereret.
79
00:05:57,891 --> 00:06:00,301
Jeg vil tale med ham,
når han vågner.
80
00:06:00,602 --> 00:06:01,808
Sherif Minetta.
81
00:06:02,395 --> 00:06:06,792
- Bør du ikke lede efter skytten?
- Der er allerede en menneskejagt.
82
00:06:06,816 --> 00:06:09,378
I Serpentfyre gør ikke tingene nemmere.
83
00:06:09,402 --> 00:06:13,148
Optøjer, druk, terrorisering.
Jeg har allerede anholdt nogen.
84
00:06:13,156 --> 00:06:16,761
Hugtand ville ikke have en kugle,
hvis du havde gjort dit arbejde.
85
00:06:16,785 --> 00:06:19,388
Jeg kender ikke detaljerne
for din prøveløsladelse,
86
00:06:19,412 --> 00:06:22,407
men at chikanere en betjent
er en overtrædelse.
87
00:06:24,834 --> 00:06:25,728
Jug?
88
00:06:25,752 --> 00:06:27,871
Hr. Lodge.
Det er mig, Reggie.
89
00:06:28,755 --> 00:06:31,484
Jeg har brug for hjælp. Hugtand er skudt.
90
00:06:31,508 --> 00:06:34,612
Det var ikke mig.
Men Southsiderne tror, at det var mig.
91
00:06:34,636 --> 00:06:38,256
Det er uheldigt, Reggie.
Men jeg kan ikke hjælpe dig.
92
00:06:48,233 --> 00:06:50,643
Åh gud. Er... det fru Klump?
93
00:06:52,529 --> 00:06:54,230
Andre, stop bilen.
94
00:06:54,823 --> 00:06:56,149
Det er Midges mor.
95
00:07:00,120 --> 00:07:02,864
- Frk. Veronica, vent.
- Fru Klump?
96
00:07:05,375 --> 00:07:08,536
- Er du okay?
- Jeg har måske dræbt den dreng.
97
00:07:12,299 --> 00:07:13,985
Archie, hvad foregår der?
98
00:07:14,009 --> 00:07:17,905
- Serpents går amok.
- Ja. Reggie skød Hugtand.
99
00:07:17,929 --> 00:07:20,491
Nej, jeg var med Reggie.
Det var ikke ham.
100
00:07:20,515 --> 00:07:23,327
Du må stoppe dine folk.
Vi går fra Reggies hus.
101
00:07:23,351 --> 00:07:25,496
- Fandt de ham?
- Nej. Vi går mod skolen.
102
00:07:25,520 --> 00:07:28,681
- Der sagde fru Mantle, at de var.
- Jeg er på vej.
103
00:07:29,608 --> 00:07:31,142
Når du er klar.
104
00:07:31,443 --> 00:07:33,019
Som borgmesterkandidat
105
00:07:33,278 --> 00:07:36,940
er det vigtigt
at tage ansvar i krisetider.
106
00:07:37,198 --> 00:07:42,346
Som disse optøjer, som, jeg tror, var en
reaktion på Sorte Hættes handlinger.
107
00:07:42,370 --> 00:07:45,740
Derfor vil jeg tilbyde en findeløn.
108
00:07:46,750 --> 00:07:48,311
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
109
00:07:48,335 --> 00:07:54,082
En million dollars til den, der udleverer
Sorte Hætte. I live eller allerhelst død.
110
00:08:03,642 --> 00:08:07,622
En findeløn? Hvad taler du om?
Er det overhovedet lovligt?
111
00:08:07,646 --> 00:08:11,167
Sorte Hætte skyder folk
i Riverdales gader.
112
00:08:11,191 --> 00:08:16,047
- Han prøvede at dræbe en fra din klasse.
- Sorte Hætte skød ikke Hugtand.
113
00:08:16,071 --> 00:08:18,341
Hvordan ved du det?
114
00:08:18,365 --> 00:08:20,927
Så nogen Sorte Hætte ved politistationen?
115
00:08:20,951 --> 00:08:23,736
Hvorfor beskytter du en morder?
116
00:08:26,581 --> 00:08:28,449
Cheryl. Noget nyt?
117
00:08:28,833 --> 00:08:31,020
- Hvor er du nu?
- På Register. Hvorfor?
118
00:08:31,044 --> 00:08:35,650
Han har forladt skoven
og er på vej mod husene bag fyrretræerne.
119
00:08:35,674 --> 00:08:37,485
- Jeg må gå.
- Vent, kusine.
120
00:08:37,509 --> 00:08:40,404
Gå ikke ind i det hus alene.
121
00:08:40,428 --> 00:08:43,157
Jeg må finde min far,
før nogen andre gør.
122
00:08:43,181 --> 00:08:45,466
Ellers er han en død mand.
123
00:08:52,941 --> 00:08:55,544
- Det må være Southsidere.
- Skide Serpents.
124
00:08:55,568 --> 00:08:59,632
- Rolig. Vi er i mindretal og uden våben.
- Jeg lader dem ikke smadre skolen.
125
00:08:59,656 --> 00:09:00,633
Jeg er med Moose.
126
00:09:00,657 --> 00:09:03,678
Okay, men det er os mod
gud ved hvor mange.
127
00:09:03,702 --> 00:09:06,738
Så hvis vi skal gøre det,
må vi opruste os.
128
00:09:13,837 --> 00:09:16,273
Ronnie, må jeg ringe tilbage?
Der er optøjer.
129
00:09:16,297 --> 00:09:19,568
Ja, Archie, det ved jeg.
Jeg var midt i det.
130
00:09:19,592 --> 00:09:23,572
- Jeg troede, du var i mit hus.
- Ikke bare gik jeg på gaderne,
131
00:09:23,596 --> 00:09:27,243
men jeg overgav Hugtands skytte,
fru Klump, til politiet.
132
00:09:27,267 --> 00:09:28,744
Skød fru Klump Hugtand?
133
00:09:28,768 --> 00:09:31,622
- Kan du klandre hende?
- Jeg må fortælle Serpents det.
134
00:09:31,646 --> 00:09:34,057
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
135
00:09:38,403 --> 00:09:41,147
Mor? Sherif Minetta.
136
00:09:41,531 --> 00:09:44,552
Veronica, hvad laver du her?
Du burde være hjemme med Andre.
137
00:09:44,576 --> 00:09:46,861
Han er i bilen.
Vi måtte tage en omvej.
138
00:09:48,163 --> 00:09:50,141
Du godeste, mor.
139
00:09:50,165 --> 00:09:53,910
Prøver du og far at forvandle
Riverdale til Gotham City?
140
00:10:00,467 --> 00:10:02,252
Serpents! Stop!
141
00:10:03,636 --> 00:10:07,674
Det ser ud til, at vi har fundet
nogle bulldogs, vi skal aflive.
142
00:10:07,891 --> 00:10:11,829
Sweet Pea. Jeg sværger, at Reggie
ikke skød Hugtand. Det var fru Klump.
143
00:10:11,853 --> 00:10:13,330
Jeg så ham med en pistol.
144
00:10:13,354 --> 00:10:16,751
Så så du også mig takle ham,
før han kunne skyde.
145
00:10:16,775 --> 00:10:21,672
- Det var Midges mor. Hun er på stationen.
- Og Hugtand kæmper for livet.
146
00:10:21,696 --> 00:10:26,150
Og om det var Reggie eller fru Klump,
der skød, var det en Northsider.
147
00:10:26,701 --> 00:10:28,429
I tog vores ven.
148
00:10:28,453 --> 00:10:29,659
Vores område.
149
00:10:30,330 --> 00:10:33,533
I tager alt, hvis vi giver jer chancen.
150
00:10:35,835 --> 00:10:39,664
Så nu må I se på,
mens vi brænder jeres skole til grunden.
151
00:10:57,649 --> 00:11:00,685
Hvad tror I, at I gør ved min skole?
152
00:11:04,531 --> 00:11:06,733
Hallo? Far?
153
00:11:18,545 --> 00:11:19,751
Far.
154
00:11:23,341 --> 00:11:26,821
- For sent, Jughead.
- Prøv du at kæmpe dig igennem optøjer.
155
00:11:26,845 --> 00:11:29,740
- Hvad skete der?
- Weatherbee smed os ud.
156
00:11:29,764 --> 00:11:32,117
- Serpents forsvandt igen.
- Hvorhen?
157
00:11:32,141 --> 00:11:34,119
- Ned ad Fernleaf.
- Midge Klumps hus.
158
00:11:34,143 --> 00:11:37,289
- Hvorfor der?
- De ved, at fru Klump skød Hugtand.
159
00:11:37,313 --> 00:11:38,519
Ikke Reggie.
160
00:11:38,773 --> 00:11:41,210
Du må tale dem til fornuft.
161
00:11:41,234 --> 00:11:42,769
- Ja.
- Vent.
162
00:11:43,736 --> 00:11:47,398
- Har du talt med Betty?
- Hun er hos sin mor. Hold mig opdateret.
163
00:11:48,074 --> 00:11:49,280
I lige måde.
164
00:11:53,037 --> 00:11:54,765
- Hallo?
- Archie, det er Pop.
165
00:11:54,789 --> 00:11:58,951
Jeg har en af dine venner her.
Han har brug for hjælp.
166
00:12:07,886 --> 00:12:09,420
UKENDT
167
00:12:16,728 --> 00:12:17,934
Hallo?
168
00:12:17,937 --> 00:12:21,375
Betty, det er FP.
Jeg er på hospitalet. Er Jug hos dig?
169
00:12:21,399 --> 00:12:24,295
Hr. Jones. Nej, jeg ved ikke, hvor han er.
170
00:12:24,319 --> 00:12:25,296
Sig til ham,
171
00:12:25,320 --> 00:12:27,798
- at jeg leder efter ham.
- Selvfølgelig.
172
00:12:27,822 --> 00:12:31,692
Og Betty, de er lige
kommet ind med din far på skadestuen.
173
00:12:32,035 --> 00:12:33,241
Min far?
174
00:12:34,120 --> 00:12:37,474
- Er han slemt skadet?
- Han bløder en del.
175
00:12:37,498 --> 00:12:40,936
- Skal jeg se til ham?
- Nej. Det er okay, hr. Jones.
176
00:12:40,960 --> 00:12:41,854
Jeg er på vej.
177
00:12:41,878 --> 00:12:45,816
Hvor vil du få den million dollars til
at betale den findeløn?
178
00:12:45,840 --> 00:12:47,943
Din far har hemmelige midler.
179
00:12:47,967 --> 00:12:53,240
Pis og papir. Hvis far tror, at han kan
bruge mine penge til det,
180
00:12:53,264 --> 00:12:57,411
må han hellere tro om,
for jeg tager dem tilbage.
181
00:12:57,435 --> 00:13:00,998
Din far har allerede sagt,
at de er i en opsparing til dig.
182
00:13:01,022 --> 00:13:02,807
Han stjal dem, mener du.
183
00:13:06,611 --> 00:13:09,063
Veronica. Veronica.
184
00:13:09,948 --> 00:13:13,192
Du spilder din tid.
Dine penge er ikke derinde.
185
00:13:14,077 --> 00:13:17,280
Veronica, åbn døren
så vi kan tale om det.
186
00:13:35,473 --> 00:13:38,467
LODGE INDUSTRIES
OKTOBEROVERRASKELSE
187
00:13:50,405 --> 00:13:53,357
FAMILIEFAR FRED ANDREWS
IKKE SÅ USKYLDIG
188
00:13:55,952 --> 00:13:57,846
Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle gå hen.
189
00:13:57,870 --> 00:14:00,406
- Hr. Lodge svigtede mig.
- Vent, Reggie.
190
00:14:00,707 --> 00:14:03,268
Jeg ved, han betalte dig for
at smadre Whyte Wyrm.
191
00:14:03,292 --> 00:14:06,329
- Men fik han dig til det her?
- Gutter. Udenfor.
192
00:14:11,718 --> 00:14:13,836
Serpents. De kommer efter mig.
193
00:14:16,597 --> 00:14:19,159
- Hvad så?
- Jughead, hvor er I?
194
00:14:19,183 --> 00:14:24,331
Jeg har fået Serpents tilbage til Wyrm.
Fru Klumps hus er sikret. Hvad sker der?
195
00:14:24,355 --> 00:14:27,266
Hvis de er med dig,
hvem er så udenfor Pop's?
196
00:14:30,153 --> 00:14:31,359
Satans.
197
00:14:32,155 --> 00:14:33,361
Jug...
198
00:14:35,116 --> 00:14:37,109
...Ghoulies er tilbage i byen.
199
00:14:46,711 --> 00:14:49,247
CAFÉ
200
00:14:51,341 --> 00:14:54,210
Fandens.
Ingen svarer på politistationen.
201
00:14:54,719 --> 00:14:58,407
Vi er vist alene.
Vi klarer os så længe alle...
202
00:14:58,431 --> 00:15:00,841
Alle væk fra vinduerne!
203
00:15:02,560 --> 00:15:03,844
Bliv nede!
204
00:15:10,068 --> 00:15:12,562
- Har du en pistol her, Pop?
- Nej.
205
00:15:12,862 --> 00:15:15,716
Jeg fik nok af skyderi i krigen.
206
00:15:15,740 --> 00:15:20,846
Men jeg lærte et trick i optøjerne i '79.
Jeg har Lodges alkohol fra pokeraftenen.
207
00:15:20,870 --> 00:15:25,575
- Og hvis du kan komme op på taget...
- Jeg kan lide din tankegang.
208
00:15:28,836 --> 00:15:31,122
Hvem som helst, kom ud og leg.
209
00:15:32,173 --> 00:15:34,292
Vi har nyt legetøj at vise jer.
210
00:15:34,634 --> 00:15:36,168
Hey!
211
00:15:48,356 --> 00:15:49,562
Ram mig!
212
00:15:58,991 --> 00:16:02,069
- Panserne er her.
- Så er der fest!
213
00:16:05,248 --> 00:16:06,767
Kom så. Afsted, mand.
214
00:16:06,791 --> 00:16:08,326
Lad os skride.
215
00:16:11,003 --> 00:16:12,288
Kom væk herfra.
216
00:16:17,093 --> 00:16:21,698
- Jeg troede, du havde sagt op.
- Jeg gav dem mit skilt, men ikke bilen.
217
00:16:21,722 --> 00:16:25,285
- Hvordan vidste I, vi var her?
- Jug sagde, at I var i problemer.
218
00:16:25,309 --> 00:16:27,742
- Så jeg ringede til din far.
- Da Kevin ringede.
219
00:16:27,979 --> 00:16:30,374
Vi lader ikke byen falde uden kamp.
220
00:16:30,398 --> 00:16:32,642
Lækre Riverdalefædre til undsætning.
221
00:16:33,359 --> 00:16:36,255
- Jeg kan ikke bare sidde her.
- Du har intet valg.
222
00:16:36,279 --> 00:16:37,647
Du bliver her.
223
00:16:38,489 --> 00:16:42,234
- Du sagde det selv. Ghoulies er tilbage.
- Vi tager os af dem.
224
00:16:43,119 --> 00:16:46,598
- Så snart min far kommer tilbage...
- Er du ikke vores leder længere?
225
00:16:46,622 --> 00:16:49,351
Du fik bare Hugtand skudt.
226
00:16:49,375 --> 00:16:51,103
- Pas på.
- Hugtand dør måske.
227
00:16:51,127 --> 00:16:55,539
Ghoulies er ude efter vores blod,
på grund af et løb du startede.
228
00:16:56,883 --> 00:17:00,044
En time.
Det er alt, jeg beder om, Sweet Pea.
229
00:17:07,393 --> 00:17:09,037
Det er komplet modbydeligt.
230
00:17:09,061 --> 00:17:12,958
Far har allerede skrevet historien
om din og Freds affære.
231
00:17:12,982 --> 00:17:15,961
Hvad ville han gøre?
Udgive det i Register
232
00:17:15,985 --> 00:17:18,213
og hive jer gennem mudderet?
233
00:17:18,237 --> 00:17:20,356
Fred stiller op på familieværdier.
234
00:17:21,240 --> 00:17:25,762
Jeg er lov og orden-kandidaten.
Din far mener, at en oktoberoverraskelse
235
00:17:25,786 --> 00:17:30,601
ville skade mig, men jeg ville overleve,
og det ville ødelægge Freds kampagne.
236
00:17:30,625 --> 00:17:33,437
- Var du med på det?
- Der er en plan.
237
00:17:33,461 --> 00:17:36,482
Hvilken slags mand vil gøre det
mod sin egen kone?
238
00:17:36,506 --> 00:17:40,611
Den slags mand, der altid har andre
til at løbe risikoer,
239
00:17:40,635 --> 00:17:44,004
til at stå i skudlinjen
og stille op som borgmester.
240
00:17:45,848 --> 00:17:48,577
Det er, hvad du er for ham.
Et middel til målet.
241
00:17:48,601 --> 00:17:50,454
Optænding til bålet.
242
00:17:50,478 --> 00:17:55,125
Nej da, Veronica.
Din far ville aldrig skade os.
243
00:17:55,149 --> 00:17:59,254
At du stadig tror det,
efter alt han har gjort,
244
00:17:59,278 --> 00:18:01,313
giver mig kuldegysninger, mor.
245
00:18:03,366 --> 00:18:05,928
Pop Tate. Jeg hørte, der var et uheld.
246
00:18:05,952 --> 00:18:07,596
Der var urostiftere her.
247
00:18:07,620 --> 00:18:11,975
Men Fred Andrews kom med Tom Keller
og FP Jones. De reddede os.
248
00:18:11,999 --> 00:18:14,853
De forsvarede
Chock'lit Shoppe mod Ghoulies.
249
00:18:14,877 --> 00:18:17,413
- Alle kalder dem helte.
- Jeg forstår.
250
00:18:18,130 --> 00:18:19,790
Tak, Pop. Og...
251
00:18:20,174 --> 00:18:22,334
- Jeg er glad for, at du er okay.
- Godt.
252
00:18:28,641 --> 00:18:31,594
Beklager. Vi serverer ikke lige nu.
253
00:18:32,979 --> 00:18:35,806
Det var ikke Hiram Lodge,
du talte med, var det?
254
00:18:36,274 --> 00:18:37,167
Det var det.
255
00:18:37,191 --> 00:18:39,393
Han er en gammel ven.
256
00:18:39,777 --> 00:18:42,772
Du ved vel ikke, hvor han bor, gør du?
257
00:18:44,407 --> 00:18:45,613
Undskyld mig.
258
00:18:46,200 --> 00:18:49,153
Min far er her. Hal Cooper.
Hvilket værelse?
259
00:18:50,288 --> 00:18:52,907
- 221. Lige ned ad gangen.
- Tak.
260
00:19:03,384 --> 00:19:04,752
Far.
261
00:19:19,692 --> 00:19:21,811
Vi misser hinanden.
262
00:19:23,988 --> 00:19:26,357
Du myrdede dr. Masters.
263
00:19:26,699 --> 00:19:29,052
Han stillede for mange spørgsmål.
264
00:19:29,076 --> 00:19:32,264
Der er ingen metode bag drabene nu?
Ingen stor plan?
265
00:19:32,288 --> 00:19:36,184
- Du er bare en løs psykopat?
- Du må komme hjem,
266
00:19:36,208 --> 00:19:38,786
så vi kan tale sammen
og afslutte dette.
267
00:19:39,253 --> 00:19:40,459
Fint.
268
00:19:41,756 --> 00:19:43,082
Du skræmmer ikke mig.
269
00:19:44,383 --> 00:19:45,793
Din mor er her.
270
00:19:48,596 --> 00:19:52,284
- Hvad? Er mor der?
- Du har ti minutter.
271
00:19:52,308 --> 00:19:55,912
Hvis du ringer til politiet,
skærer jeg din mors hals over.
272
00:19:55,936 --> 00:19:57,142
Nej.
273
00:20:07,907 --> 00:20:12,236
- Hallo?
- Hej, skatter, det er din gamle veninde.
274
00:20:12,620 --> 00:20:13,826
Penny?
275
00:20:14,747 --> 00:20:17,559
- Dårligt tidspunkt.
- Det har jeg hørt.
276
00:20:17,583 --> 00:20:20,479
Riverdale brænder ned til grunden.
Det er tragisk.
277
00:20:20,503 --> 00:20:24,790
Hvad med at vi mødes og taler om det?
Dit gamle sted ved havnen?
278
00:20:25,257 --> 00:20:26,526
Hvorfor skulle jeg?
279
00:20:26,550 --> 00:20:29,545
Hvis ikke skærer jeg i
din kærestes ansigt.
280
00:20:30,012 --> 00:20:34,284
- Betty?
- Lad være! Hestehalepigen er kedelig.
281
00:20:34,308 --> 00:20:37,845
Nej, jeg mener din Southside Smølfine.
282
00:20:38,062 --> 00:20:41,833
- Hvad synes du, jeg skal starte med?
- Sig, hun kan rende dig.
283
00:20:41,857 --> 00:20:45,837
Måske hendes tunge?
Kom nu. Og alene.
284
00:20:45,861 --> 00:20:48,105
Det er bare mig og Pinkie her.
285
00:20:49,156 --> 00:20:54,012
- Mor? Mor, hvor er du?
- Gudskelov. Jeg har ringet til dig.
286
00:20:54,036 --> 00:20:56,390
- Hvor har du været?
- Er far her?
287
00:20:56,414 --> 00:20:58,308
- Ja, skat.
- Hvor er han?
288
00:20:58,332 --> 00:21:01,061
- Hvad foregår der? Hvad?
- Vi skal afsted. Kom.
289
00:21:01,085 --> 00:21:03,412
Betty! Du kom hjem.
290
00:21:04,839 --> 00:21:09,569
Din far har en skør idé
om at vise os gamle hjemmevideoer.
291
00:21:09,593 --> 00:21:13,881
Jeg tænkte, at vi kunne føje ham,
da vi praktisk talt er spærret inde.
292
00:21:15,599 --> 00:21:16,805
Hvad sker der?
293
00:21:19,103 --> 00:21:22,973
Jeg er glad for, at vi alle er her.
Som en familie.
294
00:21:23,357 --> 00:21:27,561
Sæt dig, Betty.
Jeg tror, du vil nyde det her.
295
00:21:39,331 --> 00:21:44,703
Jeg har lavet denne video, så vi aldrig
glemmer, hvad din far ofrede for os.
296
00:21:45,212 --> 00:21:48,582
- Du elsker din far, ikke sandt Harold?
- Jo, mor.
297
00:21:49,175 --> 00:21:53,128
- Og du vil have din far til at bo hos os?
- Ja, mor.
298
00:21:53,554 --> 00:21:57,159
- Hvad er det vi ser? Er det dig, Hal?
- Det er det.
299
00:21:57,183 --> 00:22:00,287
Din far har gjort noget nobelt, Harold.
300
00:22:00,311 --> 00:22:03,749
Han ordnede den Conway-familie.
De var syndere.
301
00:22:03,773 --> 00:22:07,502
- Og hvad sker der med syndere?
- Syndere skal dø.
302
00:22:07,526 --> 00:22:10,297
- Åh gud.
- Hvad er det? En snuff-film?
303
00:22:10,321 --> 00:22:14,134
Hold kæft, Alice, for en gangs skyld.
304
00:22:14,158 --> 00:22:15,364
Det er rigtigt.
305
00:22:15,659 --> 00:22:20,932
Conway-drengen, der overlevede, vil blive
spurgt om, hvem der dræbte familien.
306
00:22:20,956 --> 00:22:25,020
Han skal pege på nogen.
Hvem som helst. Men ikke far.
307
00:22:25,044 --> 00:22:28,607
For vi vil ikke have,
at far bliver taget fra os, vel?
308
00:22:28,631 --> 00:22:31,359
Nej, jeg elsker min far.
309
00:22:31,383 --> 00:22:35,322
Så må du hjælpe ham.
Så når de spørger Conway-drengen,
310
00:22:35,346 --> 00:22:39,618
hvem der dræbte hans familie,
skal du sørge for, at han ikke siger far.
311
00:22:39,642 --> 00:22:43,330
- Kan du det, Harold? Overbevise ham?
- Det tror jeg.
312
00:22:43,354 --> 00:22:45,415
Du er en god dreng, Hal.
313
00:22:45,439 --> 00:22:51,687
Din far lod ham slippe. Men dig?
Du vil klare det bedre. Det skal du.
314
00:22:52,571 --> 00:22:54,940
Find din optager, Alice.
315
00:22:56,867 --> 00:22:58,861
Du skal optage dette.
316
00:23:01,205 --> 00:23:04,768
Conway-familien.
Familien, der blev myrdet for 40 år siden?
317
00:23:04,792 --> 00:23:06,186
Ja. Åh gud.
318
00:23:06,210 --> 00:23:07,786
Find den frem!
319
00:23:10,673 --> 00:23:13,625
Nu vil jeg fortælle min historie.
320
00:23:14,843 --> 00:23:17,254
Nej, vores historie.
321
00:23:18,847 --> 00:23:21,243
For at opklare noget:
322
00:23:21,267 --> 00:23:26,430
Din oldefar Cooper blev ikke myrdet
af sin bror som en anden hund.
323
00:23:28,148 --> 00:23:29,626
Han var morderen.
324
00:23:29,650 --> 00:23:33,630
Han dræbte oldefar Blossom
og tog Coopernavnet
325
00:23:33,654 --> 00:23:36,315
for at skabe sig selv en ny identitet.
326
00:23:37,283 --> 00:23:38,489
For os.
327
00:23:38,993 --> 00:23:43,014
- Hvad har det med familien Conway at gøre?
- De kendte vores hemmelighed.
328
00:23:43,038 --> 00:23:46,851
Hr. Conway afpressede min far.
Din bedstefar.
329
00:23:46,875 --> 00:23:48,702
Så bedstefar dræbte dem.
330
00:23:49,086 --> 00:23:50,647
De var syndere, Betty.
331
00:23:50,671 --> 00:23:52,148
Selv børnene?
332
00:23:52,172 --> 00:23:55,751
Der var en overlevende.
Drengen Joseph.
333
00:23:55,968 --> 00:23:57,174
Hr. Svenson.
334
00:23:57,970 --> 00:24:00,991
Som du fik til at anklage
en uskyldig mand.
335
00:24:01,015 --> 00:24:05,620
Joseph var nem at manipulere,
både som dreng og som voksen.
336
00:24:05,644 --> 00:24:08,373
Hvad fortæller du os, Hal? At...?
337
00:24:08,397 --> 00:24:10,375
At jeg har et mørke, Alice.
338
00:24:10,399 --> 00:24:15,229
Det samme mørke, min far havde,
og det samme mørke, hans far havde.
339
00:24:16,155 --> 00:24:18,649
Og nu lever det i Betty.
340
00:24:19,033 --> 00:24:20,239
Nej.
341
00:24:21,076 --> 00:24:22,486
Vores datter.
342
00:24:38,719 --> 00:24:40,212
Hvem er jeg, Betty?
343
00:24:41,889 --> 00:24:43,095
Sig set.
344
00:24:44,975 --> 00:24:46,181
Sig, hvem jeg er!
345
00:24:51,982 --> 00:24:53,517
Du er Sorte Hætte.
346
00:24:57,988 --> 00:24:59,194
Det er rigtigt.
347
00:25:00,949 --> 00:25:02,526
Sig nu, hvad jeg gjorde.
348
00:25:05,954 --> 00:25:10,393
Du... skød hr. Andrews.
349
00:25:10,417 --> 00:25:13,328
Du dræbte frk. Grundy.
350
00:25:14,088 --> 00:25:17,749
Sukkermanden, Midge, dr. Masters.
351
00:25:19,635 --> 00:25:22,129
- Men debatten...
- Var ikke mig.
352
00:25:22,971 --> 00:25:24,923
Det kan jeg ikke tage æren for.
353
00:25:27,142 --> 00:25:31,665
- Hvordan har Veronica det?
- Hun er spærret inde i Pembrooke.
354
00:25:31,689 --> 00:25:34,542
På trods af hr. Lodges snak
om lov og orden,
355
00:25:34,566 --> 00:25:38,713
- var han ingen steder at se.
- Jeg ville bare finde dig.
356
00:25:38,737 --> 00:25:41,356
- Jeg vil tage et bad.
- Jeg låser af.
357
00:26:44,344 --> 00:26:45,550
Er du okay?
358
00:26:46,388 --> 00:26:49,216
Jeg ville være
professionel efter skolen.
359
00:26:49,933 --> 00:26:51,218
- Far!
- Hvad?
360
00:26:51,602 --> 00:26:53,053
Nej!
361
00:26:57,399 --> 00:26:59,101
Far. Far.
362
00:27:00,402 --> 00:27:05,300
Jeg er okay. Tom Keller fik os til
at tage disse på, før vi tog til caféen.
363
00:27:05,324 --> 00:27:06,593
- Okay.
- Jeg er okay.
364
00:27:06,617 --> 00:27:08,944
Nej. Archie, nej!
365
00:27:21,089 --> 00:27:23,735
Far, hvorfor blev du Sorte Hætte?
366
00:27:23,759 --> 00:27:27,879
Fordi det er en by fuld af syndere, Betty.
367
00:27:28,430 --> 00:27:29,636
Og...
368
00:27:31,308 --> 00:27:33,203
Syndere skal dø.
369
00:27:33,227 --> 00:27:35,679
Din tale til jubilæet...
370
00:27:35,979 --> 00:27:40,142
Riverdale skal være bedre.
Vi skal være bedre.
371
00:27:40,609 --> 00:27:43,630
Du vil klare det bedre.
Du skal klare det bedre.
372
00:27:43,654 --> 00:27:46,883
Det mindede mig om et løfte,
jeg gav min mor.
373
00:27:46,907 --> 00:27:51,638
At denne by skal blive bedre.
Vi skal være bedre.
374
00:27:51,662 --> 00:27:53,848
Så jeg tog min fars sværd,
375
00:27:53,872 --> 00:27:58,744
og jeg fortsatte det arbejde,
han og min bedstefar startede.
376
00:28:01,129 --> 00:28:02,524
Udrensning af synd.
377
00:28:02,548 --> 00:28:05,375
Nej. Intet af dette giver mening.
378
00:28:08,428 --> 00:28:10,657
Hvorfor ville du have det optaget?
379
00:28:10,681 --> 00:28:14,468
Jeg vil have alle til at forstå det,
når de finder os.
380
00:28:22,442 --> 00:28:23,977
Hejsa, Jones.
381
00:28:27,114 --> 00:28:29,483
Toni, er du okay?
382
00:28:29,867 --> 00:28:31,610
Jughead, hun er ikke alene.
383
00:28:34,454 --> 00:28:36,114
Overraskelse!
384
00:28:39,209 --> 00:28:42,939
- Du sagde, det kun var os to.
- Jeg går ingen steder uden backup
385
00:28:42,963 --> 00:28:44,899
efter det, du gjorde ved mig.
386
00:28:44,923 --> 00:28:47,292
Og vi skal tale sammen.
387
00:28:48,510 --> 00:28:49,946
Os alle.
388
00:28:49,970 --> 00:28:51,963
Der er ikke noget at tale om.
389
00:28:52,306 --> 00:28:55,342
- Jeg tager Toni og går.
- Ikke så hurtigt.
390
00:28:55,726 --> 00:28:58,887
Jeg har ventet længe på at se dig.
391
00:28:59,855 --> 00:29:01,681
Tilbage, din nisse.
392
00:29:04,568 --> 00:29:09,481
Jeg tog også backup med.
Som jeg sagde, tager jeg Toni og går.
393
00:29:11,116 --> 00:29:13,985
Bind hende op, din Serpentheks.
394
00:29:17,247 --> 00:29:18,824
Så tag hende.
395
00:29:19,875 --> 00:29:24,162
Men husk, når alle dine venner er døde,
at jeg prøvede at give dig en chance.
396
00:29:30,177 --> 00:29:32,947
Hvorfor bliver du ved med at komme?
Hvad vil du have?
397
00:29:32,971 --> 00:29:37,300
Southside. Der er penge
at lave i "byen med gejst".
398
00:29:37,726 --> 00:29:40,554
Hvis ikke man er bange
for beskidte hænder.
399
00:29:41,188 --> 00:29:44,083
Så du gik sammen med Ghoulies
for at sælge narko?
400
00:29:44,107 --> 00:29:49,521
Bingo. Så her er tilbuddet,
du skal tage til din far og din stamme.
401
00:29:50,405 --> 00:29:55,735
Serpents forsvinder i aften, eller opgør
med Ghoulies i Pickens Park i morgen.
402
00:29:59,706 --> 00:30:01,450
Begge dele passer mig.
403
00:30:13,679 --> 00:30:16,298
Hej, jeg er her for at se hr. Lodge.
404
00:30:18,684 --> 00:30:21,094
Beklager. Han er ikke til stede.
405
00:30:21,812 --> 00:30:24,806
Er hans dejlige kone og datter hjemme?
406
00:30:27,150 --> 00:30:30,713
Det her er en kamp om mod,
og du har tydeligvis mistet dit.
407
00:30:30,737 --> 00:30:33,508
Jeg vil hellere miste mit mod
end min forstand,
408
00:30:33,532 --> 00:30:35,984
som du og far har.
409
00:30:36,368 --> 00:30:41,740
Den oktoberoverraskelse vil ikke kun
ødelægge Freds kampagne men også hans liv.
410
00:30:45,252 --> 00:30:46,912
Åh gud. Hvem er det?
411
00:30:58,390 --> 00:31:01,801
I kender min far.
Han kaldes Poppa Poutine.
412
00:31:02,352 --> 00:31:07,292
Han sagde, at hvis han blev myrdet, skulle
jeg ikke dræbe manden, der dræbte ham,
413
00:31:07,316 --> 00:31:10,837
men tage livet af dem, han elsker mest.
414
00:31:10,861 --> 00:31:13,438
- Mor.
- Mija, løb! Løb!
415
00:31:23,457 --> 00:31:25,033
Bliv bag mig.
416
00:31:49,441 --> 00:31:53,671
Det er på tide at stoppe
den Ghoulie-plage og forræderen Penny.
417
00:31:53,695 --> 00:31:54,964
For altid.
418
00:31:54,988 --> 00:31:58,384
For to timer siden
var din kamp med Reggie Mantle.
419
00:31:58,408 --> 00:32:02,805
Nu vil du have os i krig over
et territorium, som vi ikke kontrollerer?
420
00:32:02,829 --> 00:32:05,350
Det er Hiram Lodges problem. Ikke vores.
421
00:32:05,374 --> 00:32:09,562
Vil du give Sunnyside Trailerpark
til Penny og Ghoulies?
422
00:32:09,586 --> 00:32:14,817
Jeg vil ikke have os til at dø. En kamp
med Ghoulies er en selvmordsmission.
423
00:32:14,841 --> 00:32:17,403
- Bedre end en kujondød.
- Kald mig ikke...
424
00:32:17,427 --> 00:32:18,878
Det er nok!
425
00:32:21,681 --> 00:32:24,384
Jeg har lige fået
et opkald fra sherifkontoret.
426
00:32:25,811 --> 00:32:27,053
Hugtand...
427
00:32:30,482 --> 00:32:32,517
Han klarede det ikke.
428
00:32:34,194 --> 00:32:35,463
Er Hugtand død?
429
00:32:35,487 --> 00:32:39,691
Og vi vil sørge over ham.
Det vil vi. Men først hædrer vi ham.
430
00:32:40,742 --> 00:32:44,154
Fra hvad jeg lige har hørt,
skal vi stemme om det.
431
00:32:44,955 --> 00:32:48,742
Alle, der er imod krig med Ghoulies?
432
00:32:51,128 --> 00:32:54,748
Alle, der er for at vise
dem helvede i morgen?
433
00:33:14,192 --> 00:33:17,687
Hal, jeg kan ikke påstå,
at jeg er overrasket.
434
00:33:18,071 --> 00:33:19,048
Mor.
435
00:33:19,072 --> 00:33:21,467
Jeg har altid vidst,
at du var mors dreng.
436
00:33:21,491 --> 00:33:23,610
- Hvad sagde du?
- Du hørte mig.
437
00:33:26,538 --> 00:33:30,992
Du hørte mig. Jeg vidste det.
Du kunne ikke gøre noget selv.
438
00:33:31,376 --> 00:33:33,604
Stop det, du har gang i, mor.
439
00:33:33,628 --> 00:33:37,567
Jeg siger bare,
at din far ikke kan gøre noget rigtigt.
440
00:33:37,591 --> 00:33:39,735
Ikke engang at være en seriemorder.
441
00:33:39,759 --> 00:33:44,005
Udrense byen for synd? Virkelig, Hal?
442
00:33:44,681 --> 00:33:47,050
- Du er en satans synder.
- Mor.
443
00:33:48,393 --> 00:33:51,372
Hvad vil du gøre? Dræbe hele byen?
444
00:33:51,396 --> 00:33:55,626
Alle, der går over for rødt? Hvad gjorde
Fred Andrews for at fortjene det skud?
445
00:33:55,650 --> 00:33:59,046
- Han var en horebuk.
- Så dræb dig selv.
446
00:33:59,070 --> 00:34:04,510
Du havde en affære med Penelope Blossom.
Eller mig. Jeg var dig utro med FP,
447
00:34:04,534 --> 00:34:08,154
som på alle måder, du ikke er det...
448
00:34:09,289 --> 00:34:11,241
...er en ægte mand.
449
00:34:29,476 --> 00:34:30,760
Det er en fejl.
450
00:34:33,480 --> 00:34:35,875
Det kan du godt se, ikke?
451
00:34:35,899 --> 00:34:40,019
Vi går blinde ind, far.
Vil du lytte til mig i to sekunder?
452
00:34:40,779 --> 00:34:44,967
De kunne være hundrede
gange så mange.
453
00:34:44,991 --> 00:34:47,193
Tror du ikke, at jeg ved det?
454
00:34:57,337 --> 00:35:01,958
Jeg har gjort det her længere end dig.
Og vi stemte.
455
00:35:02,676 --> 00:35:06,254
Hvis vi går ned, så bliver det,
mens vi kæmper.
456
00:35:08,890 --> 00:35:12,886
Når det kommer til antal,
samler jeg reserverne.
457
00:35:13,103 --> 00:35:14,309
De vil kæmpe.
458
00:35:32,038 --> 00:35:35,533
- Hiram her.
- At Hugtand blev arresteret. Optøjerne.
459
00:35:36,293 --> 00:35:40,038
Ghoulies, som kommer
midt i optøjerne og med Penny på slæb.
460
00:35:41,590 --> 00:35:45,945
- Det er ikke tilfældigheder.
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
461
00:35:45,969 --> 00:35:50,256
Du har købt alt, du kunne,
men du kunne ikke købe os.
462
00:35:52,058 --> 00:35:55,720
Så du betalte Ghoulies og Penny
463
00:35:56,354 --> 00:36:00,892
for at gå i krig med Serpents
for at slippe for os for altid.
464
00:36:01,818 --> 00:36:03,728
Hvor meget koster det dig?
465
00:36:04,571 --> 00:36:07,899
- Jeg lægger på nu.
- For jeg har et modbud.
466
00:36:11,703 --> 00:36:12,909
Hr. Lodge?
467
00:36:15,498 --> 00:36:16,741
Jeg lytter.
468
00:36:27,886 --> 00:36:29,295
Andre?
469
00:36:42,901 --> 00:36:44,686
Veronica? Hermione?
470
00:36:46,988 --> 00:36:49,649
Der er endnu et lig på kontoret.
471
00:36:50,492 --> 00:36:53,778
Det er dit rod, far.
Du kan rydde det op.
472
00:37:25,485 --> 00:37:26,691
Det var ham, Arch.
473
00:37:27,153 --> 00:37:28,980
Min far var Sorte Hætte.
474
00:37:33,159 --> 00:37:35,471
Hvordan...?
Så du ham forlade mit hus?
475
00:37:35,495 --> 00:37:38,489
- Han skød min far igen.
- Hvornår?
476
00:37:38,957 --> 00:37:40,163
For en time siden.
477
00:37:40,417 --> 00:37:44,287
Nej, nej, nej.
Det er umuligt. Han var her med os.
478
00:37:47,340 --> 00:37:49,167
- Jug.
- Betty.
479
00:37:50,260 --> 00:37:52,170
Jeg er glad for at høre din stemme.
480
00:37:52,637 --> 00:37:54,964
Også jeg, Jug.
Du aner det slet ikke.
481
00:37:55,223 --> 00:37:58,953
Du skal bare vide, at jeg elsker dig.
Det vil jeg altid gøre.
482
00:37:58,977 --> 00:38:02,081
- Hvad siger du? Hvor er du?
- Hvor er han?
483
00:38:02,105 --> 00:38:03,389
Vi ses snart.
484
00:38:17,620 --> 00:38:20,531
Offerlammet er ankommet.
485
00:38:21,958 --> 00:38:26,021
Jeg vil minde dig om aftalen,
jeg lavede med din chef, Hiram Lodge.
486
00:38:26,045 --> 00:38:30,025
Jeg overgiver mig,
og der bliver ikke udgydt blod i morgen.
487
00:38:30,049 --> 00:38:33,320
At få dig ud af billedet
er vigtigere for ham
488
00:38:33,344 --> 00:38:35,922
end total tilintetgørelse af Serpents.
489
00:38:36,598 --> 00:38:40,051
Tredive mod en.
Er du så bange for mig?
490
00:38:43,021 --> 00:38:47,558
Det skræmmende er, hvad vi vil
gøre ved din kæreste, når vi finder hende.
491
00:38:56,242 --> 00:38:58,695
Du er en sand helt, Jughead.
492
00:39:00,079 --> 00:39:04,200
Lad din sidste tanke være,
at du ofrede dig for ingenting.
493
00:39:05,668 --> 00:39:07,203
Og når dagen gryer,
494
00:39:07,420 --> 00:39:10,415
vil Riverdale, som du kender den,
ikke eksistere længere.
495
00:39:12,133 --> 00:39:14,085
Dræb ham ikke endnu, gutter.
496
00:39:14,969 --> 00:39:17,422
Jeg vil have min del.
497
00:39:23,061 --> 00:39:26,373
- Betty, er du og din mor okay?
- Er Jughead hos dig?
498
00:39:26,397 --> 00:39:28,918
- I traileren. Hvorfor?
- Jeg er bekymret.
499
00:39:28,942 --> 00:39:31,462
Han ringede og sagde, at han elskede mig,
500
00:39:31,486 --> 00:39:34,897
og det lød, som om
han sagde farvel for altid.
501
00:39:36,157 --> 00:39:39,152
Toni. Hvor var Pennys skjulested?
502
00:39:49,254 --> 00:39:50,460
Jug?
503
00:39:57,720 --> 00:40:01,784
Minetta gav ligene til retsmedicineren
som en del af ofrene fra optøjerne.
504
00:40:01,808 --> 00:40:04,427
Ingen vil stille spørgsmål.
505
00:40:09,482 --> 00:40:10,850
Jeg er ked af det.
506
00:40:11,943 --> 00:40:14,854
Jeg er bare glad for,
at I ikke kom noget til.
507
00:40:18,741 --> 00:40:21,027
Jeg fandt din oktoberoverraskelse.
508
00:40:23,788 --> 00:40:27,116
En sejr koster. Det ved din mor...
509
00:40:28,042 --> 00:40:29,786
...bedre end nogen anden.
510
00:40:30,086 --> 00:40:31,871
Er det ikke sandt, mi amor?
511
00:40:32,130 --> 00:40:33,623
Jeg har indset noget.
512
00:40:34,841 --> 00:40:38,503
Du vil altid have en
oktoberoverraskelse.
513
00:40:39,053 --> 00:40:41,881
Og endnu en. Og endnu en.
514
00:40:43,683 --> 00:40:47,386
Men mens mor måske melder sig
til at være din følgeskade...
515
00:40:48,229 --> 00:40:49,206
... så vil jeg ikke.
516
00:40:49,230 --> 00:40:53,392
Hvad har jeg altid lært dig?
Mist aldrig det store perspektiv.
517
00:40:54,861 --> 00:40:58,147
Det er ikke mig,
der har mistet perspektivet, far.
518
00:41:14,756 --> 00:41:16,457
Hvor er han?
Hvor er Jug?
519
00:41:16,925 --> 00:41:18,131
Gutter...
520
00:42:22,073 --> 00:42:24,775
Tekster af: Heidi Jette Hoff