1 00:00:08,208 --> 00:00:09,561 Tidligere i Riverdale: 2 00:00:09,585 --> 00:00:12,188 - Conway-mordene? - De var en familie på fem. 3 00:00:12,212 --> 00:00:13,606 Retfærdigheden er sket. 4 00:00:13,630 --> 00:00:17,902 Hvad hvis Svenson ikke var Sorte Hætte? Sorte Hætte kunne være i live. 5 00:00:17,926 --> 00:00:20,155 Min far er måske Sorte Hætte. 6 00:00:20,179 --> 00:00:23,548 Jeg har set ham snige sig rundt i Thistlehouse. 7 00:00:24,516 --> 00:00:28,246 - Lodge er et problem. - Var du involveret i Poppa Poutines død? 8 00:00:28,270 --> 00:00:30,263 Hans søn søger hævn. 9 00:00:31,064 --> 00:00:34,544 Hvis du vil sælge stoffer, bliver det ikke med Serpents. 10 00:00:34,568 --> 00:00:37,797 - Det var min Serpenttatovering. - Hun kommer tilbage. 11 00:00:37,821 --> 00:00:42,302 Vores fjender, Ghoulies, er blevet løsladt. De vil se Serpentblod. 12 00:00:42,326 --> 00:00:43,693 Midge? 13 00:00:44,036 --> 00:00:46,890 - Du er død! - Hr. Fogarty. Kom med os. 14 00:00:46,914 --> 00:00:48,975 - Jeg dræbte hende ikke. - Ikke det? 15 00:00:48,999 --> 00:00:52,604 Hans løsladelse vil gøre mange oprørte. 16 00:00:52,628 --> 00:00:56,024 - Cirklen er ophævet. - Du betaler os ikke. Det gør Hiram. 17 00:00:56,048 --> 00:00:58,750 - Hugtand Fogarty bliver løsladt. - Hvad? 18 00:00:59,760 --> 00:01:02,879 De vil lynche Hugtand. Vi har brug for hjælp. 19 00:01:08,393 --> 00:01:10,371 Okay, far. Lad os tale. 20 00:01:10,395 --> 00:01:13,807 Jeg sværger, hvis det er en af dine mænd... 21 00:01:56,149 --> 00:01:58,727 Jeg foreslår, at du løber, mens du stadig kan. 22 00:01:59,903 --> 00:02:01,730 Jeg rammer kun forbi med vilje. 23 00:02:12,916 --> 00:02:14,910 Hjælp! Vi skal bruge en læge! 24 00:02:15,252 --> 00:02:16,813 - Frue. - Vent på din tur. 25 00:02:16,837 --> 00:02:18,815 - Han er blevet skudt. - Tilbage. 26 00:02:18,839 --> 00:02:21,234 - Han dør! - Hvad foregår der her? 27 00:02:21,258 --> 00:02:23,752 - Min ven er blevet skudt. - Skaf en båre. 28 00:02:24,052 --> 00:02:27,047 - Lige her. - Vær forsigtige. 29 00:02:27,764 --> 00:02:28,741 Kom. 30 00:02:28,765 --> 00:02:31,259 - Nej, nej. - Hold ud. 31 00:02:33,478 --> 00:02:35,790 - Hvor skal du hen? - Finde ham, der skød. 32 00:02:35,814 --> 00:02:40,420 Du går ikke ud midt i de optøjer. Vil du have retfærdighed? 33 00:02:40,444 --> 00:02:44,465 Du har en falden soldat, og vi må tale med hans familie. 34 00:02:44,489 --> 00:02:47,234 - Sikke en leder jeg er. - Sig ikke det. 35 00:02:47,951 --> 00:02:50,320 Okay, kom så. 36 00:03:01,882 --> 00:03:03,088 JUGHEAD 2 OPKALD 37 00:03:04,885 --> 00:03:07,003 JEG ER OKAY. PÅ REGISTER MED MOR. 38 00:03:10,307 --> 00:03:13,343 - Cheryl. - Sorte Hætte har lige angrebet mig. 39 00:03:13,685 --> 00:03:14,891 Åh gud. 40 00:03:15,520 --> 00:03:16,748 Var det min far? 41 00:03:16,772 --> 00:03:19,500 Baseret på taljen kunne det have været ham. 42 00:03:19,524 --> 00:03:22,545 Heldigvis kunne jeg nå at få mine bueskydningsting. 43 00:03:22,569 --> 00:03:24,339 Du dræbte ham vel ikke? 44 00:03:24,363 --> 00:03:27,300 Nej. Jeg skød for at såre. Ramte ham i skulderen. 45 00:03:27,324 --> 00:03:29,526 Han flygtede ind i skoven, jeg følger efter. 46 00:03:29,826 --> 00:03:32,847 Men hvis han undslipper mit greb, så vid dette: 47 00:03:32,871 --> 00:03:36,517 Nu da han er et såret dyr, opererer han ud fra instinkt 48 00:03:36,541 --> 00:03:40,563 og vil dræbe alle på sin vej. 49 00:03:40,587 --> 00:03:41,997 Selv sine kære. 50 00:03:44,091 --> 00:03:45,417 Her, tag det med. 51 00:03:48,470 --> 00:03:52,367 - Elizabeth, gudskelov. - Mor. Er du okay? Har du set far? 52 00:03:52,391 --> 00:03:56,245 Han dækker optøjerne. Hvor er du? Gaderne er ikke sikre. Kom herhen. 53 00:03:56,269 --> 00:03:59,707 - Jeg er på vej. Men bliv der, okay? - Jeg går ingen steder. 54 00:03:59,731 --> 00:04:04,144 Stor aften for Register. Optøjer sælger godt. Kom herover nu. 55 00:04:07,364 --> 00:04:10,191 - Hej, Arch... - Det er bare mig, hr. Andrews. 56 00:04:11,076 --> 00:04:16,281 - Jeg var på vej ud. Er der noget galt? - Der er optøjer nede ved politistationen. 57 00:04:17,207 --> 00:04:18,413 Hvor er Archie? 58 00:04:20,252 --> 00:04:22,271 - Hvor er Reggie? - Han var da med dig. 59 00:04:22,295 --> 00:04:26,234 Vi blev adskilt. Reggie havde en pistol. Han skød ikke Hugtand. 60 00:04:26,258 --> 00:04:28,236 Jeg taklede ham. - Hvorfor have en pistol? 61 00:04:28,260 --> 00:04:31,447 Jeg ved, hvem der gav ham idéen. Men vi må finde ham. 62 00:04:31,471 --> 00:04:34,784 Nogle Serpents så Reggie med pistolen. De går efter ham. 63 00:04:34,808 --> 00:04:39,220 Kev, Moose. Vi tager til Reggies hus. Ring, hvis I finder ham. 64 00:04:40,689 --> 00:04:43,292 Archie var der, da den Serpent blev skudt. 65 00:04:43,316 --> 00:04:46,519 - Jeg ved ikke, hvad han er rodet ud i. - Jeg tager med. 66 00:04:51,491 --> 00:04:55,153 Godaften, hr. Andrews. Jeg skal hente frk. Lodge. 67 00:04:56,329 --> 00:04:59,282 Tak, Andre. Tag hende direkte hjem. 68 00:05:00,459 --> 00:05:03,062 Nu da vi ved, at Veronica er i sikkerhed, 69 00:05:03,086 --> 00:05:07,233 får vi en betjent til at tage dig til Register. Alice venter. 70 00:05:07,257 --> 00:05:11,612 Der var ingen måde at kontrollere det, der kan ske. Hiram, det er et stort sats. 71 00:05:11,636 --> 00:05:15,340 Nej, ilden er tændt, mi amor. Kaos er godt for os. 72 00:05:16,767 --> 00:05:20,538 Vi har mulighed for at genoprette orden. Det har Fred ikke. 73 00:05:20,562 --> 00:05:22,806 Andre holder øje med Veronica. 74 00:05:29,029 --> 00:05:32,065 - Hvor tager du hen? - Ud med en anden betjent. 75 00:05:33,241 --> 00:05:34,447 Hiram... 76 00:05:39,164 --> 00:05:42,325 ...du holder ikke noget hemmeligt, vel? 77 00:05:44,252 --> 00:05:46,121 Tvivl ikke på mig nu. 78 00:05:54,596 --> 00:05:57,867 - Hvordan har Hugtand det? - Han bliver stadig opereret. 79 00:05:57,891 --> 00:06:00,301 Jeg vil tale med ham, når han vågner. 80 00:06:00,602 --> 00:06:01,808 Sherif Minetta. 81 00:06:02,395 --> 00:06:06,792 - Bør du ikke lede efter skytten? - Der er allerede en menneskejagt. 82 00:06:06,816 --> 00:06:09,378 I Serpentfyre gør ikke tingene nemmere. 83 00:06:09,402 --> 00:06:13,148 Optøjer, druk, terrorisering. Jeg har allerede anholdt nogen. 84 00:06:13,156 --> 00:06:16,761 Hugtand ville ikke have en kugle, hvis du havde gjort dit arbejde. 85 00:06:16,785 --> 00:06:19,388 Jeg kender ikke detaljerne for din prøveløsladelse, 86 00:06:19,412 --> 00:06:22,407 men at chikanere en betjent er en overtrædelse. 87 00:06:24,834 --> 00:06:25,728 Jug? 88 00:06:25,752 --> 00:06:27,871 Hr. Lodge. Det er mig, Reggie. 89 00:06:28,755 --> 00:06:31,484 Jeg har brug for hjælp. Hugtand er skudt. 90 00:06:31,508 --> 00:06:34,612 Det var ikke mig. Men Southsiderne tror, at det var mig. 91 00:06:34,636 --> 00:06:38,256 Det er uheldigt, Reggie. Men jeg kan ikke hjælpe dig. 92 00:06:48,233 --> 00:06:50,643 Åh gud. Er... det fru Klump? 93 00:06:52,529 --> 00:06:54,230 Andre, stop bilen. 94 00:06:54,823 --> 00:06:56,149 Det er Midges mor. 95 00:07:00,120 --> 00:07:02,864 - Frk. Veronica, vent. - Fru Klump? 96 00:07:05,375 --> 00:07:08,536 - Er du okay? - Jeg har måske dræbt den dreng. 97 00:07:12,299 --> 00:07:13,985 Archie, hvad foregår der? 98 00:07:14,009 --> 00:07:17,905 - Serpents går amok. - Ja. Reggie skød Hugtand. 99 00:07:17,929 --> 00:07:20,491 Nej, jeg var med Reggie. Det var ikke ham. 100 00:07:20,515 --> 00:07:23,327 Du må stoppe dine folk. Vi går fra Reggies hus. 101 00:07:23,351 --> 00:07:25,496 - Fandt de ham? - Nej. Vi går mod skolen. 102 00:07:25,520 --> 00:07:28,681 - Der sagde fru Mantle, at de var. - Jeg er på vej. 103 00:07:29,608 --> 00:07:31,142 Når du er klar. 104 00:07:31,443 --> 00:07:33,019 Som borgmesterkandidat 105 00:07:33,278 --> 00:07:36,940 er det vigtigt at tage ansvar i krisetider. 106 00:07:37,198 --> 00:07:42,346 Som disse optøjer, som, jeg tror, var en reaktion på Sorte Hættes handlinger. 107 00:07:42,370 --> 00:07:45,740 Derfor vil jeg tilbyde en findeløn. 108 00:07:46,750 --> 00:07:48,311 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 109 00:07:48,335 --> 00:07:54,082 En million dollars til den, der udleverer Sorte Hætte. I live eller allerhelst død. 110 00:08:03,642 --> 00:08:07,622 En findeløn? Hvad taler du om? Er det overhovedet lovligt? 111 00:08:07,646 --> 00:08:11,167 Sorte Hætte skyder folk i Riverdales gader. 112 00:08:11,191 --> 00:08:16,047 - Han prøvede at dræbe en fra din klasse. - Sorte Hætte skød ikke Hugtand. 113 00:08:16,071 --> 00:08:18,341 Hvordan ved du det? 114 00:08:18,365 --> 00:08:20,927 Så nogen Sorte Hætte ved politistationen? 115 00:08:20,951 --> 00:08:23,736 Hvorfor beskytter du en morder? 116 00:08:26,581 --> 00:08:28,449 Cheryl. Noget nyt? 117 00:08:28,833 --> 00:08:31,020 - Hvor er du nu? - På Register. Hvorfor? 118 00:08:31,044 --> 00:08:35,650 Han har forladt skoven og er på vej mod husene bag fyrretræerne. 119 00:08:35,674 --> 00:08:37,485 - Jeg må gå. - Vent, kusine. 120 00:08:37,509 --> 00:08:40,404 Gå ikke ind i det hus alene. 121 00:08:40,428 --> 00:08:43,157 Jeg må finde min far, før nogen andre gør. 122 00:08:43,181 --> 00:08:45,466 Ellers er han en død mand. 123 00:08:52,941 --> 00:08:55,544 - Det må være Southsidere. - Skide Serpents. 124 00:08:55,568 --> 00:08:59,632 - Rolig. Vi er i mindretal og uden våben. - Jeg lader dem ikke smadre skolen. 125 00:08:59,656 --> 00:09:00,633 Jeg er med Moose. 126 00:09:00,657 --> 00:09:03,678 Okay, men det er os mod gud ved hvor mange. 127 00:09:03,702 --> 00:09:06,738 Så hvis vi skal gøre det, må vi opruste os. 128 00:09:13,837 --> 00:09:16,273 Ronnie, må jeg ringe tilbage? Der er optøjer. 129 00:09:16,297 --> 00:09:19,568 Ja, Archie, det ved jeg. Jeg var midt i det. 130 00:09:19,592 --> 00:09:23,572 - Jeg troede, du var i mit hus. - Ikke bare gik jeg på gaderne, 131 00:09:23,596 --> 00:09:27,243 men jeg overgav Hugtands skytte, fru Klump, til politiet. 132 00:09:27,267 --> 00:09:28,744 Skød fru Klump Hugtand? 133 00:09:28,768 --> 00:09:31,622 - Kan du klandre hende? - Jeg må fortælle Serpents det. 134 00:09:31,646 --> 00:09:34,057 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 135 00:09:38,403 --> 00:09:41,147 Mor? Sherif Minetta. 136 00:09:41,531 --> 00:09:44,552 Veronica, hvad laver du her? Du burde være hjemme med Andre. 137 00:09:44,576 --> 00:09:46,861 Han er i bilen. Vi måtte tage en omvej. 138 00:09:48,163 --> 00:09:50,141 Du godeste, mor. 139 00:09:50,165 --> 00:09:53,910 Prøver du og far at forvandle Riverdale til Gotham City? 140 00:10:00,467 --> 00:10:02,252 Serpents! Stop! 141 00:10:03,636 --> 00:10:07,674 Det ser ud til, at vi har fundet nogle bulldogs, vi skal aflive. 142 00:10:07,891 --> 00:10:11,829 Sweet Pea. Jeg sværger, at Reggie ikke skød Hugtand. Det var fru Klump. 143 00:10:11,853 --> 00:10:13,330 Jeg så ham med en pistol. 144 00:10:13,354 --> 00:10:16,751 Så så du også mig takle ham, før han kunne skyde. 145 00:10:16,775 --> 00:10:21,672 - Det var Midges mor. Hun er på stationen. - Og Hugtand kæmper for livet. 146 00:10:21,696 --> 00:10:26,150 Og om det var Reggie eller fru Klump, der skød, var det en Northsider. 147 00:10:26,701 --> 00:10:28,429 I tog vores ven. 148 00:10:28,453 --> 00:10:29,659 Vores område. 149 00:10:30,330 --> 00:10:33,533 I tager alt, hvis vi giver jer chancen. 150 00:10:35,835 --> 00:10:39,664 Så nu må I se på, mens vi brænder jeres skole til grunden. 151 00:10:57,649 --> 00:11:00,685 Hvad tror I, at I gør ved min skole? 152 00:11:04,531 --> 00:11:06,733 Hallo? Far? 153 00:11:18,545 --> 00:11:19,751 Far. 154 00:11:23,341 --> 00:11:26,821 - For sent, Jughead. - Prøv du at kæmpe dig igennem optøjer. 155 00:11:26,845 --> 00:11:29,740 - Hvad skete der? - Weatherbee smed os ud. 156 00:11:29,764 --> 00:11:32,117 - Serpents forsvandt igen. - Hvorhen? 157 00:11:32,141 --> 00:11:34,119 - Ned ad Fernleaf. - Midge Klumps hus. 158 00:11:34,143 --> 00:11:37,289 - Hvorfor der? - De ved, at fru Klump skød Hugtand. 159 00:11:37,313 --> 00:11:38,519 Ikke Reggie. 160 00:11:38,773 --> 00:11:41,210 Du må tale dem til fornuft. 161 00:11:41,234 --> 00:11:42,769 - Ja. - Vent. 162 00:11:43,736 --> 00:11:47,398 - Har du talt med Betty? - Hun er hos sin mor. Hold mig opdateret. 163 00:11:48,074 --> 00:11:49,280 I lige måde. 164 00:11:53,037 --> 00:11:54,765 - Hallo? - Archie, det er Pop. 165 00:11:54,789 --> 00:11:58,951 Jeg har en af dine venner her. Han har brug for hjælp. 166 00:12:07,886 --> 00:12:09,420 UKENDT 167 00:12:16,728 --> 00:12:17,934 Hallo? 168 00:12:17,937 --> 00:12:21,375 Betty, det er FP. Jeg er på hospitalet. Er Jug hos dig? 169 00:12:21,399 --> 00:12:24,295 Hr. Jones. Nej, jeg ved ikke, hvor han er. 170 00:12:24,319 --> 00:12:25,296 Sig til ham, 171 00:12:25,320 --> 00:12:27,798 - at jeg leder efter ham. - Selvfølgelig. 172 00:12:27,822 --> 00:12:31,692 Og Betty, de er lige kommet ind med din far på skadestuen. 173 00:12:32,035 --> 00:12:33,241 Min far? 174 00:12:34,120 --> 00:12:37,474 - Er han slemt skadet? - Han bløder en del. 175 00:12:37,498 --> 00:12:40,936 - Skal jeg se til ham? - Nej. Det er okay, hr. Jones. 176 00:12:40,960 --> 00:12:41,854 Jeg er på vej. 177 00:12:41,878 --> 00:12:45,816 Hvor vil du få den million dollars til at betale den findeløn? 178 00:12:45,840 --> 00:12:47,943 Din far har hemmelige midler. 179 00:12:47,967 --> 00:12:53,240 Pis og papir. Hvis far tror, at han kan bruge mine penge til det, 180 00:12:53,264 --> 00:12:57,411 må han hellere tro om, for jeg tager dem tilbage. 181 00:12:57,435 --> 00:13:00,998 Din far har allerede sagt, at de er i en opsparing til dig. 182 00:13:01,022 --> 00:13:02,807 Han stjal dem, mener du. 183 00:13:06,611 --> 00:13:09,063 Veronica. Veronica. 184 00:13:09,948 --> 00:13:13,192 Du spilder din tid. Dine penge er ikke derinde. 185 00:13:14,077 --> 00:13:17,280 Veronica, åbn døren så vi kan tale om det. 186 00:13:35,473 --> 00:13:38,467 LODGE INDUSTRIES OKTOBEROVERRASKELSE 187 00:13:50,405 --> 00:13:53,357 FAMILIEFAR FRED ANDREWS IKKE SÅ USKYLDIG 188 00:13:55,952 --> 00:13:57,846 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle gå hen. 189 00:13:57,870 --> 00:14:00,406 - Hr. Lodge svigtede mig. - Vent, Reggie. 190 00:14:00,707 --> 00:14:03,268 Jeg ved, han betalte dig for at smadre Whyte Wyrm. 191 00:14:03,292 --> 00:14:06,329 - Men fik han dig til det her? - Gutter. Udenfor. 192 00:14:11,718 --> 00:14:13,836 Serpents. De kommer efter mig. 193 00:14:16,597 --> 00:14:19,159 - Hvad så? - Jughead, hvor er I? 194 00:14:19,183 --> 00:14:24,331 Jeg har fået Serpents tilbage til Wyrm. Fru Klumps hus er sikret. Hvad sker der? 195 00:14:24,355 --> 00:14:27,266 Hvis de er med dig, hvem er så udenfor Pop's? 196 00:14:30,153 --> 00:14:31,359 Satans. 197 00:14:32,155 --> 00:14:33,361 Jug... 198 00:14:35,116 --> 00:14:37,109 ...Ghoulies er tilbage i byen. 199 00:14:46,711 --> 00:14:49,247 CAFÉ 200 00:14:51,341 --> 00:14:54,210 Fandens. Ingen svarer på politistationen. 201 00:14:54,719 --> 00:14:58,407 Vi er vist alene. Vi klarer os så længe alle... 202 00:14:58,431 --> 00:15:00,841 Alle væk fra vinduerne! 203 00:15:02,560 --> 00:15:03,844 Bliv nede! 204 00:15:10,068 --> 00:15:12,562 - Har du en pistol her, Pop? - Nej. 205 00:15:12,862 --> 00:15:15,716 Jeg fik nok af skyderi i krigen. 206 00:15:15,740 --> 00:15:20,846 Men jeg lærte et trick i optøjerne i '79. Jeg har Lodges alkohol fra pokeraftenen. 207 00:15:20,870 --> 00:15:25,575 - Og hvis du kan komme op på taget... - Jeg kan lide din tankegang. 208 00:15:28,836 --> 00:15:31,122 Hvem som helst, kom ud og leg. 209 00:15:32,173 --> 00:15:34,292 Vi har nyt legetøj at vise jer. 210 00:15:34,634 --> 00:15:36,168 Hey! 211 00:15:48,356 --> 00:15:49,562 Ram mig! 212 00:15:58,991 --> 00:16:02,069 - Panserne er her. - Så er der fest! 213 00:16:05,248 --> 00:16:06,767 Kom så. Afsted, mand. 214 00:16:06,791 --> 00:16:08,326 Lad os skride. 215 00:16:11,003 --> 00:16:12,288 Kom væk herfra. 216 00:16:17,093 --> 00:16:21,698 - Jeg troede, du havde sagt op. - Jeg gav dem mit skilt, men ikke bilen. 217 00:16:21,722 --> 00:16:25,285 - Hvordan vidste I, vi var her? - Jug sagde, at I var i problemer. 218 00:16:25,309 --> 00:16:27,742 - Så jeg ringede til din far. - Da Kevin ringede. 219 00:16:27,979 --> 00:16:30,374 Vi lader ikke byen falde uden kamp. 220 00:16:30,398 --> 00:16:32,642 Lækre Riverdalefædre til undsætning. 221 00:16:33,359 --> 00:16:36,255 - Jeg kan ikke bare sidde her. - Du har intet valg. 222 00:16:36,279 --> 00:16:37,647 Du bliver her. 223 00:16:38,489 --> 00:16:42,234 - Du sagde det selv. Ghoulies er tilbage. - Vi tager os af dem. 224 00:16:43,119 --> 00:16:46,598 - Så snart min far kommer tilbage... - Er du ikke vores leder længere? 225 00:16:46,622 --> 00:16:49,351 Du fik bare Hugtand skudt. 226 00:16:49,375 --> 00:16:51,103 - Pas på. - Hugtand dør måske. 227 00:16:51,127 --> 00:16:55,539 Ghoulies er ude efter vores blod, på grund af et løb du startede. 228 00:16:56,883 --> 00:17:00,044 En time. Det er alt, jeg beder om, Sweet Pea. 229 00:17:07,393 --> 00:17:09,037 Det er komplet modbydeligt. 230 00:17:09,061 --> 00:17:12,958 Far har allerede skrevet historien om din og Freds affære. 231 00:17:12,982 --> 00:17:15,961 Hvad ville han gøre? Udgive det i Register 232 00:17:15,985 --> 00:17:18,213 og hive jer gennem mudderet? 233 00:17:18,237 --> 00:17:20,356 Fred stiller op på familieværdier. 234 00:17:21,240 --> 00:17:25,762 Jeg er lov og orden-kandidaten. Din far mener, at en oktoberoverraskelse 235 00:17:25,786 --> 00:17:30,601 ville skade mig, men jeg ville overleve, og det ville ødelægge Freds kampagne. 236 00:17:30,625 --> 00:17:33,437 - Var du med på det? - Der er en plan. 237 00:17:33,461 --> 00:17:36,482 Hvilken slags mand vil gøre det mod sin egen kone? 238 00:17:36,506 --> 00:17:40,611 Den slags mand, der altid har andre til at løbe risikoer, 239 00:17:40,635 --> 00:17:44,004 til at stå i skudlinjen og stille op som borgmester. 240 00:17:45,848 --> 00:17:48,577 Det er, hvad du er for ham. Et middel til målet. 241 00:17:48,601 --> 00:17:50,454 Optænding til bålet. 242 00:17:50,478 --> 00:17:55,125 Nej da, Veronica. Din far ville aldrig skade os. 243 00:17:55,149 --> 00:17:59,254 At du stadig tror det, efter alt han har gjort, 244 00:17:59,278 --> 00:18:01,313 giver mig kuldegysninger, mor. 245 00:18:03,366 --> 00:18:05,928 Pop Tate. Jeg hørte, der var et uheld. 246 00:18:05,952 --> 00:18:07,596 Der var urostiftere her. 247 00:18:07,620 --> 00:18:11,975 Men Fred Andrews kom med Tom Keller og FP Jones. De reddede os. 248 00:18:11,999 --> 00:18:14,853 De forsvarede Chock'lit Shoppe mod Ghoulies. 249 00:18:14,877 --> 00:18:17,413 - Alle kalder dem helte. - Jeg forstår. 250 00:18:18,130 --> 00:18:19,790 Tak, Pop. Og... 251 00:18:20,174 --> 00:18:22,334 - Jeg er glad for, at du er okay. - Godt. 252 00:18:28,641 --> 00:18:31,594 Beklager. Vi serverer ikke lige nu. 253 00:18:32,979 --> 00:18:35,806 Det var ikke Hiram Lodge, du talte med, var det? 254 00:18:36,274 --> 00:18:37,167 Det var det. 255 00:18:37,191 --> 00:18:39,393 Han er en gammel ven. 256 00:18:39,777 --> 00:18:42,772 Du ved vel ikke, hvor han bor, gør du? 257 00:18:44,407 --> 00:18:45,613 Undskyld mig. 258 00:18:46,200 --> 00:18:49,153 Min far er her. Hal Cooper. Hvilket værelse? 259 00:18:50,288 --> 00:18:52,907 - 221. Lige ned ad gangen. - Tak. 260 00:19:03,384 --> 00:19:04,752 Far. 261 00:19:19,692 --> 00:19:21,811 Vi misser hinanden. 262 00:19:23,988 --> 00:19:26,357 Du myrdede dr. Masters. 263 00:19:26,699 --> 00:19:29,052 Han stillede for mange spørgsmål. 264 00:19:29,076 --> 00:19:32,264 Der er ingen metode bag drabene nu? Ingen stor plan? 265 00:19:32,288 --> 00:19:36,184 - Du er bare en løs psykopat? - Du må komme hjem, 266 00:19:36,208 --> 00:19:38,786 så vi kan tale sammen og afslutte dette. 267 00:19:39,253 --> 00:19:40,459 Fint. 268 00:19:41,756 --> 00:19:43,082 Du skræmmer ikke mig. 269 00:19:44,383 --> 00:19:45,793 Din mor er her. 270 00:19:48,596 --> 00:19:52,284 - Hvad? Er mor der? - Du har ti minutter. 271 00:19:52,308 --> 00:19:55,912 Hvis du ringer til politiet, skærer jeg din mors hals over. 272 00:19:55,936 --> 00:19:57,142 Nej. 273 00:20:07,907 --> 00:20:12,236 - Hallo? - Hej, skatter, det er din gamle veninde. 274 00:20:12,620 --> 00:20:13,826 Penny? 275 00:20:14,747 --> 00:20:17,559 - Dårligt tidspunkt. - Det har jeg hørt. 276 00:20:17,583 --> 00:20:20,479 Riverdale brænder ned til grunden. Det er tragisk. 277 00:20:20,503 --> 00:20:24,790 Hvad med at vi mødes og taler om det? Dit gamle sted ved havnen? 278 00:20:25,257 --> 00:20:26,526 Hvorfor skulle jeg? 279 00:20:26,550 --> 00:20:29,545 Hvis ikke skærer jeg i din kærestes ansigt. 280 00:20:30,012 --> 00:20:34,284 - Betty? - Lad være! Hestehalepigen er kedelig. 281 00:20:34,308 --> 00:20:37,845 Nej, jeg mener din Southside Smølfine. 282 00:20:38,062 --> 00:20:41,833 - Hvad synes du, jeg skal starte med? - Sig, hun kan rende dig. 283 00:20:41,857 --> 00:20:45,837 Måske hendes tunge? Kom nu. Og alene. 284 00:20:45,861 --> 00:20:48,105 Det er bare mig og Pinkie her. 285 00:20:49,156 --> 00:20:54,012 - Mor? Mor, hvor er du? - Gudskelov. Jeg har ringet til dig. 286 00:20:54,036 --> 00:20:56,390 - Hvor har du været? - Er far her? 287 00:20:56,414 --> 00:20:58,308 - Ja, skat. - Hvor er han? 288 00:20:58,332 --> 00:21:01,061 - Hvad foregår der? Hvad? - Vi skal afsted. Kom. 289 00:21:01,085 --> 00:21:03,412 Betty! Du kom hjem. 290 00:21:04,839 --> 00:21:09,569 Din far har en skør idé om at vise os gamle hjemmevideoer. 291 00:21:09,593 --> 00:21:13,881 Jeg tænkte, at vi kunne føje ham, da vi praktisk talt er spærret inde. 292 00:21:15,599 --> 00:21:16,805 Hvad sker der? 293 00:21:19,103 --> 00:21:22,973 Jeg er glad for, at vi alle er her. Som en familie. 294 00:21:23,357 --> 00:21:27,561 Sæt dig, Betty. Jeg tror, du vil nyde det her. 295 00:21:39,331 --> 00:21:44,703 Jeg har lavet denne video, så vi aldrig glemmer, hvad din far ofrede for os. 296 00:21:45,212 --> 00:21:48,582 - Du elsker din far, ikke sandt Harold? - Jo, mor. 297 00:21:49,175 --> 00:21:53,128 - Og du vil have din far til at bo hos os? - Ja, mor. 298 00:21:53,554 --> 00:21:57,159 - Hvad er det vi ser? Er det dig, Hal? - Det er det. 299 00:21:57,183 --> 00:22:00,287 Din far har gjort noget nobelt, Harold. 300 00:22:00,311 --> 00:22:03,749 Han ordnede den Conway-familie. De var syndere. 301 00:22:03,773 --> 00:22:07,502 - Og hvad sker der med syndere? - Syndere skal dø. 302 00:22:07,526 --> 00:22:10,297 - Åh gud. - Hvad er det? En snuff-film? 303 00:22:10,321 --> 00:22:14,134 Hold kæft, Alice, for en gangs skyld. 304 00:22:14,158 --> 00:22:15,364 Det er rigtigt. 305 00:22:15,659 --> 00:22:20,932 Conway-drengen, der overlevede, vil blive spurgt om, hvem der dræbte familien. 306 00:22:20,956 --> 00:22:25,020 Han skal pege på nogen. Hvem som helst. Men ikke far. 307 00:22:25,044 --> 00:22:28,607 For vi vil ikke have, at far bliver taget fra os, vel? 308 00:22:28,631 --> 00:22:31,359 Nej, jeg elsker min far. 309 00:22:31,383 --> 00:22:35,322 Så må du hjælpe ham. Så når de spørger Conway-drengen, 310 00:22:35,346 --> 00:22:39,618 hvem der dræbte hans familie, skal du sørge for, at han ikke siger far. 311 00:22:39,642 --> 00:22:43,330 - Kan du det, Harold? Overbevise ham? - Det tror jeg. 312 00:22:43,354 --> 00:22:45,415 Du er en god dreng, Hal. 313 00:22:45,439 --> 00:22:51,687 Din far lod ham slippe. Men dig? Du vil klare det bedre. Det skal du. 314 00:22:52,571 --> 00:22:54,940 Find din optager, Alice. 315 00:22:56,867 --> 00:22:58,861 Du skal optage dette. 316 00:23:01,205 --> 00:23:04,768 Conway-familien. Familien, der blev myrdet for 40 år siden? 317 00:23:04,792 --> 00:23:06,186 Ja. Åh gud. 318 00:23:06,210 --> 00:23:07,786 Find den frem! 319 00:23:10,673 --> 00:23:13,625 Nu vil jeg fortælle min historie. 320 00:23:14,843 --> 00:23:17,254 Nej, vores historie. 321 00:23:18,847 --> 00:23:21,243 For at opklare noget: 322 00:23:21,267 --> 00:23:26,430 Din oldefar Cooper blev ikke myrdet af sin bror som en anden hund. 323 00:23:28,148 --> 00:23:29,626 Han var morderen. 324 00:23:29,650 --> 00:23:33,630 Han dræbte oldefar Blossom og tog Coopernavnet 325 00:23:33,654 --> 00:23:36,315 for at skabe sig selv en ny identitet. 326 00:23:37,283 --> 00:23:38,489 For os. 327 00:23:38,993 --> 00:23:43,014 - Hvad har det med familien Conway at gøre? - De kendte vores hemmelighed. 328 00:23:43,038 --> 00:23:46,851 Hr. Conway afpressede min far. Din bedstefar. 329 00:23:46,875 --> 00:23:48,702 Så bedstefar dræbte dem. 330 00:23:49,086 --> 00:23:50,647 De var syndere, Betty. 331 00:23:50,671 --> 00:23:52,148 Selv børnene? 332 00:23:52,172 --> 00:23:55,751 Der var en overlevende. Drengen Joseph. 333 00:23:55,968 --> 00:23:57,174 Hr. Svenson. 334 00:23:57,970 --> 00:24:00,991 Som du fik til at anklage en uskyldig mand. 335 00:24:01,015 --> 00:24:05,620 Joseph var nem at manipulere, både som dreng og som voksen. 336 00:24:05,644 --> 00:24:08,373 Hvad fortæller du os, Hal? At...? 337 00:24:08,397 --> 00:24:10,375 At jeg har et mørke, Alice. 338 00:24:10,399 --> 00:24:15,229 Det samme mørke, min far havde, og det samme mørke, hans far havde. 339 00:24:16,155 --> 00:24:18,649 Og nu lever det i Betty. 340 00:24:19,033 --> 00:24:20,239 Nej. 341 00:24:21,076 --> 00:24:22,486 Vores datter. 342 00:24:38,719 --> 00:24:40,212 Hvem er jeg, Betty? 343 00:24:41,889 --> 00:24:43,095 Sig set. 344 00:24:44,975 --> 00:24:46,181 Sig, hvem jeg er! 345 00:24:51,982 --> 00:24:53,517 Du er Sorte Hætte. 346 00:24:57,988 --> 00:24:59,194 Det er rigtigt. 347 00:25:00,949 --> 00:25:02,526 Sig nu, hvad jeg gjorde. 348 00:25:05,954 --> 00:25:10,393 Du... skød hr. Andrews. 349 00:25:10,417 --> 00:25:13,328 Du dræbte frk. Grundy. 350 00:25:14,088 --> 00:25:17,749 Sukkermanden, Midge, dr. Masters. 351 00:25:19,635 --> 00:25:22,129 - Men debatten... - Var ikke mig. 352 00:25:22,971 --> 00:25:24,923 Det kan jeg ikke tage æren for. 353 00:25:27,142 --> 00:25:31,665 - Hvordan har Veronica det? - Hun er spærret inde i Pembrooke. 354 00:25:31,689 --> 00:25:34,542 På trods af hr. Lodges snak om lov og orden, 355 00:25:34,566 --> 00:25:38,713 - var han ingen steder at se. - Jeg ville bare finde dig. 356 00:25:38,737 --> 00:25:41,356 - Jeg vil tage et bad. - Jeg låser af. 357 00:26:44,344 --> 00:26:45,550 Er du okay? 358 00:26:46,388 --> 00:26:49,216 Jeg ville være professionel efter skolen. 359 00:26:49,933 --> 00:26:51,218 - Far! - Hvad? 360 00:26:51,602 --> 00:26:53,053 Nej! 361 00:26:57,399 --> 00:26:59,101 Far. Far. 362 00:27:00,402 --> 00:27:05,300 Jeg er okay. Tom Keller fik os til at tage disse på, før vi tog til caféen. 363 00:27:05,324 --> 00:27:06,593 - Okay. - Jeg er okay. 364 00:27:06,617 --> 00:27:08,944 Nej. Archie, nej! 365 00:27:21,089 --> 00:27:23,735 Far, hvorfor blev du Sorte Hætte? 366 00:27:23,759 --> 00:27:27,879 Fordi det er en by fuld af syndere, Betty. 367 00:27:28,430 --> 00:27:29,636 Og... 368 00:27:31,308 --> 00:27:33,203 Syndere skal dø. 369 00:27:33,227 --> 00:27:35,679 Din tale til jubilæet... 370 00:27:35,979 --> 00:27:40,142 Riverdale skal være bedre. Vi skal være bedre. 371 00:27:40,609 --> 00:27:43,630 Du vil klare det bedre. Du skal klare det bedre. 372 00:27:43,654 --> 00:27:46,883 Det mindede mig om et løfte, jeg gav min mor. 373 00:27:46,907 --> 00:27:51,638 At denne by skal blive bedre. Vi skal være bedre. 374 00:27:51,662 --> 00:27:53,848 Så jeg tog min fars sværd, 375 00:27:53,872 --> 00:27:58,744 og jeg fortsatte det arbejde, han og min bedstefar startede. 376 00:28:01,129 --> 00:28:02,524 Udrensning af synd. 377 00:28:02,548 --> 00:28:05,375 Nej. Intet af dette giver mening. 378 00:28:08,428 --> 00:28:10,657 Hvorfor ville du have det optaget? 379 00:28:10,681 --> 00:28:14,468 Jeg vil have alle til at forstå det, når de finder os. 380 00:28:22,442 --> 00:28:23,977 Hejsa, Jones. 381 00:28:27,114 --> 00:28:29,483 Toni, er du okay? 382 00:28:29,867 --> 00:28:31,610 Jughead, hun er ikke alene. 383 00:28:34,454 --> 00:28:36,114 Overraskelse! 384 00:28:39,209 --> 00:28:42,939 - Du sagde, det kun var os to. - Jeg går ingen steder uden backup 385 00:28:42,963 --> 00:28:44,899 efter det, du gjorde ved mig. 386 00:28:44,923 --> 00:28:47,292 Og vi skal tale sammen. 387 00:28:48,510 --> 00:28:49,946 Os alle. 388 00:28:49,970 --> 00:28:51,963 Der er ikke noget at tale om. 389 00:28:52,306 --> 00:28:55,342 - Jeg tager Toni og går. - Ikke så hurtigt. 390 00:28:55,726 --> 00:28:58,887 Jeg har ventet længe på at se dig. 391 00:28:59,855 --> 00:29:01,681 Tilbage, din nisse. 392 00:29:04,568 --> 00:29:09,481 Jeg tog også backup med. Som jeg sagde, tager jeg Toni og går. 393 00:29:11,116 --> 00:29:13,985 Bind hende op, din Serpentheks. 394 00:29:17,247 --> 00:29:18,824 Så tag hende. 395 00:29:19,875 --> 00:29:24,162 Men husk, når alle dine venner er døde, at jeg prøvede at give dig en chance. 396 00:29:30,177 --> 00:29:32,947 Hvorfor bliver du ved med at komme? Hvad vil du have? 397 00:29:32,971 --> 00:29:37,300 Southside. Der er penge at lave i "byen med gejst". 398 00:29:37,726 --> 00:29:40,554 Hvis ikke man er bange for beskidte hænder. 399 00:29:41,188 --> 00:29:44,083 Så du gik sammen med Ghoulies for at sælge narko? 400 00:29:44,107 --> 00:29:49,521 Bingo. Så her er tilbuddet, du skal tage til din far og din stamme. 401 00:29:50,405 --> 00:29:55,735 Serpents forsvinder i aften, eller opgør med Ghoulies i Pickens Park i morgen. 402 00:29:59,706 --> 00:30:01,450 Begge dele passer mig. 403 00:30:13,679 --> 00:30:16,298 Hej, jeg er her for at se hr. Lodge. 404 00:30:18,684 --> 00:30:21,094 Beklager. Han er ikke til stede. 405 00:30:21,812 --> 00:30:24,806 Er hans dejlige kone og datter hjemme? 406 00:30:27,150 --> 00:30:30,713 Det her er en kamp om mod, og du har tydeligvis mistet dit. 407 00:30:30,737 --> 00:30:33,508 Jeg vil hellere miste mit mod end min forstand, 408 00:30:33,532 --> 00:30:35,984 som du og far har. 409 00:30:36,368 --> 00:30:41,740 Den oktoberoverraskelse vil ikke kun ødelægge Freds kampagne men også hans liv. 410 00:30:45,252 --> 00:30:46,912 Åh gud. Hvem er det? 411 00:30:58,390 --> 00:31:01,801 I kender min far. Han kaldes Poppa Poutine. 412 00:31:02,352 --> 00:31:07,292 Han sagde, at hvis han blev myrdet, skulle jeg ikke dræbe manden, der dræbte ham, 413 00:31:07,316 --> 00:31:10,837 men tage livet af dem, han elsker mest. 414 00:31:10,861 --> 00:31:13,438 - Mor. - Mija, løb! Løb! 415 00:31:23,457 --> 00:31:25,033 Bliv bag mig. 416 00:31:49,441 --> 00:31:53,671 Det er på tide at stoppe den Ghoulie-plage og forræderen Penny. 417 00:31:53,695 --> 00:31:54,964 For altid. 418 00:31:54,988 --> 00:31:58,384 For to timer siden var din kamp med Reggie Mantle. 419 00:31:58,408 --> 00:32:02,805 Nu vil du have os i krig over et territorium, som vi ikke kontrollerer? 420 00:32:02,829 --> 00:32:05,350 Det er Hiram Lodges problem. Ikke vores. 421 00:32:05,374 --> 00:32:09,562 Vil du give Sunnyside Trailerpark til Penny og Ghoulies? 422 00:32:09,586 --> 00:32:14,817 Jeg vil ikke have os til at dø. En kamp med Ghoulies er en selvmordsmission. 423 00:32:14,841 --> 00:32:17,403 - Bedre end en kujondød. - Kald mig ikke... 424 00:32:17,427 --> 00:32:18,878 Det er nok! 425 00:32:21,681 --> 00:32:24,384 Jeg har lige fået et opkald fra sherifkontoret. 426 00:32:25,811 --> 00:32:27,053 Hugtand... 427 00:32:30,482 --> 00:32:32,517 Han klarede det ikke. 428 00:32:34,194 --> 00:32:35,463 Er Hugtand død? 429 00:32:35,487 --> 00:32:39,691 Og vi vil sørge over ham. Det vil vi. Men først hædrer vi ham. 430 00:32:40,742 --> 00:32:44,154 Fra hvad jeg lige har hørt, skal vi stemme om det. 431 00:32:44,955 --> 00:32:48,742 Alle, der er imod krig med Ghoulies? 432 00:32:51,128 --> 00:32:54,748 Alle, der er for at vise dem helvede i morgen? 433 00:33:14,192 --> 00:33:17,687 Hal, jeg kan ikke påstå, at jeg er overrasket. 434 00:33:18,071 --> 00:33:19,048 Mor. 435 00:33:19,072 --> 00:33:21,467 Jeg har altid vidst, at du var mors dreng. 436 00:33:21,491 --> 00:33:23,610 - Hvad sagde du? - Du hørte mig. 437 00:33:26,538 --> 00:33:30,992 Du hørte mig. Jeg vidste det. Du kunne ikke gøre noget selv. 438 00:33:31,376 --> 00:33:33,604 Stop det, du har gang i, mor. 439 00:33:33,628 --> 00:33:37,567 Jeg siger bare, at din far ikke kan gøre noget rigtigt. 440 00:33:37,591 --> 00:33:39,735 Ikke engang at være en seriemorder. 441 00:33:39,759 --> 00:33:44,005 Udrense byen for synd? Virkelig, Hal? 442 00:33:44,681 --> 00:33:47,050 - Du er en satans synder. - Mor. 443 00:33:48,393 --> 00:33:51,372 Hvad vil du gøre? Dræbe hele byen? 444 00:33:51,396 --> 00:33:55,626 Alle, der går over for rødt? Hvad gjorde Fred Andrews for at fortjene det skud? 445 00:33:55,650 --> 00:33:59,046 - Han var en horebuk. - Så dræb dig selv. 446 00:33:59,070 --> 00:34:04,510 Du havde en affære med Penelope Blossom. Eller mig. Jeg var dig utro med FP, 447 00:34:04,534 --> 00:34:08,154 som på alle måder, du ikke er det... 448 00:34:09,289 --> 00:34:11,241 ...er en ægte mand. 449 00:34:29,476 --> 00:34:30,760 Det er en fejl. 450 00:34:33,480 --> 00:34:35,875 Det kan du godt se, ikke? 451 00:34:35,899 --> 00:34:40,019 Vi går blinde ind, far. Vil du lytte til mig i to sekunder? 452 00:34:40,779 --> 00:34:44,967 De kunne være hundrede gange så mange. 453 00:34:44,991 --> 00:34:47,193 Tror du ikke, at jeg ved det? 454 00:34:57,337 --> 00:35:01,958 Jeg har gjort det her længere end dig. Og vi stemte. 455 00:35:02,676 --> 00:35:06,254 Hvis vi går ned, så bliver det, mens vi kæmper. 456 00:35:08,890 --> 00:35:12,886 Når det kommer til antal, samler jeg reserverne. 457 00:35:13,103 --> 00:35:14,309 De vil kæmpe. 458 00:35:32,038 --> 00:35:35,533 - Hiram her. - At Hugtand blev arresteret. Optøjerne. 459 00:35:36,293 --> 00:35:40,038 Ghoulies, som kommer midt i optøjerne og med Penny på slæb. 460 00:35:41,590 --> 00:35:45,945 - Det er ikke tilfældigheder. - Jeg aner ikke, hvad du taler om. 461 00:35:45,969 --> 00:35:50,256 Du har købt alt, du kunne, men du kunne ikke købe os. 462 00:35:52,058 --> 00:35:55,720 Så du betalte Ghoulies og Penny 463 00:35:56,354 --> 00:36:00,892 for at gå i krig med Serpents for at slippe for os for altid. 464 00:36:01,818 --> 00:36:03,728 Hvor meget koster det dig? 465 00:36:04,571 --> 00:36:07,899 - Jeg lægger på nu. - For jeg har et modbud. 466 00:36:11,703 --> 00:36:12,909 Hr. Lodge? 467 00:36:15,498 --> 00:36:16,741 Jeg lytter. 468 00:36:27,886 --> 00:36:29,295 Andre? 469 00:36:42,901 --> 00:36:44,686 Veronica? Hermione? 470 00:36:46,988 --> 00:36:49,649 Der er endnu et lig på kontoret. 471 00:36:50,492 --> 00:36:53,778 Det er dit rod, far. Du kan rydde det op. 472 00:37:25,485 --> 00:37:26,691 Det var ham, Arch. 473 00:37:27,153 --> 00:37:28,980 Min far var Sorte Hætte. 474 00:37:33,159 --> 00:37:35,471 Hvordan...? Så du ham forlade mit hus? 475 00:37:35,495 --> 00:37:38,489 - Han skød min far igen. - Hvornår? 476 00:37:38,957 --> 00:37:40,163 For en time siden. 477 00:37:40,417 --> 00:37:44,287 Nej, nej, nej. Det er umuligt. Han var her med os. 478 00:37:47,340 --> 00:37:49,167 - Jug. - Betty. 479 00:37:50,260 --> 00:37:52,170 Jeg er glad for at høre din stemme. 480 00:37:52,637 --> 00:37:54,964 Også jeg, Jug. Du aner det slet ikke. 481 00:37:55,223 --> 00:37:58,953 Du skal bare vide, at jeg elsker dig. Det vil jeg altid gøre. 482 00:37:58,977 --> 00:38:02,081 - Hvad siger du? Hvor er du? - Hvor er han? 483 00:38:02,105 --> 00:38:03,389 Vi ses snart. 484 00:38:17,620 --> 00:38:20,531 Offerlammet er ankommet. 485 00:38:21,958 --> 00:38:26,021 Jeg vil minde dig om aftalen, jeg lavede med din chef, Hiram Lodge. 486 00:38:26,045 --> 00:38:30,025 Jeg overgiver mig, og der bliver ikke udgydt blod i morgen. 487 00:38:30,049 --> 00:38:33,320 At få dig ud af billedet er vigtigere for ham 488 00:38:33,344 --> 00:38:35,922 end total tilintetgørelse af Serpents. 489 00:38:36,598 --> 00:38:40,051 Tredive mod en. Er du så bange for mig? 490 00:38:43,021 --> 00:38:47,558 Det skræmmende er, hvad vi vil gøre ved din kæreste, når vi finder hende. 491 00:38:56,242 --> 00:38:58,695 Du er en sand helt, Jughead. 492 00:39:00,079 --> 00:39:04,200 Lad din sidste tanke være, at du ofrede dig for ingenting. 493 00:39:05,668 --> 00:39:07,203 Og når dagen gryer, 494 00:39:07,420 --> 00:39:10,415 vil Riverdale, som du kender den, ikke eksistere længere. 495 00:39:12,133 --> 00:39:14,085 Dræb ham ikke endnu, gutter. 496 00:39:14,969 --> 00:39:17,422 Jeg vil have min del. 497 00:39:23,061 --> 00:39:26,373 - Betty, er du og din mor okay? - Er Jughead hos dig? 498 00:39:26,397 --> 00:39:28,918 - I traileren. Hvorfor? - Jeg er bekymret. 499 00:39:28,942 --> 00:39:31,462 Han ringede og sagde, at han elskede mig, 500 00:39:31,486 --> 00:39:34,897 og det lød, som om han sagde farvel for altid. 501 00:39:36,157 --> 00:39:39,152 Toni. Hvor var Pennys skjulested? 502 00:39:49,254 --> 00:39:50,460 Jug? 503 00:39:57,720 --> 00:40:01,784 Minetta gav ligene til retsmedicineren som en del af ofrene fra optøjerne. 504 00:40:01,808 --> 00:40:04,427 Ingen vil stille spørgsmål. 505 00:40:09,482 --> 00:40:10,850 Jeg er ked af det. 506 00:40:11,943 --> 00:40:14,854 Jeg er bare glad for, at I ikke kom noget til. 507 00:40:18,741 --> 00:40:21,027 Jeg fandt din oktoberoverraskelse. 508 00:40:23,788 --> 00:40:27,116 En sejr koster. Det ved din mor... 509 00:40:28,042 --> 00:40:29,786 ...bedre end nogen anden. 510 00:40:30,086 --> 00:40:31,871 Er det ikke sandt, mi amor? 511 00:40:32,130 --> 00:40:33,623 Jeg har indset noget. 512 00:40:34,841 --> 00:40:38,503 Du vil altid have en oktoberoverraskelse. 513 00:40:39,053 --> 00:40:41,881 Og endnu en. Og endnu en. 514 00:40:43,683 --> 00:40:47,386 Men mens mor måske melder sig til at være din følgeskade... 515 00:40:48,229 --> 00:40:49,206 ... så vil jeg ikke. 516 00:40:49,230 --> 00:40:53,392 Hvad har jeg altid lært dig? Mist aldrig det store perspektiv. 517 00:40:54,861 --> 00:40:58,147 Det er ikke mig, der har mistet perspektivet, far. 518 00:41:14,756 --> 00:41:16,457 Hvor er han? Hvor er Jug? 519 00:41:16,925 --> 00:41:18,131 Gutter... 520 00:42:22,073 --> 00:42:24,775 Tekster af: Heidi Jette Hoff