1
00:00:07,941 --> 00:00:09,518
Tidigare i Riverdale:
2
00:00:09,568 --> 00:00:14,148
Det har tagit tid, men nu är vi här.
Välkomna till det nya Southside.
3
00:00:14,198 --> 00:00:19,177
- Ber du mig att gå med i Serpents?
- Vill du bli min drottning?
4
00:00:19,495 --> 00:00:22,406
Jag säljer Whyte Wyrm
mot Pop's Chock'lit Shoppe.
5
00:00:22,456 --> 00:00:26,810
Ingen mer ondska.
Du har ingen makt över mig.
6
00:00:27,419 --> 00:00:30,981
Jag har nån från gården
som kan hjälpa dig.
7
00:00:31,048 --> 00:00:33,375
Det är mycket att göra, om du vill.
8
00:00:33,425 --> 00:00:36,611
Er nya elevrådsordförande, Archie Andrews.
9
00:00:37,429 --> 00:00:40,924
Du fick Andre
att döda Cassidy vid Shadow Lake.
10
00:00:40,974 --> 00:00:43,218
När jag kan bevisa det åker du fast.
11
00:00:43,268 --> 00:00:46,972
Saker har gjorts för att lösa upp limmet
som håller ihop dem.
12
00:00:47,022 --> 00:00:48,390
Sheriffen, vad gör du?
13
00:00:48,440 --> 00:00:52,919
Jag häktar dig för mordet
på Cassidy Bullock från Shadow Lake.
14
00:00:55,906 --> 00:00:58,174
Det är lugnet före stormen.
15
00:00:58,325 --> 00:01:01,553
Sommaren innan näst sista året
i high school.
16
00:01:01,662 --> 00:01:05,032
Hur tillbringar man den?
Med att sommarjobba så hårt
17
00:01:05,082 --> 00:01:08,685
att man längtar efter
att börja plugga igen.
18
00:01:10,462 --> 00:01:13,749
Eller så har man en praktikplats
med dålig lön.
19
00:01:13,799 --> 00:01:16,668
Det är okej
eftersom det är för en god sak.
20
00:01:16,718 --> 00:01:19,529
- Fokusera där.
- Nej. Ser du?
21
00:01:19,805 --> 00:01:23,658
Eller så tillbringade man den
på Sweetwater-badstället.
22
00:01:24,059 --> 00:01:27,787
Med de bästa vännerna
man nånsin kommer att ha.
23
00:01:29,731 --> 00:01:34,335
Eller så tillbringade man
nästan hela sommaren i en rättssal...
24
00:01:34,570 --> 00:01:39,316
som stöd för en vän, inför rätta
för ett mord som han inte hade begått
25
00:01:39,366 --> 00:01:41,944
trots distriktsåklagarens slutplädering.
26
00:01:41,994 --> 00:01:44,154
Mina damer och herrar i juryn
27
00:01:44,204 --> 00:01:45,739
bevisen och vittnesmålen
28
00:01:45,789 --> 00:01:49,785
som lades fram här i rätten
berättar en mörk historia.
29
00:01:49,835 --> 00:01:52,996
Om att mr Andrews har en våldsam bakgrund.
30
00:01:53,046 --> 00:01:57,150
Att han startade inte bara ett
utan två medborgargarden.
31
00:01:57,718 --> 00:02:03,156
Att han misshandlade en oskyldig,
försvarslös pojke med brutna ben.
32
00:02:04,183 --> 00:02:06,593
Att han löpte amok i Southside
33
00:02:06,643 --> 00:02:09,829
och hotade att skjuta
en ung man i ansiktet.
34
00:02:09,938 --> 00:02:13,600
Att han under tiden
han festade med vänner i Shadow Lake
35
00:02:13,650 --> 00:02:19,589
sprang ut i skogen och sköt offret,
Cassidy Bullock, rakt i huvudet.
36
00:02:19,990 --> 00:02:21,984
Mr Andrews hävdar
37
00:02:22,034 --> 00:02:25,904
att det var hans flickväns fars portier
som sköt mr Bullock.
38
00:02:25,954 --> 00:02:30,558
Ett skott mr Andrews hävdar
att han hörde men inte såg.
39
00:02:32,169 --> 00:02:37,499
Vem vet sanningen om vad som hände
den hemska natten i Shadow Lakes skogar?
40
00:02:37,549 --> 00:02:40,819
Det ska jag säga er. Den mannen.
41
00:02:41,136 --> 00:02:46,491
Archie Andrews må vara en skollagsatlet
och han må vara en känslig musiker...
42
00:02:47,559 --> 00:02:54,040
men han är också en kallblodig mördare.
43
00:03:02,199 --> 00:03:05,235
Mina damer och herrar, det är fastslaget
44
00:03:05,285 --> 00:03:10,598
att Archie Andrews gång på gång
sätter andras behov före sina egna.
45
00:03:10,832 --> 00:03:14,411
Vi vet att han hjälpte till
att lösa mordet på Jason Blossom.
46
00:03:14,461 --> 00:03:18,457
Vi vet att han erbjöd
både vänner och fiender skydd
47
00:03:18,507 --> 00:03:20,834
när de inte hade nånstans att gå.
48
00:03:20,884 --> 00:03:26,965
Vi vet att han slog näven genom tjock is
för att rädda sin klasskamrat Cheryls liv.
49
00:03:27,015 --> 00:03:32,370
Låt mig påminna er om att det inte finns
några vittnen till mordet.
50
00:03:32,479 --> 00:03:35,456
Det finns inget mordvapen. Inget motiv.
51
00:03:35,524 --> 00:03:41,855
I slutänden har åklagarsidan bara luddiga
vittnesmål från opålitliga individer.
52
00:03:41,905 --> 00:03:45,943
Det är min plikt som mor
att skydda min son.
53
00:03:45,993 --> 00:03:51,949
Men som advokat är det min plikt
att förhålla mig till fakta...
54
00:03:51,999 --> 00:03:55,035
och till bevisen.
Det finns inget här som bevisar
55
00:03:55,085 --> 00:04:00,398
att Archie Andrews är något annat
än en oskyldig pojke.
56
00:04:01,925 --> 00:04:03,359
Tack.
57
00:04:09,099 --> 00:04:09,967
Tack, mamma.
58
00:04:10,017 --> 00:04:13,762
Damer och herrar i juryn,
åtalet gäller överlagt mord.
59
00:04:13,812 --> 00:04:17,290
Varsågod att dra er tillbaka
för att överlägga.
60
00:04:19,818 --> 00:04:21,252
Stå upp.
61
00:04:27,200 --> 00:04:29,403
Var ärlig mot oss, mamma.
62
00:04:29,453 --> 00:04:31,613
Hur ser Archies utsikter ut?
63
00:04:31,663 --> 00:04:34,700
De är nog femtio-femtio, vännen.
64
00:04:34,750 --> 00:04:37,077
Men om du var tvungen att välja då?
65
00:04:37,127 --> 00:04:39,580
- Du var fantastisk där inne, Mary.
- Tack.
66
00:04:39,630 --> 00:04:41,999
Det är bara våra livs viktigaste mål.
67
00:04:42,049 --> 00:04:44,334
Du var otrolig, mrs Andrews.
68
00:04:44,384 --> 00:04:47,570
Din hjälp i sommar har varit en gudagåva.
69
00:04:47,638 --> 00:04:49,572
Har ni sett Archie?
70
00:05:10,577 --> 00:05:12,053
Archie?
71
00:05:13,538 --> 00:05:15,014
Där är du.
72
00:05:16,208 --> 00:05:17,868
Hur mår du?
73
00:05:17,918 --> 00:05:19,477
Bra, Jug.
74
00:05:19,920 --> 00:05:22,039
Vad satt du och tänkte på?
75
00:05:22,089 --> 00:05:25,417
Hur du ska gå ut härifrån som en fri man?
76
00:05:25,467 --> 00:05:26,901
Nej, jag...
77
00:05:28,220 --> 00:05:32,924
Det finns ett ställe som du och jag
aldrig har varit vid, men Betty och Jug
78
00:05:32,974 --> 00:05:34,843
minns ni Sweetwater-badstället?
79
00:05:34,893 --> 00:05:37,929
- Vi var där varje sommar.
- Jag tänkte just på det.
80
00:05:37,979 --> 00:05:41,099
Jag också. Varför slutade vi gå dit?
81
00:05:41,149 --> 00:05:46,104
- Vi blev täckta av blodiglar.
- Var det vi eller var det i en film?
82
00:05:46,154 --> 00:05:47,755
Det var vi.
83
00:05:49,032 --> 00:05:53,636
- Jag vill gå dit. Kan du ta med mig?
- Förhoppningsvis.
84
00:05:53,912 --> 00:05:54,780
Hör ni.
85
00:05:54,830 --> 00:05:58,308
Det är dags. Domaren kallar tillbaka oss.
86
00:06:00,711 --> 00:06:03,271
Juryn överlägger fortfarande.
87
00:06:04,881 --> 00:06:09,419
Men jag har sänt iväg dem.
De är isolerade och är instruerade
88
00:06:09,469 --> 00:06:13,590
att vare sig läsa om
eller diskutera fallet med någon.
89
00:06:13,640 --> 00:06:17,118
Vi återsamlas tisdag morgon
efter Labor Day.
90
00:06:20,147 --> 00:06:27,295
Mitt råd, unge man, är att
tillbringa helgen med dina nära och kära.
91
00:06:29,614 --> 00:06:30,816
Det var allt.
92
00:06:30,866 --> 00:06:34,427
Det här ger oss tid
att komma på vad vi behöver.
93
00:06:36,455 --> 00:06:37,930
Du, Archie...
94
00:06:40,083 --> 00:06:42,703
- Ha en härlig helg.
- Fred!
95
00:06:42,753 --> 00:06:44,204
- Sluta.
- Nej.
96
00:06:44,254 --> 00:06:45,914
Killar, kom igen nu.
97
00:06:45,964 --> 00:06:48,191
Hör du, sluta.
98
00:06:50,385 --> 00:06:53,029
- Varsågod.
- Tack, Pop.
99
00:06:56,850 --> 00:06:58,409
Dilton. Ben.
100
00:06:58,769 --> 00:06:59,886
Vad spelar ni?
101
00:06:59,936 --> 00:07:02,538
- Det heter...
- Käften, Doiley.
102
00:07:04,107 --> 00:07:08,186
Om vi bara kunde hitta vapnet
som Andre använde för att döda Cassidy.
103
00:07:08,236 --> 00:07:13,150
Jag har letat överallt. Efter upploppen
utplånade pappa alla spår efter Andre.
104
00:07:13,200 --> 00:07:16,486
Han tog inte med det från Shadow Lake.
Det är nog kvar.
105
00:07:16,536 --> 00:07:18,822
Ska vi åka tillbaka dit?
106
00:07:18,872 --> 00:07:22,325
- Vi har letat.
- Vi letar igen med metalldetektorer.
107
00:07:22,375 --> 00:07:24,661
Sen kan vi plantera Andres vapen...
108
00:07:24,711 --> 00:07:26,079
Nej.
109
00:07:26,129 --> 00:07:29,374
Jag vill inte lägga
vad som kan bli min sista helg
110
00:07:29,424 --> 00:07:32,502
på att plantera
obefintliga bevis nånstans.
111
00:07:32,552 --> 00:07:36,697
Vi har tre extra dagar
att bevisa din oskuld.
112
00:07:37,808 --> 00:07:41,011
- Vad vill du att vi ska göra?
- Det domaren sa.
113
00:07:41,061 --> 00:07:46,332
Efter mitt livs värsta sommar vill jag ha
en härlig, normal Labor Day-helg.
114
00:07:47,651 --> 00:07:49,377
Kan vi göra så?
115
00:07:49,986 --> 00:07:53,798
- Om det är det du verkligen vill.
- Det är det.
116
00:07:53,907 --> 00:07:55,716
Så vad ska vi göra?
117
00:08:08,839 --> 00:08:11,583
Var hälsade. Jag ville berätta
118
00:08:11,633 --> 00:08:15,921
att efter tre fantastiska månader med Toni
på motorcykel över hela landet
119
00:08:15,971 --> 00:08:20,425
tänker vi fira med ett episkt poolparty
på Thornhill. Ni är alla bjudna.
120
00:08:20,475 --> 00:08:23,553
Men med tanke på att Archie
närmar sig sin undergång
121
00:08:23,603 --> 00:08:26,556
så förstår jag om ni inte är så sugna.
122
00:08:26,606 --> 00:08:29,100
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
123
00:08:29,150 --> 00:08:31,645
Bjud med vem ni vill, men varna dem:
124
00:08:31,695 --> 00:08:35,006
Jag känner för att leva rövare. Vi ses.
125
00:08:49,129 --> 00:08:52,040
Har du skrivit
det du vill säga under ritualen?
126
00:08:52,090 --> 00:08:53,416
Ja. Du då?
127
00:08:53,466 --> 00:08:56,253
- Jag håller på.
- Betty. Kom.
128
00:08:56,303 --> 00:08:59,381
Ta lite oolongmjölkte.
Det är en makalös avgiftare.
129
00:08:59,431 --> 00:09:01,550
Nej tack, det är bra.
130
00:09:01,600 --> 00:09:04,344
Vart ska du? Ska du på terapi?
131
00:09:04,394 --> 00:09:07,305
Nej, den är imorgon. Jag ska till Archie.
132
00:09:07,355 --> 00:09:09,057
Innan du börjar skolan igen
133
00:09:09,107 --> 00:09:13,645
tycker jag att det är viktigt
att du tillbringar tid med familjen.
134
00:09:13,695 --> 00:09:17,757
- Edgar säger att det är viktigt.
- Jaha, Edgar från gården.
135
00:09:18,116 --> 00:09:21,219
Nej. Ja, vi får...
Vi får prata om det sen.
136
00:09:22,203 --> 00:09:27,725
Jag måste säga, mr Andrews, att se dig
lappa till Hiram Lodge i ansiktet var...
137
00:09:28,543 --> 00:09:30,120
otroligt kathartiskt.
138
00:09:30,170 --> 00:09:32,772
Det fick mig närapå häktad.
139
00:09:35,258 --> 00:09:36,835
Okej, försök nu.
140
00:09:36,885 --> 00:09:38,402
Gör det du.
141
00:09:50,023 --> 00:09:52,708
Så ska det låta.
142
00:09:53,526 --> 00:09:57,397
- Vi klarade det, pappa.
- Ja. Det gjorde vi verkligen.
143
00:09:57,447 --> 00:09:59,131
Precis i tid.
144
00:10:01,159 --> 00:10:04,345
Ursäkta mig ett ögonblick. Jag ska gå in.
145
00:10:08,917 --> 00:10:10,351
Betty.
146
00:10:13,046 --> 00:10:16,524
Jag vill be om en tjänst.
Om jag åker in...
147
00:10:17,175 --> 00:10:20,420
ser du till pappa då?
Bjuder över honom på middag?
148
00:10:20,470 --> 00:10:23,781
- När mamma har åkt hem blir han ensam.
- Arch...
149
00:10:23,974 --> 00:10:27,677
Juryn överlägger fortfarande.
Det är ett bra tecken, okej?
150
00:10:27,727 --> 00:10:30,347
Du måste inte få ordning på affärerna.
151
00:10:30,397 --> 00:10:33,749
Betty, lova mig. Snälla.
152
00:10:35,068 --> 00:10:36,502
Naturligtvis.
153
00:10:47,998 --> 00:10:50,349
Det kommer inte att funka.
154
00:10:51,793 --> 00:10:57,207
Ditt försök att sära på mig och Archie
kommer att misslyckas.
155
00:10:57,257 --> 00:11:01,527
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Ska jag friska upp ditt minne?
156
00:11:03,263 --> 00:11:07,842
Du sätter dit Archie för mord.
Konspirerar för att hålla honom inlåst.
157
00:11:07,892 --> 00:11:10,095
Du startade allt detta.
158
00:11:10,145 --> 00:11:14,206
Jag vet det, alla vet det.
Bara du kan stoppa det.
159
00:11:14,858 --> 00:11:16,334
Så stoppa det.
160
00:11:17,485 --> 00:11:18,561
Nu.
161
00:11:18,611 --> 00:11:20,897
Men jag har inget med det att göra.
162
00:11:20,947 --> 00:11:24,275
Pojken är kriminell
med ett våldsamt förflutet.
163
00:11:24,325 --> 00:11:25,968
Han är oskyldig.
164
00:11:26,119 --> 00:11:27,595
Det vet du.
165
00:11:28,872 --> 00:11:33,243
Han förtjänar inte det här.
Han kommer att vara ensam och dö där inne.
166
00:11:33,293 --> 00:11:38,022
- Archie har själv dragit på sig detta.
- Nej, du. Du kan ändra på detta.
167
00:11:39,257 --> 00:11:40,125
Snälla pappa.
168
00:11:40,175 --> 00:11:44,295
- Det är bortom min kontroll.
- Som din dotter ber jag dig:
169
00:11:44,345 --> 00:11:45,863
Hjälp Archie.
170
00:11:46,264 --> 00:11:47,698
Rädda honom.
171
00:11:48,516 --> 00:11:50,242
Snälla.
172
00:11:52,312 --> 00:11:54,413
Jag kan inget göra.
173
00:11:59,402 --> 00:12:03,940
Vi vet att Hiram tog över Southside
eftersom han jobbar med Ghoulies.
174
00:12:03,990 --> 00:12:06,717
Jag vill veta vad han har i kikaren.
175
00:12:07,410 --> 00:12:11,489
Okej, Fangs, din tur.
Du måste hitta Ghoulies nya håla.
176
00:12:11,539 --> 00:12:13,575
Om du ser dem, håll dig undan.
177
00:12:13,625 --> 00:12:17,287
Du ska bara reka.
Vi riskerar inte ett gängkrig till.
178
00:12:17,337 --> 00:12:22,650
Jag vill veta att det han sysslar med
inte rör Serpents eller Riverdale High.
179
00:12:22,842 --> 00:12:24,902
Okej, jag ordnar det.
180
00:12:25,512 --> 00:12:29,799
Kom hit och titta, pojk.
Det kan vara mitt bästa verk.
181
00:12:29,849 --> 00:12:33,744
- Hur känns det att vara en heders-Serpent?
- Rätt fräckt.
182
00:12:35,647 --> 00:12:40,810
Det första jag lärde mig på skolan var
att man behöver ett gäng för att överleva.
183
00:12:40,860 --> 00:12:45,023
Det finns Serpents på ungdomsanstalten.
Hitta dem. Sitt med dem.
184
00:12:45,073 --> 00:12:48,359
Tatueringen släpper in dig
och skyddar dig.
185
00:12:48,409 --> 00:12:51,512
Jughead har rätt. Till viss del.
186
00:12:52,205 --> 00:12:57,452
Bläcket kommer att skydda din kropp,
men du måste fortfarande värna om den här.
187
00:12:57,502 --> 00:12:58,953
Jag talar av erfarenhet.
188
00:12:59,003 --> 00:13:02,290
Sinnet är det första som ryker
när man blir inlåst.
189
00:13:02,340 --> 00:13:06,294
Men håller man huvudet kallt
så klarar man vad som helst.
190
00:13:06,344 --> 00:13:07,778
Du måste...
191
00:13:09,764 --> 00:13:12,241
behålla förståndet, Red.
192
00:13:22,318 --> 00:13:25,355
Mamma, vad gör du med mina dagböcker?
193
00:13:25,405 --> 00:13:30,193
Jag pratade med Edgar och han tycker,
liksom jag, att du borde bränna dem.
194
00:13:30,243 --> 00:13:32,362
Vad pratar du om? Varför?
195
00:13:32,412 --> 00:13:34,322
Du har fyllt dessa sidor
196
00:13:34,372 --> 00:13:36,991
med så mycket smärta
och lidande under åren.
197
00:13:37,041 --> 00:13:38,618
Du måste släppa taget.
198
00:13:38,668 --> 00:13:42,705
Doktor Glass säger att det är
ett hälsosamt sätt att få utlopp.
199
00:13:42,755 --> 00:13:46,876
Jag respekterar vad han säger,
men dina dagböcker är ditt förflutna.
200
00:13:46,926 --> 00:13:49,003
Och ditt förflutna krossar dig.
201
00:13:49,053 --> 00:13:51,131
- Edgar säger att...
- Vad, mamma?
202
00:13:51,181 --> 00:13:53,925
Vad har nån guru
som driver ett sektkollektiv
203
00:13:53,975 --> 00:13:58,096
för gravida rymlingar och seriemördarfruar
att säga om mina dagböcker?
204
00:13:58,146 --> 00:14:00,807
Vi vet att du ser ner på gården.
205
00:14:00,857 --> 00:14:03,143
Men Edgar har varit till stor hjälp.
206
00:14:03,193 --> 00:14:07,397
Han har uppmuntrat mig
att omfamna allt det jag skämdes för
207
00:14:07,447 --> 00:14:09,816
och bli den bästa versionen av mig.
208
00:14:09,866 --> 00:14:12,318
- Jag fixar inte det här just nu.
- Men...
209
00:14:12,368 --> 00:14:15,530
Är inte det själva problemet?
Du tar inte itu med det.
210
00:14:15,580 --> 00:14:20,577
Traumat från förra året, det som hände
med din far, den där Chic?
211
00:14:20,627 --> 00:14:24,873
Du springer runt i ilfart
när du behöver stanna upp och vila.
212
00:14:24,923 --> 00:14:27,500
Du behöver höra
vad din själ vill säga dig.
213
00:14:27,550 --> 00:14:31,087
Okej, jag lyssnar på min själ.
214
00:14:31,137 --> 00:14:36,450
Och den säger: "Akta dig för din mamma.
En utomjording har tagit över henne."
215
00:14:42,398 --> 00:14:46,168
Det finns nåt mer
du behöver veta om Betty.
216
00:14:59,374 --> 00:15:04,353
Jag trodde aldrig att jag skulle säga det,
men jag ser fram emot skolan.
217
00:15:04,712 --> 00:15:06,998
Mest för att jag får se dig varje dag.
218
00:15:07,048 --> 00:15:09,292
Jag sa när vi påbörjade detta
219
00:15:09,342 --> 00:15:12,545
att vår sommarflört
skulle bli just en flört.
220
00:15:12,595 --> 00:15:18,409
- Med ett utgångsdatum efter tre månader.
- Jo, men har vi inte haft trevligt?
221
00:15:18,476 --> 00:15:20,553
Det säger jag inte emot.
222
00:15:20,603 --> 00:15:26,476
Men inget, inte ens
ett glas kallt, sött vatten som du...
223
00:15:26,526 --> 00:15:29,211
får distrahera mig från musiken.
224
00:15:37,704 --> 00:15:41,449
Du vet de där filmerna
där vänner sluter en pakt?
225
00:15:41,499 --> 00:15:44,702
- Att förlora oskulden innan skolan slutar?
- Ja?
226
00:15:44,752 --> 00:15:48,331
Jag tänkte, eftersom vi
har hängt ihop hela sommaren...
227
00:15:48,381 --> 00:15:53,461
att vi kunde sluta en liknande pakt,
men med ett lite snabbare schema.
228
00:15:53,511 --> 00:15:56,113
Kanske allra senast Halloween.
229
00:16:03,396 --> 00:16:07,433
Reg, om jag åker in
så får du kliva in och leda Bulldogs.
230
00:16:07,483 --> 00:16:09,460
Jag är ju redan kapten.
231
00:16:09,569 --> 00:16:11,962
Jag menar inte ute på plan.
232
00:16:12,030 --> 00:16:15,733
Jobba med Jughead för att hålla fred
mellan Serpents och er.
233
00:16:15,783 --> 00:16:19,570
Inga fler cirklar...
Röda, svarta eller nåt annat.
234
00:16:19,620 --> 00:16:24,516
Avgjort. Det blodiga kapitlet är förbi.
Schysst tatuering, förresten.
235
00:16:40,683 --> 00:16:43,911
- Vad tänker du på, sötnos?
- Archie Andrews.
236
00:16:45,688 --> 00:16:49,208
Han räddade mitt liv.
237
00:16:49,359 --> 00:16:53,963
Vad hände den där dagen på floden?
Vi har aldrig pratat om det.
238
00:16:55,782 --> 00:16:57,675
Jag förlorade hoppet.
239
00:16:58,159 --> 00:17:00,761
Och gjorde något väldigt dumt.
240
00:17:03,956 --> 00:17:06,392
Archie Andrews räddade mig.
241
00:17:08,211 --> 00:17:12,815
Nu finns det inget jag eller nån annan
kan göra för att hjälpa honom.
242
00:17:21,432 --> 00:17:22,866
V?
243
00:17:24,060 --> 00:17:24,927
Hur är det?
244
00:17:24,977 --> 00:17:31,125
Jag träffade mrs Andrews och advokat McCoy
för att be dem låta mig vittna.
245
00:17:32,068 --> 00:17:36,731
Jag ville stå framför juryn
för att berätta sanningen om min far.
246
00:17:36,781 --> 00:17:40,217
Det skulle kunna göra skillnad,
men de sa nej.
247
00:17:40,743 --> 00:17:43,929
- Att jag kom för sent.
- Kanske inte.
248
00:17:44,080 --> 00:17:48,017
- Josie.
- Ni har inte hört det från mig, men...
249
00:17:48,543 --> 00:17:52,914
juryn sitter isolerad på rum 301
på tredje våningen på Five Seasons.
250
00:17:52,964 --> 00:17:57,276
De är noggrant övervakade,
men jag tror att jag kan få in er.
251
00:17:57,802 --> 00:17:59,653
Hur tänker du, V?
252
00:18:00,179 --> 00:18:05,927
Om bara en jurymedlem inser
att min far är skurken och inte Archie
253
00:18:05,977 --> 00:18:07,220
så blir juryn oenig.
254
00:18:07,270 --> 00:18:10,956
Då skulle vi få mer tid
att bevisa Archies oskuld.
255
00:18:25,246 --> 00:18:27,657
- Jughead.
- Vad är det?
256
00:18:27,707 --> 00:18:30,809
Ghoulies. De jävlarna har tagit Hot Dog.
257
00:18:32,295 --> 00:18:34,414
Är du säker på att det var Hot Dog?
258
00:18:34,464 --> 00:18:37,542
Helt säker.
De måste ha tagit honom under upploppet.
259
00:18:37,592 --> 00:18:40,795
Han var mager. Jag tror inte
att han får nog att äta.
260
00:18:40,845 --> 00:18:43,673
Vi ska vara glada
att de inte grillar honom.
261
00:18:43,723 --> 00:18:44,966
Vad ska vi göra?
262
00:18:45,016 --> 00:18:51,121
Vi skulle gå in på fiendemark i numerärt
underläge och riskera ett nytt krig.
263
00:18:52,607 --> 00:18:55,393
Vi överger ingen.
Det inkluderar vårt andedjur.
264
00:18:55,443 --> 00:18:58,938
Vi samlas ikväll.
Det blir ett snabbt, tyst anfall.
265
00:18:58,988 --> 00:19:04,068
Jug, senast du gick in på Ghoulies revir
blev du nästan ihjälslagen.
266
00:19:04,118 --> 00:19:08,197
- Nu har han förstärkning.
- De kommer inte att märka att vi var där.
267
00:19:08,247 --> 00:19:09,824
- Jag följer med.
- Nej.
268
00:19:09,874 --> 00:19:15,663
Våga inte säga att det är för farligt.
Serpentdrottningen är en krigardrottning.
269
00:19:15,713 --> 00:19:18,857
Är du på frontlinjen, så är jag också det.
270
00:19:21,802 --> 00:19:23,570
Okej.
271
00:19:26,390 --> 00:19:28,742
Då tar vi hem Hot Dog, va?
272
00:19:32,605 --> 00:19:38,186
Vi försökte välja en bra jury för Archie.
Kvinnor, mödrar. Men jag vet inte...
273
00:19:38,236 --> 00:19:39,979
Det kanske slog slint.
274
00:19:40,029 --> 00:19:45,109
- Mary, du gjorde allt du kunde.
- Jag vet inte, Fred.
275
00:19:45,159 --> 00:19:49,238
Om jag inte hade lämnat Riverdale
och flyttat till Chicago...
276
00:19:49,288 --> 00:19:53,534
Jag var här och kunde inte hindra Hiram
från att sätta klorna i vår son.
277
00:19:53,584 --> 00:19:58,539
Pappa, mamma.
Klandra inte er själva för vad jag gjorde.
278
00:19:58,589 --> 00:20:01,834
Att välja Hiram före dig
var mitt livs största misstag.
279
00:20:01,884 --> 00:20:04,111
Men det var mitt eget.
280
00:20:04,887 --> 00:20:07,924
Ni är de bästa föräldrarna
man kan tänka sig.
281
00:20:07,974 --> 00:20:11,160
Jag förtjänar inte det
ni har gjort för mig.
282
00:20:11,852 --> 00:20:14,472
Jag förtjänar vad som än händer på tisdag.
283
00:20:14,522 --> 00:20:20,186
Nej. Du är en bra kille.
Du blev manipulerad av en gangster.
284
00:20:20,236 --> 00:20:22,939
Men du förtjänar inte
att sättas dit för mord.
285
00:20:22,989 --> 00:20:28,468
Din mor... Pojk. Din mor och jag
kommer alltid att älska dig.
286
00:20:43,467 --> 00:20:44,794
Städerskan.
287
00:20:44,844 --> 00:20:49,323
- Jobbar du extra, ms Lodge?
- Sheriff Minetta.
288
00:20:49,765 --> 00:20:54,953
Din far känner dig väl. Han misstänkte
att du skulle göra nåt sånt här.
289
00:20:55,187 --> 00:20:58,683
Jurymanipulation?
Pero por Dios, vad tänkte du?
290
00:20:58,733 --> 00:21:01,877
Det jag har tänkt
de senaste två månaderna.
291
00:21:02,278 --> 00:21:04,981
Archie. Hur kan jag hjälpa Archie?
292
00:21:05,031 --> 00:21:07,275
Pappa är ett monster, det vet du.
293
00:21:07,325 --> 00:21:11,762
Men du står vid hans sida
som nåt slags Park Avenue-troféfru.
294
00:21:15,499 --> 00:21:18,744
Med all respekt
är du hans dotter, Veronica.
295
00:21:18,794 --> 00:21:23,457
Det ger dig ett slags skydd
som jag inte åtnjuter..
296
00:21:23,507 --> 00:21:28,487
Han skulle inte kröka ett hår
på ditt huvud. Det gäller inte för mig.
297
00:21:31,015 --> 00:21:34,368
Jag tänker inte lämna dig
ensam med honom.
298
00:21:35,436 --> 00:21:37,913
- Mamma...
- Jag är en fånge.
299
00:21:38,230 --> 00:21:41,583
Men jag är inte hans marionettdocka.
300
00:21:47,698 --> 00:21:50,676
Vi har inte sett nån på en timme.
301
00:21:51,369 --> 00:21:55,222
Okej. Sweet Pea? Ni får hålla utkik.
302
00:22:07,385 --> 00:22:08,711
Hej.
303
00:22:08,761 --> 00:22:10,195
Hej, kompis.
304
00:22:10,304 --> 00:22:11,738
Hej.
305
00:22:12,848 --> 00:22:14,324
Hej, grabben.
306
00:22:18,896 --> 00:22:20,789
Hej, Jonesy.
307
00:22:20,856 --> 00:22:23,500
Välkommen tillbaka till Southside.
308
00:22:24,068 --> 00:22:26,020
- Cheryl...
- Inte än, kusin.
309
00:22:26,070 --> 00:22:29,923
Jag tänkte väl
att byrackan skulle få dig att dyka upp.
310
00:22:31,200 --> 00:22:34,528
- Vi måste snacka.
- Nej, Penny. Jag är här för hunden.
311
00:22:34,578 --> 00:22:39,200
Om du inte ville ha problem, varför har du
då spionerat på oss hela sommaren?
312
00:22:39,250 --> 00:22:42,728
Backa, om du inte
vill ha ett upplopp igen.
313
00:22:43,754 --> 00:22:47,667
Ja, vi har skickat ut spejare.
Jag letade efter Hot Dog.
314
00:22:47,717 --> 00:22:51,445
Nu när jag har honom... är allt okej.
315
00:22:53,431 --> 00:22:55,490
Inte så bråttom.
316
00:22:59,687 --> 00:23:01,163
Din jacka.
317
00:23:02,481 --> 00:23:04,791
Southside är inte längre ert.
318
00:23:05,401 --> 00:23:09,921
- Ni är inte längre Southside Serpents.
- Verkligen, Penny? En jacka?
319
00:23:10,281 --> 00:23:13,550
Vi kan ta den från din döda kropp annars.
320
00:23:14,201 --> 00:23:18,764
Jag hörde att Hästsvansen är
en Serpent nu, din Northside-drottning.
321
00:23:19,373 --> 00:23:21,683
Vi kanske tar henne härnäst.
322
00:23:22,126 --> 00:23:26,664
Okej, ta jackan, så länge du och Ghoulies
håller er borta från Northside.
323
00:23:26,714 --> 00:23:29,232
Du kan inte ställa några krav.
324
00:23:30,176 --> 00:23:31,252
Cheryl!
325
00:23:31,302 --> 00:23:34,071
Jag sa att jag ville leva rövare.
326
00:23:34,930 --> 00:23:37,216
Nu räcker det. Döda dem alla.
327
00:23:37,266 --> 00:23:40,535
Cheryl, sätt nästa pil mellan Pennys ögon.
328
00:23:43,439 --> 00:23:47,167
Tar ni ett enda steg,
så skjuter hon iväg pilen.
329
00:23:48,986 --> 00:23:50,879
Cheryl missar aldrig.
330
00:23:55,534 --> 00:24:00,180
Grattis.
Nu har du gjort Northside till villebråd.
331
00:24:05,377 --> 00:24:07,604
- Kom.
- Lille hunden!
332
00:24:08,839 --> 00:24:10,774
Vi ses snart, Jonesy.
333
00:24:13,719 --> 00:24:16,488
Kom hit. Hör du, kom.
334
00:24:17,556 --> 00:24:18,990
Kom, gubben.
335
00:24:22,186 --> 00:24:23,703
Vi sticker.
336
00:24:23,854 --> 00:24:25,288
Vänta, stanna!
337
00:24:34,031 --> 00:24:35,649
Hör ni!
338
00:24:35,699 --> 00:24:37,342
Vänta!
339
00:24:48,379 --> 00:24:49,980
Det där var...
340
00:25:19,869 --> 00:25:22,179
Dilton var här och sökte dig.
341
00:25:22,705 --> 00:25:27,350
- Jaså? Varför? Sa han det?
- Nej, han ville inget säga.
342
00:25:27,543 --> 00:25:30,312
- Konstig grabb.
- Skojar du?
343
00:25:31,046 --> 00:25:32,898
Hur mår Hot Dog?
344
00:25:33,507 --> 00:25:36,168
Han sover under husvagnen,
men han repar sig.
345
00:25:36,218 --> 00:25:37,652
Jaså?
346
00:25:38,345 --> 00:25:39,821
Hur mår du?
347
00:25:42,600 --> 00:25:44,868
Är kronan obekväm?
348
00:25:46,020 --> 00:25:47,454
Tja...
349
00:25:49,440 --> 00:25:53,752
Penny har tagit sikte på Northside,
Cheryl är en osäkrad bomb...
350
00:25:53,861 --> 00:25:56,838
Betty är ett mål, och...
351
00:25:59,575 --> 00:26:03,362
- vi är inte längre Southside Serpents.
- Skit i Southside.
352
00:26:03,412 --> 00:26:10,227
Du är en Serpent genom arv och det
kan ingen ta ifrån vare sig dig eller oss.
353
00:26:13,047 --> 00:26:15,583
Apoteket ringde. Polly svarade.
354
00:26:15,633 --> 00:26:19,587
De kan inte ge dig den Adderall
som skrevs ut av din läkare
355
00:26:19,637 --> 00:26:23,365
eftersom du tog ut mer i Greendale
för två veckor sen.
356
00:26:24,600 --> 00:26:29,805
De måste ha blandat ihop datumen.
Jag vet inte. Jag ska ringa doktor Glass.
357
00:26:29,855 --> 00:26:33,976
Men det finns ingen doktor Glass.
Polly grävde lite.
358
00:26:34,026 --> 00:26:38,588
Han existerar inte.
Du har förfalskat recept till dig själv.
359
00:26:38,781 --> 00:26:40,691
Vi är oroliga för dig, Betty.
360
00:26:40,741 --> 00:26:45,863
Du ljuger om din terapi och du hittar på
en psykiater för att få ut medicin.
361
00:26:45,913 --> 00:26:47,781
Skojar du, mamma?
362
00:26:47,831 --> 00:26:50,743
Bråkar du om
att jag tar ut mer av medicinen
363
00:26:50,793 --> 00:26:52,953
som du prackade på mig förra året?
364
00:26:53,003 --> 00:26:56,248
Det var innan Edgar
berättade om farorna med läkemedel.
365
00:26:56,298 --> 00:27:02,922
Nu räcker det. Du köper faktiskt skiten
som nån skojare på en gård lurar på dig.
366
00:27:02,972 --> 00:27:05,466
Han hjälper oss.
Han kan hjälpa dig också.
367
00:27:05,516 --> 00:27:07,409
Jaså?
368
00:27:08,018 --> 00:27:10,721
Så oolongmjölk
och att bränna mina dagböcker
369
00:27:10,771 --> 00:27:14,725
hjälper dig att komma över
att pappa mördade fyra människor
370
00:27:14,775 --> 00:27:16,393
och försökte att döda oss?
371
00:27:16,443 --> 00:27:21,881
- Tror du det, vill du inte se sanningen.
- Det är du som inte vill se den.
372
00:27:21,991 --> 00:27:25,903
Inser du att du nämnde pappa
för första gången på flera månader?
373
00:27:25,953 --> 00:27:30,115
Du kallar mig och mina vänner galna,
men du lever själv ett dubbelliv
374
00:27:30,165 --> 00:27:32,868
hamstrar medicin och flyr från smärtan.
375
00:27:32,918 --> 00:27:38,999
Du må hata gården, men de helade mig,
de helade mamma och de kan hela dig.
376
00:27:39,049 --> 00:27:42,611
Men först måste du tillstå att du är sjuk.
377
00:28:29,141 --> 00:28:31,284
Sist i blir sirapsknullad.
378
00:28:57,503 --> 00:29:00,355
FÖRBJUDET ATT BADA EFTER LABOR DAY
379
00:29:04,134 --> 00:29:06,945
Hör ni, vad som än händer i rätten...
380
00:29:07,304 --> 00:29:11,741
så är det här den bästa sommardagen
en kille kan önska sig.
381
00:29:13,685 --> 00:29:15,161
Archie.
382
00:29:18,023 --> 00:29:20,291
Vad tror du om att sticka?
383
00:29:22,528 --> 00:29:26,190
Bortom träden finns en väg
över bergen som går till Quebec.
384
00:29:26,240 --> 00:29:30,093
- Jughead...
- Serpents i Kanada kan ta hand om dig.
385
00:29:30,953 --> 00:29:35,849
- Du förtjänar inte detta. Inget av det.
- Tänk om jag gör det?
386
00:29:36,416 --> 00:29:39,436
- Varför säger du så?
- Jag är skyldig.
387
00:29:41,839 --> 00:29:46,085
Jag dödade inte Cassidy.
Men jag lämnade honom med Andre.
388
00:29:46,135 --> 00:29:49,505
Hade jag inte gått därifrån
så hade han levt nu.
389
00:29:49,555 --> 00:29:53,158
Och inte bara Cassidy, alltihop.
Hela förra året.
390
00:29:58,814 --> 00:30:00,498
Jag dödade ingen.
391
00:30:02,776 --> 00:30:04,586
Men jag hade kunnat.
392
00:30:11,076 --> 00:30:13,636
Det måste jag ta ansvar för.
393
00:30:16,582 --> 00:30:20,518
Jag är inte redo för sommaren att ta slut.
394
00:30:21,128 --> 00:30:26,483
- Jag tror inte att jag klarar det.
- Vad menar du? Visst klarar du det.
395
00:30:27,009 --> 00:30:30,254
Den här sommaren har jag inte stannat upp
396
00:30:30,304 --> 00:30:33,841
eller sovit en blund
utan jobbat på Archies mål.
397
00:30:33,891 --> 00:30:37,202
Jag har knappt tittat upp sen i maj och...
398
00:30:37,895 --> 00:30:42,933
Mamma och Polly tror
att jag har... gömt mig...
399
00:30:42,983 --> 00:30:45,727
eller undvikit dem, och de har rätt.
400
00:30:45,777 --> 00:30:51,733
Jag kanske ska sluta att äta Adderall
och faktiskt träffa en terapeut.
401
00:30:51,783 --> 00:30:57,573
Hur som helst, på tisdag är allt över,
och jag måste konfrontera allt.
402
00:30:57,623 --> 00:31:02,227
Allt som har hänt,
allt som kommer att hända.
403
00:31:02,753 --> 00:31:09,400
Allt det som jag inte har
nån kontroll över skrämmer mig.
404
00:31:09,593 --> 00:31:13,613
Betty. Vi tar oss igenom det.
405
00:31:15,849 --> 00:31:19,219
Från och med nu är vi partners.
406
00:31:19,269 --> 00:31:22,789
I Serpents, i livet...
407
00:31:23,148 --> 00:31:25,208
Allt. Okej?
408
00:32:06,358 --> 00:32:07,792
Ronnie.
409
00:32:09,278 --> 00:32:13,089
Vad du än tänker säga,
snälla, få mig inte att gråta.
410
00:32:14,866 --> 00:32:21,014
Om jag blir dömd vill jag inte att du
besöker mig på det där hemska stället.
411
00:32:21,248 --> 00:32:24,534
Tro mig, om det otänkbara händer
412
00:32:24,584 --> 00:32:28,288
tänker jag ta bussen varje vecka
med de andra fängelseänkorna
413
00:32:28,338 --> 00:32:33,085
och ta med muffins från New York,
samt jobba med din överklagan, jag lovar.
414
00:32:33,135 --> 00:32:37,130
Jag vill inte att du tillbringar
resten av skoltiden med att vänta.
415
00:32:37,180 --> 00:32:39,967
Nej, du gör inte slut med mig ikväll.
416
00:32:40,017 --> 00:32:41,969
- Ronnie, jag...
- Archie.
417
00:32:42,019 --> 00:32:45,747
Min far får inte ta ifrån mig
det enda jag älskar.
418
00:32:47,399 --> 00:32:49,417
Det kommer inte att ske.
419
00:32:56,491 --> 00:32:58,551
Det är märkligt.
420
00:33:00,287 --> 00:33:05,099
Det som håller mig vaken på nätterna
är inte att jag kan bli knivskuren.
421
00:33:08,211 --> 00:33:11,064
Det är att jag inte tar examen med er.
422
00:33:14,509 --> 00:33:16,444
Dumt, va?
423
00:33:20,015 --> 00:33:22,825
Jag tycker inte alls att det är dumt.
424
00:33:35,364 --> 00:33:37,090
Är du redo, Archie?
425
00:33:38,116 --> 00:33:39,717
Kom hit.
426
00:33:40,911 --> 00:33:44,889
Var en duktig pojke, okej? Duktig pojke.
427
00:33:58,804 --> 00:34:00,238
Hej.
428
00:34:03,433 --> 00:34:06,678
- Är Jughead hemma?
- Jag värmer upp cyklarna. Sätt fart.
429
00:34:06,728 --> 00:34:12,041
- Det passar inte så bra just nu.
- Ben och jag... trodde att det var en lek.
430
00:34:12,234 --> 00:34:16,254
Ett dumt rollspel, men det är det inte.
Det är mer än så.
431
00:34:17,406 --> 00:34:19,799
- Han är på riktigt.
- Vem?
432
00:34:20,742 --> 00:34:24,846
Vem är på riktigt?
Jag måste till Archies rättegång.
433
00:34:25,664 --> 00:34:27,306
Maskaronkungen.
434
00:34:32,337 --> 00:34:34,564
Jag kan inte prata just nu.
435
00:34:35,090 --> 00:34:36,792
Vill du vänta här en stund?
436
00:34:36,842 --> 00:34:41,671
Försök att vila, okej?
Vi kan prata när jag kommer tillbaka.
437
00:34:41,721 --> 00:34:43,197
- Okej?
- Ja.
438
00:34:50,689 --> 00:34:52,123
Stå upp.
439
00:34:59,531 --> 00:35:01,924
Har juryn fattat ett beslut?
440
00:35:03,869 --> 00:35:08,389
Nej, Ers Nåd, det har vi inte.
Det står sex mot sex.
441
00:35:09,166 --> 00:35:11,267
Inget kommer att ändras.
442
00:35:13,962 --> 00:35:17,023
Då så. Juryn kan gå.
443
00:35:17,132 --> 00:35:19,108
Tack för er insats.
444
00:35:22,053 --> 00:35:23,338
Vad händer nu?
445
00:35:23,388 --> 00:35:27,283
- Rättegången blir ogiltig.
- Måste vi gå genom allt igen?
446
00:35:27,851 --> 00:35:29,285
Ers Nåd.
447
00:35:29,811 --> 00:35:34,057
Istället för en ny rättegång
kan vi erbjuda ett lägre straff.
448
00:35:34,107 --> 00:35:38,520
Istället för fängelse föreslår vi
avtjänad tid och två år på ungdomsanstalt
449
00:35:38,570 --> 00:35:42,566
om mr Andrews
erkänner sig skyldig till dråp.
450
00:35:42,616 --> 00:35:44,109
- Ers Nåd.
- Jag tar det.
451
00:35:44,159 --> 00:35:45,485
- Nej, Archie.
- Archie.
452
00:35:45,535 --> 00:35:50,098
- Vi måste diskutera.
- Jag kan inte utsätta er för det här igen.
453
00:35:51,666 --> 00:35:53,785
Jag accepterar förslaget.
454
00:35:53,835 --> 00:35:57,747
Bara så att jag har förstått:
Trots att det är din lagliga rätt
455
00:35:57,797 --> 00:36:01,334
struntar du i din advokats råd,
din egen mor?
456
00:36:01,384 --> 00:36:03,778
Ja, Ers Nåd. Jag är skyldig.
457
00:36:06,723 --> 00:36:10,886
Mr Andrews,
rätten accepterar ditt erkännande.
458
00:36:10,936 --> 00:36:13,138
Du förs direkt från tingshuset
459
00:36:13,188 --> 00:36:16,308
till Leopold och Loebs ungdomsanstalt
460
00:36:16,358 --> 00:36:21,838
där du omedelbart börjar avtjäna
ditt straff. Rätten ajournerar sig.
461
00:36:24,866 --> 00:36:27,885
- Förlåt, mamma.
- Jag älskar dig så mycket.
462
00:36:29,329 --> 00:36:31,889
Vi ska få ut dig därifrån.
463
00:36:55,939 --> 00:36:57,307
Jag älskar dig.
464
00:36:57,357 --> 00:37:01,294
Ni kan inte ta honom.
Han har inte gjort nåt!
465
00:37:31,224 --> 00:37:35,762
Jag har redan skrivit överklagandet.
Så snart vi får ett datum...
466
00:37:35,812 --> 00:37:39,015
Vi får hem honom, Mary.
På ett eller annat sätt.
467
00:37:39,065 --> 00:37:40,625
Du har vårt ord.
468
00:37:43,903 --> 00:37:48,466
Jag ska bevisa att Lodge satte dit honom
och sen ska han få betala.
469
00:37:50,285 --> 00:37:52,011
Vad som än krävs.
470
00:38:05,759 --> 00:38:07,526
Borgmästare Lodge.
471
00:38:08,470 --> 00:38:10,780
Är du nöjd nu, pappa?
472
00:38:11,264 --> 00:38:13,925
Allt gick precis som du planerade.
473
00:38:13,975 --> 00:38:18,805
Archie spelade inte efter dina regler.
Han hotade dig, så du straffade honom.
474
00:38:18,855 --> 00:38:21,057
Du förstörde hans liv.
475
00:38:21,107 --> 00:38:24,126
Tror du att det var för att skada Archie?
476
00:38:24,319 --> 00:38:28,881
För att han hotade mig? Nej.
Det var för att du förrådde mig.
477
00:38:33,495 --> 00:38:38,474
Det här är ditt straff.
Du valde honom framför familjen.
478
00:38:40,418 --> 00:38:42,019
Min egen dotter.
479
00:38:45,298 --> 00:38:47,984
Du har inte längre någon dotter.
480
00:39:02,232 --> 00:39:03,666
Dilton?
481
00:39:29,551 --> 00:39:31,485
FOX FOREST-PARKEN
482
00:40:08,840 --> 00:40:11,859
VÄLKOMMEN TILL RIVERDALE
DEN GLADA STADEN!
483
00:40:31,863 --> 00:40:33,339
Dilton.
484
00:40:34,491 --> 00:40:35,966
Dilton.
485
00:40:36,201 --> 00:40:37,635
Herregud.
486
00:40:49,547 --> 00:40:50,832
Ben.
487
00:40:50,882 --> 00:40:53,710
Hallå, Ben. Se på mig.
488
00:40:53,760 --> 00:40:55,694
Se på mig. Kom igen.
489
00:40:55,762 --> 00:40:58,114
Hjälp!
490
00:41:00,558 --> 00:41:04,412
Mamma? Polly?
491
00:41:51,025 --> 00:41:52,460
Betty.
492
00:41:55,405 --> 00:41:58,257
Herregud. Betty. Hjälp!
493
00:42:21,097 --> 00:42:23,616
Undertexter: Cecilia Torngrip