1 00:00:08,108 --> 00:00:09,518 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:09,568 --> 00:00:12,688 Mine damer, herrer. Det har vært planlagt lenge, men nå er vi her. 3 00:00:12,738 --> 00:00:14,189 Velkommen til nye Southside. 4 00:00:14,239 --> 00:00:16,233 Ber du meg bli med i Serpents? 5 00:00:16,283 --> 00:00:19,069 Hva tenker du om å bli dronningen min? 6 00:00:19,119 --> 00:00:22,448 Jeg er villig til å selge Whyte Wyrm, for Pop's Chock'lit Shoppe. 7 00:00:22,498 --> 00:00:24,366 Ingen mer ondskap. 8 00:00:24,416 --> 00:00:26,851 Du har ingen makt over meg. 9 00:00:27,461 --> 00:00:31,022 Jeg har en som kan hjelpe deg, mamma, fra gården. 10 00:00:31,090 --> 00:00:33,417 Trenger mye arbeid, men jeg er klar, om du er. 11 00:00:33,467 --> 00:00:36,653 Og den nye elevrådslederen Archie Andrews. 12 00:00:37,471 --> 00:00:40,966 Du fikk André til å drepe den gutten ved Shadow Lake, Cassidy. 13 00:00:41,016 --> 00:00:43,260 Når jeg får dette bevist, kommer jeg for deg. 14 00:00:43,310 --> 00:00:47,014 Ting er blitt gjort for å oppløse limet som holder dem sammen. 15 00:00:47,064 --> 00:00:48,432 Sheriff, hva gjør du? 16 00:00:48,482 --> 00:00:52,961 Du er arrestert for mordet på Cassidy Bullock. 17 00:00:55,948 --> 00:00:58,341 Det er stillheten før stormen. 18 00:00:58,409 --> 00:01:01,594 Sommeren før tredje året på videregående. 19 00:01:01,662 --> 00:01:03,155 Og hvordan tilbringer du den? 20 00:01:03,205 --> 00:01:05,074 Jobber på en brutal sommerjobb 21 00:01:05,124 --> 00:01:08,977 som får deg til å se frem til å begynne på skolen igjen. 22 00:01:10,546 --> 00:01:13,791 Eller har en utplassering med dårlig lønn. 23 00:01:13,841 --> 00:01:16,710 Men det er greit, for det er til et godt formål. 24 00:01:16,760 --> 00:01:19,797 - Fokusér på det. - Skjønner du hva jeg mener? 25 00:01:19,847 --> 00:01:23,825 Eller... kanskje du tilbrakte den ved Sweetwater badekulp. 26 00:01:24,101 --> 00:01:27,829 Du... og de beste vennene du noen gang vil ha. 27 00:01:29,773 --> 00:01:34,377 Eller kanskje tilbrakte du juni, juli og august i en rettssal... 28 00:01:34,611 --> 00:01:36,939 og støttet vennen vår, Archie Andrews, 29 00:01:36,989 --> 00:01:39,358 som var uskyldig anklaget for mord 30 00:01:39,408 --> 00:01:41,985 til tross for aktoratets sluttinnlegg. 31 00:01:42,035 --> 00:01:45,781 Ærede jury, bevisene og vitneforklaringene 32 00:01:45,831 --> 00:01:49,827 som er blitt presentert forteller om en mørk historie. 33 00:01:49,877 --> 00:01:53,038 At Mr. Andrews har tidligere vært voldelig. 34 00:01:53,088 --> 00:01:57,192 At han startet, ikke én, men to maskerte borgerverngrupper. 35 00:01:57,759 --> 00:02:00,587 At han overfalt en uskyldig gutt, 36 00:02:00,637 --> 00:02:03,698 som var hjelpeløs med to brukne bein. 37 00:02:04,224 --> 00:02:06,635 At han gikk amok i Southside, 38 00:02:06,685 --> 00:02:09,871 og truet med å skyte en ung mann i ansiktet. 39 00:02:09,980 --> 00:02:13,642 Mens han festet med vennene sine i Shadow Lake, 40 00:02:13,692 --> 00:02:15,811 løp Mr. Andrews inn i skogen 41 00:02:15,861 --> 00:02:19,631 og skjøt offeret, Cassidy Bullock, i hodet. 42 00:02:20,032 --> 00:02:22,025 Mr. Andrews påstår 43 00:02:22,075 --> 00:02:25,946 at det var kjærestens fars dørvakt som skjøt Mr. Bullock. 44 00:02:25,996 --> 00:02:30,558 Et skudd Mr. Andrews påstår han hørte, men ikke så. 45 00:02:32,211 --> 00:02:34,288 Hvem vet hva som skjedde 46 00:02:34,338 --> 00:02:37,416 den forferdelige natten i skogen i Shadow Lake? 47 00:02:37,466 --> 00:02:39,334 Jeg skal si dere hvem. 48 00:02:39,384 --> 00:02:40,819 Den mannen. 49 00:02:41,178 --> 00:02:44,006 Archie Andrews er kanskje en idrettselev, 50 00:02:44,056 --> 00:02:46,699 og er kanskje en følsom musiker... 51 00:02:47,601 --> 00:02:49,452 men han er også... 52 00:02:50,020 --> 00:02:54,040 en kaldblodig drapsmann. 53 00:03:02,241 --> 00:03:05,277 Mine damer og herrer, vi vet helt sikkert 54 00:03:05,327 --> 00:03:10,640 at Archie Andrews stadig setter andres behov foran sine egne. 55 00:03:10,874 --> 00:03:14,453 Vi vet at han hjalp til med å løse mordet på Jason Blossom. 56 00:03:14,503 --> 00:03:18,499 Vi vet at han ga venner og fiender husly 57 00:03:18,549 --> 00:03:20,876 da de ikke hadde andre steder å være. 58 00:03:20,926 --> 00:03:23,879 Vi vet at han slo gjennom isen 59 00:03:23,929 --> 00:03:27,090 for å redde livet til klassekameraten, Cheryl Blossom. 60 00:03:27,140 --> 00:03:32,412 La meg minne dere om at det ikke var vitner til stede under drapet. 61 00:03:32,521 --> 00:03:35,516 Det var ingen mordvåpen. Det er ingen motiv. 62 00:03:35,566 --> 00:03:37,851 Alt aktoratet har 63 00:03:37,901 --> 00:03:41,897 er uklare vitneforklaringer fra upålitelige folk. 64 00:03:41,947 --> 00:03:45,984 Det er min plikt, som mor, å beskytte min sønn. 65 00:03:46,034 --> 00:03:52,015 Men som advokat, er det min plikt å forholde meg til fakta, 66 00:03:52,165 --> 00:03:53,158 til bevisene. 67 00:03:53,208 --> 00:03:55,077 Det er ingenting som beviser 68 00:03:55,127 --> 00:04:00,398 at Archie Andrews er noe annet enn en uskyldig gutt. 69 00:04:01,925 --> 00:04:03,359 Takk. 70 00:04:09,141 --> 00:04:10,008 Takk, mamma. 71 00:04:10,058 --> 00:04:13,804 Ærede jury, tiltalen er overlagt drap. 72 00:04:13,854 --> 00:04:17,290 Dere kan trekke tilbake og begynne diskusjonene. 73 00:04:19,860 --> 00:04:21,419 Alle reiser seg. 74 00:04:27,159 --> 00:04:29,444 Kan du fortelle oss, mamma? 75 00:04:29,494 --> 00:04:31,655 Hva tror du sjansene til Archie er? 76 00:04:31,705 --> 00:04:34,741 Jeg vil si 50-50. 77 00:04:34,791 --> 00:04:37,119 Men om du må velge, Mrs. McCoy? 78 00:04:37,169 --> 00:04:39,621 - Du var god der inne, Mary. - Takk, Fred. 79 00:04:39,671 --> 00:04:42,040 Det er den viktigste saken vår noensinne. 80 00:04:42,090 --> 00:04:44,334 Du var fantastisk, Mrs. Andrews. 81 00:04:44,384 --> 00:04:47,570 Betty, hjelpen din i sommer var en gudegave. 82 00:04:47,679 --> 00:04:49,614 Har dere sett Archie? 83 00:05:10,619 --> 00:05:12,053 Archie? 84 00:05:13,580 --> 00:05:15,014 Der er du. 85 00:05:16,249 --> 00:05:17,909 Hvordan går det? 86 00:05:17,959 --> 00:05:19,477 Bra, Jug. 87 00:05:20,045 --> 00:05:22,080 Hva tenkte du på? 88 00:05:22,130 --> 00:05:25,459 Hvordan du skal gå ut fra rettssalen som en fri mann? 89 00:05:25,509 --> 00:05:26,943 Nei, jeg... 90 00:05:28,261 --> 00:05:30,029 Det er et sted... 91 00:05:30,389 --> 00:05:33,008 vi har aldri har vært der, Ronnie, men Betty og Jug, 92 00:05:33,058 --> 00:05:34,885 husker dere Sweetwater badekulp? 93 00:05:34,935 --> 00:05:37,971 - Vi dro hver sommer. - Jeg tenkte nettopp på det. 94 00:05:38,021 --> 00:05:41,141 Jeg også. Hvorfor sluttet vi å dra der? 95 00:05:41,191 --> 00:05:44,002 Sikkert fordi vi ble dekket av igler. 96 00:05:44,403 --> 00:05:46,188 Var det oss, eller var det en film? 97 00:05:46,238 --> 00:05:48,506 - Definitivt oss. - Det var oss. 98 00:05:49,074 --> 00:05:50,692 Jeg vil gjerne dra. 99 00:05:50,742 --> 00:05:53,904 - Kan du ta meg med, Archie? - Forhåpentligvis. 100 00:05:53,954 --> 00:05:54,821 Dere. 101 00:05:54,871 --> 00:05:58,308 Tiden er inne. Dommeren ba oss komme inn igjen. 102 00:06:00,752 --> 00:06:03,271 Juryen diskuterer fremdeles. 103 00:06:04,923 --> 00:06:07,167 Men jeg har latt dem trekke seg tilbake. 104 00:06:07,217 --> 00:06:09,461 De er på et lukket sted, og jeg har bedt dem 105 00:06:09,511 --> 00:06:13,632 om å ikke lese noe om saken, eller å snakke om den med andre. 106 00:06:13,682 --> 00:06:17,160 Vi gjennopptar tirsdag morgen, etter Labor Day. 107 00:06:20,188 --> 00:06:22,206 Mitt råd til deg, unge mann, 108 00:06:22,399 --> 00:06:27,337 er å tilbringe helgen med familien og dine kjære. 109 00:06:29,656 --> 00:06:30,857 Det er alt. 110 00:06:30,907 --> 00:06:34,469 Dette gir oss mer tid til å finne ut hva vi må gjøre. 111 00:06:36,496 --> 00:06:37,930 Hei, Archie. 112 00:06:40,125 --> 00:06:42,744 - Ha en fortreffelig helg. - Fred! 113 00:06:42,794 --> 00:06:44,246 - Pappa, stopp. - Nei. 114 00:06:44,296 --> 00:06:45,956 Dere, kom. 115 00:06:46,006 --> 00:06:48,232 Stopp. 116 00:06:50,427 --> 00:06:51,586 Kos deg. 117 00:06:51,636 --> 00:06:53,071 Takk, Pop. 118 00:06:56,892 --> 00:06:58,451 Dilton. Ben. 119 00:06:58,810 --> 00:06:59,928 Hva spiller dere? 120 00:06:59,978 --> 00:07:02,663 - Det heter Griffins... - Ti stille, Doiley. 121 00:07:04,149 --> 00:07:08,228 Om vi bare kunne finne pistolen som André brukte til å drepe Cassidy. 122 00:07:08,278 --> 00:07:09,938 Jeg har endevendt Pembrooke. 123 00:07:09,988 --> 00:07:13,191 Etter opprøret fjernet min far alle spor etter André. 124 00:07:13,241 --> 00:07:15,277 Han tok den ikke med fra Shadow Lake, 125 00:07:15,327 --> 00:07:18,864 - så den er sikkert der. - Skal vi dra tilbake dit? 126 00:07:18,914 --> 00:07:22,367 - Vi har lett. - La oss lete igjen. Med metalldetektor. 127 00:07:22,417 --> 00:07:24,703 Finner vi Andrés pistol, kan vi plante den... 128 00:07:24,753 --> 00:07:26,121 Nei. 129 00:07:26,171 --> 00:07:29,416 Jeg vil ikke tilbringe det som kan være min siste helg, 130 00:07:29,466 --> 00:07:32,544 med å lete etter bevis som ikke er der og plante det et sted. 131 00:07:32,594 --> 00:07:36,697 Vi har tre ekstra dager til å bevise at du er uskyldig. 132 00:07:37,849 --> 00:07:41,052 - Hva vil du vi skal gjøre, Archie? - Hva sa dommeren? 133 00:07:41,102 --> 00:07:42,596 Etter den verste sommeren 134 00:07:42,646 --> 00:07:46,332 vil jeg vi skal ha en fin, normal helg. 135 00:07:47,692 --> 00:07:49,419 Kan vi gjøre det? 136 00:07:50,028 --> 00:07:52,355 Om det er det du vil, Archiekins. 137 00:07:52,405 --> 00:07:53,899 Det er det, Ronnie. 138 00:07:53,949 --> 00:07:56,134 Så hva skal vi gjøre? 139 00:08:08,922 --> 00:08:11,583 Hallo, dere. Jeg ville dere skulle vite 140 00:08:11,633 --> 00:08:14,294 at etter de tre fantastiske månedene jeg hadde med Toni, 141 00:08:14,344 --> 00:08:15,962 på motorsykkeltur, 142 00:08:16,012 --> 00:08:20,467 feirer vi med et storslått poolparty på Thornhill. Og dere er invitert. 143 00:08:20,517 --> 00:08:24,221 Ettersom Archie mest sannsynlig sitter inne, 144 00:08:24,271 --> 00:08:26,306 mens vi andre har skoleavslutning, 145 00:08:26,356 --> 00:08:27,682 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 146 00:08:27,732 --> 00:08:29,226 forstår jeg om dere ikke kommer. 147 00:08:29,276 --> 00:08:31,686 Inviter de dere vil, men gi dem en advarsel: 148 00:08:31,736 --> 00:08:35,006 Jeg er i humør for leven. Ha det. 149 00:08:49,129 --> 00:08:52,040 Har du skrevet ned det du skal si? 150 00:08:52,090 --> 00:08:53,416 Ja. Hva med deg? 151 00:08:53,466 --> 00:08:55,210 - Jeg holder på. - Betty. 152 00:08:55,260 --> 00:08:56,253 Kom. 153 00:08:56,303 --> 00:08:59,422 Få deg en kopp kinesisk te. Det er beroligende. 154 00:08:59,472 --> 00:09:01,591 Nei takk. 155 00:09:01,641 --> 00:09:04,386 Hvor skal du? Enda en terapitime? 156 00:09:04,436 --> 00:09:07,347 Nei, dr. Glass er i morgen. Jeg skal til Archie. 157 00:09:07,397 --> 00:09:09,558 Kjære, før du skal på skolen, 158 00:09:09,608 --> 00:09:13,687 tror jeg det er viktig at du tilbringer tid med familien. 159 00:09:13,737 --> 00:09:17,757 - Edgar mener det er viktig. - Ja, Edgar fra gården. 160 00:09:18,158 --> 00:09:21,260 Vi snakker om det senere, mamma. 161 00:09:22,287 --> 00:09:23,905 Kan jeg bare si, Mr. Andrews, 162 00:09:23,955 --> 00:09:27,767 å se deg slå Hiram Lodge i ansiktet var... 163 00:09:28,585 --> 00:09:30,161 utrolig rensende. 164 00:09:30,211 --> 00:09:32,772 Fikk meg nesten i fengsel. 165 00:09:35,300 --> 00:09:36,877 Ok, prøv. 166 00:09:36,927 --> 00:09:38,486 Du skal få æren. 167 00:09:50,065 --> 00:09:52,708 Ja. Sånn ja. 168 00:09:53,568 --> 00:09:56,104 - Vi klarte det, pappa. - Ja. 169 00:09:56,154 --> 00:09:57,439 Det gjorde vi. 170 00:09:57,489 --> 00:09:59,131 Akkurat i tide. 171 00:10:01,201 --> 00:10:04,387 Unnskyld meg, dere. Jeg går inn. 172 00:10:08,959 --> 00:10:10,393 Betty. 173 00:10:13,088 --> 00:10:14,915 Jeg må be deg om en tjeneste. 174 00:10:14,965 --> 00:10:16,524 Om jeg må dra... 175 00:10:17,217 --> 00:10:20,462 vil du passe på pappa? Invitere ham til middag? 176 00:10:20,512 --> 00:10:22,339 Når min mor drar, er han alene. 177 00:10:22,389 --> 00:10:23,823 Arch. 178 00:10:24,015 --> 00:10:27,719 Juryen diskuterer fremdeles. Det er et godt tegn, ok? 179 00:10:27,769 --> 00:10:30,388 Du behøver ikke å bekymre deg på forskudd. 180 00:10:30,438 --> 00:10:32,265 Betty, lov meg. 181 00:10:32,315 --> 00:10:33,791 Vær så snill. 182 00:10:35,110 --> 00:10:36,544 Selvfølgelig. 183 00:10:48,039 --> 00:10:50,516 Det komme ikke til å gå, pappa. 184 00:10:51,793 --> 00:10:55,438 Ditt forsøk på å holde meg og Archie fra hverandre? 185 00:10:56,089 --> 00:10:57,040 Det vil mislykkes. 186 00:10:57,090 --> 00:10:59,542 Veronica, jeg aner ikke hva du snakker om. 187 00:10:59,592 --> 00:11:01,611 Hva med en oppfriskning? 188 00:11:03,304 --> 00:11:05,340 Lurte Archie for mord. 189 00:11:05,390 --> 00:11:07,884 Konspirerte for å få ham innelåst. 190 00:11:07,934 --> 00:11:10,136 Du utløste alt dette. 191 00:11:10,186 --> 00:11:11,680 Jeg vet det, alle vet det. 192 00:11:11,730 --> 00:11:14,248 Bare du kan stoppe det. 193 00:11:15,025 --> 00:11:16,459 Så stopp det. 194 00:11:17,527 --> 00:11:18,603 Gjør det nå. 195 00:11:18,653 --> 00:11:20,939 Men, mija, jeg har ingenting med dette å gjøre. 196 00:11:20,989 --> 00:11:24,317 Den gutten er kriminell med tidligere tilfeller av vold. 197 00:11:24,367 --> 00:11:26,010 Han er uskyldig. 198 00:11:26,161 --> 00:11:27,637 Det vet du. 199 00:11:28,913 --> 00:11:31,015 Han fortjener ikke dette. 200 00:11:31,082 --> 00:11:33,284 Han vil være alene der inne. Han vil dø der. 201 00:11:33,334 --> 00:11:35,787 - Han har seg selv å takke. - Nei. Deg. 202 00:11:35,837 --> 00:11:37,938 Du kan endre alt. 203 00:11:39,299 --> 00:11:40,166 Vær så snill. 204 00:11:40,216 --> 00:11:44,254 - Det er utenfor min kontroll. - Jeg ber deg, som datteren din. 205 00:11:44,304 --> 00:11:45,738 Hjelp Arche. 206 00:11:46,306 --> 00:11:47,740 Redd ham. 207 00:11:48,558 --> 00:11:49,992 Vær så snill. 208 00:11:52,353 --> 00:11:54,622 Det er utenfor min kontroll. 209 00:11:59,444 --> 00:12:03,964 Vi vet Hiram tok over Southside, for han samarbeider med Ghoulies. 210 00:12:04,032 --> 00:12:06,759 Men jeg må vite hva han vil gjøre. 211 00:12:07,452 --> 00:12:11,531 Din tur, Fangs. Du må finne Ghoulies' nye tilholdssted. 212 00:12:11,581 --> 00:12:13,616 Hvis du ser dem, ikke gjør noe. 213 00:12:13,666 --> 00:12:17,412 Dette er bare for å orientere oss. Kan ikke risikere en ny krig. 214 00:12:17,462 --> 00:12:18,955 Jeg trenger bekreftelse på at 215 00:12:19,005 --> 00:12:22,834 det Hiram driver med ikke har noe med Serpents eller Riverdale High. 216 00:12:22,884 --> 00:12:24,944 Ok, mottatt. 217 00:12:25,553 --> 00:12:27,863 Kom her og se. 218 00:12:28,306 --> 00:12:29,841 Er kanskje min beste hittil. 219 00:12:29,891 --> 00:12:31,968 Hvordan føles det å være æresmedlem? 220 00:12:32,018 --> 00:12:33,869 Ganske vilt, Jug. 221 00:12:35,688 --> 00:12:38,266 Archie, det første jeg lærte på Southside High 222 00:12:38,316 --> 00:12:40,852 var at du trenger en gjeng for å overleve. 223 00:12:40,902 --> 00:12:43,063 Det vil være Serpents i ungdomsfengselet. 224 00:12:43,113 --> 00:12:44,147 Finn dem. 225 00:12:44,197 --> 00:12:45,065 Sitt med dem. 226 00:12:45,115 --> 00:12:48,193 Tatoveringen vil få deg inn. Den vil også beskytte deg. 227 00:12:48,243 --> 00:12:49,903 Ja, Jughead har rett. 228 00:12:49,953 --> 00:12:51,554 Til en viss grad. 229 00:12:52,247 --> 00:12:57,702 Serpents-blekk vil holde kroppen trygg, men du må også beskytte denne. 230 00:12:57,752 --> 00:12:58,995 Jeg snakker av erfaring. 231 00:12:59,045 --> 00:13:02,332 Sinnet er det første som forsvinner når du blir låst inne. 232 00:13:02,382 --> 00:13:06,336 Men om du klarer å tenke klart, klarer du hva som helst. 233 00:13:06,386 --> 00:13:07,820 Du må bare... 234 00:13:09,806 --> 00:13:12,241 være klok. 235 00:13:22,360 --> 00:13:25,396 Mamma, hva gjør du med dagbøkene mine? 236 00:13:25,446 --> 00:13:27,732 Jeg snakket med Edgar om dem, og han mener, 237 00:13:27,782 --> 00:13:30,235 og jeg er enig, at du bør brenne dem. 238 00:13:30,285 --> 00:13:32,403 Hva snakker du om? Hvorfor? 239 00:13:32,453 --> 00:13:37,033 Du har fylt disse sidene med så mye smerte og lidelse. 240 00:13:37,083 --> 00:13:38,660 Du må gi slipp på det. 241 00:13:38,710 --> 00:13:42,747 Ok, dr. Glass sier journalføring er meget sunt. 242 00:13:42,797 --> 00:13:46,918 Jeg respekterer hva terapeuten sier, men dagbøkene er fortiden din. 243 00:13:46,968 --> 00:13:49,045 Og fortiden din knuser deg. 244 00:13:49,095 --> 00:13:51,172 - Edgar sier... - Hva, mamma? 245 00:13:51,222 --> 00:13:54,092 Hva sier en guru, som driver et Heaven's Gate-samfunn 246 00:13:54,142 --> 00:13:56,594 for gravide rømlinger og koner til seriemordere, 247 00:13:56,644 --> 00:13:58,138 om dagbøkene mine? 248 00:13:58,188 --> 00:14:00,807 Vi vet du ser ned på gården, Betty. 249 00:14:00,857 --> 00:14:03,226 Men Edgar har ikke gjort annet enn å hjelpe meg. 250 00:14:03,276 --> 00:14:07,397 Han oppmuntret meg til å omfavne alt jeg skammet meg over 251 00:14:07,447 --> 00:14:09,858 - og bli den beste versjonen av meg selv. - Mamma, 252 00:14:09,908 --> 00:14:12,360 - dette takler jeg ikke nå. - Men... 253 00:14:12,410 --> 00:14:15,572 er ikke det problemet? Du takler det ikke. 254 00:14:15,622 --> 00:14:16,990 Traumene fra i fjor, 255 00:14:17,040 --> 00:14:20,618 det som skjedde med din far, han Chic-fyren? 256 00:14:20,668 --> 00:14:24,831 Du løper rundt, og du burde sitte i ro. 257 00:14:24,881 --> 00:14:27,542 Lytte til det sjelen din forteller deg. 258 00:14:27,592 --> 00:14:31,129 Ok, jeg lytter til sjelen min. 259 00:14:31,179 --> 00:14:32,547 Og det den sier er: 260 00:14:32,597 --> 00:14:37,034 "Kom deg vekk fra din mor. Noe har tatt over kroppen hennes." 261 00:14:42,440 --> 00:14:46,210 Det er noe annet du må vite om Betty. 262 00:14:59,415 --> 00:15:01,576 Hei, Josie, trodde aldri jeg skulle si det, 263 00:15:01,626 --> 00:15:04,395 men jeg ser frem til skolestart. 264 00:15:04,754 --> 00:15:07,081 Mest på grunn av å kunne se deg i korridorene. 265 00:15:07,131 --> 00:15:12,587 Sweet Pea, jeg sa sommerflørten vår kun var det, en flørt. 266 00:15:12,637 --> 00:15:14,756 Med utløpsdato etter tre måneder. 267 00:15:14,806 --> 00:15:18,450 Jeg vet det, men har vi ikke hatt det fint? 268 00:15:18,518 --> 00:15:20,595 Jeg sier ikke at vi ikke har det. 269 00:15:20,645 --> 00:15:21,804 Men ingenting, 270 00:15:21,854 --> 00:15:26,517 ikke engang en høy, kald forfriskning som deg, 271 00:15:26,567 --> 00:15:29,295 vil distrahere meg fra musikken min. 272 00:15:37,745 --> 00:15:41,491 Moose, du vet de filmene hvor venner inngår en pakt 273 00:15:41,541 --> 00:15:44,744 om å miste jomfrudommen ved slutten av skoleåret? 274 00:15:44,794 --> 00:15:48,373 Jeg har tenkt, siden vi har vært sammen i sommer... 275 00:15:48,423 --> 00:15:50,792 kanskje vi skal inngå en pakt, 276 00:15:50,842 --> 00:15:53,503 men med en noe raskere timetabell. 277 00:15:53,553 --> 00:15:56,113 Som, innen Halloween. 278 00:16:03,438 --> 00:16:07,499 Reg, om jeg må dra, må du lede Bulldogs. 279 00:16:07,608 --> 00:16:09,835 Jeg er jo allerede kaptein. 280 00:16:09,902 --> 00:16:12,021 Jeg snakker ikke om på banen. 281 00:16:12,071 --> 00:16:15,775 Du må jobbe med Jughead for å bevare freden mellom Serpents og Bulldogs. 282 00:16:15,825 --> 00:16:19,570 Ikke mer Circles... Red, Dark, eller noe annet. 283 00:16:19,620 --> 00:16:20,488 Greit. 284 00:16:20,538 --> 00:16:22,556 Det kapittelet er over. 285 00:16:23,082 --> 00:16:25,267 Kul tatovering, forresten. 286 00:16:40,725 --> 00:16:43,953 - Hva tenker du på? - Archie Andrews. 287 00:16:45,730 --> 00:16:49,208 Han reddet livet mitt, Tee-Tee. 288 00:16:49,400 --> 00:16:54,046 Det som skjedde den dagen på elva... har vi aldri snakket om. 289 00:16:55,823 --> 00:16:57,675 Jeg mistet håpet. 290 00:16:58,201 --> 00:17:00,803 Og jeg gjorde noe dumt. 291 00:17:03,998 --> 00:17:06,433 Archie Andrews reddet meg. 292 00:17:08,252 --> 00:17:12,856 Og nå er det ingenting jeg eller andre kan gjøre for å redde ham. 293 00:17:21,474 --> 00:17:22,908 V? 294 00:17:24,102 --> 00:17:24,969 Går det bra? 295 00:17:25,019 --> 00:17:28,497 Jeg dro for å snakke med Mrs. Andrews og McCoy... 296 00:17:28,731 --> 00:17:31,166 for å be om å få vitne. 297 00:17:32,110 --> 00:17:35,104 Jeg ville stå foran juryen og fortelle dem sannheten 298 00:17:35,154 --> 00:17:36,773 om min far... 299 00:17:36,823 --> 00:17:40,735 for å se om det ville utgjøre en forskjell, men de sa nei. 300 00:17:40,785 --> 00:17:42,320 At jeg var for sen. 301 00:17:42,370 --> 00:17:44,072 Kanskje ikke, Veronica. 302 00:17:44,122 --> 00:17:44,989 Josie. 303 00:17:45,039 --> 00:17:48,017 Du har ikke hørt dette fra meg, men... 304 00:17:48,584 --> 00:17:51,954 juryen er plassert på Five Seasons, i tredje etasje. 305 00:17:52,004 --> 00:17:52,955 Rom 301. 306 00:17:53,005 --> 00:17:54,957 Sikkerheten er streng, men... 307 00:17:55,007 --> 00:17:57,359 jeg tror jeg kan få deg inn. 308 00:17:57,844 --> 00:17:59,695 Hva tenker du, V? 309 00:18:00,221 --> 00:18:03,007 At jeg kun må snakke med ett jurymedlem 310 00:18:03,057 --> 00:18:06,052 for å overbevise dem at min far er skurken, ikke Archie, 311 00:18:06,102 --> 00:18:07,595 for at juryen ikke blir enig. 312 00:18:07,645 --> 00:18:11,457 Som gir oss mer tid til å bevise at Archie er uskyldig. 313 00:18:25,288 --> 00:18:26,722 Jughead. 314 00:18:26,956 --> 00:18:28,783 - Hva skjer? - Det er Ghoulies. 315 00:18:28,833 --> 00:18:30,851 De jævlene har Hot Dog. 316 00:18:32,336 --> 00:18:34,455 Er du sikker på at det var Hot Dog? 317 00:18:34,505 --> 00:18:37,583 Hundre prosent. De må ha tatt ham på opprørsnatten. 318 00:18:37,633 --> 00:18:40,837 Han så tynn ut. Tror ikke de gir ham nok mat. 319 00:18:40,887 --> 00:18:43,673 Flaks at de ikke griller ham. 320 00:18:43,723 --> 00:18:46,509 - Hva gjør vi, Jughead? - Det vil være bak fiendens linjer, 321 00:18:46,559 --> 00:18:49,053 undertallig, åpen for angrep fra alle retninger, 322 00:18:49,103 --> 00:18:51,538 og risiko for en ny gjengkrig. 323 00:18:52,648 --> 00:18:55,435 Ingen Serpent etterlates. Det inkluderer totemdyr. 324 00:18:55,485 --> 00:18:58,229 Vi begynner i kveld. Det blir et stealth-oppdrag. 325 00:18:58,279 --> 00:18:59,480 - Vi er kjappe. - Jug. 326 00:18:59,530 --> 00:19:04,110 Sist gang du dro til Ghoulies' territorium, ble du nesten slått i hjel. 327 00:19:04,160 --> 00:19:06,070 - Han vil ha støtte. - Vi er kjappe. 328 00:19:06,120 --> 00:19:09,031 - De vil ikke merke noe. - Jeg blir med. 329 00:19:09,081 --> 00:19:11,451 - Nei. - Ikke fortell meg 330 00:19:11,501 --> 00:19:13,077 at det er for farlig, Jug. 331 00:19:13,127 --> 00:19:16,038 Serpent-dronningen er en krigerdronning. 332 00:19:16,088 --> 00:19:19,233 Om du er på frontlinjen, er jeg det også. 333 00:19:21,844 --> 00:19:23,612 Ok. 334 00:19:26,432 --> 00:19:28,784 La oss få Hot Dog hjem, ok? 335 00:19:32,605 --> 00:19:35,349 Vi prøvde å velge jury til Archies favør. 336 00:19:35,399 --> 00:19:38,227 Kvinner, mødre, men jeg vet ikke. 337 00:19:38,277 --> 00:19:40,021 Kanskje det slo feil ut. 338 00:19:40,071 --> 00:19:43,215 Mary, du gjorde alt du kunne. 339 00:19:44,158 --> 00:19:45,151 Jeg vet ikke, Fred. 340 00:19:45,201 --> 00:19:49,405 Hvis jeg ikke hadde dratt fra Riverdale, hvis jeg ikke hadde dratt til Chicago... 341 00:19:49,455 --> 00:19:53,576 Jeg var her og jeg kunne ikke stoppe Hiram Lodge fra å få klørne i sønnen vår. 342 00:19:53,626 --> 00:19:55,561 Pappa, mamma. 343 00:19:56,587 --> 00:19:58,623 Ikke klandre dere selv for det jeg gjorde. 344 00:19:58,673 --> 00:20:01,876 Å ta Hirams side mot deg, pappa, var det verste jeg kunne gjøre. 345 00:20:01,926 --> 00:20:04,862 Men jeg gjorde det. Det er min skyld. 346 00:20:04,929 --> 00:20:07,965 Dere er de beste foreldrene noen kunne ønske seg. 347 00:20:08,015 --> 00:20:11,618 Alt dere har gjort for meg, jeg fortjener det ikke. 348 00:20:11,894 --> 00:20:14,514 Hva enn som skjer på tirsdag, er hva jeg fortjener. 349 00:20:14,564 --> 00:20:16,933 Nei, du er en god gutt. 350 00:20:16,983 --> 00:20:20,228 Du ble manipulert av en gangster. 351 00:20:20,278 --> 00:20:22,980 Men du fortjener ikke å bli lurt for mord. 352 00:20:23,030 --> 00:20:24,965 Din mor... sønn. 353 00:20:25,616 --> 00:20:28,719 Din mor og jeg vil alltid være glad i deg. 354 00:20:43,301 --> 00:20:44,735 Renhold. 355 00:20:44,885 --> 00:20:46,737 Nattskift, Ms. Lodge? 356 00:20:47,805 --> 00:20:49,406 Sheriff Minetta. 357 00:20:49,724 --> 00:20:54,953 Jeg må si din far kjenner deg godt. Han forventet at du ville gjøre noe slikt. 358 00:20:55,229 --> 00:20:56,639 Påvirke juryen? 359 00:20:56,689 --> 00:20:58,724 Pero por Dios, hva tenkte du? 360 00:20:58,774 --> 00:21:01,877 Det jeg har tenkt de siste tre månedene. 361 00:21:02,320 --> 00:21:04,981 Hvordan kan jeg hjelpe Archie? 362 00:21:05,031 --> 00:21:07,316 Pappa er et monster, mamma. Det vet du. 363 00:21:07,366 --> 00:21:11,762 Men du gjør ingenting, som en trofékone. 364 00:21:15,541 --> 00:21:18,786 Med all respekt, Veronica, du er datteren hans. 365 00:21:18,836 --> 00:21:23,482 Det gir deg en viss beskyttelse som jeg ikke har. 366 00:21:23,549 --> 00:21:26,252 Han vil aldri krumme et hår på ditt hode. 367 00:21:26,302 --> 00:21:28,946 Jeg kan ikke si det samme om meg. 368 00:21:31,057 --> 00:21:34,368 Jeg etterlater deg ikke alene med ham. 369 00:21:35,478 --> 00:21:38,222 - Mamma... - Jeg er en fange, Veronica. 370 00:21:38,272 --> 00:21:41,583 Men jeg er ikke dukken hans. 371 00:21:47,740 --> 00:21:50,884 Det har gått en time og ingen tegn til noen. 372 00:21:51,410 --> 00:21:53,178 Ok, Sweet Pea? 373 00:21:53,704 --> 00:21:55,222 Dere holder vakt. 374 00:22:07,426 --> 00:22:08,753 Hei. 375 00:22:08,803 --> 00:22:10,237 Hei, kompis. 376 00:22:18,938 --> 00:22:20,789 Hei, Jonesy. 377 00:22:20,898 --> 00:22:23,500 Velkommen tilbake til Southside. 378 00:22:24,110 --> 00:22:26,062 - Cheryl... - Ikke enda. 379 00:22:26,112 --> 00:22:29,923 Tenkte denne skabbete bikkjen ville få deg til å komme. 380 00:22:31,242 --> 00:22:33,611 - Vi må snakke sammen. - Nei, Penny. 381 00:22:33,661 --> 00:22:35,821 - Jeg skal hente hunden. - Ville du unngå bråk, 382 00:22:35,871 --> 00:22:38,949 hvorfor har du spionert på oss i hele sommer? 383 00:22:38,999 --> 00:22:43,145 Kom deg vekk. Om du ikke vil gjenta opprørsnatten. 384 00:22:43,796 --> 00:22:47,708 Ja, jeg har sendt speidere. Jeg så etter Hot Dog. 385 00:22:47,758 --> 00:22:49,651 Nå når jeg har ham... 386 00:22:50,386 --> 00:22:51,820 er alt bra. 387 00:22:53,472 --> 00:22:55,532 Ikke så rask. 388 00:22:59,729 --> 00:23:01,163 Jakken din. 389 00:23:02,523 --> 00:23:04,916 Southside er ikke ditt lenger. 390 00:23:05,484 --> 00:23:07,520 Du er ikke lenger Southside Serpents. 391 00:23:07,570 --> 00:23:09,963 Å ja, Penny? En jakke? 392 00:23:10,322 --> 00:23:13,592 Vi kan alltids fjerne den fra liket ditt. 393 00:23:14,243 --> 00:23:18,805 Har hørt at Ponytail er Serpent nå, Northside-dronningen din. 394 00:23:19,415 --> 00:23:21,933 Kanskje vi tar henne neste gang. 395 00:23:22,001 --> 00:23:24,036 Greit, du kan ta jakken, 396 00:23:24,086 --> 00:23:26,706 så lenge du og Ghoulies holder dere unna Northside. 397 00:23:26,756 --> 00:23:29,232 Du får ikke komme med krav. 398 00:23:30,217 --> 00:23:31,293 Cheryl! 399 00:23:31,343 --> 00:23:34,071 Sa jeg var klar for leven. 400 00:23:34,972 --> 00:23:37,258 Det holder. Drep dem alle. 401 00:23:37,308 --> 00:23:40,577 Cheryl, sikt neste pil mellom øynene på Penny. 402 00:23:43,481 --> 00:23:47,292 Om du eller Ghoulies tar ett steg til, skyter hun pilen. 403 00:23:49,028 --> 00:23:50,796 Cheryl bommer ikke. 404 00:23:55,576 --> 00:23:57,528 Gratulerer. 405 00:23:57,578 --> 00:24:00,931 Du har nettopp gjort Northside til lovlig vilt. 406 00:24:05,419 --> 00:24:07,604 - Kom igjen. - Lille hund. 407 00:24:08,881 --> 00:24:10,816 Sees snart, Jonesy. 408 00:24:13,761 --> 00:24:14,879 Kom. 409 00:24:14,929 --> 00:24:16,530 Hei. Kom. 410 00:24:17,598 --> 00:24:19,032 Kom her, gutt. 411 00:24:22,228 --> 00:24:23,703 Kom igjen. 412 00:24:23,896 --> 00:24:25,330 Vent, stopp. 413 00:24:34,073 --> 00:24:35,649 Hei. 414 00:24:35,699 --> 00:24:37,342 Vent, stopp. 415 00:24:48,254 --> 00:24:49,688 Det var... 416 00:25:19,869 --> 00:25:22,179 Dilton kom innom. 417 00:25:22,705 --> 00:25:24,139 Gjorde han? 418 00:25:24,373 --> 00:25:27,493 - Sa han hvorfor? - Nei, han ville ikke snakke. 419 00:25:27,543 --> 00:25:28,828 Rar fyr. 420 00:25:28,878 --> 00:25:30,312 Sant nok. 421 00:25:31,046 --> 00:25:33,356 Hvordan går det med Hot Dog? 422 00:25:33,591 --> 00:25:36,168 Sover under traileren, men han kommer seg. 423 00:25:36,218 --> 00:25:37,652 Å ja? 424 00:25:38,470 --> 00:25:40,280 Hvordan har du det? 425 00:25:42,600 --> 00:25:44,868 Tynget av børen? 426 00:25:46,020 --> 00:25:47,454 Vel... 427 00:25:49,523 --> 00:25:51,559 Penny har blikket festet mot Northside, 428 00:25:51,609 --> 00:25:53,752 Cheryl er en løs kanon... 429 00:25:53,861 --> 00:25:56,838 Betty er et mål, og... 430 00:25:59,575 --> 00:26:03,386 - Vi er ikke lenger Southside Serpents. - Glem Southside. 431 00:26:03,495 --> 00:26:05,305 Du er en Serpent... 432 00:26:05,414 --> 00:26:06,490 av blod, 433 00:26:06,540 --> 00:26:10,227 og ingen kan ta det fra deg, eller noen av oss. 434 00:26:13,047 --> 00:26:14,540 Apoteket ringte. 435 00:26:14,590 --> 00:26:15,583 Polly svarte. 436 00:26:15,633 --> 00:26:18,002 De kan ikke gi resept på Adderall, 437 00:26:18,052 --> 00:26:19,753 som forespurt av legen din, 438 00:26:19,803 --> 00:26:23,281 for du fikk en i Greendale for to uker siden. 439 00:26:24,600 --> 00:26:27,303 Da må de ha blandet datoene sine. 440 00:26:27,353 --> 00:26:28,304 Jeg vet ikke. 441 00:26:28,354 --> 00:26:29,805 Jeg ringer dr. Glass. 442 00:26:29,855 --> 00:26:32,082 Men det er ingen dr. Glass. 443 00:26:32,524 --> 00:26:33,976 Polly undersøkte litt. 444 00:26:34,026 --> 00:26:35,603 Han eksisterer ikke. 445 00:26:35,653 --> 00:26:38,630 Du har forfalsket resepter til deg selv. 446 00:26:38,781 --> 00:26:40,649 Vi er bekymret for deg, Betty. 447 00:26:40,699 --> 00:26:42,818 Du har løyet om å gå i terapi, 448 00:26:42,868 --> 00:26:45,863 og nå lyver du om en psykiater for å svindle medikamenter. 449 00:26:45,913 --> 00:26:47,781 Seriøst, mamma? 450 00:26:47,831 --> 00:26:50,743 Er det et tema at jeg prøver å skaffe meg medikamenter 451 00:26:50,793 --> 00:26:52,953 som du presset på meg for et år siden? 452 00:26:53,003 --> 00:26:56,248 Det var før Edgar forklarte farene med legemidler. 453 00:26:56,298 --> 00:26:59,627 Det holder. Du tror virkelig på dette tullet 454 00:26:59,677 --> 00:27:02,922 som denne Edgar Evernever selger. 455 00:27:02,972 --> 00:27:04,256 Han hjelper oss. 456 00:27:04,306 --> 00:27:07,409 - Og han kan hjelpe deg også. - Å ja? 457 00:27:08,018 --> 00:27:10,721 Kinesisk melk og å brenne dagbøkene mine 458 00:27:10,771 --> 00:27:14,725 vil hjelpe med å glemme at pappa drepte fire personer 459 00:27:14,775 --> 00:27:16,393 og prøvde å drepe oss? 460 00:27:16,443 --> 00:27:20,022 Hvis du virkelig tror det, er du i benektelse, mamma. 461 00:27:20,072 --> 00:27:21,941 Nei, Betty. Du er det. 462 00:27:21,991 --> 00:27:25,903 Forstår du at dette er første gang du har nevnt pappa på flere måneder? 463 00:27:25,953 --> 00:27:28,072 Du kaller meg og mine venner gale, 464 00:27:28,122 --> 00:27:31,158 men det er du som har et hemmelig liv, samler på stjålet dop, 465 00:27:31,208 --> 00:27:32,868 gjemmer deg for smerten. 466 00:27:32,918 --> 00:27:34,662 Du hater kanskje gården... 467 00:27:34,712 --> 00:27:38,999 men de helbredet meg og mamma, og de kan helbrede deg. 468 00:27:39,049 --> 00:27:42,611 Men først må du innrømme at du er syk. 469 00:28:29,224 --> 00:28:31,743 Sistemann blir dyppet i sirup. 470 00:28:57,503 --> 00:29:00,313 INGEN BADING ETTER LABOR DAY 471 00:29:04,218 --> 00:29:06,820 Uansett hva som skjer i retten... 472 00:29:07,304 --> 00:29:11,741 er dette den beste siste dag av sommeren noen kunne bedt om. 473 00:29:13,685 --> 00:29:15,120 Archie. 474 00:29:18,023 --> 00:29:20,250 Hva om du bare forsvinner? 475 00:29:22,528 --> 00:29:26,190 Bak de trærne er veien som går over fjellene til Quebec. 476 00:29:26,240 --> 00:29:27,149 Jughead. 477 00:29:27,199 --> 00:29:30,510 Serpents nord for grensen gir deg proviant. 478 00:29:30,953 --> 00:29:33,238 Du fortjener ikke dette, Arch. 479 00:29:33,288 --> 00:29:34,156 Noe av det. 480 00:29:34,206 --> 00:29:36,224 Og hva om jeg gjør det? 481 00:29:36,416 --> 00:29:39,436 - Hvorfor sier du det? - Fordi jeg er skyldig. 482 00:29:41,839 --> 00:29:43,857 Jeg drepte ikke Cassidy. 483 00:29:44,424 --> 00:29:46,085 Jeg lot ham være alene med André. 484 00:29:46,135 --> 00:29:49,421 Om jeg ikke hadde gått, ville han fremdeles vært i live. 485 00:29:49,471 --> 00:29:51,423 Og ikke bare Cassidy, alt sammen. 486 00:29:51,473 --> 00:29:53,533 Alt som skjedde i fjor. 487 00:29:58,814 --> 00:30:00,498 Jeg drepte ingen. 488 00:30:02,901 --> 00:30:04,961 Men jeg kunne gjort det. 489 00:30:11,076 --> 00:30:13,636 Det må jeg ta ansvar for. 490 00:30:16,582 --> 00:30:20,518 Jug, jeg er ikke klar for at sommeren er over. 491 00:30:21,128 --> 00:30:23,480 Jeg tror ikke jeg takler det. 492 00:30:23,755 --> 00:30:24,998 Hva mener du? 493 00:30:25,048 --> 00:30:26,483 Det kan du. 494 00:30:27,009 --> 00:30:30,254 Jug, denne sommeren har jeg ikke stoppet 495 00:30:30,304 --> 00:30:33,841 å jobbe på Archie sin sak, jeg har ikke sovet det grann. 496 00:30:33,891 --> 00:30:37,202 Jeg har så vidt sett opp siden mai, og... 497 00:30:37,895 --> 00:30:43,016 Min mor og Polly tror jeg har... gjemt meg, 498 00:30:43,066 --> 00:30:45,727 eller unngått, og de har rett. 499 00:30:45,777 --> 00:30:51,733 Kanskje jeg skal slutte med Adderall, gå til en terapaut på ordentlig. 500 00:30:51,783 --> 00:30:55,112 Uansett vil alt være over på tirsdag, 501 00:30:55,162 --> 00:30:57,573 og alt vil komme for en dag. 502 00:30:57,623 --> 00:31:02,227 Alt som har skjedd, alt som vil skje. 503 00:31:02,753 --> 00:31:06,773 Alt det som jeg ikke har kontroll over, 504 00:31:07,090 --> 00:31:09,359 det skremmer meg. 505 00:31:09,593 --> 00:31:11,402 Betty. 506 00:31:11,637 --> 00:31:13,947 Vi skal komme gjennom dette. 507 00:31:15,849 --> 00:31:19,219 Fra nå av er vi partnere. 508 00:31:19,269 --> 00:31:22,789 I Serpents, i livet... 509 00:31:23,148 --> 00:31:25,208 Alt sammen, ok? 510 00:32:06,358 --> 00:32:07,792 Ronnie. 511 00:32:09,278 --> 00:32:13,089 Hva enn du har tenkt å si, ikke få meg til å gråte. 512 00:32:14,866 --> 00:32:18,511 Om jeg må bort, vil jeg ikke du besøker meg 513 00:32:18,787 --> 00:32:21,014 på det forferdelige stedet, ok? 514 00:32:21,248 --> 00:32:24,534 Vær sikker, om det utenkelige skjer, 515 00:32:24,584 --> 00:32:28,288 vil jeg ta bussen hver uke, sammen med de andre fengselsenkene, 516 00:32:28,338 --> 00:32:30,791 og ta med Magnolia-cupcakes fra New York. 517 00:32:30,841 --> 00:32:33,085 I tillegg til å jobbe med anken. Jeg lover. 518 00:32:33,135 --> 00:32:37,130 Det er det jeg ikke vil, at du venter på meg resten av videregående. 519 00:32:37,180 --> 00:32:39,967 Nei. Du gjør det ikke slutt i kveld, Archie. 520 00:32:40,017 --> 00:32:41,969 - Ronnie, jeg... - Archie. 521 00:32:42,019 --> 00:32:45,705 Jeg lar ikke min far ta fra meg det ene jeg elsker. 522 00:32:47,441 --> 00:32:49,000 Det skjer ikke. 523 00:32:56,491 --> 00:32:58,551 Det er rart, Ronnie. 524 00:33:00,287 --> 00:33:05,016 Det som holder meg våken om nettene, er ikke at jeg kan bli knivstukket. 525 00:33:08,295 --> 00:33:11,731 Det er at jeg ikke får avsluttet skolen med dere. 526 00:33:14,509 --> 00:33:16,486 Det er teit, ikke sant? 527 00:33:20,015 --> 00:33:22,367 Jeg synes ikke det er teit. 528 00:33:35,364 --> 00:33:37,090 Er du klar, Archie? 529 00:33:38,116 --> 00:33:39,717 Kom hit. 530 00:33:40,911 --> 00:33:42,637 Vær flink gutt, ok? 531 00:33:43,413 --> 00:33:44,889 Flink gutt. 532 00:33:58,804 --> 00:34:00,238 Hei. 533 00:34:03,475 --> 00:34:06,678 - Er Jughead hjemme? - Jeg klargjør syklene, fort deg. 534 00:34:06,728 --> 00:34:09,222 Dilton, det passer ikke nå, ok? 535 00:34:09,272 --> 00:34:12,184 Ben og jeg... Vi trodde det var et spill. 536 00:34:12,234 --> 00:34:16,337 Et idiotisk rollespill, men det er det ikke. Det er mye mer. 537 00:34:17,406 --> 00:34:18,273 Han er ekte. 538 00:34:18,323 --> 00:34:19,757 Hvem? 539 00:34:20,742 --> 00:34:22,176 Hvem er det? 540 00:34:22,411 --> 00:34:25,304 Jeg må komme meg til Archies rettssak. 541 00:34:25,664 --> 00:34:27,265 Gargoyle King. 542 00:34:32,337 --> 00:34:34,439 Jeg kan ikke snakke nå. 543 00:34:35,090 --> 00:34:36,792 Kan du vente her litt? 544 00:34:36,842 --> 00:34:39,152 Prøv å hvile deg, ok? 545 00:34:39,678 --> 00:34:42,255 Vi kan snakke sammen når jeg kommer tilbake. 546 00:34:42,305 --> 00:34:43,740 Ok. 547 00:34:50,689 --> 00:34:52,290 Alle reiser seg. 548 00:34:59,531 --> 00:35:02,467 Har juryen kommet frem til en kjennelse? 549 00:35:03,869 --> 00:35:05,695 Ærede dommer, det har vi ikke. 550 00:35:05,745 --> 00:35:08,389 - Hva betyr det? - Vi er seks mot seks. 551 00:35:09,166 --> 00:35:11,267 Og det vil ikke endre seg. 552 00:35:13,962 --> 00:35:15,247 Greit. 553 00:35:15,297 --> 00:35:17,082 Juryen kan trekke seg. 554 00:35:17,132 --> 00:35:19,150 Takk for deres tjeneste. 555 00:35:22,053 --> 00:35:23,338 Hva skjer nå? 556 00:35:23,388 --> 00:35:27,801 - Dommeren vil be om ny rettssak. - Må vi gjennom dette på nytt? 557 00:35:27,851 --> 00:35:29,285 Ærede dommer. 558 00:35:29,686 --> 00:35:30,971 Istedenfor ny rettssak, 559 00:35:31,021 --> 00:35:34,057 vil delstaten tilby en avtale mot en kortere dom. 560 00:35:34,107 --> 00:35:38,520 Istedenfor fengsel, to år i ungdomsfengsel, 561 00:35:38,570 --> 00:35:42,566 hvis Mr. Andrews erklærer seg skyldig i overlagt drap. 562 00:35:42,616 --> 00:35:44,609 - Ærede dommer... - Jeg tar avtalen. 563 00:35:44,659 --> 00:35:45,527 Nei, Archie. 564 00:35:45,577 --> 00:35:47,362 - Vi må diskutere det. - Mamma. 565 00:35:47,412 --> 00:35:50,681 Jeg kan ikke la dere gå gjennom dette på nytt. 566 00:35:51,666 --> 00:35:53,785 Ærede dommer, jeg aksepterer avtalen. 567 00:35:53,835 --> 00:35:55,537 Så jeg har det helt klart, 568 00:35:55,587 --> 00:35:57,747 selv om du har rettigheter her, 569 00:35:57,797 --> 00:36:00,250 ignorerer du rådet fra forsvareren din, 570 00:36:00,300 --> 00:36:01,334 din egen mor. 571 00:36:01,384 --> 00:36:03,736 Ja, jeg er skyldig. 572 00:36:06,723 --> 00:36:10,886 Mr. Andrews, retten aksepterer vedkjennelsen din. 573 00:36:10,936 --> 00:36:13,138 Du blir ført direkte fra rettssalen 574 00:36:13,188 --> 00:36:16,308 til Leopold og Loeb ungdomsfengsel, 575 00:36:16,358 --> 00:36:20,145 hvor du vil sone straffen din med øyeblikkelig virkning. 576 00:36:20,195 --> 00:36:21,796 Retten er hevet. 577 00:36:24,866 --> 00:36:28,094 - Beklager, mamma. - Archie, jeg er glad i deg. 578 00:36:29,329 --> 00:36:31,848 Vi skal få deg ut derfra. 579 00:36:55,939 --> 00:36:57,307 Jeg elsker deg, Veronica. 580 00:36:57,357 --> 00:37:01,294 Dere kan ikke ta ham. Han er uskyldig. Han har ikke gjort noe. 581 00:37:31,224 --> 00:37:33,343 Jeg har allerede skrevet anken. 582 00:37:33,393 --> 00:37:35,762 Sender den fra Chicago, og når vi får en dato... 583 00:37:35,812 --> 00:37:37,389 Vi får ham hjem, Mary. 584 00:37:37,439 --> 00:37:39,057 På en eller annen måte. 585 00:37:39,107 --> 00:37:40,708 Du har vårt ord. 586 00:37:43,903 --> 00:37:48,925 Jeg skal bevise at Hiram Lodge lurte sønnen vår og få ham til å betale. 587 00:37:50,285 --> 00:37:52,011 Hva enn som kreves. 588 00:38:05,884 --> 00:38:07,902 Dette er ordfører Lodge. 589 00:38:08,470 --> 00:38:10,780 Er du fornøyd nå, pappa? 590 00:38:11,264 --> 00:38:13,925 Alt gikk som du planla. 591 00:38:13,975 --> 00:38:16,720 Archie fulgte ikke reglene dine. 592 00:38:16,770 --> 00:38:18,805 Han truet deg, så du straffet ham. 593 00:38:18,855 --> 00:38:21,057 Du ødela livet hans. 594 00:38:21,107 --> 00:38:24,269 Tror du jeg gjorde dette for å såre Archie? 595 00:38:24,319 --> 00:38:26,730 Fordi han truet meg? Nei. 596 00:38:26,780 --> 00:38:28,839 Det er fordi du bedro meg. 597 00:38:33,495 --> 00:38:35,304 Dette er din straff. 598 00:38:36,373 --> 00:38:38,599 Du valgte ham fremfor blod. 599 00:38:40,418 --> 00:38:41,978 Min egen datter. 600 00:38:45,298 --> 00:38:47,984 Du har ingen datter lenger. 601 00:39:02,232 --> 00:39:03,666 Dilton? 602 00:40:09,215 --> 00:40:11,817 VELKOMMEN TIL RIVERDALE 603 00:40:31,863 --> 00:40:33,297 Dilton. 604 00:40:36,201 --> 00:40:37,635 Gud. 605 00:40:49,547 --> 00:40:50,832 Ben. 606 00:40:50,882 --> 00:40:53,710 Ben. Se på meg. 607 00:40:53,760 --> 00:40:55,694 Se på meg. Kom igjen. 608 00:40:55,762 --> 00:40:58,114 Hjelp! 609 00:41:00,558 --> 00:41:01,992 Mamma? 610 00:41:02,977 --> 00:41:04,412 Polly? 611 00:41:32,924 --> 00:41:34,859 Nei. 612 00:41:51,109 --> 00:41:52,543 Betty. 613 00:41:55,405 --> 00:41:58,257 Herregud. Betty. Hjelp. 614 00:42:30,648 --> 00:42:33,751 Tekst: JC Isaksen