1
00:00:08,108 --> 00:00:11,186
- I tidigare avsnitt:
- Vi trodde att det var en lek.
2
00:00:11,236 --> 00:00:12,896
Det är mycket mer än så.
3
00:00:12,946 --> 00:00:15,398
- Maskaronkungen finns.
- Dilton?
4
00:00:17,659 --> 00:00:19,361
Ben. Hallå.
5
00:00:19,411 --> 00:00:22,948
Du satte dit Archie för mord
för att få honom inlåst.
6
00:00:22,998 --> 00:00:25,492
Du har inte längre någon dotter.
7
00:00:25,542 --> 00:00:26,827
Vi startar en gård.
8
00:00:26,877 --> 00:00:32,624
Du köper verkligen gårdstramset
som den där skojaren Edgar lurar på dig.
9
00:00:32,841 --> 00:00:34,626
- Herregud.
- Betty.
10
00:00:34,676 --> 00:00:37,796
Jag har inte dödat nån,
men jag hade kunnat göra det.
11
00:00:37,846 --> 00:00:43,051
Jag kan inte utsätta alla för detta igen.
Jag tar det. Ers Nåd, jag är skyldig.
12
00:00:46,146 --> 00:00:49,808
Vi har alla känt det.
Första dagen av ett nytt skolår.
13
00:00:50,150 --> 00:00:52,018
Fjärilar i magen.
14
00:00:52,319 --> 00:00:54,605
Vi har sett oss omkring och undrat:
15
00:00:54,655 --> 00:00:59,192
Var ska jag passa in?
Vem ska jag sitta med på lunchen?
16
00:01:03,539 --> 00:01:05,740
Överlever jag ens till lunch?
17
00:01:09,461 --> 00:01:13,374
Så kände Archie Andrews tusen gånger om
18
00:01:13,424 --> 00:01:18,753
när han togs in
på Leopold och Loebs ungdomsanstalt.
19
00:01:19,430 --> 00:01:23,133
Andrews, direktören vill träffa dig. Kom.
20
00:01:31,316 --> 00:01:34,395
NÄR JAG FALLER I ONÅD
BEGRÅTER JAG MIN OLYCKA ALLENA
21
00:01:34,445 --> 00:01:37,731
- Shakespeare. Vet du vad det betyder?
- Nej, sir.
22
00:01:37,781 --> 00:01:41,151
Att du är ensam
och bara har dig själv att skylla.
23
00:01:41,452 --> 00:01:45,697
Jag läste din akt.
Förutom mordet på pojken...
24
00:01:47,291 --> 00:01:49,659
är du visst duktig på musik.
25
00:01:49,835 --> 00:01:53,496
Vi har ett musikrum.
Ingen använder det, men det finns.
26
00:01:53,630 --> 00:01:56,417
Jag håller strikt ordning, mr Andrews.
27
00:01:56,467 --> 00:02:00,003
Respektera det
så kommer vi att komma överens.
28
00:02:00,387 --> 00:02:03,089
- Förstår du?
- Ja, sir.
29
00:02:04,600 --> 00:02:08,011
Jag pratade just med anstaltsdirektören.
30
00:02:08,061 --> 00:02:09,888
Archie har tagits emot.
31
00:02:09,938 --> 00:02:12,099
- Han mår bra.
- Tack gode Gud.
32
00:02:12,149 --> 00:02:16,562
Ja. De har information om de tre kräken
som vittnade falskt om honom.
33
00:02:16,612 --> 00:02:21,108
Jag känner sheriffen i Shadow county.
Han hittade en lägereld inne i skogen.
34
00:02:21,158 --> 00:02:24,445
Archie sitter inne
och de där idioterna campar.
35
00:02:24,495 --> 00:02:26,572
Inte länge till, det ska vi ordna.
36
00:02:26,622 --> 00:02:29,741
Under tiden håller jag modet uppe
på Riverdale High
37
00:02:29,791 --> 00:02:34,245
så att alla vet att min Archiekins
kommer tillbaka innan årsträffen.
38
00:02:34,379 --> 00:02:36,623
Allt kommer att bli precis som förut.
39
00:02:36,673 --> 00:02:41,128
Doktorn behöll Betty över natten
för observation för säkerhets skull.
40
00:02:41,178 --> 00:02:43,213
Sa han vad som orsakade anfallet?
41
00:02:43,263 --> 00:02:47,968
De gjorde tester, men han misstänker
att det är gammal hederlig stress.
42
00:02:48,268 --> 00:02:51,805
Åh, Betty.
Jag var uppe hela natten med tvillingarna.
43
00:02:51,855 --> 00:02:55,266
- Vi var oroliga för dig.
- Var ni oroliga för mig?
44
00:02:55,359 --> 00:02:57,686
Och Juniper och Dagwood? Hur mår de?
45
00:02:57,736 --> 00:02:59,229
Ni börjas det igen.
46
00:02:59,279 --> 00:03:04,734
Juniper och Dagwood sover. De mår bra.
Varför skulle de inte må bra?
47
00:03:06,286 --> 00:03:10,782
Eftersom jag såg er
kasta in dem i en stor eld igår.
48
00:03:10,832 --> 00:03:11,950
Nu räcker det.
49
00:03:12,000 --> 00:03:15,537
Det enda som brann igår
var grillen på baksidan.
50
00:03:15,587 --> 00:03:17,956
- Vi grillade med vänner.
- Från gården?
51
00:03:18,006 --> 00:03:19,333
Ja, faktiskt.
52
00:03:19,383 --> 00:03:22,877
Du måste ha hallucinerat under anfallet.
53
00:03:28,433 --> 00:03:30,427
Det var så verkligt.
54
00:03:31,603 --> 00:03:32,929
Raring.
55
00:03:38,318 --> 00:03:41,312
- Herregud. Är Dilton död?
- Ja.
56
00:03:41,488 --> 00:03:44,399
Och Ben från drive in-stället
är knappt vid liv.
57
00:03:44,449 --> 00:03:47,236
De vet inte när eller om
han kommer att vakna.
58
00:03:47,286 --> 00:03:50,781
Sheriff Minetta bad mig
att hålla tyst för familjerna
59
00:03:50,831 --> 00:03:52,782
men det jag såg var...
60
00:03:53,458 --> 00:03:56,119
- Vad?
- Det var som en offerplats.
61
00:03:56,545 --> 00:04:00,916
De var blå om läpparna.
Där stod bägare fyllda med gift eller nåt.
62
00:04:00,966 --> 00:04:04,419
Djurben låg i en cirkel.
Det fanns märken på träden.
63
00:04:04,469 --> 00:04:07,130
En bevingad totem
med en skalle och grenar.
64
00:04:07,180 --> 00:04:09,424
Ett mord eller en självmordspakt?
65
00:04:09,474 --> 00:04:13,804
Jag vet inte. Jag såg Ben och Dilton
spela nåt märkligt spel på Pop's.
66
00:04:13,854 --> 00:04:17,140
Dilton yrade om nån
som hette Maskaronkungen.
67
00:04:18,525 --> 00:04:22,812
Jag tänkte att du och jag
kunde utreda det tillsammans.
68
00:04:23,405 --> 00:04:27,734
Som förr i tiden,
tills vi får nåt nytt spår i Archies fall.
69
00:04:29,411 --> 00:04:30,862
Jag gillar idén.
70
00:04:33,165 --> 00:04:36,702
Jag ska höra om dr Curdle
kan släppa in oss på bårhuset.
71
00:04:36,752 --> 00:04:39,288
Har mer romantiska ord nånsin yttrats?
72
00:04:39,338 --> 00:04:40,747
Nej.
73
00:04:42,090 --> 00:04:43,875
Du får bo med Mad Dog.
74
00:04:53,727 --> 00:04:57,972
Hej. Jag heter Archie. Så du är Mad Dog?
75
00:05:14,790 --> 00:05:16,866
Hur länge har du varit här?
76
00:05:34,726 --> 00:05:37,512
- Eftersom vi bor ihop...
- Snygga skor.
77
00:05:38,397 --> 00:05:40,515
Håll dem hårt knutna.
78
00:05:48,281 --> 00:05:49,607
Mr Weatherbee?
79
00:05:49,700 --> 00:05:52,694
Som Archies flickvän och gamla parhäst
80
00:05:52,744 --> 00:05:56,531
ville jag säga att jag tar över
som elevrådsordförande.
81
00:05:56,581 --> 00:05:59,493
Tyvärr har nån annan
redan ansökt om posten.
82
00:05:59,543 --> 00:06:02,996
- I morse.
- Vad? Vem då?
83
00:06:03,714 --> 00:06:08,168
Cheryl, vad håller du på med?
Stjäl du Archies ordförandeskap?
84
00:06:08,218 --> 00:06:10,837
Vem vill du leder oss
genom denna mörka tid?
85
00:06:10,887 --> 00:06:13,173
Ethel Muggs? Jag träffade henne nyss.
86
00:06:13,223 --> 00:06:16,259
Hon yrade om en bevingad varelse
som ville ta henne.
87
00:06:16,309 --> 00:06:19,679
Jag hade faktiskt tänkt
hålla Archies stol varm.
88
00:06:20,689 --> 00:06:21,765
Varför?
89
00:06:21,815 --> 00:06:25,977
När Kennedy dog blev inte Jackie president
utan Lyndon B. Johnson.
90
00:06:26,027 --> 00:06:28,229
Som startade Vietnamkriget.
91
00:06:28,780 --> 00:06:33,777
Jag säger bara
att hennes kille sitter inne. Var schysst.
92
00:06:33,827 --> 00:06:38,782
Jag fattar och jag känner viss sympati.
93
00:06:38,832 --> 00:06:40,450
Men låt oss vara ärliga.
94
00:06:40,500 --> 00:06:44,662
Jag behöver posten
för collegeansökningar mer än Archie.
95
00:07:07,611 --> 00:07:09,145
Får jag sitta här?
96
00:07:16,995 --> 00:07:18,446
Jag heter Slash.
97
00:07:19,581 --> 00:07:20,741
Vem tatuerade dig?
98
00:07:20,791 --> 00:07:23,076
- Den ser ny ut.
- FP Jones.
99
00:07:23,210 --> 00:07:25,746
Hans son Jughead gjorde mig till Serpent.
100
00:07:25,796 --> 00:07:30,166
- Han sa att jag kunde hänga med er.
- Du är ingen Serpent, Archie.
101
00:07:31,718 --> 00:07:35,046
Joaquin. Vad fan gör du på anstalt?
102
00:07:35,138 --> 00:07:39,801
Visste du inte? Jag kom till staden
för att hjälpa Fangs, och stannade.
103
00:07:40,227 --> 00:07:42,512
Blev inplockad under upploppet.
104
00:07:43,605 --> 00:07:47,267
Jag känner honom.
Han är en riktig helylle-amerikan.
105
00:07:47,317 --> 00:07:49,644
Du är Jugheads kompis, inte Serpent.
106
00:07:49,694 --> 00:07:53,940
Du måste förtjäna vårt beskydd
genom ett lojalitetstest.
107
00:07:54,741 --> 00:07:56,192
Ser du Ghoulien?
108
00:07:58,703 --> 00:08:00,613
Gå fram till honom...
109
00:08:02,541 --> 00:08:04,075
och hugg honom.
110
00:08:05,335 --> 00:08:08,288
Oroa dig inte för vakterna.
Vi betalar dem.
111
00:08:09,923 --> 00:08:12,709
Gör det så skyddar vi dig sen.
112
00:08:12,759 --> 00:08:14,252
Du skojar väl?
113
00:08:21,309 --> 00:08:22,927
Inte en chans.
114
00:08:23,311 --> 00:08:25,596
Så viktigt är inte ert beskydd.
115
00:08:28,441 --> 00:08:29,726
Snygga skor.
116
00:08:36,366 --> 00:08:37,692
Dr Curdle?
117
00:08:39,911 --> 00:08:41,947
- Du är...
- Jag är hans son.
118
00:08:41,997 --> 00:08:45,659
Vi talades vid tidigare.
Jag tog över när min far dog.
119
00:08:45,709 --> 00:08:48,745
- Jag beklagar.
- Har du pengarna?
120
00:08:55,677 --> 00:08:59,965
Giftanalysen avslöjade
dödliga cyanid-nivåer i mr Doileys blod.
121
00:09:00,015 --> 00:09:03,343
Jag antar att pojken som överlevde
inte tog tillräckligt.
122
00:09:03,393 --> 00:09:07,097
Om du måste gissa,
tror du på mord eller självmord?
123
00:09:07,147 --> 00:09:10,933
Kroppen visar tecken på stress.
124
00:09:12,319 --> 00:09:15,021
Tre symboler, runor, inskurna i ryggen.
125
00:09:15,071 --> 00:09:16,731
Får jag ta en bild?
126
00:09:19,659 --> 00:09:22,863
Vad orsakade... de blå läpparna?
127
00:09:22,913 --> 00:09:28,159
Cyaniden var blandad med en dryck
som heter Fresh-Aid. Med blåbärssmak.
128
00:09:30,253 --> 00:09:32,581
Jag tycker mig känna igen det här.
129
00:09:32,631 --> 00:09:36,918
Ni frågade om jag tror
att det var mord eller självmord.
130
00:09:36,968 --> 00:09:39,295
Jag vet inte vad det är...
131
00:09:39,971 --> 00:09:41,339
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
132
00:09:41,389 --> 00:09:45,927
Det är värre än det som hände
Jason Blossom och det Svarta huvan gjorde.
133
00:09:45,977 --> 00:09:51,307
Jag tror att det vi ser här
är ondskans sanna ansikte.
134
00:10:42,283 --> 00:10:44,527
- Vad är det?
- Minns du inte oss?
135
00:10:44,577 --> 00:10:46,363
Borde jag? Har vi träffats?
136
00:10:46,413 --> 00:10:49,366
Vi var på dragracet
den dagen du ringde polisen.
137
00:10:49,416 --> 00:10:53,703
- Vi är här på grund av dig.
- Ghoulies. Fan.
138
00:10:53,753 --> 00:10:56,372
Jag vill inte ha bråk. Jag beklagar.
139
00:10:56,840 --> 00:10:59,459
Inte vi heller. Bara dina skor.
140
00:11:00,260 --> 00:11:01,752
Vad?
141
00:11:03,680 --> 00:11:05,465
Rör inte hans ansikte.
142
00:11:09,352 --> 00:11:11,304
Varför sitter du sådär?
143
00:11:11,438 --> 00:11:13,264
Jag är bara lite öm.
144
00:11:13,398 --> 00:11:14,682
Öm från vad?
145
00:11:15,108 --> 00:11:17,435
Träning. De har ett bra gym.
146
00:11:19,320 --> 00:11:22,398
Och var är dina skor?
147
00:11:22,532 --> 00:11:25,527
Direktören tog dem och mina kläder
när jag kom hit.
148
00:11:25,577 --> 00:11:29,363
- Det verkar konstigt.
- Ronnie. Berätta om skolan.
149
00:11:29,622 --> 00:11:32,450
Vad missar jag?
Hur går det med lönnkrogen?
150
00:11:32,834 --> 00:11:36,454
- Det går bra.
- Hur är det att vara elevrådsordförande?
151
00:11:38,882 --> 00:11:42,793
Hej, jag vill veta
hur en vän till mig, Ben Button, mår.
152
00:11:45,680 --> 00:11:49,217
Har han lämnat intensiven? Vad bra.
153
00:11:49,392 --> 00:11:51,552
När har ni besökstid?
154
00:11:53,021 --> 00:11:54,305
Tack.
155
00:11:57,609 --> 00:11:58,893
Hej.
156
00:11:58,985 --> 00:12:00,937
Jag heter Evelyn. Är du Betty?
157
00:12:00,987 --> 00:12:03,105
Förlåt, känner jag dig?
158
00:12:03,156 --> 00:12:06,442
Vi har nästan träffats
genom din mor och syster.
159
00:12:07,744 --> 00:12:10,280
- De läser hos min pappa.
- Edgar Evernever.
160
00:12:10,330 --> 00:12:11,531
Det stämmer.
161
00:12:11,581 --> 00:12:14,200
Jag pluggar här nu. Jag ville säga hej
162
00:12:14,250 --> 00:12:18,287
och säga att jag inte
ska berätta för nån om vad som hände.
163
00:12:18,421 --> 00:12:21,332
- Vad pratar du om?
- Ditt anfall, förstås.
164
00:12:22,717 --> 00:12:24,753
Vänta nu, vad...? Var du där?
165
00:12:24,803 --> 00:12:28,965
Din mamma bjöd in oss på mat
och för att bränna lite saker.
166
00:12:29,349 --> 00:12:30,841
Hur mår du?
167
00:12:36,147 --> 00:12:39,142
Vet du vad, Evelyn? Jag måste gå.
168
00:12:39,192 --> 00:12:42,270
Jag ska hälsa på en vän på sjukhuset.
169
00:12:42,320 --> 00:12:43,188
Så...
170
00:12:43,238 --> 00:12:45,773
Ingen fara, jag förstår precis.
171
00:12:51,871 --> 00:12:54,699
- Vad gör du?
- Vad vi har gjort hela sommaren.
172
00:12:54,749 --> 00:12:58,953
- Vi kan smyga iväg till pannrummet...
- Min pappa står där borta.
173
00:13:01,506 --> 00:13:02,790
Varför?
174
00:13:03,424 --> 00:13:07,378
Han leder RROTC, reservofficersklubben.
Han tvingar med mig.
175
00:13:07,512 --> 00:13:09,964
Är han på skolan så måste vi ligga lågt.
176
00:13:10,014 --> 00:13:14,635
Hör du, kadett Mason. Att vara i tid
är att komma för sent. Rum 302.
177
00:13:20,066 --> 00:13:21,475
Vi hörs senare.
178
00:13:40,044 --> 00:13:41,121
Veronica.
179
00:13:41,171 --> 00:13:44,916
Just ja, du jobbar här nu.
Körsbärsfosfat och pommes. Flickor?
180
00:13:44,966 --> 00:13:50,212
Jag jobbar inte på Pop's, jag äger det.
Och från och med nu är du portad.
181
00:13:50,597 --> 00:13:53,299
Du kan inte diskriminera
på grund av snygghet.
182
00:13:53,349 --> 00:13:57,219
Du beter dig som skräp
och jag vill inte bli prickad.
183
00:13:59,022 --> 00:14:01,432
Vixens, lämna oss.
184
00:14:05,320 --> 00:14:06,604
Då så.
185
00:14:07,572 --> 00:14:08,982
Vad är du arg för?
186
00:14:09,032 --> 00:14:11,901
Inte för att jag
vill bli elevrådsordförande.
187
00:14:11,951 --> 00:14:14,070
Det är precis därför.
188
00:14:14,120 --> 00:14:18,533
Jag lovade Archie att när han kommer ut
ska jag ha allt redo för honom.
189
00:14:18,583 --> 00:14:20,660
Det inkluderar ordförandeskapet.
190
00:14:20,710 --> 00:14:27,124
Du kanske ska rikta vreden mot
nåt vettigare, som att få ut din pojkvän.
191
00:14:28,468 --> 00:14:31,129
Det finns en organisation:
Projekt Oskyldig.
192
00:14:31,179 --> 00:14:35,966
Jag kollade upp dem när jag anklagades
för Jay-Jays mord. Kolla upp dem.
193
00:14:37,518 --> 00:14:39,345
Något att fundera på.
194
00:14:40,104 --> 00:14:44,433
Avboka min beställning.
Jag går till TGI Thursdays.
195
00:14:49,322 --> 00:14:53,609
Dr Matthews till barnavdelningen.
196
00:15:04,796 --> 00:15:07,081
Hej, mrs Button.
197
00:15:08,341 --> 00:15:11,836
- Vi ville se hur Ben mådde.
- Hur känner ni min Ben?
198
00:15:12,053 --> 00:15:15,589
Från skolan.
Och vi jobbade ihop på drive in-stället.
199
00:15:18,351 --> 00:15:19,344
Hur mår han?
200
00:15:19,394 --> 00:15:22,304
Han är stabil men har inte vaknat än.
201
00:15:22,647 --> 00:15:25,808
Vet du vad som hände i skogen, mrs Button?
202
00:15:25,858 --> 00:15:29,812
Nej. Ben har alltid varit
lite annorlunda, kan man säga.
203
00:15:29,862 --> 00:15:34,024
Han höll sig på sin kant,
särskilt efter mordet på pianoläraren.
204
00:15:34,617 --> 00:15:36,778
Men i somras blev han vän med...
205
00:15:36,828 --> 00:15:37,862
Dilton Doiley.
206
00:15:37,912 --> 00:15:41,615
Precis. Han blev som en annan person.
207
00:15:43,126 --> 00:15:48,456
Hemlighetsfull, smet ut på nätterna
och hade hemska mardrömmar.
208
00:15:48,798 --> 00:15:50,124
Mrs Button.
209
00:15:52,510 --> 00:15:56,756
- Hur kom den här hit?
- Kanske den trevliga flickan lämnade den.
210
00:15:56,889 --> 00:15:58,466
Har nån annan hälsat på?
211
00:15:58,516 --> 00:16:03,596
En flicka från skolan. Jag minns
inte namnet. Hon hade en rosett i håret.
212
00:16:07,191 --> 00:16:08,685
Jughead, Betty.
213
00:16:08,735 --> 00:16:11,229
Jag struntar i hur Keller skötte saker.
214
00:16:11,279 --> 00:16:15,108
Men jag låter inga tonåringar
förstöra en pågående mordutredning.
215
00:16:15,158 --> 00:16:19,445
Om det är en pågående mordutredning
kanske du ska meddela resten av stan.
216
00:16:19,495 --> 00:16:20,946
Sheriff Minetta?
217
00:16:21,789 --> 00:16:24,534
- Vad?
- Föräldrarna till en scout ringde.
218
00:16:24,584 --> 00:16:30,414
Han har varit borta i två dagar,
och han var medlem i Diltons trupp.
219
00:16:39,265 --> 00:16:41,676
- Fru borgmästare.
- Har inte du skola?
220
00:16:41,726 --> 00:16:45,095
Jag är på väg,
men det här kunde inte vänta.
221
00:16:45,229 --> 00:16:48,975
Jag ska starta
en lokalavdelning av Projekt Oskyldig
222
00:16:49,025 --> 00:16:53,646
och med en skriven rekommendation från dig
kan jag ta mig igenom alla hinder.
223
00:16:53,696 --> 00:16:56,399
Jag kan inte delta
i ditt och din fars krig.
224
00:16:56,449 --> 00:16:59,860
Jag är inte här som din dotter
utan som medborgare.
225
00:17:00,244 --> 00:17:01,654
En av dina väljare
226
00:17:01,704 --> 00:17:07,618
sitter oskyldigt dömd på ungdomsanstalt
och jag avser att få honom frigiven.
227
00:17:08,795 --> 00:17:12,373
Ditt stöd kan få många tvivlare
att ändra sig.
228
00:17:12,715 --> 00:17:14,041
Snälla mamma.
229
00:17:17,053 --> 00:17:21,090
- Okej. Jag ber Gloria att skriva ett brev.
- Härligt.
230
00:17:21,808 --> 00:17:24,343
Jag tar också emot donationer.
231
00:17:26,521 --> 00:17:27,805
Hej, Ethel.
232
00:17:28,064 --> 00:17:31,183
- Känner du igen den här?
- Var hittade du den?
233
00:17:32,568 --> 00:17:34,395
Bens sjuksal.
234
00:17:34,779 --> 00:17:37,690
- Vad gjorde du där?
- Jag behöver inte säga nåt.
235
00:17:37,740 --> 00:17:42,695
Vänta. Vi vill veta vad som hände
Ben, Dilton och den saknade scouten.
236
00:17:42,745 --> 00:17:45,365
- Är det Maskaronkungen?
- Hur visste du?
237
00:17:45,415 --> 00:17:49,910
Dilton började berätta,
men hann inte klart. Är det det?
238
00:17:50,670 --> 00:17:53,080
Nej. Det är motsatsen.
239
00:17:53,131 --> 00:17:56,834
Jag gjorde amuletten för att...
För att skydda Ben.
240
00:17:56,968 --> 00:17:59,545
- Hur känner du Ben?
- Han är min pojkvän.
241
00:17:59,595 --> 00:18:04,258
- Jag har aldrig sett er ihop.
- Vi började dejta nu i sommar.
242
00:18:04,851 --> 00:18:07,678
- Vi var alltid i bunkern.
- Bunkern?
243
00:18:09,147 --> 00:18:10,014
Strunt samma.
244
00:18:10,064 --> 00:18:11,348
Ethel, bara...
245
00:18:12,108 --> 00:18:13,517
Vilken bunker?
246
00:18:16,195 --> 00:18:18,106
Diltons. I skogen.
247
00:18:18,156 --> 00:18:21,483
Har Dilton Doiley
en hemlig bunker i skogen?
248
00:18:23,286 --> 00:18:25,404
Det var vårt hemliga ställe.
249
00:18:25,580 --> 00:18:29,283
- Och Diltons.
- Kan du berätta var den finns?
250
00:18:29,500 --> 00:18:32,495
Det går inte.
Det är för svårt att beskriva.
251
00:18:32,545 --> 00:18:34,747
Kan du visa oss?
252
00:18:35,006 --> 00:18:38,834
Det är antingen vi eller sheriff Minetta.
253
00:18:39,177 --> 00:18:41,421
Okej. Men ni måste hålla den hemlig.
254
00:18:41,471 --> 00:18:42,547
- Visst.
- Så klart.
255
00:18:42,597 --> 00:18:46,884
Och kvällstid så att ingen ser oss.
Vet ni var Fox-gångbron är?
256
00:18:54,567 --> 00:18:57,603
- Jag försökte varna dig.
- Ja.
257
00:18:59,780 --> 00:19:03,150
Tydligen gillar Ghoulies
verkligen gympadojor.
258
00:19:03,284 --> 00:19:08,155
- Varför skyddade inte Serpents dig?
- Jag vägrade sticka en Ghoulie.
259
00:19:13,002 --> 00:19:14,078
Varför?
260
00:19:14,128 --> 00:19:16,664
För att det inte är sån jag är.
261
00:19:17,965 --> 00:19:19,375
Kanske inte än.
262
00:19:20,134 --> 00:19:24,046
Men snart. Du förlorade
din mänsklighet när du kom hit.
263
00:19:24,096 --> 00:19:25,965
Du är ett djur i bur nu.
264
00:19:26,015 --> 00:19:28,718
Ett djur gör vad som krävs för att leva.
265
00:19:28,768 --> 00:19:31,679
- För att överleva.
- Vad gör du?
266
00:19:31,812 --> 00:19:36,809
Du är varken Ghoulie eller Serpent.
Jag tvivlar på att nån jävlas med dig.
267
00:19:36,901 --> 00:19:39,979
Du har grejor som ingen annan har. Varför?
268
00:19:40,238 --> 00:19:41,772
Du vill inte veta.
269
00:19:41,864 --> 00:19:44,859
Och tro mig, du vill inte bli indragen.
270
00:19:44,909 --> 00:19:46,694
Men lyd mitt råd.
271
00:19:46,744 --> 00:19:51,490
Var ett djur. Innan de dödar dig som ett.
272
00:20:01,592 --> 00:20:03,544
Vad är det för fel med er?
273
00:20:03,594 --> 00:20:05,505
- Pappa?
- Vad är det?
274
00:20:05,555 --> 00:20:08,007
- Sheriffen ringde...
- Han ringde oss båda.
275
00:20:08,057 --> 00:20:11,177
Han sa att ni snokade runt
i Bens rum på sjukhuset.
276
00:20:11,227 --> 00:20:13,804
Pappa, det är nåt konstigt som pågår.
277
00:20:13,854 --> 00:20:15,389
Ingen vill prata om det.
278
00:20:15,439 --> 00:20:17,975
Men du såg Dilton be mig om hjälp.
279
00:20:18,025 --> 00:20:20,436
- Jag står i skuld till honom.
- Inte alls.
280
00:20:20,486 --> 00:20:25,191
- Det har inget med dig att göra.
- Och det var det här dr Patel menade.
281
00:20:25,241 --> 00:20:28,318
Om du fortsätter får du ett nytt anfall.
282
00:20:29,245 --> 00:20:30,946
Anfall?
283
00:20:32,081 --> 00:20:35,618
- Fick du ett anfall utan att berätta?
- Ja, det fick hon.
284
00:20:35,668 --> 00:20:38,871
Eftersom du jämt
drar in henne i mordutredningar.
285
00:20:38,921 --> 00:20:42,041
Du är helt otrolig, mamma.
286
00:20:42,592 --> 00:20:44,377
- Betty.
- Är du snäll och...?
287
00:20:44,427 --> 00:20:48,922
Tänk inte ens tanken.
Vi åker hem. Alla behöver lugna sig.
288
00:20:53,769 --> 00:20:55,680
Du hade inte behövt ta med nåt.
289
00:20:55,730 --> 00:20:59,516
Dumheter. Reggie hjälpte mig att välja.
Varsågod, öppna.
290
00:21:01,777 --> 00:21:03,354
De ersätter dina gamla.
291
00:21:03,404 --> 00:21:08,526
Perfekta för ditt triumfartade uttåg
när Projekt Oskyldig får din dom upphävd.
292
00:21:08,576 --> 00:21:10,986
De är toppen, Ronnie. Tack.
293
00:21:13,122 --> 00:21:17,701
- Surt, du hade kunnat ha dem på peppmötet.
- Ja.
294
00:21:17,793 --> 00:21:20,788
- Hur mår Bulldogs?
- Tränaren driver oss stenhårt.
295
00:21:20,838 --> 00:21:23,124
Skollaget blir svåra att slå i år
296
00:21:23,174 --> 00:21:26,669
särskilt när Moose spelar offense.
Killen är rena odjuret.
297
00:21:26,719 --> 00:21:30,631
Men vi saknar vår stjärnback.
Vi behöver dig på planen.
298
00:21:47,698 --> 00:21:51,568
- Är han på riktigt?
- Du, Joaquin. Det är din grabb.
299
00:21:55,039 --> 00:21:58,534
- Har du en dödslängtan, Archie?
- Nej, Joaquin.
300
00:21:59,001 --> 00:22:00,077
Jag vill leva.
301
00:22:00,127 --> 00:22:01,537
Helt ärligt, killar.
302
00:22:01,587 --> 00:22:05,457
Många av oss kommer att sitta här länge.
Och jag...
303
00:22:09,345 --> 00:22:11,547
Jag vill inte göra det som ett djur.
304
00:22:11,597 --> 00:22:14,050
Att vi knivskär varandra på gården
305
00:22:14,100 --> 00:22:18,345
är vad vakterna, direktören
och världen väntar sig, men skit i dem.
306
00:22:18,479 --> 00:22:21,515
- Vi kan visa att det finns en annan väg.
- Vilken då?
307
00:22:21,565 --> 00:22:25,311
Där ute hade vi gått med
i klubbar och idrottslag i skolan.
308
00:22:25,361 --> 00:22:30,440
Inte jag. Jag hoppade av i fyran och
sålde droger för att försörja min mormor.
309
00:22:33,077 --> 00:22:38,282
Du har inte känt triumferna, nederlagen,
glädjen och sorgen i amerikansk fotboll.
310
00:22:38,332 --> 00:22:39,450
Men det ska du få.
311
00:22:39,500 --> 00:22:42,787
I alla fall en eftermiddag
när vi alla spelar.
312
00:22:42,837 --> 00:22:43,954
En match.
313
00:22:44,004 --> 00:22:47,583
För att påminna dem om
att vi inte är djur.
314
00:22:47,717 --> 00:22:50,544
Att vi är män. Inte Ghoulies mot Serpents.
315
00:22:50,594 --> 00:22:53,130
Inga gäng. Vi blandar
för en schysst match.
316
00:22:53,180 --> 00:22:57,551
Eller så skär vi upp dig som en fisk
och tar dina skor igen.
317
00:22:59,395 --> 00:23:01,221
Han har en poäng.
318
00:23:04,942 --> 00:23:08,187
De vinner på
att vi fortsätter att döda varann.
319
00:23:10,573 --> 00:23:12,316
Jag vet allt om sånt.
320
00:23:14,785 --> 00:23:19,031
Vad sägs om det här?
Bäste spelaren vinner mina nya skor.
321
00:23:19,832 --> 00:23:21,867
- Okej.
- Okej, grabben.
322
00:23:23,711 --> 00:23:24,995
Vad säger ni?
323
00:23:39,894 --> 00:23:43,681
Om det där är nåt konstigt te från gården
vill jag inte ha.
324
00:23:43,731 --> 00:23:45,974
Det är kamomill. Ta det lugnt.
325
00:23:47,359 --> 00:23:51,272
Raring, jag trodde att du
hade berättat för Jughead om anfallet.
326
00:23:51,322 --> 00:23:54,316
Förlåt. Jag borde inte ha antagit det.
327
00:23:55,409 --> 00:23:56,693
Det är okej.
328
00:23:57,578 --> 00:24:02,324
- Det skrämde mig verkligen, det som hände.
- Jag mår bra.
329
00:24:02,458 --> 00:24:04,743
Jag vill att du ska vara trygg.
330
00:24:06,003 --> 00:24:08,413
Jag vet. Och det är jag.
331
00:24:14,970 --> 00:24:16,255
God natt.
332
00:24:39,203 --> 00:24:41,029
Vad var det som hände?
333
00:24:42,456 --> 00:24:45,493
Ett ögonblick mådde jag bra,
nästa hallucinerade jag
334
00:24:45,543 --> 00:24:49,497
helt vansinniga saker,
som ur en skräckfilm.
335
00:24:49,547 --> 00:24:53,334
Sen vaknade jag på akuten,
väldigt generad för att vara ärlig.
336
00:24:53,384 --> 00:24:58,005
Därför sa jag inget. Det är inget.
Doktorn sa att det bara var stress.
337
00:24:58,556 --> 00:25:03,093
Toppen. Och då ber jag dig
att undersöka ett möjligt dubbelmord.
338
00:25:03,143 --> 00:25:06,555
Att vara i skogen med dig
och undersöka nåt knäppt
339
00:25:06,605 --> 00:25:11,393
är märkligt nog det minst stressande
och mest normala jag kan tänka mig.
340
00:25:11,443 --> 00:25:15,981
Det här påminner mig om
när vi började dejta, minns du?
341
00:25:17,825 --> 00:25:19,860
Det är nog Ethel, va?
342
00:25:26,166 --> 00:25:27,701
Ser du det där?
343
00:25:30,045 --> 00:25:32,247
- Ja.
- Okej.
344
00:25:33,173 --> 00:25:34,458
Spring.
345
00:25:46,645 --> 00:25:48,180
Var det den där vi såg?
346
00:25:48,230 --> 00:25:51,475
Om jag var tvungen att gissa... Ja.
347
00:25:51,775 --> 00:25:56,230
Skåden Maskaronkungen.
Som lyckligtvis inte springer så fort.
348
00:25:56,280 --> 00:26:00,275
Allvarligt talat,
den var för lång för att vara Ethel...
349
00:26:00,451 --> 00:26:02,611
om hon inte stod på styltor
350
00:26:02,661 --> 00:26:05,781
vilket är möjligt
för hon svarar inte när jag ringer.
351
00:26:05,831 --> 00:26:10,577
- Finns det nåt på Diltons karta?
- Du menar den vi borde ha kollat först?
352
00:26:12,004 --> 00:26:14,790
Precis. Det var där
jag hittade Ben och Dilton.
353
00:26:14,840 --> 00:26:17,960
Och här är gångbron
där Ethel ville möta oss.
354
00:26:18,010 --> 00:26:20,170
Men det här...
355
00:26:21,263 --> 00:26:24,675
- Vad ser det ut som?
- Jag undersökte runtecken förut.
356
00:26:24,725 --> 00:26:26,427
Den där dök inte upp.
357
00:26:26,477 --> 00:26:29,763
- Tänk om den visar luckan...
- som leder till bunkern.
358
00:26:29,813 --> 00:26:35,060
Stämmer kartan någorlunda så är det här
precis vid vindfället i Fox Forest.
359
00:26:37,154 --> 00:26:38,855
Vi kan hitta den.
360
00:26:39,615 --> 00:26:42,567
Jag tycker att matchen är en toppenidé.
361
00:26:42,785 --> 00:26:46,030
- Men är den säker?
- Den är godkänd. Alla vill ha den.
362
00:26:46,080 --> 00:26:52,077
Ghoulies, Serpents,
alla vill känna sig... fria.
363
00:26:52,419 --> 00:26:56,415
Jag önskar att jag kunde vara där
och heja på dig.
364
00:26:56,548 --> 00:27:01,294
Jag också.
Och de behöver verkligen en hejarklack.
365
00:27:05,182 --> 00:27:08,135
Jag har ändrat mig
angående ditt orförandeskap.
366
00:27:08,185 --> 00:27:11,221
- Varför?
- För att du hade rätt.
367
00:27:11,271 --> 00:27:15,142
Att skydda Archies plats
hjälper honom inte på nåt bra sätt.
368
00:27:15,192 --> 00:27:16,602
Bra att du såg reson.
369
00:27:16,652 --> 00:27:20,272
Dock vet jag nåt
som skulle pigga upp honom.
370
00:27:20,322 --> 00:27:23,150
Men jag behöver din och Vixens hjälp.
371
00:27:25,619 --> 00:27:28,113
- Tack, Delores. Vi ses.
- Visst.
372
00:27:31,375 --> 00:27:33,243
- Tjena, snygging.
- Hej.
373
00:27:36,672 --> 00:27:39,833
Jag och några från RROTC ska käka lite.
374
00:27:39,883 --> 00:27:42,169
Men vi ses i skolan imorgon?
375
00:27:42,511 --> 00:27:44,504
Moose, skäms du för mig?
376
00:27:44,680 --> 00:27:46,173
Nej, jag bara...
377
00:27:47,182 --> 00:27:50,260
Jag är med killarna. Vi hörs senare.
378
00:27:54,940 --> 00:27:57,851
- Kommer du att spela med oss?
- Kan inte.
379
00:27:58,444 --> 00:28:01,104
Direktören säger att jag är upptagen.
380
00:28:03,323 --> 00:28:05,192
Vem är du för honom?
381
00:28:08,037 --> 00:28:09,863
Innan jag kom hit...
382
00:28:14,918 --> 00:28:18,163
Jag hade en mamma. En lillebror.
383
00:28:18,255 --> 00:28:20,790
Och en tjej. Liz.
384
00:28:21,341 --> 00:28:23,919
De brukade hälsa på varje lördag.
385
00:28:24,470 --> 00:28:27,423
En dag sa han
att jag inte fick träffa dem.
386
00:28:27,473 --> 00:28:31,384
De hade blivit portade.
För min egen skull, sa han.
387
00:28:32,811 --> 00:28:35,723
- Det var för två år sen.
- Det är inte okej.
388
00:28:35,773 --> 00:28:40,602
Nästa månad flyttas jag till ett fängelse
där jag ska tillbringa 20 år.
389
00:28:40,652 --> 00:28:46,191
Du har ett liv efter det här. En tjej.
Låt dem inte ta det ifrån dig.
390
00:28:49,411 --> 00:28:51,196
Då går vi, Mad Dog.
391
00:29:01,465 --> 00:29:03,667
Lycka till med matchen.
392
00:29:19,608 --> 00:29:22,894
Dilton var verkligen en överlevnadsexpert.
393
00:29:25,489 --> 00:29:26,773
Jag går först.
394
00:29:39,461 --> 00:29:44,082
Herregud. Det är som insidan
av en Philip K. Dick-roman.
395
00:29:50,931 --> 00:29:55,719
Allt det här är... spelet de spelade.
396
00:29:57,062 --> 00:30:00,056
Ja, Gripar och Maskaroner.
397
00:30:00,524 --> 00:30:05,520
- Det ser ut som om de var riktigt fast.
- Jag undrar om Ethel spelade med dem.
398
00:30:09,700 --> 00:30:11,192
Jug.
399
00:30:12,995 --> 00:30:15,155
Var det den där som var efter oss?
400
00:30:15,205 --> 00:30:19,951
Ja, Maskaronkungen?
Han finns också på det här kopparmyntet.
401
00:30:22,546 --> 00:30:23,830
Betty.
402
00:30:26,508 --> 00:30:27,834
Herregud.
403
00:30:29,011 --> 00:30:31,755
"Drick från rätt bägare."
404
00:30:31,889 --> 00:30:34,925
Blå läppar, cyanid. Det var en utmaning.
405
00:30:34,975 --> 00:30:37,510
En del i deras dumma spel.
406
00:30:37,811 --> 00:30:41,681
Välj kalken som inte är förgiftad och...
407
00:30:41,982 --> 00:30:44,142
vinn, antar jag?
408
00:30:44,526 --> 00:30:47,687
- Så det var självmord?
- Kanske.
409
00:30:48,697 --> 00:30:50,982
Eller nåt ännu mer ondskefullt.
410
00:31:06,715 --> 00:31:09,126
- Dina föräldrar är oroliga.
- Strunt samma.
411
00:31:09,176 --> 00:31:12,921
Jag skulle gömma mig
tills mäster Doiley kom tillbaka.
412
00:31:14,181 --> 00:31:15,465
Herregud.
413
00:31:16,892 --> 00:31:20,512
- Vet du inte? Dilton kommer inte tillbaka.
- Det är lögn.
414
00:31:20,562 --> 00:31:22,764
Nej, det är det inte.
415
00:31:23,482 --> 00:31:25,183
Dilton är...
416
00:31:25,901 --> 00:31:27,227
död.
417
00:31:28,362 --> 00:31:29,854
Jag beklagar.
418
00:31:30,614 --> 00:31:32,733
Spelade ni Gripar och Maskaroner?
419
00:31:32,783 --> 00:31:36,528
Jag var hans lärling.
Han lärde mig så att jag kunde börja.
420
00:31:36,578 --> 00:31:39,531
Med Ben Button och hans flickvän Ethel?
421
00:31:39,581 --> 00:31:43,868
Ja, men prinsessan Etheline
är bara ihop med Ben i spelet.
422
00:31:44,169 --> 00:31:46,705
Hon sa att fiender
skulle invadera bunkern.
423
00:31:46,755 --> 00:31:50,167
Okej, nu är spelet över.
Jag ska ta med dig hem.
424
00:31:50,217 --> 00:31:53,628
Sen behöver vi prata
med prinsessan Etheline igen.
425
00:32:03,063 --> 00:32:04,347
Ner.
426
00:32:04,606 --> 00:32:06,099
Färdiga, gå.
427
00:32:14,783 --> 00:32:18,027
- Inte lika roligt utan skydd?
- Det här är kul.
428
00:32:18,245 --> 00:32:22,073
Åh, helvete.
Det ser ut att bli ännu roligare.
429
00:32:35,387 --> 00:32:38,590
- Vem fasen är det där?
- Det är min tjej.
430
00:34:05,227 --> 00:34:06,219
Vad gör du här?
431
00:34:06,269 --> 00:34:09,723
Fängelsedirektör Norton
är min vän och affärspartner.
432
00:34:09,773 --> 00:34:14,186
- Han bjöd hit mig för att se på matchen.
- Och du hade inget bättre för dig.
433
00:34:14,236 --> 00:34:19,524
Hur respektlös du än är låter jag inte dig
kasta bort ditt liv på en kriminell.
434
00:34:19,574 --> 00:34:23,528
Du kommer att märka att efter idag
får du inte besöka Archie mer.
435
00:34:23,578 --> 00:34:28,367
Jag förstår. Fängelsedirektören sitter
i knät på dig. Alla sitter i knät på dig.
436
00:34:28,417 --> 00:34:30,618
Förutom jag och Archie.
437
00:34:31,294 --> 00:34:36,791
Du kan inte hålla oss isär. Nu måste jag
heja på min pojkvän, så ursäkta mig.
438
00:34:52,649 --> 00:34:54,517
Ner. Färdiga, gå.
439
00:35:06,246 --> 00:35:09,198
- Stoppa upploppet.
- Stoppa upploppet.
440
00:35:14,463 --> 00:35:15,788
Rör på er.
441
00:35:17,174 --> 00:35:18,833
Kom igen.
442
00:35:21,011 --> 00:35:23,129
Det är ett bakhåll. Spring!
443
00:35:38,320 --> 00:35:39,604
Archie!
444
00:35:45,076 --> 00:35:46,611
Släpp honom!
445
00:36:03,845 --> 00:36:05,129
Vänta.
446
00:36:06,806 --> 00:36:09,342
Vad händer? Var är Mad Dog och hans saker?
447
00:36:09,392 --> 00:36:12,637
Har du inte hört? Mad Dog dog i upploppet.
448
00:36:13,396 --> 00:36:15,056
Det som du startade.
449
00:36:16,149 --> 00:36:19,143
Det är omöjligt. Mad Dog var inte ens där.
450
00:36:30,080 --> 00:36:33,116
- Det kommer väl aldrig att ta slut?
- Med pappsen?
451
00:36:33,166 --> 00:36:37,787
Han är besatt av att hålla isär mig
och Archie. Jag får inte ens besöka honom.
452
00:36:37,837 --> 00:36:42,333
- Tydligen är mitt namn på förbudslistan.
- Skaffa ett nytt namn.
453
00:36:43,843 --> 00:36:47,172
Innan min ikoniska Kalifornienresa
med Toni
454
00:36:47,222 --> 00:36:51,467
fixade Reggie falska leg till oss.
Han kan säkert hjälpa dig.
455
00:36:55,855 --> 00:36:57,557
Du lurade oss, Ethel.
456
00:36:57,607 --> 00:37:01,394
Och du visste var den saknade scouten var
men sa inget till nån.
457
00:37:01,444 --> 00:37:05,148
- Dessutom dejtar du inte Ben på riktigt.
- Jo, vi är kära.
458
00:37:05,198 --> 00:37:07,692
Nej, ni spelade ett spel. Ni rollspelade.
459
00:37:07,742 --> 00:37:11,196
Ni fattar inte.
Det var mer på riktigt än vad ni förstår.
460
00:37:11,246 --> 00:37:14,366
Vi försöker att hjälpa dig,
men du måste sluta ljuga.
461
00:37:14,416 --> 00:37:16,325
- Jag ljuger inte.
- Okej.
462
00:37:16,585 --> 00:37:20,997
Vi går till polisstationen.
Du kan avlägga vittnesmål hos sheriffen.
463
00:37:21,047 --> 00:37:25,043
Om nån av oss talar med några vuxna
kommer han att bli väldigt arg.
464
00:37:25,093 --> 00:37:26,419
Vem, Ethel?
465
00:37:26,469 --> 00:37:30,757
Se vad som hände med Dilton.
Han försökte prata med dig och sen...
466
00:37:31,766 --> 00:37:33,259
Ethel?
467
00:37:33,602 --> 00:37:34,927
Ethel?
468
00:37:35,312 --> 00:37:36,596
Herregud.
469
00:37:36,855 --> 00:37:39,057
- Hon får ett anfall.
- Ring ambulans.
470
00:37:39,107 --> 00:37:40,808
- Weatherbee!
- Ethel!
471
00:37:41,067 --> 00:37:44,687
- Det är okej. Hjälp är på väg, okej?
- Hej.
472
00:37:45,196 --> 00:37:49,567
En tjej har ett anfall på Riverdale High.
Skicka en ambulans.
473
00:37:52,370 --> 00:37:54,030
Du får tio minuter.
474
00:38:07,677 --> 00:38:11,172
Hej. Jag heter Monica Posh.
475
00:38:11,222 --> 00:38:13,842
Jag är från
Projekt Oskyldigs lokalavdelning
476
00:38:13,892 --> 00:38:17,053
och jag jobbar på att få ut dig härifrån.
477
00:38:20,440 --> 00:38:23,268
Välkomna, kadetter, till RROTC.
478
00:38:23,318 --> 00:38:25,436
Ursäkta, major Mason?
479
00:38:25,904 --> 00:38:28,648
Jag heter Kevin Keller.
Jag hoppas få ansluta.
480
00:38:28,698 --> 00:38:30,650
Keller. Är du Tom Kellers grabb?
481
00:38:30,700 --> 00:38:32,485
- Ja, sir.
- Jävlar.
482
00:38:32,619 --> 00:38:35,905
Tom och jag
var med i RROTC tillsammans förr.
483
00:38:36,039 --> 00:38:38,866
Kom in och sätt dig så börjar vi.
484
00:38:49,010 --> 00:38:50,461
Öppna!
485
00:38:59,354 --> 00:39:04,225
Du skapade en riktig röra på min rastgård.
Du skickade tre av mina män till sjukan.
486
00:39:04,275 --> 00:39:05,435
Var är Mad Dog?
487
00:39:05,485 --> 00:39:08,104
Kapten Golightly sa
att han dog i upploppet
488
00:39:08,154 --> 00:39:11,649
men han var inte där.
Vad har du gjort med honom?
489
00:39:13,702 --> 00:39:17,822
Hushåll med vreden, unge man.
Du kommer att behöva den.
490
00:39:19,749 --> 00:39:21,534
Du imponerade idag.
491
00:39:21,584 --> 00:39:24,079
- Du har det som krävs.
- Vad händer?
492
00:39:24,129 --> 00:39:25,538
Du är utvald.
493
00:39:26,256 --> 00:39:28,332
Du ska bli min nya Mad Dog.
494
00:39:33,513 --> 00:39:35,923
Vissa av er vet varför ni är här.
495
00:39:36,474 --> 00:39:38,927
Vissa av oss är edsvurna fiender.
496
00:39:38,977 --> 00:39:44,057
Men vi gav ett löfte i high school.
Nu när scouten är tillbaka i trygghet
497
00:39:44,107 --> 00:39:49,395
måste vi utgå från att han börjar prata,
och vad han än säger kan leda till oss.
498
00:39:51,072 --> 00:39:55,193
- Till hemligheten som vi begravde.
- Varför pratar du om detta?
499
00:39:55,243 --> 00:39:59,530
Det är inte offentliggjort än,
men Dilton Doiley och Ben Button...
500
00:40:00,540 --> 00:40:03,117
hittades i skogen med blå läppar.
501
00:40:04,627 --> 00:40:08,664
Dilton är död. Ben ligger i koma.
502
00:40:09,215 --> 00:40:13,378
Har inte du sheriff Minetta i koppel?
Kan du inte få det att försvinna?
503
00:40:13,428 --> 00:40:16,089
- Vi har Minetta.
- Jughead hittade kroppen.
504
00:40:16,139 --> 00:40:20,009
- Det är problemet.
- Vi bad honom och Betty att sluta gräva.
505
00:40:20,059 --> 00:40:22,053
Men ni vet hur galna de kan bli.
506
00:40:22,103 --> 00:40:26,766
Vi lovade varandra att aldrig mer nämna
eller ens tänka på den natten.
507
00:40:26,816 --> 00:40:30,603
- Vi borde hålla oss till det.
- Vi kanske inte kan det.
508
00:40:30,737 --> 00:40:33,773
Inte om det händer igen. Med våra barn.
509
00:40:33,907 --> 00:40:38,611
Alla våra barn. De är i fara.
510
00:40:41,080 --> 00:40:43,532
Mrs Muggs sa att Ethel vilar.
511
00:40:43,666 --> 00:40:45,910
Jag får inte ihop det, Jug.
512
00:40:45,960 --> 00:40:50,290
Det kan inte vara ett sammanträffande,
men anfall smittar inte.
513
00:40:50,340 --> 00:40:53,251
Så... vad? Vad är det?
514
00:40:54,302 --> 00:40:57,255
Det låter som ännu ett mysterium att lösa.
515
00:40:58,097 --> 00:41:03,720
- Om du vill.
- Ja. Kanske är det ett och samma.
516
00:41:03,770 --> 00:41:07,599
Kanske finns det
ett samband mellan anfallen
517
00:41:07,649 --> 00:41:10,101
och det som hände Dilton och...
518
00:41:11,152 --> 00:41:13,729
Vill du se till Ben när vi är här?
519
00:41:18,868 --> 00:41:20,152
Ben?
520
00:41:20,870 --> 00:41:22,154
Ben.
521
00:41:22,580 --> 00:41:25,200
Du, vad gör du? Gå bort från fönstret.
522
00:41:25,250 --> 00:41:28,869
- Det är okej. Allt är bra.
- Jag vet.
523
00:41:29,003 --> 00:41:32,540
Jag vet det.
Jag kommer att vara med Dilton nu.
524
00:41:32,715 --> 00:41:36,920
Vi singlade båda slant.
Han var rädd att stiga upp, men inte jag.
525
00:41:36,970 --> 00:41:40,340
Men...? Men din prinsessa Etheline, då?
526
00:41:40,390 --> 00:41:43,551
Vi kommer att återförenas. I kungadömet.
527
00:41:43,768 --> 00:41:47,722
Det kommer vi alla en dag.
Allt är en del av hans plan. Ni får se.
528
00:41:47,772 --> 00:41:50,266
- Ben...
- Snart.
529
00:41:50,859 --> 00:41:53,311
- Ni kommer också att flyga.
- Nej!
530
00:42:20,972 --> 00:42:23,341
Undertexter: Cecilia Torngrip