1 00:00:08,108 --> 00:00:11,186 - I tidigare avsnitt: - Vi trodde att det var en lek. 2 00:00:11,236 --> 00:00:12,896 Det är mycket mer än så. 3 00:00:12,946 --> 00:00:15,398 - Maskaronkungen finns. - Dilton? 4 00:00:17,659 --> 00:00:19,361 Ben. Hallå. 5 00:00:19,411 --> 00:00:22,948 Du satte dit Archie för mord för att få honom inlåst. 6 00:00:22,998 --> 00:00:25,492 Du har inte längre någon dotter. 7 00:00:25,542 --> 00:00:26,827 Vi startar en gård. 8 00:00:26,877 --> 00:00:32,624 Du köper verkligen gårdstramset som den där skojaren Edgar lurar på dig. 9 00:00:32,841 --> 00:00:34,626 - Herregud. - Betty. 10 00:00:34,676 --> 00:00:37,796 Jag har inte dödat nån, men jag hade kunnat göra det. 11 00:00:37,846 --> 00:00:43,051 Jag kan inte utsätta alla för detta igen. Jag tar det. Ers Nåd, jag är skyldig. 12 00:00:46,146 --> 00:00:49,808 Vi har alla känt det. Första dagen av ett nytt skolår. 13 00:00:50,150 --> 00:00:52,018 Fjärilar i magen. 14 00:00:52,319 --> 00:00:54,605 Vi har sett oss omkring och undrat: 15 00:00:54,655 --> 00:00:59,192 Var ska jag passa in? Vem ska jag sitta med på lunchen? 16 00:01:03,539 --> 00:01:05,740 Överlever jag ens till lunch? 17 00:01:09,461 --> 00:01:13,374 Så kände Archie Andrews tusen gånger om 18 00:01:13,424 --> 00:01:18,753 när han togs in på Leopold och Loebs ungdomsanstalt. 19 00:01:19,430 --> 00:01:23,133 Andrews, direktören vill träffa dig. Kom. 20 00:01:31,316 --> 00:01:34,395 NÄR JAG FALLER I ONÅD BEGRÅTER JAG MIN OLYCKA ALLENA 21 00:01:34,445 --> 00:01:37,731 - Shakespeare. Vet du vad det betyder? - Nej, sir. 22 00:01:37,781 --> 00:01:41,151 Att du är ensam och bara har dig själv att skylla. 23 00:01:41,452 --> 00:01:45,697 Jag läste din akt. Förutom mordet på pojken... 24 00:01:47,291 --> 00:01:49,659 är du visst duktig på musik. 25 00:01:49,835 --> 00:01:53,496 Vi har ett musikrum. Ingen använder det, men det finns. 26 00:01:53,630 --> 00:01:56,417 Jag håller strikt ordning, mr Andrews. 27 00:01:56,467 --> 00:02:00,003 Respektera det så kommer vi att komma överens. 28 00:02:00,387 --> 00:02:03,089 - Förstår du? - Ja, sir. 29 00:02:04,600 --> 00:02:08,011 Jag pratade just med anstaltsdirektören. 30 00:02:08,061 --> 00:02:09,888 Archie har tagits emot. 31 00:02:09,938 --> 00:02:12,099 - Han mår bra. - Tack gode Gud. 32 00:02:12,149 --> 00:02:16,562 Ja. De har information om de tre kräken som vittnade falskt om honom. 33 00:02:16,612 --> 00:02:21,108 Jag känner sheriffen i Shadow county. Han hittade en lägereld inne i skogen. 34 00:02:21,158 --> 00:02:24,445 Archie sitter inne och de där idioterna campar. 35 00:02:24,495 --> 00:02:26,572 Inte länge till, det ska vi ordna. 36 00:02:26,622 --> 00:02:29,741 Under tiden håller jag modet uppe på Riverdale High 37 00:02:29,791 --> 00:02:34,245 så att alla vet att min Archiekins kommer tillbaka innan årsträffen. 38 00:02:34,379 --> 00:02:36,623 Allt kommer att bli precis som förut. 39 00:02:36,673 --> 00:02:41,128 Doktorn behöll Betty över natten för observation för säkerhets skull. 40 00:02:41,178 --> 00:02:43,213 Sa han vad som orsakade anfallet? 41 00:02:43,263 --> 00:02:47,968 De gjorde tester, men han misstänker att det är gammal hederlig stress. 42 00:02:48,268 --> 00:02:51,805 Åh, Betty. Jag var uppe hela natten med tvillingarna. 43 00:02:51,855 --> 00:02:55,266 - Vi var oroliga för dig. - Var ni oroliga för mig? 44 00:02:55,359 --> 00:02:57,686 Och Juniper och Dagwood? Hur mår de? 45 00:02:57,736 --> 00:02:59,229 Ni börjas det igen. 46 00:02:59,279 --> 00:03:04,734 Juniper och Dagwood sover. De mår bra. Varför skulle de inte må bra? 47 00:03:06,286 --> 00:03:10,782 Eftersom jag såg er kasta in dem i en stor eld igår. 48 00:03:10,832 --> 00:03:11,950 Nu räcker det. 49 00:03:12,000 --> 00:03:15,537 Det enda som brann igår var grillen på baksidan. 50 00:03:15,587 --> 00:03:17,956 - Vi grillade med vänner. - Från gården? 51 00:03:18,006 --> 00:03:19,333 Ja, faktiskt. 52 00:03:19,383 --> 00:03:22,877 Du måste ha hallucinerat under anfallet. 53 00:03:28,433 --> 00:03:30,427 Det var så verkligt. 54 00:03:31,603 --> 00:03:32,929 Raring. 55 00:03:38,318 --> 00:03:41,312 - Herregud. Är Dilton död? - Ja. 56 00:03:41,488 --> 00:03:44,399 Och Ben från drive in-stället är knappt vid liv. 57 00:03:44,449 --> 00:03:47,236 De vet inte när eller om han kommer att vakna. 58 00:03:47,286 --> 00:03:50,781 Sheriff Minetta bad mig att hålla tyst för familjerna 59 00:03:50,831 --> 00:03:52,782 men det jag såg var... 60 00:03:53,458 --> 00:03:56,119 - Vad? - Det var som en offerplats. 61 00:03:56,545 --> 00:04:00,916 De var blå om läpparna. Där stod bägare fyllda med gift eller nåt. 62 00:04:00,966 --> 00:04:04,419 Djurben låg i en cirkel. Det fanns märken på träden. 63 00:04:04,469 --> 00:04:07,130 En bevingad totem med en skalle och grenar. 64 00:04:07,180 --> 00:04:09,424 Ett mord eller en självmordspakt? 65 00:04:09,474 --> 00:04:13,804 Jag vet inte. Jag såg Ben och Dilton spela nåt märkligt spel på Pop's. 66 00:04:13,854 --> 00:04:17,140 Dilton yrade om nån som hette Maskaronkungen. 67 00:04:18,525 --> 00:04:22,812 Jag tänkte att du och jag kunde utreda det tillsammans. 68 00:04:23,405 --> 00:04:27,734 Som förr i tiden, tills vi får nåt nytt spår i Archies fall. 69 00:04:29,411 --> 00:04:30,862 Jag gillar idén. 70 00:04:33,165 --> 00:04:36,702 Jag ska höra om dr Curdle kan släppa in oss på bårhuset. 71 00:04:36,752 --> 00:04:39,288 Har mer romantiska ord nånsin yttrats? 72 00:04:39,338 --> 00:04:40,747 Nej. 73 00:04:42,090 --> 00:04:43,875 Du får bo med Mad Dog. 74 00:04:53,727 --> 00:04:57,972 Hej. Jag heter Archie. Så du är Mad Dog? 75 00:05:14,790 --> 00:05:16,866 Hur länge har du varit här? 76 00:05:34,726 --> 00:05:37,512 - Eftersom vi bor ihop... - Snygga skor. 77 00:05:38,397 --> 00:05:40,515 Håll dem hårt knutna. 78 00:05:48,281 --> 00:05:49,607 Mr Weatherbee? 79 00:05:49,700 --> 00:05:52,694 Som Archies flickvän och gamla parhäst 80 00:05:52,744 --> 00:05:56,531 ville jag säga att jag tar över som elevrådsordförande. 81 00:05:56,581 --> 00:05:59,493 Tyvärr har nån annan redan ansökt om posten. 82 00:05:59,543 --> 00:06:02,996 - I morse. - Vad? Vem då? 83 00:06:03,714 --> 00:06:08,168 Cheryl, vad håller du på med? Stjäl du Archies ordförandeskap? 84 00:06:08,218 --> 00:06:10,837 Vem vill du leder oss genom denna mörka tid? 85 00:06:10,887 --> 00:06:13,173 Ethel Muggs? Jag träffade henne nyss. 86 00:06:13,223 --> 00:06:16,259 Hon yrade om en bevingad varelse som ville ta henne. 87 00:06:16,309 --> 00:06:19,679 Jag hade faktiskt tänkt hålla Archies stol varm. 88 00:06:20,689 --> 00:06:21,765 Varför? 89 00:06:21,815 --> 00:06:25,977 När Kennedy dog blev inte Jackie president utan Lyndon B. Johnson. 90 00:06:26,027 --> 00:06:28,229 Som startade Vietnamkriget. 91 00:06:28,780 --> 00:06:33,777 Jag säger bara att hennes kille sitter inne. Var schysst. 92 00:06:33,827 --> 00:06:38,782 Jag fattar och jag känner viss sympati. 93 00:06:38,832 --> 00:06:40,450 Men låt oss vara ärliga. 94 00:06:40,500 --> 00:06:44,662 Jag behöver posten för collegeansökningar mer än Archie. 95 00:07:07,611 --> 00:07:09,145 Får jag sitta här? 96 00:07:16,995 --> 00:07:18,446 Jag heter Slash. 97 00:07:19,581 --> 00:07:20,741 Vem tatuerade dig? 98 00:07:20,791 --> 00:07:23,076 - Den ser ny ut. - FP Jones. 99 00:07:23,210 --> 00:07:25,746 Hans son Jughead gjorde mig till Serpent. 100 00:07:25,796 --> 00:07:30,166 - Han sa att jag kunde hänga med er. - Du är ingen Serpent, Archie. 101 00:07:31,718 --> 00:07:35,046 Joaquin. Vad fan gör du på anstalt? 102 00:07:35,138 --> 00:07:39,801 Visste du inte? Jag kom till staden för att hjälpa Fangs, och stannade. 103 00:07:40,227 --> 00:07:42,512 Blev inplockad under upploppet. 104 00:07:43,605 --> 00:07:47,267 Jag känner honom. Han är en riktig helylle-amerikan. 105 00:07:47,317 --> 00:07:49,644 Du är Jugheads kompis, inte Serpent. 106 00:07:49,694 --> 00:07:53,940 Du måste förtjäna vårt beskydd genom ett lojalitetstest. 107 00:07:54,741 --> 00:07:56,192 Ser du Ghoulien? 108 00:07:58,703 --> 00:08:00,613 Gå fram till honom... 109 00:08:02,541 --> 00:08:04,075 och hugg honom. 110 00:08:05,335 --> 00:08:08,288 Oroa dig inte för vakterna. Vi betalar dem. 111 00:08:09,923 --> 00:08:12,709 Gör det så skyddar vi dig sen. 112 00:08:12,759 --> 00:08:14,252 Du skojar väl? 113 00:08:21,309 --> 00:08:22,927 Inte en chans. 114 00:08:23,311 --> 00:08:25,596 Så viktigt är inte ert beskydd. 115 00:08:28,441 --> 00:08:29,726 Snygga skor. 116 00:08:36,366 --> 00:08:37,692 Dr Curdle? 117 00:08:39,911 --> 00:08:41,947 - Du är... - Jag är hans son. 118 00:08:41,997 --> 00:08:45,659 Vi talades vid tidigare. Jag tog över när min far dog. 119 00:08:45,709 --> 00:08:48,745 - Jag beklagar. - Har du pengarna? 120 00:08:55,677 --> 00:08:59,965 Giftanalysen avslöjade dödliga cyanid-nivåer i mr Doileys blod. 121 00:09:00,015 --> 00:09:03,343 Jag antar att pojken som överlevde inte tog tillräckligt. 122 00:09:03,393 --> 00:09:07,097 Om du måste gissa, tror du på mord eller självmord? 123 00:09:07,147 --> 00:09:10,933 Kroppen visar tecken på stress. 124 00:09:12,319 --> 00:09:15,021 Tre symboler, runor, inskurna i ryggen. 125 00:09:15,071 --> 00:09:16,731 Får jag ta en bild? 126 00:09:19,659 --> 00:09:22,863 Vad orsakade... de blå läpparna? 127 00:09:22,913 --> 00:09:28,159 Cyaniden var blandad med en dryck som heter Fresh-Aid. Med blåbärssmak. 128 00:09:30,253 --> 00:09:32,581 Jag tycker mig känna igen det här. 129 00:09:32,631 --> 00:09:36,918 Ni frågade om jag tror att det var mord eller självmord. 130 00:09:36,968 --> 00:09:39,295 Jag vet inte vad det är... 131 00:09:39,971 --> 00:09:41,339 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 132 00:09:41,389 --> 00:09:45,927 Det är värre än det som hände Jason Blossom och det Svarta huvan gjorde. 133 00:09:45,977 --> 00:09:51,307 Jag tror att det vi ser här är ondskans sanna ansikte. 134 00:10:42,283 --> 00:10:44,527 - Vad är det? - Minns du inte oss? 135 00:10:44,577 --> 00:10:46,363 Borde jag? Har vi träffats? 136 00:10:46,413 --> 00:10:49,366 Vi var på dragracet den dagen du ringde polisen. 137 00:10:49,416 --> 00:10:53,703 - Vi är här på grund av dig. - Ghoulies. Fan. 138 00:10:53,753 --> 00:10:56,372 Jag vill inte ha bråk. Jag beklagar. 139 00:10:56,840 --> 00:10:59,459 Inte vi heller. Bara dina skor. 140 00:11:00,260 --> 00:11:01,752 Vad? 141 00:11:03,680 --> 00:11:05,465 Rör inte hans ansikte. 142 00:11:09,352 --> 00:11:11,304 Varför sitter du sådär? 143 00:11:11,438 --> 00:11:13,264 Jag är bara lite öm. 144 00:11:13,398 --> 00:11:14,682 Öm från vad? 145 00:11:15,108 --> 00:11:17,435 Träning. De har ett bra gym. 146 00:11:19,320 --> 00:11:22,398 Och var är dina skor? 147 00:11:22,532 --> 00:11:25,527 Direktören tog dem och mina kläder när jag kom hit. 148 00:11:25,577 --> 00:11:29,363 - Det verkar konstigt. - Ronnie. Berätta om skolan. 149 00:11:29,622 --> 00:11:32,450 Vad missar jag? Hur går det med lönnkrogen? 150 00:11:32,834 --> 00:11:36,454 - Det går bra. - Hur är det att vara elevrådsordförande? 151 00:11:38,882 --> 00:11:42,793 Hej, jag vill veta hur en vän till mig, Ben Button, mår. 152 00:11:45,680 --> 00:11:49,217 Har han lämnat intensiven? Vad bra. 153 00:11:49,392 --> 00:11:51,552 När har ni besökstid? 154 00:11:53,021 --> 00:11:54,305 Tack. 155 00:11:57,609 --> 00:11:58,893 Hej. 156 00:11:58,985 --> 00:12:00,937 Jag heter Evelyn. Är du Betty? 157 00:12:00,987 --> 00:12:03,105 Förlåt, känner jag dig? 158 00:12:03,156 --> 00:12:06,442 Vi har nästan träffats genom din mor och syster. 159 00:12:07,744 --> 00:12:10,280 - De läser hos min pappa. - Edgar Evernever. 160 00:12:10,330 --> 00:12:11,531 Det stämmer. 161 00:12:11,581 --> 00:12:14,200 Jag pluggar här nu. Jag ville säga hej 162 00:12:14,250 --> 00:12:18,287 och säga att jag inte ska berätta för nån om vad som hände. 163 00:12:18,421 --> 00:12:21,332 - Vad pratar du om? - Ditt anfall, förstås. 164 00:12:22,717 --> 00:12:24,753 Vänta nu, vad...? Var du där? 165 00:12:24,803 --> 00:12:28,965 Din mamma bjöd in oss på mat och för att bränna lite saker. 166 00:12:29,349 --> 00:12:30,841 Hur mår du? 167 00:12:36,147 --> 00:12:39,142 Vet du vad, Evelyn? Jag måste gå. 168 00:12:39,192 --> 00:12:42,270 Jag ska hälsa på en vän på sjukhuset. 169 00:12:42,320 --> 00:12:43,188 Så... 170 00:12:43,238 --> 00:12:45,773 Ingen fara, jag förstår precis. 171 00:12:51,871 --> 00:12:54,699 - Vad gör du? - Vad vi har gjort hela sommaren. 172 00:12:54,749 --> 00:12:58,953 - Vi kan smyga iväg till pannrummet... - Min pappa står där borta. 173 00:13:01,506 --> 00:13:02,790 Varför? 174 00:13:03,424 --> 00:13:07,378 Han leder RROTC, reservofficersklubben. Han tvingar med mig. 175 00:13:07,512 --> 00:13:09,964 Är han på skolan så måste vi ligga lågt. 176 00:13:10,014 --> 00:13:14,635 Hör du, kadett Mason. Att vara i tid är att komma för sent. Rum 302. 177 00:13:20,066 --> 00:13:21,475 Vi hörs senare. 178 00:13:40,044 --> 00:13:41,121 Veronica. 179 00:13:41,171 --> 00:13:44,916 Just ja, du jobbar här nu. Körsbärsfosfat och pommes. Flickor? 180 00:13:44,966 --> 00:13:50,212 Jag jobbar inte på Pop's, jag äger det. Och från och med nu är du portad. 181 00:13:50,597 --> 00:13:53,299 Du kan inte diskriminera på grund av snygghet. 182 00:13:53,349 --> 00:13:57,219 Du beter dig som skräp och jag vill inte bli prickad. 183 00:13:59,022 --> 00:14:01,432 Vixens, lämna oss. 184 00:14:05,320 --> 00:14:06,604 Då så. 185 00:14:07,572 --> 00:14:08,982 Vad är du arg för? 186 00:14:09,032 --> 00:14:11,901 Inte för att jag vill bli elevrådsordförande. 187 00:14:11,951 --> 00:14:14,070 Det är precis därför. 188 00:14:14,120 --> 00:14:18,533 Jag lovade Archie att när han kommer ut ska jag ha allt redo för honom. 189 00:14:18,583 --> 00:14:20,660 Det inkluderar ordförandeskapet. 190 00:14:20,710 --> 00:14:27,124 Du kanske ska rikta vreden mot nåt vettigare, som att få ut din pojkvän. 191 00:14:28,468 --> 00:14:31,129 Det finns en organisation: Projekt Oskyldig. 192 00:14:31,179 --> 00:14:35,966 Jag kollade upp dem när jag anklagades för Jay-Jays mord. Kolla upp dem. 193 00:14:37,518 --> 00:14:39,345 Något att fundera på. 194 00:14:40,104 --> 00:14:44,433 Avboka min beställning. Jag går till TGI Thursdays. 195 00:14:49,322 --> 00:14:53,609 Dr Matthews till barnavdelningen. 196 00:15:04,796 --> 00:15:07,081 Hej, mrs Button. 197 00:15:08,341 --> 00:15:11,836 - Vi ville se hur Ben mådde. - Hur känner ni min Ben? 198 00:15:12,053 --> 00:15:15,589 Från skolan. Och vi jobbade ihop på drive in-stället. 199 00:15:18,351 --> 00:15:19,344 Hur mår han? 200 00:15:19,394 --> 00:15:22,304 Han är stabil men har inte vaknat än. 201 00:15:22,647 --> 00:15:25,808 Vet du vad som hände i skogen, mrs Button? 202 00:15:25,858 --> 00:15:29,812 Nej. Ben har alltid varit lite annorlunda, kan man säga. 203 00:15:29,862 --> 00:15:34,024 Han höll sig på sin kant, särskilt efter mordet på pianoläraren. 204 00:15:34,617 --> 00:15:36,778 Men i somras blev han vän med... 205 00:15:36,828 --> 00:15:37,862 Dilton Doiley. 206 00:15:37,912 --> 00:15:41,615 Precis. Han blev som en annan person. 207 00:15:43,126 --> 00:15:48,456 Hemlighetsfull, smet ut på nätterna och hade hemska mardrömmar. 208 00:15:48,798 --> 00:15:50,124 Mrs Button. 209 00:15:52,510 --> 00:15:56,756 - Hur kom den här hit? - Kanske den trevliga flickan lämnade den. 210 00:15:56,889 --> 00:15:58,466 Har nån annan hälsat på? 211 00:15:58,516 --> 00:16:03,596 En flicka från skolan. Jag minns inte namnet. Hon hade en rosett i håret. 212 00:16:07,191 --> 00:16:08,685 Jughead, Betty. 213 00:16:08,735 --> 00:16:11,229 Jag struntar i hur Keller skötte saker. 214 00:16:11,279 --> 00:16:15,108 Men jag låter inga tonåringar förstöra en pågående mordutredning. 215 00:16:15,158 --> 00:16:19,445 Om det är en pågående mordutredning kanske du ska meddela resten av stan. 216 00:16:19,495 --> 00:16:20,946 Sheriff Minetta? 217 00:16:21,789 --> 00:16:24,534 - Vad? - Föräldrarna till en scout ringde. 218 00:16:24,584 --> 00:16:30,414 Han har varit borta i två dagar, och han var medlem i Diltons trupp. 219 00:16:39,265 --> 00:16:41,676 - Fru borgmästare. - Har inte du skola? 220 00:16:41,726 --> 00:16:45,095 Jag är på väg, men det här kunde inte vänta. 221 00:16:45,229 --> 00:16:48,975 Jag ska starta en lokalavdelning av Projekt Oskyldig 222 00:16:49,025 --> 00:16:53,646 och med en skriven rekommendation från dig kan jag ta mig igenom alla hinder. 223 00:16:53,696 --> 00:16:56,399 Jag kan inte delta i ditt och din fars krig. 224 00:16:56,449 --> 00:16:59,860 Jag är inte här som din dotter utan som medborgare. 225 00:17:00,244 --> 00:17:01,654 En av dina väljare 226 00:17:01,704 --> 00:17:07,618 sitter oskyldigt dömd på ungdomsanstalt och jag avser att få honom frigiven. 227 00:17:08,795 --> 00:17:12,373 Ditt stöd kan få många tvivlare att ändra sig. 228 00:17:12,715 --> 00:17:14,041 Snälla mamma. 229 00:17:17,053 --> 00:17:21,090 - Okej. Jag ber Gloria att skriva ett brev. - Härligt. 230 00:17:21,808 --> 00:17:24,343 Jag tar också emot donationer. 231 00:17:26,521 --> 00:17:27,805 Hej, Ethel. 232 00:17:28,064 --> 00:17:31,183 - Känner du igen den här? - Var hittade du den? 233 00:17:32,568 --> 00:17:34,395 Bens sjuksal. 234 00:17:34,779 --> 00:17:37,690 - Vad gjorde du där? - Jag behöver inte säga nåt. 235 00:17:37,740 --> 00:17:42,695 Vänta. Vi vill veta vad som hände Ben, Dilton och den saknade scouten. 236 00:17:42,745 --> 00:17:45,365 - Är det Maskaronkungen? - Hur visste du? 237 00:17:45,415 --> 00:17:49,910 Dilton började berätta, men hann inte klart. Är det det? 238 00:17:50,670 --> 00:17:53,080 Nej. Det är motsatsen. 239 00:17:53,131 --> 00:17:56,834 Jag gjorde amuletten för att... För att skydda Ben. 240 00:17:56,968 --> 00:17:59,545 - Hur känner du Ben? - Han är min pojkvän. 241 00:17:59,595 --> 00:18:04,258 - Jag har aldrig sett er ihop. - Vi började dejta nu i sommar. 242 00:18:04,851 --> 00:18:07,678 - Vi var alltid i bunkern. - Bunkern? 243 00:18:09,147 --> 00:18:10,014 Strunt samma. 244 00:18:10,064 --> 00:18:11,348 Ethel, bara... 245 00:18:12,108 --> 00:18:13,517 Vilken bunker? 246 00:18:16,195 --> 00:18:18,106 Diltons. I skogen. 247 00:18:18,156 --> 00:18:21,483 Har Dilton Doiley en hemlig bunker i skogen? 248 00:18:23,286 --> 00:18:25,404 Det var vårt hemliga ställe. 249 00:18:25,580 --> 00:18:29,283 - Och Diltons. - Kan du berätta var den finns? 250 00:18:29,500 --> 00:18:32,495 Det går inte. Det är för svårt att beskriva. 251 00:18:32,545 --> 00:18:34,747 Kan du visa oss? 252 00:18:35,006 --> 00:18:38,834 Det är antingen vi eller sheriff Minetta. 253 00:18:39,177 --> 00:18:41,421 Okej. Men ni måste hålla den hemlig. 254 00:18:41,471 --> 00:18:42,547 - Visst. - Så klart. 255 00:18:42,597 --> 00:18:46,884 Och kvällstid så att ingen ser oss. Vet ni var Fox-gångbron är? 256 00:18:54,567 --> 00:18:57,603 - Jag försökte varna dig. - Ja. 257 00:18:59,780 --> 00:19:03,150 Tydligen gillar Ghoulies verkligen gympadojor. 258 00:19:03,284 --> 00:19:08,155 - Varför skyddade inte Serpents dig? - Jag vägrade sticka en Ghoulie. 259 00:19:13,002 --> 00:19:14,078 Varför? 260 00:19:14,128 --> 00:19:16,664 För att det inte är sån jag är. 261 00:19:17,965 --> 00:19:19,375 Kanske inte än. 262 00:19:20,134 --> 00:19:24,046 Men snart. Du förlorade din mänsklighet när du kom hit. 263 00:19:24,096 --> 00:19:25,965 Du är ett djur i bur nu. 264 00:19:26,015 --> 00:19:28,718 Ett djur gör vad som krävs för att leva. 265 00:19:28,768 --> 00:19:31,679 - För att överleva. - Vad gör du? 266 00:19:31,812 --> 00:19:36,809 Du är varken Ghoulie eller Serpent. Jag tvivlar på att nån jävlas med dig. 267 00:19:36,901 --> 00:19:39,979 Du har grejor som ingen annan har. Varför? 268 00:19:40,238 --> 00:19:41,772 Du vill inte veta. 269 00:19:41,864 --> 00:19:44,859 Och tro mig, du vill inte bli indragen. 270 00:19:44,909 --> 00:19:46,694 Men lyd mitt råd. 271 00:19:46,744 --> 00:19:51,490 Var ett djur. Innan de dödar dig som ett. 272 00:20:01,592 --> 00:20:03,544 Vad är det för fel med er? 273 00:20:03,594 --> 00:20:05,505 - Pappa? - Vad är det? 274 00:20:05,555 --> 00:20:08,007 - Sheriffen ringde... - Han ringde oss båda. 275 00:20:08,057 --> 00:20:11,177 Han sa att ni snokade runt i Bens rum på sjukhuset. 276 00:20:11,227 --> 00:20:13,804 Pappa, det är nåt konstigt som pågår. 277 00:20:13,854 --> 00:20:15,389 Ingen vill prata om det. 278 00:20:15,439 --> 00:20:17,975 Men du såg Dilton be mig om hjälp. 279 00:20:18,025 --> 00:20:20,436 - Jag står i skuld till honom. - Inte alls. 280 00:20:20,486 --> 00:20:25,191 - Det har inget med dig att göra. - Och det var det här dr Patel menade. 281 00:20:25,241 --> 00:20:28,318 Om du fortsätter får du ett nytt anfall. 282 00:20:29,245 --> 00:20:30,946 Anfall? 283 00:20:32,081 --> 00:20:35,618 - Fick du ett anfall utan att berätta? - Ja, det fick hon. 284 00:20:35,668 --> 00:20:38,871 Eftersom du jämt drar in henne i mordutredningar. 285 00:20:38,921 --> 00:20:42,041 Du är helt otrolig, mamma. 286 00:20:42,592 --> 00:20:44,377 - Betty. - Är du snäll och...? 287 00:20:44,427 --> 00:20:48,922 Tänk inte ens tanken. Vi åker hem. Alla behöver lugna sig. 288 00:20:53,769 --> 00:20:55,680 Du hade inte behövt ta med nåt. 289 00:20:55,730 --> 00:20:59,516 Dumheter. Reggie hjälpte mig att välja. Varsågod, öppna. 290 00:21:01,777 --> 00:21:03,354 De ersätter dina gamla. 291 00:21:03,404 --> 00:21:08,526 Perfekta för ditt triumfartade uttåg när Projekt Oskyldig får din dom upphävd. 292 00:21:08,576 --> 00:21:10,986 De är toppen, Ronnie. Tack. 293 00:21:13,122 --> 00:21:17,701 - Surt, du hade kunnat ha dem på peppmötet. - Ja. 294 00:21:17,793 --> 00:21:20,788 - Hur mår Bulldogs? - Tränaren driver oss stenhårt. 295 00:21:20,838 --> 00:21:23,124 Skollaget blir svåra att slå i år 296 00:21:23,174 --> 00:21:26,669 särskilt när Moose spelar offense. Killen är rena odjuret. 297 00:21:26,719 --> 00:21:30,631 Men vi saknar vår stjärnback. Vi behöver dig på planen. 298 00:21:47,698 --> 00:21:51,568 - Är han på riktigt? - Du, Joaquin. Det är din grabb. 299 00:21:55,039 --> 00:21:58,534 - Har du en dödslängtan, Archie? - Nej, Joaquin. 300 00:21:59,001 --> 00:22:00,077 Jag vill leva. 301 00:22:00,127 --> 00:22:01,537 Helt ärligt, killar. 302 00:22:01,587 --> 00:22:05,457 Många av oss kommer att sitta här länge. Och jag... 303 00:22:09,345 --> 00:22:11,547 Jag vill inte göra det som ett djur. 304 00:22:11,597 --> 00:22:14,050 Att vi knivskär varandra på gården 305 00:22:14,100 --> 00:22:18,345 är vad vakterna, direktören och världen väntar sig, men skit i dem. 306 00:22:18,479 --> 00:22:21,515 - Vi kan visa att det finns en annan väg. - Vilken då? 307 00:22:21,565 --> 00:22:25,311 Där ute hade vi gått med i klubbar och idrottslag i skolan. 308 00:22:25,361 --> 00:22:30,440 Inte jag. Jag hoppade av i fyran och sålde droger för att försörja min mormor. 309 00:22:33,077 --> 00:22:38,282 Du har inte känt triumferna, nederlagen, glädjen och sorgen i amerikansk fotboll. 310 00:22:38,332 --> 00:22:39,450 Men det ska du få. 311 00:22:39,500 --> 00:22:42,787 I alla fall en eftermiddag när vi alla spelar. 312 00:22:42,837 --> 00:22:43,954 En match. 313 00:22:44,004 --> 00:22:47,583 För att påminna dem om att vi inte är djur. 314 00:22:47,717 --> 00:22:50,544 Att vi är män. Inte Ghoulies mot Serpents. 315 00:22:50,594 --> 00:22:53,130 Inga gäng. Vi blandar för en schysst match. 316 00:22:53,180 --> 00:22:57,551 Eller så skär vi upp dig som en fisk och tar dina skor igen. 317 00:22:59,395 --> 00:23:01,221 Han har en poäng. 318 00:23:04,942 --> 00:23:08,187 De vinner på att vi fortsätter att döda varann. 319 00:23:10,573 --> 00:23:12,316 Jag vet allt om sånt. 320 00:23:14,785 --> 00:23:19,031 Vad sägs om det här? Bäste spelaren vinner mina nya skor. 321 00:23:19,832 --> 00:23:21,867 - Okej. - Okej, grabben. 322 00:23:23,711 --> 00:23:24,995 Vad säger ni? 323 00:23:39,894 --> 00:23:43,681 Om det där är nåt konstigt te från gården vill jag inte ha. 324 00:23:43,731 --> 00:23:45,974 Det är kamomill. Ta det lugnt. 325 00:23:47,359 --> 00:23:51,272 Raring, jag trodde att du hade berättat för Jughead om anfallet. 326 00:23:51,322 --> 00:23:54,316 Förlåt. Jag borde inte ha antagit det. 327 00:23:55,409 --> 00:23:56,693 Det är okej. 328 00:23:57,578 --> 00:24:02,324 - Det skrämde mig verkligen, det som hände. - Jag mår bra. 329 00:24:02,458 --> 00:24:04,743 Jag vill att du ska vara trygg. 330 00:24:06,003 --> 00:24:08,413 Jag vet. Och det är jag. 331 00:24:14,970 --> 00:24:16,255 God natt. 332 00:24:39,203 --> 00:24:41,029 Vad var det som hände? 333 00:24:42,456 --> 00:24:45,493 Ett ögonblick mådde jag bra, nästa hallucinerade jag 334 00:24:45,543 --> 00:24:49,497 helt vansinniga saker, som ur en skräckfilm. 335 00:24:49,547 --> 00:24:53,334 Sen vaknade jag på akuten, väldigt generad för att vara ärlig. 336 00:24:53,384 --> 00:24:58,005 Därför sa jag inget. Det är inget. Doktorn sa att det bara var stress. 337 00:24:58,556 --> 00:25:03,093 Toppen. Och då ber jag dig att undersöka ett möjligt dubbelmord. 338 00:25:03,143 --> 00:25:06,555 Att vara i skogen med dig och undersöka nåt knäppt 339 00:25:06,605 --> 00:25:11,393 är märkligt nog det minst stressande och mest normala jag kan tänka mig. 340 00:25:11,443 --> 00:25:15,981 Det här påminner mig om när vi började dejta, minns du? 341 00:25:17,825 --> 00:25:19,860 Det är nog Ethel, va? 342 00:25:26,166 --> 00:25:27,701 Ser du det där? 343 00:25:30,045 --> 00:25:32,247 - Ja. - Okej. 344 00:25:33,173 --> 00:25:34,458 Spring. 345 00:25:46,645 --> 00:25:48,180 Var det den där vi såg? 346 00:25:48,230 --> 00:25:51,475 Om jag var tvungen att gissa... Ja. 347 00:25:51,775 --> 00:25:56,230 Skåden Maskaronkungen. Som lyckligtvis inte springer så fort. 348 00:25:56,280 --> 00:26:00,275 Allvarligt talat, den var för lång för att vara Ethel... 349 00:26:00,451 --> 00:26:02,611 om hon inte stod på styltor 350 00:26:02,661 --> 00:26:05,781 vilket är möjligt för hon svarar inte när jag ringer. 351 00:26:05,831 --> 00:26:10,577 - Finns det nåt på Diltons karta? - Du menar den vi borde ha kollat först? 352 00:26:12,004 --> 00:26:14,790 Precis. Det var där jag hittade Ben och Dilton. 353 00:26:14,840 --> 00:26:17,960 Och här är gångbron där Ethel ville möta oss. 354 00:26:18,010 --> 00:26:20,170 Men det här... 355 00:26:21,263 --> 00:26:24,675 - Vad ser det ut som? - Jag undersökte runtecken förut. 356 00:26:24,725 --> 00:26:26,427 Den där dök inte upp. 357 00:26:26,477 --> 00:26:29,763 - Tänk om den visar luckan... - som leder till bunkern. 358 00:26:29,813 --> 00:26:35,060 Stämmer kartan någorlunda så är det här precis vid vindfället i Fox Forest. 359 00:26:37,154 --> 00:26:38,855 Vi kan hitta den. 360 00:26:39,615 --> 00:26:42,567 Jag tycker att matchen är en toppenidé. 361 00:26:42,785 --> 00:26:46,030 - Men är den säker? - Den är godkänd. Alla vill ha den. 362 00:26:46,080 --> 00:26:52,077 Ghoulies, Serpents, alla vill känna sig... fria. 363 00:26:52,419 --> 00:26:56,415 Jag önskar att jag kunde vara där och heja på dig. 364 00:26:56,548 --> 00:27:01,294 Jag också. Och de behöver verkligen en hejarklack. 365 00:27:05,182 --> 00:27:08,135 Jag har ändrat mig angående ditt orförandeskap. 366 00:27:08,185 --> 00:27:11,221 - Varför? - För att du hade rätt. 367 00:27:11,271 --> 00:27:15,142 Att skydda Archies plats hjälper honom inte på nåt bra sätt. 368 00:27:15,192 --> 00:27:16,602 Bra att du såg reson. 369 00:27:16,652 --> 00:27:20,272 Dock vet jag nåt som skulle pigga upp honom. 370 00:27:20,322 --> 00:27:23,150 Men jag behöver din och Vixens hjälp. 371 00:27:25,619 --> 00:27:28,113 - Tack, Delores. Vi ses. - Visst. 372 00:27:31,375 --> 00:27:33,243 - Tjena, snygging. - Hej. 373 00:27:36,672 --> 00:27:39,833 Jag och några från RROTC ska käka lite. 374 00:27:39,883 --> 00:27:42,169 Men vi ses i skolan imorgon? 375 00:27:42,511 --> 00:27:44,504 Moose, skäms du för mig? 376 00:27:44,680 --> 00:27:46,173 Nej, jag bara... 377 00:27:47,182 --> 00:27:50,260 Jag är med killarna. Vi hörs senare. 378 00:27:54,940 --> 00:27:57,851 - Kommer du att spela med oss? - Kan inte. 379 00:27:58,444 --> 00:28:01,104 Direktören säger att jag är upptagen. 380 00:28:03,323 --> 00:28:05,192 Vem är du för honom? 381 00:28:08,037 --> 00:28:09,863 Innan jag kom hit... 382 00:28:14,918 --> 00:28:18,163 Jag hade en mamma. En lillebror. 383 00:28:18,255 --> 00:28:20,790 Och en tjej. Liz. 384 00:28:21,341 --> 00:28:23,919 De brukade hälsa på varje lördag. 385 00:28:24,470 --> 00:28:27,423 En dag sa han att jag inte fick träffa dem. 386 00:28:27,473 --> 00:28:31,384 De hade blivit portade. För min egen skull, sa han. 387 00:28:32,811 --> 00:28:35,723 - Det var för två år sen. - Det är inte okej. 388 00:28:35,773 --> 00:28:40,602 Nästa månad flyttas jag till ett fängelse där jag ska tillbringa 20 år. 389 00:28:40,652 --> 00:28:46,191 Du har ett liv efter det här. En tjej. Låt dem inte ta det ifrån dig. 390 00:28:49,411 --> 00:28:51,196 Då går vi, Mad Dog. 391 00:29:01,465 --> 00:29:03,667 Lycka till med matchen. 392 00:29:19,608 --> 00:29:22,894 Dilton var verkligen en överlevnadsexpert. 393 00:29:25,489 --> 00:29:26,773 Jag går först. 394 00:29:39,461 --> 00:29:44,082 Herregud. Det är som insidan av en Philip K. Dick-roman. 395 00:29:50,931 --> 00:29:55,719 Allt det här är... spelet de spelade. 396 00:29:57,062 --> 00:30:00,056 Ja, Gripar och Maskaroner. 397 00:30:00,524 --> 00:30:05,520 - Det ser ut som om de var riktigt fast. - Jag undrar om Ethel spelade med dem. 398 00:30:09,700 --> 00:30:11,192 Jug. 399 00:30:12,995 --> 00:30:15,155 Var det den där som var efter oss? 400 00:30:15,205 --> 00:30:19,951 Ja, Maskaronkungen? Han finns också på det här kopparmyntet. 401 00:30:22,546 --> 00:30:23,830 Betty. 402 00:30:26,508 --> 00:30:27,834 Herregud. 403 00:30:29,011 --> 00:30:31,755 "Drick från rätt bägare." 404 00:30:31,889 --> 00:30:34,925 Blå läppar, cyanid. Det var en utmaning. 405 00:30:34,975 --> 00:30:37,510 En del i deras dumma spel. 406 00:30:37,811 --> 00:30:41,681 Välj kalken som inte är förgiftad och... 407 00:30:41,982 --> 00:30:44,142 vinn, antar jag? 408 00:30:44,526 --> 00:30:47,687 - Så det var självmord? - Kanske. 409 00:30:48,697 --> 00:30:50,982 Eller nåt ännu mer ondskefullt. 410 00:31:06,715 --> 00:31:09,126 - Dina föräldrar är oroliga. - Strunt samma. 411 00:31:09,176 --> 00:31:12,921 Jag skulle gömma mig tills mäster Doiley kom tillbaka. 412 00:31:14,181 --> 00:31:15,465 Herregud. 413 00:31:16,892 --> 00:31:20,512 - Vet du inte? Dilton kommer inte tillbaka. - Det är lögn. 414 00:31:20,562 --> 00:31:22,764 Nej, det är det inte. 415 00:31:23,482 --> 00:31:25,183 Dilton är... 416 00:31:25,901 --> 00:31:27,227 död. 417 00:31:28,362 --> 00:31:29,854 Jag beklagar. 418 00:31:30,614 --> 00:31:32,733 Spelade ni Gripar och Maskaroner? 419 00:31:32,783 --> 00:31:36,528 Jag var hans lärling. Han lärde mig så att jag kunde börja. 420 00:31:36,578 --> 00:31:39,531 Med Ben Button och hans flickvän Ethel? 421 00:31:39,581 --> 00:31:43,868 Ja, men prinsessan Etheline är bara ihop med Ben i spelet. 422 00:31:44,169 --> 00:31:46,705 Hon sa att fiender skulle invadera bunkern. 423 00:31:46,755 --> 00:31:50,167 Okej, nu är spelet över. Jag ska ta med dig hem. 424 00:31:50,217 --> 00:31:53,628 Sen behöver vi prata med prinsessan Etheline igen. 425 00:32:03,063 --> 00:32:04,347 Ner. 426 00:32:04,606 --> 00:32:06,099 Färdiga, gå. 427 00:32:14,783 --> 00:32:18,027 - Inte lika roligt utan skydd? - Det här är kul. 428 00:32:18,245 --> 00:32:22,073 Åh, helvete. Det ser ut att bli ännu roligare. 429 00:32:35,387 --> 00:32:38,590 - Vem fasen är det där? - Det är min tjej. 430 00:34:05,227 --> 00:34:06,219 Vad gör du här? 431 00:34:06,269 --> 00:34:09,723 Fängelsedirektör Norton är min vän och affärspartner. 432 00:34:09,773 --> 00:34:14,186 - Han bjöd hit mig för att se på matchen. - Och du hade inget bättre för dig. 433 00:34:14,236 --> 00:34:19,524 Hur respektlös du än är låter jag inte dig kasta bort ditt liv på en kriminell. 434 00:34:19,574 --> 00:34:23,528 Du kommer att märka att efter idag får du inte besöka Archie mer. 435 00:34:23,578 --> 00:34:28,367 Jag förstår. Fängelsedirektören sitter i knät på dig. Alla sitter i knät på dig. 436 00:34:28,417 --> 00:34:30,618 Förutom jag och Archie. 437 00:34:31,294 --> 00:34:36,791 Du kan inte hålla oss isär. Nu måste jag heja på min pojkvän, så ursäkta mig. 438 00:34:52,649 --> 00:34:54,517 Ner. Färdiga, gå. 439 00:35:06,246 --> 00:35:09,198 - Stoppa upploppet. - Stoppa upploppet. 440 00:35:14,463 --> 00:35:15,788 Rör på er. 441 00:35:17,174 --> 00:35:18,833 Kom igen. 442 00:35:21,011 --> 00:35:23,129 Det är ett bakhåll. Spring! 443 00:35:38,320 --> 00:35:39,604 Archie! 444 00:35:45,076 --> 00:35:46,611 Släpp honom! 445 00:36:03,845 --> 00:36:05,129 Vänta. 446 00:36:06,806 --> 00:36:09,342 Vad händer? Var är Mad Dog och hans saker? 447 00:36:09,392 --> 00:36:12,637 Har du inte hört? Mad Dog dog i upploppet. 448 00:36:13,396 --> 00:36:15,056 Det som du startade. 449 00:36:16,149 --> 00:36:19,143 Det är omöjligt. Mad Dog var inte ens där. 450 00:36:30,080 --> 00:36:33,116 - Det kommer väl aldrig att ta slut? - Med pappsen? 451 00:36:33,166 --> 00:36:37,787 Han är besatt av att hålla isär mig och Archie. Jag får inte ens besöka honom. 452 00:36:37,837 --> 00:36:42,333 - Tydligen är mitt namn på förbudslistan. - Skaffa ett nytt namn. 453 00:36:43,843 --> 00:36:47,172 Innan min ikoniska Kalifornienresa med Toni 454 00:36:47,222 --> 00:36:51,467 fixade Reggie falska leg till oss. Han kan säkert hjälpa dig. 455 00:36:55,855 --> 00:36:57,557 Du lurade oss, Ethel. 456 00:36:57,607 --> 00:37:01,394 Och du visste var den saknade scouten var men sa inget till nån. 457 00:37:01,444 --> 00:37:05,148 - Dessutom dejtar du inte Ben på riktigt. - Jo, vi är kära. 458 00:37:05,198 --> 00:37:07,692 Nej, ni spelade ett spel. Ni rollspelade. 459 00:37:07,742 --> 00:37:11,196 Ni fattar inte. Det var mer på riktigt än vad ni förstår. 460 00:37:11,246 --> 00:37:14,366 Vi försöker att hjälpa dig, men du måste sluta ljuga. 461 00:37:14,416 --> 00:37:16,325 - Jag ljuger inte. - Okej. 462 00:37:16,585 --> 00:37:20,997 Vi går till polisstationen. Du kan avlägga vittnesmål hos sheriffen. 463 00:37:21,047 --> 00:37:25,043 Om nån av oss talar med några vuxna kommer han att bli väldigt arg. 464 00:37:25,093 --> 00:37:26,419 Vem, Ethel? 465 00:37:26,469 --> 00:37:30,757 Se vad som hände med Dilton. Han försökte prata med dig och sen... 466 00:37:31,766 --> 00:37:33,259 Ethel? 467 00:37:33,602 --> 00:37:34,927 Ethel? 468 00:37:35,312 --> 00:37:36,596 Herregud. 469 00:37:36,855 --> 00:37:39,057 - Hon får ett anfall. - Ring ambulans. 470 00:37:39,107 --> 00:37:40,808 - Weatherbee! - Ethel! 471 00:37:41,067 --> 00:37:44,687 - Det är okej. Hjälp är på väg, okej? - Hej. 472 00:37:45,196 --> 00:37:49,567 En tjej har ett anfall på Riverdale High. Skicka en ambulans. 473 00:37:52,370 --> 00:37:54,030 Du får tio minuter. 474 00:38:07,677 --> 00:38:11,172 Hej. Jag heter Monica Posh. 475 00:38:11,222 --> 00:38:13,842 Jag är från Projekt Oskyldigs lokalavdelning 476 00:38:13,892 --> 00:38:17,053 och jag jobbar på att få ut dig härifrån. 477 00:38:20,440 --> 00:38:23,268 Välkomna, kadetter, till RROTC. 478 00:38:23,318 --> 00:38:25,436 Ursäkta, major Mason? 479 00:38:25,904 --> 00:38:28,648 Jag heter Kevin Keller. Jag hoppas få ansluta. 480 00:38:28,698 --> 00:38:30,650 Keller. Är du Tom Kellers grabb? 481 00:38:30,700 --> 00:38:32,485 - Ja, sir. - Jävlar. 482 00:38:32,619 --> 00:38:35,905 Tom och jag var med i RROTC tillsammans förr. 483 00:38:36,039 --> 00:38:38,866 Kom in och sätt dig så börjar vi. 484 00:38:49,010 --> 00:38:50,461 Öppna! 485 00:38:59,354 --> 00:39:04,225 Du skapade en riktig röra på min rastgård. Du skickade tre av mina män till sjukan. 486 00:39:04,275 --> 00:39:05,435 Var är Mad Dog? 487 00:39:05,485 --> 00:39:08,104 Kapten Golightly sa att han dog i upploppet 488 00:39:08,154 --> 00:39:11,649 men han var inte där. Vad har du gjort med honom? 489 00:39:13,702 --> 00:39:17,822 Hushåll med vreden, unge man. Du kommer att behöva den. 490 00:39:19,749 --> 00:39:21,534 Du imponerade idag. 491 00:39:21,584 --> 00:39:24,079 - Du har det som krävs. - Vad händer? 492 00:39:24,129 --> 00:39:25,538 Du är utvald. 493 00:39:26,256 --> 00:39:28,332 Du ska bli min nya Mad Dog. 494 00:39:33,513 --> 00:39:35,923 Vissa av er vet varför ni är här. 495 00:39:36,474 --> 00:39:38,927 Vissa av oss är edsvurna fiender. 496 00:39:38,977 --> 00:39:44,057 Men vi gav ett löfte i high school. Nu när scouten är tillbaka i trygghet 497 00:39:44,107 --> 00:39:49,395 måste vi utgå från att han börjar prata, och vad han än säger kan leda till oss. 498 00:39:51,072 --> 00:39:55,193 - Till hemligheten som vi begravde. - Varför pratar du om detta? 499 00:39:55,243 --> 00:39:59,530 Det är inte offentliggjort än, men Dilton Doiley och Ben Button... 500 00:40:00,540 --> 00:40:03,117 hittades i skogen med blå läppar. 501 00:40:04,627 --> 00:40:08,664 Dilton är död. Ben ligger i koma. 502 00:40:09,215 --> 00:40:13,378 Har inte du sheriff Minetta i koppel? Kan du inte få det att försvinna? 503 00:40:13,428 --> 00:40:16,089 - Vi har Minetta. - Jughead hittade kroppen. 504 00:40:16,139 --> 00:40:20,009 - Det är problemet. - Vi bad honom och Betty att sluta gräva. 505 00:40:20,059 --> 00:40:22,053 Men ni vet hur galna de kan bli. 506 00:40:22,103 --> 00:40:26,766 Vi lovade varandra att aldrig mer nämna eller ens tänka på den natten. 507 00:40:26,816 --> 00:40:30,603 - Vi borde hålla oss till det. - Vi kanske inte kan det. 508 00:40:30,737 --> 00:40:33,773 Inte om det händer igen. Med våra barn. 509 00:40:33,907 --> 00:40:38,611 Alla våra barn. De är i fara. 510 00:40:41,080 --> 00:40:43,532 Mrs Muggs sa att Ethel vilar. 511 00:40:43,666 --> 00:40:45,910 Jag får inte ihop det, Jug. 512 00:40:45,960 --> 00:40:50,290 Det kan inte vara ett sammanträffande, men anfall smittar inte. 513 00:40:50,340 --> 00:40:53,251 Så... vad? Vad är det? 514 00:40:54,302 --> 00:40:57,255 Det låter som ännu ett mysterium att lösa. 515 00:40:58,097 --> 00:41:03,720 - Om du vill. - Ja. Kanske är det ett och samma. 516 00:41:03,770 --> 00:41:07,599 Kanske finns det ett samband mellan anfallen 517 00:41:07,649 --> 00:41:10,101 och det som hände Dilton och... 518 00:41:11,152 --> 00:41:13,729 Vill du se till Ben när vi är här? 519 00:41:18,868 --> 00:41:20,152 Ben? 520 00:41:20,870 --> 00:41:22,154 Ben. 521 00:41:22,580 --> 00:41:25,200 Du, vad gör du? Gå bort från fönstret. 522 00:41:25,250 --> 00:41:28,869 - Det är okej. Allt är bra. - Jag vet. 523 00:41:29,003 --> 00:41:32,540 Jag vet det. Jag kommer att vara med Dilton nu. 524 00:41:32,715 --> 00:41:36,920 Vi singlade båda slant. Han var rädd att stiga upp, men inte jag. 525 00:41:36,970 --> 00:41:40,340 Men...? Men din prinsessa Etheline, då? 526 00:41:40,390 --> 00:41:43,551 Vi kommer att återförenas. I kungadömet. 527 00:41:43,768 --> 00:41:47,722 Det kommer vi alla en dag. Allt är en del av hans plan. Ni får se. 528 00:41:47,772 --> 00:41:50,266 - Ben... - Snart. 529 00:41:50,859 --> 00:41:53,311 - Ni kommer också att flyga. - Nej! 530 00:42:20,972 --> 00:42:23,341 Undertexter: Cecilia Torngrip