1 00:00:08,540 --> 00:00:10,040 ...آنچه در ریوردیل گذشت 2 00:00:10,041 --> 00:00:13,480 دیلتون دویلی و بن باتن .توی جنگل با لب‌های آبی پیدا شدن 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,600 عهد بستیم که هیچ‌وقت اون‌شب‌‌‌ .رو یادآوری نکنیم 4 00:00:15,680 --> 00:00:17,110 .گریفین و گارگویل 5 00:00:17,190 --> 00:00:19,150 موندم اتل هم باهاشون .بازی می‌کرده یا نه 6 00:00:19,220 --> 00:00:20,700 اگه هرکدوم‌مون به یه بزرگسال ،صحبت کنه 7 00:00:20,780 --> 00:00:23,240 .اون خیلی، خیلی عصبانی می‌شه‌ - کی؟ - 8 00:00:23,320 --> 00:00:25,400 این پادشاه گارگویل‌‍ه؟ 9 00:00:25,480 --> 00:00:27,000 .بتی، داره تشنج می‌کنه - !اتل، اتل - 10 00:00:27,070 --> 00:00:28,490 کمک توی راهه، خب؟ 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,950 .ما جفت‌‌مون سکه رو انداختیم 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,580 ،اون می‌ترسید که بالا بره .ولی من نه 13 00:00:31,650 --> 00:00:32,950 .بزودی. شما هم پرواز می‌کنین 14 00:00:33,030 --> 00:00:34,830 !بن، نه 15 00:00:34,840 --> 00:00:36,580 .من اِولین‌ام و تو هم بتی کوپری؟ 16 00:00:36,660 --> 00:00:38,750 ،مامان و خواهرت .تحت آموزشِ بابام هستن 17 00:00:38,760 --> 00:00:40,430 از مزرعه؟ - .آره، درسته - 18 00:00:40,500 --> 00:00:42,250 .ادگار اورنور 19 00:00:42,260 --> 00:00:43,960 من به هیشکی راجع‌به اتفاق اون‌شب .چیزی نمی‌گم 20 00:00:44,040 --> 00:00:45,470 !خدای من، بتی 21 00:00:45,540 --> 00:00:47,510 !شورش رو متوقف کنین 22 00:00:47,520 --> 00:00:49,390 .امروز متأثرم کردی 23 00:00:49,460 --> 00:00:51,480 تو برگزیده شدی. قراره .مدداگ جدیدم باشی 24 00:01:04,110 --> 00:01:05,080 خب؟ 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,740 توی این مدت فکرهات رو کردی؟ 26 00:01:07,750 --> 00:01:09,450 .جوابم هنوز منفی‌‍ه 27 00:01:09,520 --> 00:01:11,000 .پس یه‌هفته دیگه می‌بینمت 28 00:01:21,050 --> 00:01:22,550 حس خوبی داره، نه؟ 29 00:01:24,040 --> 00:01:26,560 ،خوشحالم که اون مزرعه 30 00:01:26,630 --> 00:01:29,916 دیدت رو نسبت به امکان‌پذیر .بودن رابطه‌‌مون باز کرد 31 00:01:36,930 --> 00:01:38,480 داری به چی فکر می‌کنی، آلیس؟ 32 00:01:38,550 --> 00:01:40,520 .سه‌هفته شده 33 00:01:40,600 --> 00:01:41,990 ،نه خبری از خودکشی بوده 34 00:01:42,910 --> 00:01:45,320 .ونه لب‌های آبی 35 00:01:45,390 --> 00:01:47,410 ،تنها چیزی که مردم شهر می‌دونن 36 00:01:47,490 --> 00:01:50,460 اینه‌که فقط دوتا پسر بودن، که به .یه دلیلی خودشون رو کُشتن 37 00:01:51,580 --> 00:01:53,250 .خوشبختانه، قضیه همون‌جا ختم شد 38 00:01:55,950 --> 00:01:58,769 حالا که جاگ‌هد و بتی دارن رو پرونده‌ش کار می‌کنن؟ 39 00:01:59,260 --> 00:02:00,760 .می‌دونی که همچین چیزی بعیده 40 00:02:02,290 --> 00:02:04,090 بنی، داری به چی فکر می‌کنی؟ 41 00:02:05,410 --> 00:02:08,380 ...به‌نظرت اینکه 42 00:02:08,460 --> 00:02:12,390 این‌جوری اومدیم توی پناهگاه دویلی جا خشک کردیم، مثل کارهای غول‌ها نیست؟ 43 00:02:12,460 --> 00:02:14,050 آخه، توی شهر این پناهگاه تنها جایی‌‍ه که 44 00:02:14,130 --> 00:02:16,440 می‌تونیم توش یکم حریم شخصی .داشته باشیم 45 00:02:16,520 --> 00:02:18,270 بابام که عین شاهین .حواسش به‌منه 46 00:02:18,280 --> 00:02:19,320 .مامان منم همین‌طور 47 00:02:24,070 --> 00:02:27,200 .مرگ بن منو عذاب می‌ده، جاگ 48 00:02:29,310 --> 00:02:30,790 .هیچ فریادی نزد 49 00:02:32,480 --> 00:02:33,960 .موندم که چرا 50 00:02:34,030 --> 00:02:36,370 چون شاید این یکی از قوانین 51 00:02:36,440 --> 00:02:37,630 توی بازی گریفین و گارگویل بوده؟ 52 00:02:39,460 --> 00:02:41,620 بتی، این همون چیزی‌‍ه که .از قلم انداخته بودیم 53 00:02:41,630 --> 00:02:43,710 .هیچ کتاب قانونی نیست 54 00:02:43,780 --> 00:02:45,960 .هیچ دفترچۀ راهنمایی نیست اگه این کلید همۀ اینا باشه چی؟ 55 00:02:46,040 --> 00:02:48,550 ،جوری که اتل، بن و دیلتون درباره حرف می‌زدن ... مثل یه‌جور آئین‌‍ه 56 00:02:48,620 --> 00:02:50,100 .آره یا یه فرقه 57 00:02:51,210 --> 00:02:52,980 .و هر فرقه‌ای پادشاه خودش رو داره 58 00:02:55,230 --> 00:02:58,140 .ببخشید که منتظرتون گذاشتم، آقای اندروز 59 00:02:58,150 --> 00:02:59,150 چه کمکی ازم برمیاد؟ 60 00:03:01,150 --> 00:03:02,940 .پسرم 61 00:03:03,010 --> 00:03:04,650 .می‌خوام ببینمش .همین امروز 62 00:03:06,020 --> 00:03:08,820 .پسرتون یه آشوب‌گر به‌تمام معناست 63 00:03:08,830 --> 00:03:12,400 .اون یه شورش راه‌انداخت .متأسفانه ملاقات‌هاش معلق شده 64 00:03:12,480 --> 00:03:15,820 یه‌سری شاهد عینی بهم گفتن که .مأمورهای شما، شورش رو راه‌انداختن 65 00:03:15,830 --> 00:03:18,490 ،این اتهام خیلی جدی‌ای‌‍ه .آقای اندروز 66 00:03:18,500 --> 00:03:20,750 .الان سه‌هفته شده 67 00:03:20,820 --> 00:03:23,630 من تصمیم می‌گیرم چه موقعی .مجازه که دوباره ملاقاتی داشته باشه 68 00:03:25,590 --> 00:03:26,550 امر دیگه‌ای نیست؟ 69 00:03:28,500 --> 00:03:30,670 .چرا هست 70 00:03:30,680 --> 00:03:34,010 .بعداً باید با وکلیم صحبت کنین 71 00:03:34,020 --> 00:03:36,340 .توی دردسر افتادم، بی 72 00:03:36,420 --> 00:03:38,180 .تا خرخره زیر بار قبض‌ها هستم 73 00:03:38,190 --> 00:03:39,930 .رستوران پاپ خیلی خرج واسم می‌تراشه 74 00:03:40,010 --> 00:03:41,860 خب، کلوپ شبانه کارهاش به کجا رسیده؟ 75 00:03:41,940 --> 00:03:43,190 حداقل تموم نیست؟ 76 00:03:45,510 --> 00:03:47,690 وی، چیه؟ چی شده؟ 77 00:03:50,780 --> 00:03:54,320 .کلوپ شبانه آماده است .یه‌مدتی می‌شه که آماده شده 78 00:03:54,400 --> 00:03:56,660 چی؟ چرا هنوز بازش نکردی؟ 79 00:03:56,670 --> 00:03:58,290 .منتظر آرچی بودم 80 00:03:58,990 --> 00:04:01,700 ...فقط 81 00:04:01,710 --> 00:04:05,370 ،می‌خوام اون‌هم اون‌جا باشه .توی شب افتتاحیه‌اش باهام برقصه 82 00:04:05,450 --> 00:04:06,630 ...همه‌ش بخاطر همین بود 83 00:04:09,250 --> 00:04:12,220 دقیقاً این چیزی‌‌‍ه که آرچی ،نمی‌خواست اتفاق بیوفته 84 00:04:12,300 --> 00:04:15,220 .اینکه زندگیت و خودت رو محکوم کنی 85 00:04:15,230 --> 00:04:18,220 بعنوان تغییر هم که شده .باید روی خودت تمرکز کنی 86 00:04:18,230 --> 00:04:20,810 ،اینو به‌عنوان دوستت دارم بهت می‌گم 87 00:04:20,880 --> 00:04:22,650 .اون کلوپ لعنتی رو باز کن 88 00:04:27,190 --> 00:04:29,740 ورونیکا می‌گه می‌خواد یه قوانین .پوششی سختگیرانه‌ای توی کلوپش بزاره 89 00:04:29,820 --> 00:04:32,150 .معلومه که بهش می‌گیم کلوپ شبونه 90 00:04:32,230 --> 00:04:34,240 و اه، حالا می‌خوای چی بگی؟ 91 00:04:36,920 --> 00:04:39,040 .هی، اتل برگشته 92 00:04:39,120 --> 00:04:41,420 آره، داره با اون دختر عجیب‌غریبِ .توی مزرعه حرف‌ می‌زنه 93 00:04:43,920 --> 00:04:45,410 .خدای من 94 00:04:45,490 --> 00:04:49,540 اگه بازی به مزرعه مرتبط باشه چی؟ 95 00:04:49,550 --> 00:04:52,590 بن، دیلتون و اتل این بازی رو ،توی تابستون امسال شروع کردن 96 00:04:52,600 --> 00:04:56,420 که می‌شه همون‌موقعی که مزرعه .و خونوادۀ اِورنور به ریوردیل اومدن 97 00:04:56,430 --> 00:04:58,800 .بابای اِولین، ادگار، رهبرشونه 98 00:04:58,880 --> 00:05:00,260 مامانم همه‌ش درباره‌ی .اون یارو حرف می‌زنه 99 00:05:00,270 --> 00:05:01,770 ...اون یه‌جور - پادشاهه؟ - 100 00:05:04,180 --> 00:05:06,020 راجع‌بهش چقدر می‌دونی؟ و راجع‌به مزرعه؟ 101 00:05:06,090 --> 00:05:07,280 .اساساً، هیچی 102 00:05:10,120 --> 00:05:13,110 به‌نظرت باید با اِولین شروع کنیم یا اتل؟ - .اتل - 103 00:05:13,120 --> 00:05:16,120 .اِولین منو می‌ترسونه 104 00:05:16,200 --> 00:05:18,500 باشه، ولی دفعۀ آخری که با .اتل حرف زدیم، تشنج کرد 105 00:05:19,790 --> 00:05:21,790 .این دفعه مهربون‌تر رفتار می‌کنیم 106 00:05:21,870 --> 00:05:23,130 .سلام، پاپ 107 00:05:23,200 --> 00:05:25,910 .دنبال ورونیکا می‌گردین .از این‌طرف 108 00:05:27,950 --> 00:05:30,220 .تلفن رو بردار. شمارۀ 2-4-6 رو بگیر 109 00:05:38,310 --> 00:05:40,890 کلمه‌عبور؟ - .چه میدونم. استون‌وال - 110 00:05:42,550 --> 00:05:43,480 به‌اندازۀ کافی .نزدیک بود 111 00:05:47,590 --> 00:05:48,530 .عجب 112 00:05:50,990 --> 00:05:53,320 .بیاین داخل - .اوه، خدای من - 113 00:05:57,740 --> 00:05:59,160 .خدای من 114 00:05:59,240 --> 00:06:02,000 .الان مُردم و وارد بهشت "کندر و اِب" شدم [نام دو موزیسین] 115 00:06:02,080 --> 00:06:05,670 !ورونیکا - .به "لبان نویی" خوش‌اومدین - 116 00:06:05,750 --> 00:06:08,000 یه سری از افعی‌های وایت‌وایرم رو .واسه سِرو نوشیدنی‌ها استخدام کردم 117 00:06:08,080 --> 00:06:10,010 .فقط نوشیدنی‌های بدون الکل 118 00:06:10,080 --> 00:06:12,460 لبان نویی" نمی‌خواد افراد زیرسنِ قانونی" .رو از راه به‌در کنه 119 00:06:12,540 --> 00:06:13,470 .فعلا نه 120 00:06:15,000 --> 00:06:17,390 جوسی، من به قدرت یه ستاره .احتیاج دارم 121 00:06:17,470 --> 00:06:20,340 خوشحال می‌شم که خواننده‌ی .ثابت این‌جا باشی 122 00:06:20,350 --> 00:06:22,590 جدی می‌گی؟ - .آهان - 123 00:06:22,670 --> 00:06:26,010 الان که دیگه تک‌خونی می‌کنم، خیلی .سخت تلاش کردم که صدام رو پیدا کنم 124 00:06:26,020 --> 00:06:29,180 و هیچ‌جایی رو واسه .تست صدام نداشتم 125 00:06:29,260 --> 00:06:32,400 !اوه، این فرصت فوق‌العاده‌ای‌‍ه 126 00:06:32,410 --> 00:06:33,730 ...و، کوین 127 00:06:33,810 --> 00:06:35,230 دلم می‌خواد تو .سرمیزبان این‌جا باشی 128 00:06:35,240 --> 00:06:37,690 به‌شرطی که منم بتونم .هرازگاهی بخونم 129 00:06:37,700 --> 00:06:39,440 .البته مانعی نداره 130 00:06:39,520 --> 00:06:41,990 ،"یا بهتره بگم توی "لبان نویی .با کمال‌میل 131 00:06:45,540 --> 00:06:46,670 هی، پاپ، چه خبر؟ 132 00:06:50,840 --> 00:06:54,380 پنی پیبادی. گمون نکنم قبلاً .افتخار آشنایی با هم رو داشتیم 133 00:06:54,460 --> 00:06:56,040 حالا چی از جونم می‌خوای؟ 134 00:06:56,050 --> 00:06:59,260 .نه، نه، نه، نه .من چیزی نمی‌خوام 135 00:07:00,470 --> 00:07:01,800 .تو یه‌چیزی می‌خوای 136 00:07:01,880 --> 00:07:03,520 .محافظت 137 00:07:03,590 --> 00:07:06,730 غول‌ها حاضرن این .خدمات رو انجام بدن 138 00:07:06,810 --> 00:07:07,860 .اون‌هم با قیمت ناچیز 139 00:07:08,900 --> 00:07:09,900 .بزار حدس بزنم 140 00:07:09,980 --> 00:07:13,390 محافظت در مقابل تو، درسته؟ 141 00:07:13,410 --> 00:07:14,810 جای خوبی واسه خودت .دست‌وپا کردی 142 00:07:14,890 --> 00:07:16,230 ...و 143 00:07:16,240 --> 00:07:20,150 حدس می‌زنم اون پائین هم مثل این بالا قشنگ باشه؟ 144 00:07:20,230 --> 00:07:22,360 احتمالاً اون کلوپ زیرزمینی‌‍ت .از این بالا بهتر باشه 145 00:07:22,440 --> 00:07:24,290 خیلی ناراحت می‌شم اگه اتفاق .بدی واسه اون‌جا بیوفته 146 00:07:25,320 --> 00:07:26,290 .به‌حرف‌هام فکر کن 147 00:07:31,360 --> 00:07:32,300 .می‌زارم سبک سنگین‌‍ش کنی 148 00:07:43,580 --> 00:07:45,890 .پاشو راه بیوفت .باید بریم یه‌جایی 149 00:07:56,100 --> 00:07:57,320 .به سالن مبارزه خوش‌اومدی 150 00:08:05,190 --> 00:08:07,120 ...خواکین - .وقتی تو پیشنهادم رو رد کردی - 151 00:08:07,200 --> 00:08:08,780 .مجبور شدم یه جایگزین انتخاب کنم 152 00:08:08,860 --> 00:08:10,960 و می‌دونستم که با آقای دسانتوس .دوست بودی 153 00:08:11,040 --> 00:08:15,920 ...همون‌طور که می‌بینی چیزی نمونده که .به‌درنخور بشه 154 00:08:15,990 --> 00:08:18,670 فقط تو، آقای اندروز، می‌تونی تصمیم .بگیری چجوری واسه‌ش تموم شه 155 00:08:18,680 --> 00:08:20,460 صحیح و سالم ،برگرده توی سلول‌‍ش 156 00:08:20,470 --> 00:08:22,890 ،یا توی درمونگاه .زیر دستگاه‌های حیاتی 157 00:08:30,670 --> 00:08:31,810 .انجامش می‌دم 158 00:08:31,890 --> 00:08:32,940 .من به‌جاش می‌رم 159 00:08:32,964 --> 00:08:38,061 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Violet , Ariya ::. 160 00:08:38,061 --> 00:08:44,787 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 161 00:08:44,787 --> 00:08:50,145 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 162 00:08:50,670 --> 00:08:52,540 اندروز، با بقیۀ اعضای تیم .آشنا شو 163 00:09:00,090 --> 00:09:02,000 .اسمم "بیبی تیث‌‍"‌‍ه [دندون بچه] 164 00:09:02,010 --> 00:09:04,510 ،شاید شکل دندون نباشم .ولی بدجور گاز می‌گیرم 165 00:09:04,580 --> 00:09:06,180 ."اون "تامپر"‌‍ه. و "پیتر 166 00:09:07,430 --> 00:09:09,590 .آرچی 167 00:09:09,670 --> 00:09:11,140 بهتره مُشت زده به کیسه .رو شروع کنی، آرچی 168 00:09:11,210 --> 00:09:12,560 .وگرنه فرمانده میاد این‌جا 169 00:09:18,220 --> 00:09:20,860 .قوانین مبارزه .با مُشت برهنه ضربه فنی می‌کنیم 170 00:09:20,940 --> 00:09:23,690 .رئیس بلیط‌هاش رو می‌فروشه .مأمورا شرطبندی میکنن 171 00:09:23,700 --> 00:09:25,360 ...همه سود می‌برن 172 00:09:25,370 --> 00:09:27,030 .به‌جز ما 173 00:09:27,040 --> 00:09:28,540 اگه برنده بشی .جایزه‌ و مزایا هم داری 174 00:09:30,450 --> 00:09:31,420 سرِ مدداگ چی اومد؟ 175 00:09:33,900 --> 00:09:36,830 .زر زدن رو تموم کنین 176 00:09:36,910 --> 00:09:38,380 فکر کنم به نفعت باشه .زیادی سؤال نپرسی 177 00:09:43,220 --> 00:09:45,710 همون خانم‌هایی .که دنبال‌شون می‌گشتم 178 00:09:45,720 --> 00:09:48,170 .پرزیدنت بلاسم .بانوی اول توپاز 179 00:09:48,250 --> 00:09:50,890 به کمک‌تون برای پخش کردن خبر .افتتاح کلوپ شبانه‌ام نیاز دارم 180 00:09:50,960 --> 00:09:54,010 .ادامه بده - ،"در ازای تبلیغ برای "لبان نویی 181 00:09:54,090 --> 00:09:57,820 هزینۀ ورود ازتون نمی‌گیرم .و کلِ شب نوشیدنی مجانی دارین 182 00:09:59,390 --> 00:10:01,410 .به، به، به 183 00:10:01,480 --> 00:10:04,230 جنس کارتش عالیه .و پارکینگ هم داره 184 00:10:04,310 --> 00:10:06,440 آخه با مترو که نمی‌رن ."مراسم "مت گالا 185 00:10:06,450 --> 00:10:07,820 هرجور که صلاح می‌دونی .پخش‌شون کن 186 00:10:07,900 --> 00:10:09,030 اوه، و سوئیت‌پی و فنگز 187 00:10:09,110 --> 00:10:10,580 .باید حتماً کمک‌تون کنن 188 00:10:22,450 --> 00:10:24,340 .اتل، سلام 189 00:10:27,010 --> 00:10:27,970 داری تنهایی غذا می‌خوری؟ 190 00:10:28,930 --> 00:10:30,260 ...اشکال نداره ما 191 00:10:30,270 --> 00:10:32,390 دکترها منو تحت درمان .دارویی قرار دادن 192 00:10:32,460 --> 00:10:33,690 .تا تشنج‌ها رو متوقف کنن 193 00:10:35,470 --> 00:10:37,270 .روزی چندبار تشنج می‌کردم 194 00:10:38,130 --> 00:10:40,350 .خیلی شدیده 195 00:10:40,360 --> 00:10:43,450 ببین، اگه من و بتی کاری کردیم که باعث .شروع تشنج‌هات شد، معذرت می‌خوایم 196 00:10:43,520 --> 00:10:45,120 .فقط قصد کمک داشتیم 197 00:10:45,190 --> 00:10:46,610 همون‌طور که می‌خواستین به دوست‌پسرم بن کمک کنین 198 00:10:46,620 --> 00:10:47,990 وقتی داشت خودش رو از پنجره می‌انداخت پائین؟ 199 00:10:49,700 --> 00:10:50,950 ...اتل 200 00:10:52,520 --> 00:10:55,420 ،موقعی که غش کردی چیزی هم دیدی؟ 201 00:10:57,300 --> 00:10:58,800 .به‌خدا یادم نمیاد 202 00:10:59,370 --> 00:11:01,960 .خیلی‌خب 203 00:11:01,970 --> 00:11:04,890 خب، چندوقته که با اِولین اورنور دوستی؟ 204 00:11:05,710 --> 00:11:07,470 .اِولین بهترین‌‍ه 205 00:11:07,550 --> 00:11:09,510 توی بیمارستان می‌اومد ملاقاتم و کمکم می‌کرد بهتر شم 206 00:11:09,580 --> 00:11:11,050 .تا این‌جوری داروهام رو کمتر کنم 207 00:11:11,130 --> 00:11:12,880 این فکر خودش بود یا باباش؟ 208 00:11:12,960 --> 00:11:15,430 وایسین ببینم. شماها آقای اورنور رو دیدین؟ 209 00:11:15,510 --> 00:11:17,100 ،اگه اینقدر کنجکاوی، بتی 210 00:11:17,170 --> 00:11:19,220 باید یه سری به انجمن .حمایتی اِولین بندازی 211 00:11:19,300 --> 00:11:21,140 مدیر ودربی بهش اجازه داد که 212 00:11:21,150 --> 00:11:24,048 یه انجمن دانش‌آموزی از مزرعه .رو این‌جا توی دبیرستان ریوردیل راه‌ بندازه 213 00:11:29,640 --> 00:11:30,660 ...اتل 214 00:11:32,920 --> 00:11:34,330 ...قبل از اینکه بن چیز کنه 215 00:11:38,000 --> 00:11:40,580 گفت که توی قلمروی پادشاهی .با بن دوباره متحد می‌شه 216 00:11:40,660 --> 00:11:41,590 می‌دونی این یعنی چی؟ 217 00:11:43,180 --> 00:11:45,000 دو نفر حین بازی گریفین ...و گارگویل مُردن 218 00:11:45,010 --> 00:11:47,340 .جی اند جی - .و ما اصلاً دلیل‌ش رو نمی‌دونیم - 219 00:11:47,420 --> 00:11:51,920 این سؤال مسخره‌ای‌‍ه. ولی شما کتاب قانون یا دفترچه راهنمای بازی ندارین؟ 220 00:11:52,000 --> 00:11:55,300 منظورت کتاب مقدس‌‍ه؟ - .آره، همون - 221 00:11:55,380 --> 00:11:58,360 یه نسخه ازش داری؟ - .معلومه که نمی‌تونم بهتون بگم - 222 00:11:58,430 --> 00:12:00,430 .خواهش می‌کنم 223 00:12:00,510 --> 00:12:03,020 .شاهدخت اتلین - .منو به‌این اسم صدا نکن - 224 00:12:03,090 --> 00:12:05,100 ،هنوز صلاحیت‌‍ش رو نداری 225 00:12:05,180 --> 00:12:06,270 ولی قطعاً هنوز شایستگی کتاب .مقدس پادشاه رو نداری 226 00:12:06,350 --> 00:12:08,360 .آره، ولی می‌خوام داشته باشم 227 00:12:08,370 --> 00:12:10,530 .میخوام شایستگی‌‍ش رو داشته باشم، اتل می‌شه نشونم بدی چجوری؟ 228 00:12:15,950 --> 00:12:17,620 فرداشب بیا توی پناهگاه .دیلتون همدیگه رو ببینیم 229 00:12:18,740 --> 00:12:20,880 .ولی فقط خودت تنها 230 00:12:22,290 --> 00:12:24,040 .شرمنده، بتی 231 00:12:24,050 --> 00:12:25,550 ،تو هیچوقت شایستگی‌‍ش رو پیدا نمی‌کنی .مهم نیست چقدر سخت تلاش کنی 232 00:12:33,750 --> 00:12:38,220 خب، انگار کسی هستی .که اتل ماگز می‌خواد 233 00:12:38,300 --> 00:12:43,230 و منم شدیداً به حمایت .این انجمن نیاز دارم 234 00:12:48,240 --> 00:12:50,200 اینا طبقه بالا .واست رسیده بودن 235 00:12:50,280 --> 00:12:54,240 .خوشبختانه اینا آخرین بسته‌ها هستن 236 00:12:54,250 --> 00:12:56,530 .عالیه. ممنون، رجینالد 237 00:13:01,900 --> 00:13:02,920 وایسا ببینم، اینا دیگه چه زهرماری‌اند؟ 238 00:13:07,740 --> 00:13:09,670 ...رفیق 239 00:13:09,740 --> 00:13:12,380 ...اینا یه عالمه جینگل‌جنگل هستن - .آره، ولی ماله من نیستن - 240 00:13:12,390 --> 00:13:14,140 ...نمی‌دونم چجوری 241 00:13:20,880 --> 00:13:21,900 هی، پاپ، چه‌خبر؟ 242 00:13:23,520 --> 00:13:25,690 کلانتر مینتا طبقۀ بالاست؟ 243 00:13:25,770 --> 00:13:27,940 .برامون پاپوش دوختن 244 00:13:27,950 --> 00:13:28,820 نمی‌تونم خودم‌رو درگیر این مسائل کنم .مامانم منو می‌کُشه 245 00:13:30,810 --> 00:13:33,020 .بهش بگو الان میام بالا 246 00:13:33,040 --> 00:13:36,899 .من سرش رو گرم می‌کنم .ولی تو هم همین‌الان از شر اینا خلاص شو 247 00:13:40,130 --> 00:13:41,950 .کلانتر مینتا 248 00:13:42,030 --> 00:13:44,410 امروز برای بهتر شدن ریوردیل چه کمکی ازم برمیاد؟ 249 00:13:44,490 --> 00:13:46,420 .اومدم یه بازرسی بکنم 250 00:13:46,500 --> 00:13:48,800 .همۀ بازرسی‌ها انجام شده- .بجز ماله من - 251 00:13:49,950 --> 00:13:50,880 می‌خوای اطراف رو نشونم بدی؟ 252 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 چه‌خبر، کلانتر؟ 253 00:14:11,470 --> 00:14:12,820 دنبال چیز خاصی می‌گردین؟ 254 00:14:14,360 --> 00:14:16,410 .هرچیزی که غیرقانونی باشه 255 00:14:18,270 --> 00:14:19,740 ،بعلاوه 256 00:14:19,810 --> 00:14:21,160 .دارم کمک‌های مالی جمع می‌کنم 257 00:14:22,610 --> 00:14:24,120 کمک مالی؟ 258 00:14:24,190 --> 00:14:25,790 .درسته 259 00:14:25,860 --> 00:14:28,420 برای کمبود بوجۀ اداره‌ی .کلانتری ریوردیل 260 00:14:30,540 --> 00:14:31,630 .که‌اینطور 261 00:14:33,660 --> 00:14:34,680 یعنی این یه تفتیش نبود؟ 262 00:14:37,350 --> 00:14:38,850 می‌تونین نقداً کمک‌ها‌ی مالی‌تون .رو پرداخت کنین 263 00:14:38,930 --> 00:14:41,180 .بعد از افتتاحیه‌تون میام ازتون می‌گیرم 264 00:14:41,190 --> 00:14:42,230 .موفق باشین 265 00:14:48,860 --> 00:14:50,440 چقدر حاضری شرط ببندی 266 00:14:50,510 --> 00:14:52,690 که اون موادها کارِ پنی پیبادی بوده؟ 267 00:14:52,700 --> 00:14:55,270 .مسخره‌ست 268 00:14:55,350 --> 00:14:57,980 .اول غول‌ها، الانم کلانتر مینتا 269 00:14:58,060 --> 00:15:00,650 به‌نظرت این تصادفی نیست که هرجفت‌شون واسه بابات کار می‌کنن؟ 270 00:15:00,730 --> 00:15:02,870 .البته که تصادفی نیست، رجی 271 00:15:02,950 --> 00:15:06,450 واضحه که بابام می‌خواد منو ،درگیر یه‌جور جنگ بکنه 272 00:15:06,530 --> 00:15:07,880 .ولی من باهاش روبرو نمی‌شم 273 00:15:11,030 --> 00:15:12,170 ...حداقل 274 00:15:13,720 --> 00:15:15,550 .نه تاوقتی‌که کاملاً مسلح شدم 275 00:15:29,050 --> 00:15:30,390 آهای؟ 276 00:15:30,400 --> 00:15:31,890 .بتی 277 00:15:31,900 --> 00:15:35,650 اِولین. یواشکی پشت‌سرم .ظاهر شدی 278 00:15:35,720 --> 00:15:38,070 این‌جا چیکار می‌کنی؟ 279 00:15:38,080 --> 00:15:40,820 خب، اومدم که چیزای بیشتری .راجع‌به مزرعه بفهمم 280 00:15:40,900 --> 00:15:43,400 زود اومدم؟ - .نه - 281 00:15:43,420 --> 00:15:45,820 نه. مزرعه به یکم زمان .نیاز داره که جا بیوفته 282 00:15:45,900 --> 00:15:47,750 .آره - .ولی بالاخره جا میوفته - 283 00:15:47,830 --> 00:15:49,630 اه... پیتزا می‌خوری؟ 284 00:15:50,590 --> 00:15:53,750 .نه، میل ندارم. ممنون 285 00:15:53,760 --> 00:15:56,890 بعلاوه، اومدم اینجا که درباره‌ی .اتل ماگز باهات صحبت کنم 286 00:15:56,960 --> 00:15:59,430 اون گفت برای بهتر شدن تشنج‌هاش .بهش کمک کردی 287 00:16:00,430 --> 00:16:01,880 .سعی کردم 288 00:16:01,960 --> 00:16:04,550 آره، با آموزش‌های بابام ...فقط 289 00:16:04,630 --> 00:16:07,770 باید کاری می‌کردم دیگه اون .داروهای لعنتی رو مصرف نکنه 290 00:16:07,850 --> 00:16:10,770 تو که دارو مصرف نمی‌کنی، مگه‌نه؟ - .نه، نه، مصرف نمی‌کنم - 291 00:16:10,780 --> 00:16:12,600 .ولی بهش فکر می‌کردم 292 00:16:12,610 --> 00:16:14,890 .اه، آخه هنوزم تشنج‌های خفیفی دارم 293 00:16:14,970 --> 00:16:17,440 خب، چندوقت یه‌بار سراغت میان؟ 294 00:16:17,450 --> 00:16:19,120 .روزی یکی دوبار 295 00:16:21,190 --> 00:16:22,950 امیدوار بودم بابات بتونه .کمکم کنه 296 00:16:25,440 --> 00:16:27,120 .امیدوار بودم این حرف رو بزنی 297 00:16:36,660 --> 00:16:39,210 .پاشو، پاشو، بیدار شو 298 00:16:39,290 --> 00:16:41,710 ،اگه جیکت در بیاد 299 00:16:41,790 --> 00:16:44,180 یه‌ماه دیگه تو انفرادی می‌مونی، فهمیدی؟ 300 00:16:56,680 --> 00:16:57,900 !برو! برو جلو 301 00:17:15,920 --> 00:17:17,670 شوخیت گرفته؟ - ...چه غلطی - 302 00:17:17,680 --> 00:17:19,080 !یالا دیگه 303 00:17:19,160 --> 00:17:20,180 چه غلطی می‌کنی؟ 304 00:17:33,340 --> 00:17:35,940 .اندروز، برنده‌ها جایزه می‌گیرن 305 00:17:36,010 --> 00:17:37,610 برای ناهار سفارش خاصی نداری؟ 306 00:17:41,190 --> 00:17:43,690 تا حالا اسم رستوران پاپ به گوشت‌ خورده؟ 307 00:17:51,440 --> 00:17:53,950 .به‌سلامتی برنده‌ی با مزایا 308 00:17:53,960 --> 00:17:56,300 ضربۀ روبه بالایی که زدی .خیلی ماهرانه بود 309 00:17:56,370 --> 00:17:59,290 نظر رئیس راجع‌به اینکه مبارزه رو این‌قدر زود تموم کردی چی‌‍ه؟ 310 00:17:59,300 --> 00:18:00,510 منظورت چیه؟ 311 00:18:11,800 --> 00:18:14,390 عکس موتورسیکلت هم .پُشت‌‍ش بیوفته 312 00:18:14,470 --> 00:18:17,270 .عالیه - .خیلی‌خب - 313 00:18:17,340 --> 00:18:18,940 .صورتش رو ببین 314 00:18:19,010 --> 00:18:21,660 افعی‌خانوما، هیچ‌کدوم‌تون جاگ‌هد رو ندیده؟ 315 00:18:21,730 --> 00:18:24,320 یه مشکلی دارم که کاملاً .به اون هم مربوط می‌شه 316 00:18:24,330 --> 00:18:25,940 منظورت کاراگاه واقعی‌‍ه؟ 317 00:18:26,020 --> 00:18:28,150 شکی نیست که مشغول ماچ و بوسه .با نانسی درو ‌‍ه 318 00:18:28,160 --> 00:18:29,660 ولی چه کمکی از ما برمیاد؟ 319 00:18:31,030 --> 00:18:33,330 .پنی پیبادی اومد سراغم 320 00:18:33,400 --> 00:18:35,490 اون هرزه‌ی بوگندو توی شمال‌شهر پیداش شده؟ 321 00:18:35,510 --> 00:18:38,340 یکمی بعد از اون هم .کلانتر مینتا پیداش شد 322 00:18:38,420 --> 00:18:42,330 ،مشخصه که بابام اجیرشون کرده ،و منم می‌خوام برن پی کارشون 323 00:18:42,350 --> 00:18:44,090 ولی یه اهرم فشار .برعلیه بابام لازم دارم 324 00:18:44,160 --> 00:18:46,140 منظورت تو مایه‌های اخاذی‌‍ه؟ 325 00:18:46,220 --> 00:18:49,630 آنتونت توپاز، تو قشنگ .زبون منو می‌فهمی 326 00:18:49,710 --> 00:18:52,140 و میدونم که جاگ‌هد آمار .جنوب‌شهر رو داره 327 00:18:52,210 --> 00:18:54,850 درسته، مثلاً، ما می‌دونیم که ،توی تابستون 328 00:18:54,860 --> 00:18:57,680 غول‌ها یه فروشگاه توی زیرزمین .وایت‌وایرم راه انداختن 329 00:18:57,690 --> 00:18:59,770 .که بابات صاحب‌شه 330 00:18:59,850 --> 00:19:03,110 سوئیت‌پی و فنگز فکر می‌کنن اونا اون‌جا .رو به محل ساخت جینگل‌جنگل تبدیل کردن 331 00:19:03,180 --> 00:19:06,280 از شانس خوبت، من قبلاً اون‌جا ...متصدی‌بار بودم، که این یعنی 332 00:19:06,350 --> 00:19:07,870 .راه‌های ورود و خروج مخفی رو بلدم 333 00:19:23,740 --> 00:19:27,010 خیلی‌خب، باید سریع و بی‌صدا .حرکت کنیم 334 00:19:34,210 --> 00:19:35,970 .به‌نظر حق‌با سوئیت‌پی و فنگز بوده 335 00:19:36,050 --> 00:19:38,470 آره، انگار تجارت جینگل‌جنگل .داره می‌ترکونه 336 00:19:38,550 --> 00:19:41,230 این یه مدرک بی‌چون‌وچرا .واسه اخاذی‌‍ه، ورونیکا 337 00:19:57,750 --> 00:19:58,790 اتل؟ 338 00:20:00,740 --> 00:20:02,590 .به اولین بازی‌‍ت خوش‌اومدی 339 00:20:02,670 --> 00:20:05,250 نقطه‌ی ورودت به قلمروی .گریفین و گارگویل 340 00:20:05,260 --> 00:20:06,590 ."قلمروی جادوئی "اِلدرور 341 00:20:15,460 --> 00:20:17,510 ،اول از همه 342 00:20:17,520 --> 00:20:21,350 ،دلت می‌خواد "رادیانت نایت" باشی یا "آرکین اینوُلکر" یا "هِلکستر"؟ 343 00:20:21,430 --> 00:20:22,490 ."اه، "هلکستر 344 00:20:26,230 --> 00:20:29,070 .انتخاب خوبی بود .این آواتار بن بود 345 00:20:29,140 --> 00:20:31,240 ،قرار بود من باهاش صعود کنم 346 00:20:31,310 --> 00:20:33,370 ولی بعدش اون بهم خیانت کرد و به‌جاش .با دیلتون بازی رو تموم کرد 347 00:20:34,650 --> 00:20:35,830 .و تک‌وتنها ولت کرد 348 00:20:37,030 --> 00:20:38,960 .مهم نیست 349 00:20:39,040 --> 00:20:40,710 .یه کارت تلاش بردار تا شروع کنیم 350 00:20:45,160 --> 00:20:46,300 مامان؟ 351 00:20:48,000 --> 00:20:50,470 چرا این‌همه ماشین بیرون خونه پارک شده؟ 352 00:20:50,550 --> 00:20:54,340 .بتی، لطفاً بیا پیشِ ما .بشین 353 00:20:54,420 --> 00:20:56,600 اِولین بهمون گفت که بالاخره آماده‌ای .که با مزرعه آشنا بشی 354 00:21:00,150 --> 00:21:02,480 فکر می‌کردم آقای اورنور هم بهمون ملحق می‌شن؟ 355 00:21:03,820 --> 00:21:07,150 نه. همین‌جوری که نمی‌شه .ادگار رو ملاقات کرد 356 00:21:07,160 --> 00:21:10,990 باید یه‌سری مراحل رو با موفقیت .بگذرونی تا بتونی ادگار رو ببینی 357 00:21:11,070 --> 00:21:13,530 اول از همه، برای شروع با چندتا .از اعضای مزرعه آشنا می‌شی 358 00:21:13,540 --> 00:21:16,040 امروز میتونه اولین‌روزی .باشه که شهادت می‌دی 359 00:21:16,120 --> 00:21:18,660 شهادت می‌دم"؟" - .فقط یه گفتگو هستش - 360 00:21:18,670 --> 00:21:22,490 یه گفتگوی صادقانه و بدون پیش‌داوری 361 00:21:22,510 --> 00:21:25,790 دربارۀ تمام اتفاقات بدی .که توی زندگی‌‍ت انجام دادی 362 00:21:25,870 --> 00:21:28,590 دوست‌دارین چه چیزایی رو بدونین؟ - .همه‌چی - 363 00:21:29,850 --> 00:21:31,710 .از اعماق قلبت حرف بزن 364 00:21:31,790 --> 00:21:33,680 از چیزایی که مامانت و پالی ،قبلاً بهمون گفتن 365 00:21:33,760 --> 00:21:35,420 می‌دونیم که تو .سختی‌های زیادی کِشیدی 366 00:21:35,500 --> 00:21:38,300 بین رابطه‌ی تاریکی که ،با بابات داشتی 367 00:21:38,380 --> 00:21:40,860 ،و نقشی که بازی کردی موقعی‌که 368 00:21:40,930 --> 00:21:43,350 داشتین ترتیب اون جسدِ توی .آشپزخونه‌تون رو می‌دادین 369 00:21:43,360 --> 00:21:45,030 وایسا، چی؟ چـی؟ 370 00:21:45,100 --> 00:21:47,270 ...مامان، وایسا ببینم، تو 371 00:21:47,350 --> 00:21:50,440 تو به آدمای مزرعه دربارۀ چیک و اون مرد مشکوک گفتی؟ عقلت رو از دست دادی؟ 372 00:21:50,520 --> 00:21:54,030 اوه، هرچیزی که درباره‌ش توی مزرعه صحبت کنیم 373 00:21:54,040 --> 00:21:56,360 .محرمانه باقی می‌مونه 374 00:21:56,370 --> 00:21:58,450 همه‌مون رازهای همدیگه .رو می‌دونیم 375 00:21:58,520 --> 00:22:01,380 اون کلاه‌گیس‌‍ت .وب‌کم بازی‌هات 376 00:22:04,290 --> 00:22:06,010 .باشه. باشه 377 00:22:06,080 --> 00:22:08,080 اگه قضیه درباره‌ی ،گفتگوی صادقانه‌ست 378 00:22:08,090 --> 00:22:10,880 پس بیا درباره‌ی اینکه چطور تو، اِولین 379 00:22:10,890 --> 00:22:14,000 هم موقع تشنج من و هم تشنج اتل .حضور داشتی 380 00:22:14,080 --> 00:22:16,550 و اینکه چطور مزرعه سروکله‌ش توی ریوردیل پیدا شد 381 00:22:16,560 --> 00:22:19,680 دقیقاً همون‌موقعی که سروکله‌ی .این بازی احمقانه پیدا شد 382 00:22:19,750 --> 00:22:22,310 الیزابت، داری از چی حرف می‌زنی؟ - .همون بازی‌‍ه مامان - 383 00:22:22,390 --> 00:22:24,220 بهش میگن .گریفین و گارگویل 384 00:22:24,300 --> 00:22:26,890 همونی که باعث شد بن و دیلتون ،خودکشی کنن 385 00:22:26,900 --> 00:22:29,900 فقط برای اینکه یه موجود به‌نام .پادشاه گارگویل" رو خوشحال کنن" 386 00:22:29,980 --> 00:22:32,400 کسی که تا جایی که می‌دونیم .همون ادگار اورنور‌‍ه 387 00:22:32,470 --> 00:22:35,980 اولین‌باری که تک‌تک‌مون دربارۀ گریفین و گارگویل شنیدیم 388 00:22:36,060 --> 00:22:38,200 .از دهن مامانت بود، بتی 389 00:22:38,280 --> 00:22:40,160 آخه چطور با عقل جور درمیاد؟ 390 00:22:40,230 --> 00:22:42,530 مامان، تو از کجا دربارۀ گریفین و گارگویل می‌دونی؟ 391 00:22:42,610 --> 00:22:46,500 .بتی، ما اینجائیم که درباره‌ی تو حرف بزنیم .نه گذشته‌ی مامانت 392 00:22:46,570 --> 00:22:50,080 گذشته‌ی مامانم؟ - .می‌دونی، اِولین، حق با تو بود - 393 00:22:50,160 --> 00:22:52,430 .الان خیلی‌زوده .بتی آماده‌ نیست 394 00:22:53,840 --> 00:22:55,050 ...مامان 395 00:22:55,120 --> 00:22:58,590 ... تو ...تو 396 00:22:58,600 --> 00:23:00,020 !بتی - .نه، بهم دست نزن - 397 00:23:00,940 --> 00:23:02,140 .من خوبم 398 00:23:05,350 --> 00:23:07,110 .خیلی‌خب 399 00:23:07,180 --> 00:23:09,020 تو از پل قدیمی عبور کردی که دوتا درب پیدا کنی 400 00:23:09,090 --> 00:23:11,100 یکی از اون درب‌ها از ،طلای درخشان شاخته شده 401 00:23:11,110 --> 00:23:13,610 و اون یکی از چوب .یه درخت افرای پیر 402 00:23:13,690 --> 00:23:14,780 کدوم درب رو انتخاب می‌کنی؟ 403 00:23:16,200 --> 00:23:17,990 بزار درب شمارۀ 2 رو .انتخاب کنیم 404 00:23:18,000 --> 00:23:20,250 ،چه انتخاب خوبی، کستر .تو وارد تالار اسرار شدی 405 00:23:20,320 --> 00:23:21,700 تو الان وسط حلقه‌ای قرار داری 406 00:23:21,770 --> 00:23:22,960 که از استخوان‌های گریفین .تشکیل شده 407 00:23:26,950 --> 00:23:28,460 .دو جام در مقابلت قرار داره 408 00:23:30,370 --> 00:23:33,960 .اتل...نه. امکان نداره 409 00:23:33,970 --> 00:23:36,130 مگه نمی‌خواستی .شایستگی‌‍ت رو ثابت کنی 410 00:23:36,140 --> 00:23:38,760 برای این‌کار، باید از یکی از این .جام‌های مقدس بنوشی 411 00:23:38,830 --> 00:23:41,760 چی، مثل بن و دیلتون؟ ازم می‌خوای !با زندگیم قمار کنم 412 00:23:41,840 --> 00:23:43,430 ازت می‌خوام گریفین .و گارگویل بازی کنی 413 00:23:43,500 --> 00:23:45,060 توی این معجون‌ها سم هست؟ 414 00:23:45,140 --> 00:23:47,820 ،همونطور که خودت می‌دونی .خونِ گارگویل‌‍ه، هلکستر 415 00:23:53,970 --> 00:23:55,030 برای سرنوشتت .سکه رو بنداز 416 00:23:58,690 --> 00:23:59,740 ...اگه این‌کارو بکنم 417 00:24:03,190 --> 00:24:04,290 بهم قول می‌دی که کتاب مقدس رو بهم بدی؟ 418 00:24:04,980 --> 00:24:06,330 .قول می‌دم 419 00:24:06,340 --> 00:24:07,500 .پادشاه شاهد منه 420 00:24:18,350 --> 00:24:19,350 .گریفین 421 00:24:30,270 --> 00:24:31,230 .به‌سلامتی 422 00:24:40,370 --> 00:24:41,370 چه احساسی داری؟ 423 00:24:48,710 --> 00:24:50,920 .خوبم. فکر کنم 424 00:24:54,220 --> 00:24:56,010 .هی، کتاب قانون. یالا 425 00:25:04,420 --> 00:25:06,720 .باید اولش منو ببوسی 426 00:25:06,730 --> 00:25:09,390 خدای من، اتل، شوخیت گرفته؟ - .توی کتاب مقدس اینطور نوشته - 427 00:25:09,400 --> 00:25:12,070 هلکسر می‌بایستی شاهدخت رو .ببوسه وگرنه به گنجینه نمی‌رسه 428 00:25:13,930 --> 00:25:14,860 .باشه 429 00:25:21,150 --> 00:25:23,240 فقط همین یکی‌‍ه؟ - .تاجایی که می‌دونم آره - 430 00:25:27,570 --> 00:25:28,790 خیلی‌خب، همه‌ش .داخل این‌جاست 431 00:25:30,240 --> 00:25:31,380 ...شخصیت‌ها 432 00:25:33,740 --> 00:25:37,000 .بتی اگه اینارو ببینه، دیوونه می‌شه 433 00:25:37,080 --> 00:25:40,000 اتل، داری چیکار می‌کنی؟ !هی، اونو بزار زمین 434 00:25:40,080 --> 00:25:42,930 حالت خوبه؟ - .خوب نیستم 435 00:25:43,010 --> 00:25:44,420 .الان به اورژانس زنگ می‌زنم 436 00:25:44,430 --> 00:25:45,640 .فقط... بیا، بیا 437 00:25:55,840 --> 00:25:56,950 .جاگ‌هد 438 00:25:58,770 --> 00:26:00,850 چی شد؟ - .تو توی بیمارستانی - 439 00:26:01,800 --> 00:26:03,680 .سَم خورده بودی 440 00:26:03,750 --> 00:26:06,100 ،ولی به‌موقع بهت پادزهر رو دادن .پس بزودی روبه‌راه می‌شی 441 00:26:08,300 --> 00:26:10,110 این یه پروتکل‌‍ه برای کسایی .که اقدام به خودکشی کردن 442 00:26:10,190 --> 00:26:11,360 اقدام به خودکشی؟ 443 00:26:12,640 --> 00:26:14,400 ...ولی من نمی‌خواستم - .چرا می‌خواستی - 444 00:26:17,100 --> 00:26:19,530 ،وقتی مامان و بابات اومدن این‌جا .باید بهشون حقیقت رو بگی 445 00:26:19,600 --> 00:26:20,700 باید راجع‌به این بازی .بهشون بگی 446 00:26:21,690 --> 00:26:22,790 .نمی‌تونم 447 00:26:24,940 --> 00:26:26,530 .هیچ‌وقت بهشون نمی‌گم 448 00:26:26,610 --> 00:26:27,950 ،و تو هم حق نداری چیزی بگی ،چون اگه بگی 449 00:26:27,960 --> 00:26:29,120 من می‌گم تو اون معجون .سمی رو درست کرده بودی 450 00:26:29,130 --> 00:26:30,620 .دیگه تموم شده 451 00:26:30,700 --> 00:26:33,460 این بازی، هربازی‌ای ،که داری می‌کنی 452 00:26:33,470 --> 00:26:35,170 .دیگه تموم شده، اِتل 453 00:26:35,240 --> 00:26:36,790 .نه 454 00:26:36,800 --> 00:26:38,090 .تازه شروع شده 455 00:26:39,640 --> 00:26:41,970 ،تو خودت‌رو اثبات کردی .هِلکستر 456 00:26:42,050 --> 00:26:43,880 .بهش گفتم 457 00:26:43,960 --> 00:26:45,440 بهش گفتم که تو اون‌قدر ارزش .داری که حقیتش‌رو گسترش بدی 458 00:26:45,510 --> 00:26:46,800 کی؟ 459 00:26:46,810 --> 00:26:49,480 .خنگ بازی درنیار .البته که پادشاه 460 00:26:51,060 --> 00:26:53,520 پادشاه دیگه قراره .نیست به‌کسی آسیب بزنه 461 00:26:53,590 --> 00:26:57,070 می‌خوام مطمئن شم که این دستِ کس دیگه‌ای نمیوفته، خب؟ 462 00:27:00,890 --> 00:27:02,490 ،ممنون، هِلکستر 463 00:27:02,500 --> 00:27:04,040 ،که کمکم کردی بازیم‌رو تموم کنم 464 00:27:09,690 --> 00:27:11,290 .خیلی‌خب، بابائی .بذار راستش‌رو بگم 465 00:27:11,360 --> 00:27:14,040 ،من به هیچ‌کس برای محافظت باج نمی‌دم 466 00:27:14,120 --> 00:27:17,420 ،نه پنی، نه مینتا .و خصوصاً نه به تو 467 00:27:17,490 --> 00:27:19,040 ،ورونیکا 468 00:27:19,120 --> 00:27:22,680 یکم نصیحت از یه ،کارآفرین به یه‌کارآفرین دیگه 469 00:27:22,760 --> 00:27:25,060 از کسائی که سعی دارن بهت .کمک کنن، دشمن نساز 470 00:27:25,880 --> 00:27:27,010 کمک کنن؟ 471 00:27:27,020 --> 00:27:29,100 .باشه 472 00:27:29,170 --> 00:27:30,560 .قرار این‌‍ه 473 00:27:30,640 --> 00:27:32,770 به نوکرهات می‌گی سرشون به کار خودشون باشه 474 00:27:32,840 --> 00:27:36,020 وگرنه این عکس‌های آزمایشگاهِ موادمخدرت‌رو سریع‌تر از این‌که 475 00:27:36,030 --> 00:27:37,860 بتونی حتی بگی هایزنبرگ .می‌فرستم دستِ مسئولین 476 00:27:40,400 --> 00:27:42,530 .هوم 477 00:27:42,610 --> 00:27:45,190 آره، شک دارم این عکس‌ها .توجه مینتا رو جلب کنه 478 00:27:45,270 --> 00:27:49,120 .من که پیش مینتا نمی‌رم .می‌دم دستِ اِف‌بی‌آی 479 00:27:49,190 --> 00:27:53,200 اوه، و همین‌طور، ده هزار دلار .درهفته مادام‌العمر می‌خوام 480 00:27:53,280 --> 00:27:55,000 .درسته، بابائی 481 00:27:55,010 --> 00:27:57,500 .دارم تیغت می‌زنم 482 00:27:57,580 --> 00:27:59,590 .راستی، می‌تونی نگهشون داری .ازشون نسخه‌ی کپی دارم 483 00:28:04,630 --> 00:28:07,840 فرماندار کنار دریا میزبان ،یه‌مراسم خیریه هستش 484 00:28:07,920 --> 00:28:09,730 ،اما واسه‌ی بازی بعدیت برمی‌گردم 485 00:28:12,050 --> 00:28:14,070 که می‌خواستم درموردش .باهات صحبت کنم 486 00:28:18,100 --> 00:28:20,740 خاتمه دادن به یه‌دعوا ...به یه‌دونه مشت 487 00:28:20,820 --> 00:28:22,900 .به‌اندازه‌ی کافی سرگرم‌کننده نیست 488 00:28:22,910 --> 00:28:25,480 امشب، حریفت نباید .دردسر درست کنه 489 00:28:25,560 --> 00:28:26,860 .گوشمالیش بده 490 00:28:26,940 --> 00:28:28,410 .یه‌برنامه واسمون به‌نمایش بذار 491 00:28:28,490 --> 00:28:29,580 .و نمکش‌رو زیاد کن 492 00:28:30,580 --> 00:28:32,870 ...کاری کن حداقل، اوه 493 00:28:32,940 --> 00:28:35,160 .پنج، شیش راند ادامه داشته باشه 494 00:28:35,240 --> 00:28:37,420 فکر کنم کاملاً اشتیاق ،جمعیت‌رو راضی کنه 495 00:28:38,090 --> 00:28:39,220 .و همین‌طور من‌رو 496 00:28:41,760 --> 00:28:42,760 گرفتی؟ 497 00:28:45,100 --> 00:28:46,140 .بله، قربان 498 00:28:55,420 --> 00:28:56,390 ،فکر می‌کردم با این‌جا بودن 499 00:28:57,800 --> 00:29:00,770 تقاص تموم کارهائی .که کردم‌رو پس می‌دم 500 00:29:00,850 --> 00:29:03,490 اما چیزی‌که رئیس‌زندان می‌خواد انجام ...بدم، چیزی‌که می‌خواد بهش تبدیل شم 501 00:29:05,950 --> 00:29:06,990 .خیلی بدتره 502 00:29:08,310 --> 00:29:10,570 ،وقتی‌که کوچیک بودی 503 00:29:10,650 --> 00:29:12,410 ،اغلب از مدرسه‌ات بهم زنگ می‌زدن 504 00:29:12,480 --> 00:29:14,620 و بهم می‌گفتن .دعوا کردی 505 00:29:14,630 --> 00:29:17,330 .معمولاً از یکی محافظت کرده بودی 506 00:29:17,340 --> 00:29:19,460 رئیس‌زندون شش .راند می‌خواد، بابا 507 00:29:19,470 --> 00:29:21,840 .خون می‌خواد .کاری از دستم برنمیاد 508 00:29:21,920 --> 00:29:25,800 ،معلم کلاس هفتمت بهم گفت ،چیزی‌که مسلم‌‍ه این‌‍ه 509 00:29:25,810 --> 00:29:28,640 اون‌موقع که آرچی کلاس ،نهمش تموم شه 510 00:29:28,720 --> 00:29:33,470 می‌فهمه چطور یه‌مشت بزنه ".و چطور یکی بخوره 511 00:29:33,550 --> 00:29:35,810 راه‌های دیگه‌ای واسه‌ی نمایش .راه انداختن برای رئیس‌زندون وجود داره 512 00:29:37,320 --> 00:29:38,480 .راهش‌رو پیدا کن، پسرم 513 00:29:44,320 --> 00:29:46,770 داری جائی می‌ری؟ 514 00:29:46,850 --> 00:29:48,790 .شبِ افتتاحیه‌ی ورونیکاست .از دستش نمی‌دم 515 00:29:52,360 --> 00:29:56,330 هیچ‌وقت قصد کارکردن با‌مزرعه نداشتی، مگه نه؟ 516 00:29:56,340 --> 00:30:00,000 می‌خواستی اِدگار رو ببینی تا که .بتونی بهش حمله کنی، به‌گمونم 517 00:30:00,080 --> 00:30:02,080 ،اینُ نفهمیدی مامان که با گفتن عمیق‌ترین 518 00:30:02,160 --> 00:30:05,330 و تاریک‌ترین رازهات، مثل ،اون راز مَرد مشکوک 519 00:30:05,350 --> 00:30:07,590 پای من‌رو هم وسط می‌کشی؟ 520 00:30:07,660 --> 00:30:09,800 .همین‌طور اف‌پی و جاگ‌هد رو 521 00:30:09,870 --> 00:30:12,090 هیچ‌وقت از شهادتم .برعلیه‌ام استفاده نمی‌کنن 522 00:30:12,170 --> 00:30:14,190 ...مامان 523 00:30:14,260 --> 00:30:17,930 درموردِ گریفین و گارگویل چی می‌دونی؟ 524 00:30:17,940 --> 00:30:21,520 به‌مزرعه چی گفتی؟ - .نمی‌تونیم بذاریم با گذشته‌مون خفه شیم - 525 00:30:21,530 --> 00:30:23,610 پس می‌خوای همین‌جوری به اون‌ها بگی، اما نه به من؟ 526 00:30:25,110 --> 00:30:26,980 نه به دختر خودت؟ 527 00:30:27,060 --> 00:30:29,240 بیش‌تر از تو بهشون .اعتماد دارم، بتی 528 00:30:50,970 --> 00:30:53,840 .واو! خوش‌اومدین، خانم‌ها 529 00:30:53,920 --> 00:30:55,010 .از این‌ور 530 00:31:12,770 --> 00:31:13,900 .سلام، خانم‌ها 531 00:31:13,910 --> 00:31:14,910 .سلام 532 00:31:16,250 --> 00:31:18,530 شما خانم‌ها امشب در چه حالین؟ 533 00:31:18,610 --> 00:31:20,250 .تونی، خوشتیپ شدی 534 00:31:20,330 --> 00:31:23,910 .وی، بارت معرکه‌ست - .ممنون - 535 00:31:23,920 --> 00:31:25,920 بالأخره، یه‌لاج واسه‌ی این .شهر یه‌کار خوبی کرد 536 00:31:28,450 --> 00:31:31,340 خب، نمی‌تونستم بدون زوج موردِ .علاقه‌ام نمی‌تونستم انجامش بدم 537 00:31:31,410 --> 00:31:33,430 .ببخشید - .ممنون، عزیزم - 538 00:31:35,250 --> 00:31:37,380 .دفترچه‌ی راهنما رو توی تریلر قایم کردم 539 00:31:37,460 --> 00:31:39,890 ،شبیه معدن طلاست .باید امشب بهت نشون بدم 540 00:31:39,960 --> 00:31:41,940 خب، حال اِتل خوب می‌شه، درسته؟ 541 00:31:43,020 --> 00:31:44,600 .جسماً آره 542 00:31:44,610 --> 00:31:47,450 اما فکر می‌کنم یکم .شستشوی مغزی نیاز داره 543 00:31:47,520 --> 00:31:50,690 اوه، خب، پس باید .با مامانم وقت بگذرونه 544 00:31:50,770 --> 00:31:54,190 مزرعه بیش‌تر از تصورم .مغزش‌رو شستشو داده 545 00:31:54,270 --> 00:31:56,870 و یه‌چیزی درموردِ گریفین و گارگویل .می‌دونه، جاگ 546 00:31:58,780 --> 00:32:00,830 هنوز روی لب‌هات .معجون داری 547 00:32:03,400 --> 00:32:06,410 .رونی - چی‌‍ه، رجی؟ - 548 00:32:06,490 --> 00:32:08,420 .یه‌مشکلی داریم .بالا 549 00:32:17,140 --> 00:32:19,810 .ورونیکا - این چی‌‍ه؟ - 550 00:32:20,980 --> 00:32:23,720 دوباره سرکیسه کردن؟ - .نه - 551 00:32:23,800 --> 00:32:25,320 با خودم گفتم ممکنه جاش .این‌جا مناسب‌تر باشه 552 00:32:26,840 --> 00:32:28,730 ،گل سرسبده دستاوردت 553 00:32:28,800 --> 00:32:31,200 که مطمئنم موفقیتت .غوغا به‌پا می‌کنه 554 00:32:36,330 --> 00:32:38,330 می‌دونم که نمی‌خوای ،الان اینُ ازم بشنوی 555 00:32:40,000 --> 00:32:41,660 .اما هنوزم بهت افتخار می‌کنم 556 00:32:41,670 --> 00:32:44,330 .خوش‌حالم که اومدی، بابایی 557 00:32:44,340 --> 00:32:47,460 پس دراین‌صورت می‌تونی بفهمی .یه‌تجارت قانونی چطوری پیش می‌ره 558 00:32:48,660 --> 00:32:49,590 .دنبالم بیا 559 00:32:57,500 --> 00:32:59,770 .رجی، حواست بهش باشه 560 00:33:10,460 --> 00:33:12,760 .خانم‌ها و آقایون .خانم‌ها و آقایون 561 00:33:12,840 --> 00:33:14,980 ،از جانبِ ورونیکا لاج 562 00:33:14,990 --> 00:33:17,490 از تک‌تک شما واسه‌ی اومدن به‌افتتاحیه‌ی .باشکوهِ"لبان نویی" متشکرم 563 00:33:17,560 --> 00:33:20,520 حالا، لطفاً خوش‌آمد بگین به 564 00:33:20,600 --> 00:33:21,730 .خانم جوزفین مک‌کوی، یکی یه‌دونه 565 00:33:21,810 --> 00:33:24,610 566 00:33:24,690 --> 00:33:27,110 .اوه، خدای من، عاشق این لباس شدم 567 00:33:27,190 --> 00:33:28,120 .ممنون، کوین 568 00:34:23,700 --> 00:34:25,210 .بزنم - چی؟ - 569 00:34:25,290 --> 00:34:27,630 بزنم. رئیس‌زندون یه‌نمایش .می‌خواد، یه‌نمایش می‌دیم بهش 570 00:34:27,710 --> 00:34:28,720 .بهم حمله کن 571 00:34:30,750 --> 00:34:31,840 !لعنتی، بهم حمله کن 572 00:34:33,560 --> 00:34:34,890 نهایتِ زورت همین‌قدره؟ 573 00:34:34,970 --> 00:34:36,570 .گفتم بهم حمله کن .خونی مالیم کن 574 00:36:08,730 --> 00:36:11,910 .اون بچه... یه‌ستاره‌ست 575 00:36:27,420 --> 00:36:30,420 این چیز میزا چی‌‍ه؟ - .وسایل مدداگ - 576 00:36:30,500 --> 00:36:31,640 .تو قهرمانِ جدیدمونی 577 00:36:39,010 --> 00:36:40,150 .آقای آندروز 578 00:36:42,510 --> 00:36:44,070 ...یه‌هدیه‌ی قدردانی 579 00:36:45,050 --> 00:36:46,150 .واسه‌ی کارت 580 00:36:56,210 --> 00:37:00,290 آینده‌ی خوبی توی مرکز بازداشتِ .لئوپولد و لئوب داری، آقای آندروز 581 00:37:00,370 --> 00:37:03,050 تو و من، تازه .شروع کردیم 582 00:37:16,142 --> 00:37:18,237 [مشروب الکی لاج] 583 00:38:12,810 --> 00:38:14,520 چی؟ - چی‌شد؟ - 584 00:38:14,540 --> 00:38:16,900 از کدوم گوری گیرش آوردی؟ 585 00:38:16,980 --> 00:38:18,070 اون بازی‌رو می‌کردی؟ 586 00:38:18,150 --> 00:38:19,570 .نه - !بهم دروغ نگو، پسر - 587 00:38:19,650 --> 00:38:21,290 می‌تونم هنوزم رنگِ آبی .رو روی لب‌هات ببینم 588 00:38:21,370 --> 00:38:23,790 مامان، این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ شما دوتا دارین چی‌رو قایم می‌کنین؟ 589 00:38:23,870 --> 00:38:25,960 اون کتاب‌رو از کجا گیر آوردی؟ - کی اینُ بهت داده؟ - 590 00:38:26,040 --> 00:38:29,130 ...یه‌چیزی - .جاگ، چیزی نگو - 591 00:38:29,210 --> 00:38:31,330 نه تا وقتی‌که بهمون نگفتن .درموردِ بازی چی می‌دونن 592 00:38:31,410 --> 00:38:34,470 دیگه حالا وسایلم‌رو می‌گردی، بابا، جداً؟ - .نمی‌فهمی - 593 00:38:34,550 --> 00:38:35,720 ...این بازی 594 00:38:37,120 --> 00:38:38,060 .کاملاً شیطانی‌‍ه 595 00:38:39,720 --> 00:38:41,590 و هیچ‌کس قرار نیست .هیچ‌وقت دوباره بازیش کنه 596 00:38:41,670 --> 00:38:42,930 !هی - .هی، بس کن - 597 00:38:43,000 --> 00:38:44,800 .نه، نه، نه - .بس کن - 598 00:38:44,820 --> 00:38:46,350 .بابا، تو رو خدا 599 00:38:46,360 --> 00:38:48,020 هیچ‌کس قرار نیست ،گریفین و گارگویل بازی کنه 600 00:38:48,090 --> 00:38:49,230 اما اون کتاب ممکنه بهترین فرصت‌‍مون باشه واسه‌ی فهمیدن 601 00:38:49,240 --> 00:38:51,440 .این‌که چه بلائی سر دیلتون و بن اومده 602 00:38:51,450 --> 00:38:53,230 چندتا نسخه ازش وجود داره؟ - .تا جائی‌که ما می‌دونیم، تنها نسخه‌ست - 603 00:38:53,240 --> 00:38:54,990 .که واسه‌ی همین نمی‌تونی بسوزونیش - .اف‌پی، بسوزونش - 604 00:39:20,430 --> 00:39:23,970 .واسه‌ی افتتاحیه‌ات تبریک می‌گم .کلوپ خوشگلی هستش 605 00:39:24,050 --> 00:39:26,020 .معمولی، می‌شه گفت 606 00:39:27,550 --> 00:39:29,520 .متوجه شدم یکم زود رفتی 607 00:39:29,530 --> 00:39:31,690 یکم کار داشتم که باید .بهشون می‌رسیدم 608 00:39:31,770 --> 00:39:35,360 ،پیدا شدن سروکله‌ات با نقاشیِ ‌من .دونستن این‌که عکس‌هائی از آزمایشگاهِ موادت دارم 609 00:39:35,370 --> 00:39:37,200 این یعنی تا الان از وایرم خالیش کردی 610 00:39:37,280 --> 00:39:39,450 و به‌ یه‌جای جدید منتقل‌‍ش کردی، درسته؟ 611 00:39:40,780 --> 00:39:42,200 کدوم آزمایشگاهِ مواد؟ 612 00:39:54,450 --> 00:39:55,750 چی‌‍ه، خبری از همبرگر نیست؟ 613 00:39:55,830 --> 00:39:57,130 بعد از نمایشی که ،دیشب راه انداختی 614 00:39:57,140 --> 00:39:58,710 انتظار استیک و .لابستر داشتم 615 00:40:00,230 --> 00:40:02,090 .یه‌چیزی توی سلولم پیدا کردم 616 00:40:02,170 --> 00:40:04,840 یه‌چکش سنگ‌شکن که مدداگ .توی یه‌کتاب مخفی نگه داشته بودش 617 00:40:04,920 --> 00:40:06,680 فکر می‌کنم به‌عنوان .یه‌جور یادآور نگه داشته بودش 618 00:40:06,760 --> 00:40:09,400 ،مهم نیست این‌جا چی بشه 619 00:40:09,480 --> 00:40:13,520 هنوزم یه‌دنیا بیرون هستش .که ارزش برگشت بهش‌رو داره 620 00:40:13,600 --> 00:40:15,990 .فقط جسدمون از این‌جا بیرون می‌ره 621 00:40:16,070 --> 00:40:18,280 .نه من. هیچ‌کدوم شمام نه 622 00:40:20,910 --> 00:40:22,200 .فرار می‌کنیم 623 00:40:22,940 --> 00:40:24,910 ...یه‌جوری 624 00:40:24,920 --> 00:40:26,580 از این‌جا گورمون .رو گم می‌کنیم 625 00:40:28,170 --> 00:40:29,170 .روم حساب کن 626 00:40:32,620 --> 00:40:34,010 .شاید این‌طوری بهتر شد 627 00:40:36,000 --> 00:40:37,380 منظورت چی‌‍ه؟ 628 00:40:37,450 --> 00:40:39,420 غرق اون دفترچه شدن یه‌جور بود که انگار 629 00:40:39,500 --> 00:40:40,970 .داشتم یه‌‌چیز شیطانی می‌خوندم 630 00:40:45,600 --> 00:40:47,600 .اون‌ بازی‌رو انجام دادن، جاگ 631 00:40:47,610 --> 00:40:50,430 .مامانم، بابات 632 00:40:50,440 --> 00:40:53,890 واسه‌ی همین اون‌قدر واسه‌ی تحقیق ،کردن درموردِ بن و دیلتون سخت گرفتن 633 00:40:53,970 --> 00:40:57,450 و واسه‌ی همین ترسیدن که .اون دفترچه‌ی راهنمارو داشتیم 634 00:40:57,520 --> 00:41:02,030 خب، اگه چیزی‌که اِتل درموردِ این‌که تنها ،دفترچه‌ی راهنما بود درست باشه 635 00:41:02,100 --> 00:41:03,740 پس هیچ‌کس قراره نیست .دوباره اون بازی‌رو بکنه 636 00:41:06,980 --> 00:41:08,000 .تموم شده 637 00:41:15,040 --> 00:41:18,630 .کاری که خواستین‌رو کردم .حقیقت‌تون ‌رو گسترش دادم 638 00:41:18,640 --> 00:41:20,140 اِتل احتمالاً این‌کار رو قبل از 639 00:41:20,210 --> 00:41:21,880 ملاقات‌‍مون توی پناهگاه انجام داده 640 00:41:21,960 --> 00:41:23,390 یا شاید یکی دیگه بوده .که بش کمک می‌کرده 641 00:41:28,960 --> 00:41:31,140 .آمم، ببخشیدا - از کجا گیرش آوردی؟ - 642 00:41:31,150 --> 00:41:33,690 .توی قفسه‌ام بود .عین مال‌‍ه بقیه 643 00:41:37,400 --> 00:41:39,490 ...درهر صورت 644 00:41:39,570 --> 00:41:41,570 تا آخر هفته‌ی آینده، تقریباً تک‌تک دانش‌آموزهای دبیرستان ریوردیل 645 00:41:41,640 --> 00:41:42,990 گریفین و گارگویل .بازی می‌کنن 646 00:41:45,240 --> 00:41:47,990 .و بازی واقعی تازه شروع شده بود 647 00:41:48,000 --> 00:41:51,540 .به‌زودی، بهمون ملحق می‌شن .همه‌شون، پادشاهِ من 648 00:41:51,564 --> 00:41:54,412 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Violet , Ariya ::. 649 00:41:54,412 --> 00:41:57,039 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 650 00:41:57,039 --> 00:42:00,385 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*