1
00:00:08,208 --> 00:00:09,936
Tidligere på Riverdale:
2
00:00:09,960 --> 00:00:13,565
Første gang vi hørte om
Gryphons og Gargoyles
3
00:00:13,589 --> 00:00:14,732
var fra din mor.
4
00:00:14,756 --> 00:00:17,277
Ben og Dilton tok selvmord,
5
00:00:17,301 --> 00:00:20,613
for å tilfredsstille en skapning
de kaller Gargoyle King.
6
00:00:20,637 --> 00:00:24,742
Toksikologirapporten viser dødelig dose
av cyanid i Mr. Doileys blod.
7
00:00:24,766 --> 00:00:26,744
Det er noe kjent med dette.
8
00:00:26,768 --> 00:00:27,829
Vi inngikk et løfte.
9
00:00:27,853 --> 00:00:31,875
- En hemmelighet vi holdt på alle de årene.
- Vi inngikk en pakt.
10
00:00:31,899 --> 00:00:35,003
- Har du en manual til spillet?
- Kast for skjebnen.
11
00:00:35,027 --> 00:00:37,213
- Lover du å gi meg skriften?
- Lover.
12
00:00:37,237 --> 00:00:39,048
- Skål.
- Har du spilt spillet?
13
00:00:39,072 --> 00:00:40,717
- Nei.
- Ikke lyv til meg.
14
00:00:40,741 --> 00:00:42,260
Du har fremdeles blå lepper.
15
00:00:42,284 --> 00:00:45,805
Ingen vil spille igjen, men boka er
beste mulighet vi har til å forstå
16
00:00:45,829 --> 00:00:49,017
- hva som skjedde med Dilton og Ben.
- Barna våre er i fare.
17
00:00:49,041 --> 00:00:50,435
- Hvor fikk du den?
- Skapet.
18
00:00:50,459 --> 00:00:52,202
Samme som alle andre.
19
00:00:53,295 --> 00:00:54,481
GRYPHONS OG GARGOYLES
20
00:00:54,505 --> 00:00:58,693
Et dødelig muterende virus er blitt
introdusert til økosystemet i Riverdale,
21
00:00:58,717 --> 00:01:00,919
og det spredde seg som en epidemi.
22
00:01:01,303 --> 00:01:04,589
For hver konfiskerte manual
dukket to nye opp.
23
00:01:04,806 --> 00:01:07,494
Og de ressurssterke elevene
på Riverdale High
24
00:01:07,518 --> 00:01:09,803
spilte det overalt.
25
00:01:10,437 --> 00:01:12,999
Hvorfor? Fordi for oss
var det som en flukt
26
00:01:13,023 --> 00:01:17,519
fra vår marerittaktige virkelighet.
Et fantasiland ved våre fingertupper.
27
00:01:17,903 --> 00:01:20,673
Men for våre foreldre var det
et dødelig mareritt.
28
00:01:20,697 --> 00:01:23,233
To elever har begått selvmord.
29
00:01:23,659 --> 00:01:26,763
Et tredje prøvde.
En felles tråd i disse tragediene:
30
00:01:26,787 --> 00:01:31,199
Alle ofrene spilte spillet kjent som
Gryphons og Gargoyles.
31
00:01:31,792 --> 00:01:34,646
Så du innrømmer at spillet
drepte Dilton og Ben?
32
00:01:34,670 --> 00:01:35,897
Ja, Mr. Jones.
33
00:01:35,921 --> 00:01:37,649
Men hvor kom G&G fra?
34
00:01:37,673 --> 00:01:41,361
- Hvor fikk Ben og Dilton det fra?
- Vi har ikke så mange svar,
35
00:01:41,385 --> 00:01:45,406
men fra det lille vi vet,
retter spillet seg mot
36
00:01:45,430 --> 00:01:47,283
påvirkelige, utviklende sinn.
37
00:01:47,307 --> 00:01:49,217
Tenåringer, som dere.
38
00:01:49,643 --> 00:01:51,621
Utfordringen akseptert.
39
00:01:51,645 --> 00:01:52,705
Respekt til de døde,
40
00:01:52,729 --> 00:01:56,167
men noen av oss er gjetere og ikke sau.
41
00:01:56,191 --> 00:01:58,753
Spillets oppdrag og rollespillscenarier
42
00:01:58,777 --> 00:02:00,380
er spesielt designet
43
00:02:00,404 --> 00:02:03,967
til å fostre vrangforestillinger,
paranoia og vold.
44
00:02:03,991 --> 00:02:07,360
Som ordfører bannlyser jeg
Gryphons og Gargoyles.
45
00:02:08,245 --> 00:02:10,974
Mrs. Burble vil holde åpent,
46
00:02:10,998 --> 00:02:16,145
og jeg har satt opp en 24 timers
krisetelefon, overvåket av Kevin Keller.
47
00:02:16,169 --> 00:02:20,665
- Til info, jeg er der kun etter skolen.
- Som forelder ber jeg dere...
48
00:02:21,717 --> 00:02:23,376
Ta vare på dere selv.
49
00:02:25,387 --> 00:02:27,506
Og hold dere unna dette spillet.
50
00:02:28,724 --> 00:02:30,493
Siste nytt, mamma, å bannlyse noe
51
00:02:30,517 --> 00:02:33,413
- gjør det bare mer interessant.
- Takk.
52
00:02:33,437 --> 00:02:36,833
Og nå er dette dumme spillet alt
alle snakker om.
53
00:02:36,857 --> 00:02:38,626
Du spiller vel ikke, V?
54
00:02:38,650 --> 00:02:41,838
Bee, du kommer ikke på
Fibes 20 under 20-listen
55
00:02:41,862 --> 00:02:44,689
ved å hoppe rundt i skogen
i en hjorteskrott.
56
00:02:45,574 --> 00:02:47,844
- Spiller du og Jughead?
- Nei.
57
00:02:47,868 --> 00:02:51,139
Vi prøver å finne ut hvorfor mamma
og faren hans ble så trigget
58
00:02:51,163 --> 00:02:52,739
av at vi hadde manualen.
59
00:02:55,083 --> 00:02:57,812
- Hallo?
- Ms. Cooper, dette er dr. Curdle Junior.
60
00:02:57,836 --> 00:02:59,042
Er du alene?
61
00:03:02,299 --> 00:03:03,750
Hei, dr. Curdle.
62
00:03:04,051 --> 00:03:06,237
Ja, har du hatt noe hell?
63
00:03:06,261 --> 00:03:09,157
Etter din anmodning
gravde jeg i likhusarkivet.
64
00:03:09,181 --> 00:03:11,842
Jeg fant noe du vil være interessert i.
65
00:03:13,727 --> 00:03:16,414
Dr. Curdle Junior sa til meg og Jughead
66
00:03:16,438 --> 00:03:20,976
at omstendighetene rundt
Dilton Doileys selvmord virket kjent.
67
00:03:22,819 --> 00:03:24,688
Det dokumentet er grunnen.
68
00:03:24,905 --> 00:03:26,924
En sak fra da faren hans var rettslege.
69
00:03:26,948 --> 00:03:29,218
Jeg er midt i bekreftelsen min.
70
00:03:29,242 --> 00:03:31,278
Stol på meg, dette vil du se.
71
00:03:41,672 --> 00:03:43,650
Ifølge "vitnesbyrdet" ditt,
72
00:03:43,674 --> 00:03:45,860
har du tydeligvis spilt G&G før.
73
00:03:45,884 --> 00:03:48,946
Nå har jeg bevis på at
da du var på min alder,
74
00:03:48,970 --> 00:03:52,867
var det et annet mistenksomt dødsfall,
kanskje et drap,
75
00:03:52,891 --> 00:03:56,970
som skjedde på Riverdale High,
hvor liket hadde blå lepper.
76
00:03:58,230 --> 00:04:03,127
Jeg kan fortsette å grave eller du kan
fortelle meg det du vet om G&G.
77
00:04:03,151 --> 00:04:04,644
Greit.
78
00:04:05,570 --> 00:04:06,776
Mener du det?
79
00:04:10,158 --> 00:04:13,570
Du har rett, Betty.
Du fortjener å vite hele sannheten.
80
00:04:15,414 --> 00:04:18,658
Om ikke for andre grunner enn
din egen beskyttelse.
81
00:04:20,001 --> 00:04:21,312
Det var andre året vårt,
82
00:04:21,336 --> 00:04:26,150
Telefoner hadde ledninger, Winona hadde
Johnny og alt luktet som "teen spirit".
83
00:04:26,174 --> 00:04:29,961
Verden var et annet sted,
og vi var andre folk.
84
00:04:29,970 --> 00:04:31,989
Den gang var jeg Alice Smith,
85
00:04:32,013 --> 00:04:36,119
en jente fra "feil side",
med misunnelsesverdig hår.
86
00:04:36,143 --> 00:04:37,662
Ingen ekte venner...
87
00:04:37,686 --> 00:04:39,831
Vær så snill, nei, nei.
88
00:04:39,855 --> 00:04:42,724
...og ett stort problem.
89
00:04:45,569 --> 00:04:46,775
Pokker.
90
00:04:52,659 --> 00:04:53,865
Er alt bra der inne?
91
00:04:55,203 --> 00:04:58,474
Pass dine egne saker, Hermione.
Burde ikke du være i en kirke?
92
00:04:58,498 --> 00:05:01,451
Å, pokker. Er du...?
93
00:05:05,547 --> 00:05:08,750
Det er sikkert feil.
Det skjer stadig vekk.
94
00:05:09,176 --> 00:05:10,794
Tre prosent av gangene.
95
00:05:11,094 --> 00:05:13,088
Ingen snakker til deg, Sierra.
96
00:05:15,766 --> 00:05:17,118
Hva skal jeg gjøre?
97
00:05:17,142 --> 00:05:21,054
Jeg prøvde å snakke med ham,
men han forsvant med en Vixen-dame.
98
00:05:22,355 --> 00:05:24,375
Klassisk FP Jones.
99
00:05:24,399 --> 00:05:26,601
FP Jones?
100
00:05:27,652 --> 00:05:29,020
Vel, vel.
101
00:05:29,321 --> 00:05:31,424
Syntes jeg hørte en fest her inne.
102
00:05:31,448 --> 00:05:33,066
Lærertillatelse, mine damer.
103
00:05:36,495 --> 00:05:38,279
Bare vent, Penelope.
104
00:05:40,040 --> 00:05:42,367
Sofistikert som vanlig, Alice Smith.
105
00:05:42,667 --> 00:05:46,147
Bare nysgjerrig,
ble du født med den munnen,
106
00:05:46,171 --> 00:05:50,500
eller er det noe Southside-mødre
lærer bastard-ungene sine?
107
00:06:01,394 --> 00:06:03,138
Din kjipe kjerring.
108
00:06:05,649 --> 00:06:07,642
Nei.
109
00:06:08,652 --> 00:06:09,858
- Hei.
- Ja.
110
00:06:10,779 --> 00:06:12,022
Slipp meg.
111
00:06:12,280 --> 00:06:13,486
Hei.
112
00:06:15,283 --> 00:06:17,819
Kom igjen, FP. Det er Bulldog-tradisjon.
113
00:06:18,036 --> 00:06:20,223
Løp naken.
114
00:06:20,247 --> 00:06:22,683
- Løp naken.
- Jeg har gipset armen, Mantle.
115
00:06:22,707 --> 00:06:25,061
- Løp naken.
- Spiller ingen rolle.
116
00:06:25,085 --> 00:06:27,230
- Løp naken.
- Løp naken.
117
00:06:27,254 --> 00:06:28,898
- Løp naken.
- Løp naken.
118
00:06:28,922 --> 00:06:30,233
Marty, jeg gjør det ikke.
119
00:06:30,257 --> 00:06:32,417
Løp naken.
120
00:06:33,301 --> 00:06:34,836
Jeg blir med deg.
121
00:06:35,303 --> 00:06:38,491
Freddie Andrews.
Du er ikke engang på laget.
122
00:06:38,515 --> 00:06:41,244
Nei, men baseballaget fikk meg
til å gjøre det i fjor,
123
00:06:41,268 --> 00:06:43,511
og det ga meg poeng hos damene.
124
00:06:45,188 --> 00:06:47,724
Løp raskt så blir alt uklart.
125
00:06:49,693 --> 00:06:51,087
Løp naken...
126
00:06:51,111 --> 00:06:53,855
Vi var uslåelige.
Vi trodde i hvert fall det.
127
00:06:54,281 --> 00:06:58,302
Og det lille stuntet fikk
FP og Fred på dypt vann.
128
00:06:58,326 --> 00:07:00,779
GJENSITTING - VÆR STILLE
ESSAY PÅ 1000 ORD
129
00:07:02,914 --> 00:07:06,284
Velkommen... til lørdagsgjensitting.
130
00:07:09,045 --> 00:07:12,692
Samlet i det klasserommet
var vi fremmede mer enn venner.
131
00:07:12,716 --> 00:07:14,485
Og ingen av oss kunne gjette at
132
00:07:14,509 --> 00:07:17,587
våre liv var i ferd med
å endres for alltid.
133
00:07:27,981 --> 00:07:30,266
Det skulle bare være én lørdag.
134
00:07:31,067 --> 00:07:34,979
Åtte timer, seks personer,
med ingenting felles.
135
00:07:35,488 --> 00:07:36,757
Den tøffe jenta.
136
00:07:36,781 --> 00:07:37,675
Alice Smith?
137
00:07:37,699 --> 00:07:38,926
Den rebelske katolikken.
138
00:07:38,950 --> 00:07:40,318
Hermione Gomez?
139
00:07:40,744 --> 00:07:42,638
- Lærerens yndling.
- Penelope Blossom?
140
00:07:42,662 --> 00:07:44,974
- Artist-atleten.
- Fred Andrews?
141
00:07:44,998 --> 00:07:46,601
Det politiske dyret.
142
00:07:46,625 --> 00:07:47,727
Sierra Samuels?
143
00:07:47,751 --> 00:07:51,772
- Og sjarmøren.
- Forsythe Pendleton Jones, Jr.
144
00:07:51,796 --> 00:07:54,707
Forsythe Pendleton Jones, Jr.
145
00:07:54,716 --> 00:07:58,446
Han var sjefen sjøl, den perfekte atleten,
146
00:07:58,470 --> 00:08:00,630
en søtsak, som vi pleide å si.
147
00:08:01,932 --> 00:08:03,910
Han var annerledes da, Betty.
148
00:08:03,934 --> 00:08:07,679
Prøvde å være noe annet enn det han var,
men likevel trøbbel.
149
00:08:10,732 --> 00:08:14,644
Jeg var en tøffing, men rundt FP,
en strekk-dukke.
150
00:08:15,153 --> 00:08:18,648
Selv i gjensitting,
med hemmeligheten voksende i meg...
151
00:08:19,324 --> 00:08:20,733
....hatet jeg ham...
152
00:08:21,534 --> 00:08:24,904
- ...men jeg ville ha ham.
- Ok, mamma. Jeg skjønner.
153
00:08:25,497 --> 00:08:28,324
Når dere er her i dag,
skal dere ikke snakke.
154
00:08:30,335 --> 00:08:31,744
Dere skal ikke leke.
155
00:08:33,964 --> 00:08:35,290
Ikke bevege dere.
156
00:08:44,432 --> 00:08:45,884
Dere skal ikke puste.
157
00:08:48,061 --> 00:08:50,081
- Ja.
- Hva om vi må på do?
158
00:08:50,105 --> 00:08:51,931
Du holder deg, Ms. Samuels.
159
00:08:52,524 --> 00:08:56,128
På slutten av dagen skal dere levere
et essay på 1000 ord
160
00:08:56,152 --> 00:08:57,672
om hvorfor dere er her i dag.
161
00:08:57,696 --> 00:09:02,317
Jeg er nedi gangen,
på kontoret, hele dagen.
162
00:09:04,202 --> 00:09:06,529
Fordi jeg ikke har noe bedre å gjøre.
163
00:09:25,807 --> 00:09:27,013
Kan du la være?
164
00:09:28,560 --> 00:09:30,246
Pass på deg selv.
165
00:09:30,270 --> 00:09:31,476
Herregud.
166
00:09:34,482 --> 00:09:35,725
Sierra.
167
00:09:36,359 --> 00:09:38,295
Sett deg. Vi havner i trøbbel.
168
00:09:38,319 --> 00:09:39,525
Tommy.
169
00:09:43,450 --> 00:09:45,068
Har med litt næring.
170
00:09:45,493 --> 00:09:47,221
- Takk.
- Jeg elsker deg.
171
00:09:47,245 --> 00:09:49,155
- Sees i kveld.
- Ok.
172
00:09:52,333 --> 00:09:53,576
Sierra.
173
00:09:53,877 --> 00:09:55,453
Du og Tom Keller?
174
00:09:56,880 --> 00:10:00,109
Vi har gått på samme skole
siden barnehagen.
175
00:10:00,133 --> 00:10:02,236
Hvordan vet vi ingenting om hverandre?
176
00:10:02,260 --> 00:10:05,171
Vi er ikke venner.
Klikker krysspollinerer ikke.
177
00:10:07,432 --> 00:10:11,954
- Har du ikke sett Heathers?
- Vel, vi har seks timer igjen,
178
00:10:11,978 --> 00:10:13,972
og ingen å imponere.
179
00:10:15,148 --> 00:10:17,934
Hva med en runde med
"Hemmeligheter og Synder"?
180
00:10:25,658 --> 00:10:31,098
Tommy og jeg har datet i hemmelighet
i noen måneder nå.
181
00:10:31,122 --> 00:10:32,349
Hvorfor hemmelig?
182
00:10:32,373 --> 00:10:36,494
Foreldrene våre vil ikke at barna deres
skal date noen som er...
183
00:10:36,795 --> 00:10:38,001
...annerledes.
184
00:10:38,922 --> 00:10:41,108
For å bruke deres evfemisme.
185
00:10:41,132 --> 00:10:43,527
Min mor er også opptatt av mine forhold.
186
00:10:43,551 --> 00:10:45,738
- Kjenner dere Hiram Lodge?
- Ja.
187
00:10:45,762 --> 00:10:47,740
- Han er godt trent.
- Og kriminell.
188
00:10:47,764 --> 00:10:50,717
Han er selvstendig
og forsørger familien sin.
189
00:10:51,643 --> 00:10:53,636
Min mor mener han er en slask.
190
00:10:55,605 --> 00:10:57,875
"Veien til den amerikanske drømmen."
191
00:10:57,899 --> 00:10:59,126
Men hvilken drøm?
192
00:10:59,150 --> 00:11:02,129
Hun gjør rent på hotellrom
på Five Seasons,
193
00:11:02,153 --> 00:11:03,422
seksten timer om dagen.
194
00:11:03,446 --> 00:11:06,383
Hiram har svaret.
Kom deg vekk fra Riverdale.
195
00:11:06,407 --> 00:11:09,637
- Uansett hva du må gjøre.
- Ja. Bortsett fra...
196
00:11:09,661 --> 00:11:11,555
Riverdale er ikke problemet.
197
00:11:11,579 --> 00:11:13,891
Jeg? Jeg vil bli her hele livet.
198
00:11:13,915 --> 00:11:17,311
Er det så lang tid det vil ta
å velge musikk eller baseball?
199
00:11:17,335 --> 00:11:18,854
Ligaen er bra.
200
00:11:18,878 --> 00:11:21,857
Og vi er nær nok byen
til å spille konserter.
201
00:11:21,881 --> 00:11:23,583
Denne byen har alt.
202
00:11:23,883 --> 00:11:25,960
Kan til og med bli ordfører.
203
00:11:26,427 --> 00:11:27,670
Verste jobben...
204
00:11:28,471 --> 00:11:30,241
Hvorfor ikke gå for noe større?
205
00:11:30,265 --> 00:11:33,202
Du kan gjøre alt det i en større by.
206
00:11:33,226 --> 00:11:34,927
Men ikke passe på min far.
207
00:11:35,645 --> 00:11:38,431
Han er syk. Ordentlig syk.
208
00:11:39,983 --> 00:11:43,394
Og han passet på meg hele livet,
så nå er det min tur.
209
00:11:49,492 --> 00:11:51,527
Alice, din tur.
210
00:11:51,744 --> 00:11:54,447
Hva er din dypeste, mørkeste hemmelighet?
211
00:12:00,378 --> 00:12:02,189
- Hopp over henne.
- Fortell dem om da
212
00:12:02,213 --> 00:12:04,817
du tente på en søppelkasse i Southside.
213
00:12:04,841 --> 00:12:09,155
Hvorfor forteller ikke du at du faktisk
bor i Sunnyside trailerpark?
214
00:12:09,179 --> 00:12:11,866
- Jeg trodde du bodde på Elm Street.
- Ja.
215
00:12:11,890 --> 00:12:15,593
Så klart. Fordi det er det Forsythe
vil dere skal tro.
216
00:12:15,935 --> 00:12:20,181
Du sprader rundt på skolen
i skolejakken din som en "Northsider".
217
00:12:20,481 --> 00:12:21,500
Ikke lur deg selv.
218
00:12:21,524 --> 00:12:25,212
Du kan ikke flykte fra Southside.
Du ender opp som din far.
219
00:12:25,236 --> 00:12:27,397
Drikker øl i en trailer.
220
00:12:28,114 --> 00:12:30,733
Kanskje, men jeg vil ikke slå ungen min.
221
00:12:33,995 --> 00:12:35,613
Ikke som min far.
222
00:12:36,706 --> 00:12:39,393
Jeg sa jeg ikke ville bli med i gjengen.
223
00:12:39,417 --> 00:12:42,620
At jeg ville bli den første Jones
som går på college.
224
00:12:48,927 --> 00:12:50,253
Det likte han ikke.
225
00:12:51,679 --> 00:12:54,507
Ok. Da er det bare meg.
226
00:12:55,183 --> 00:12:56,759
Det er bare rettferdig.
227
00:12:58,645 --> 00:13:00,012
Blossom-familien.
228
00:13:00,521 --> 00:13:04,251
De er... forferdelige folk.
229
00:13:04,275 --> 00:13:06,879
Men, Penelope, du er en Blossom.
230
00:13:06,903 --> 00:13:09,856
Nei, det er jeg ikke. Ikke egentlig.
231
00:13:11,282 --> 00:13:13,469
Jeg vokste opp på Sisters of Quiet Mercy.
232
00:13:13,493 --> 00:13:15,221
Herregud, Penelope.
233
00:13:15,245 --> 00:13:19,115
Det stedet har krenket
alle humanitære rettigheter.
234
00:13:19,415 --> 00:13:20,621
Da jeg var åtte
235
00:13:20,875 --> 00:13:24,704
kom Blossom-familien og ba om
å få se alle barna med rødt hår.
236
00:13:25,296 --> 00:13:28,166
Det neste som skjedde,
var at jeg dro med dem.
237
00:13:28,675 --> 00:13:30,501
Jeg var så spent.
238
00:13:32,845 --> 00:13:36,716
Jeg skjønte fort at dette ikke var
en altruistisk adopsjon.
239
00:13:38,434 --> 00:13:40,928
Jeg ble preparert.
240
00:13:41,271 --> 00:13:43,499
Til først å være søsteren til Clifford.
241
00:13:43,523 --> 00:13:48,144
Og så, hans livspartner.
242
00:13:50,154 --> 00:13:55,219
Hvert sekund borte fra det huset,
selv i dag, er en lettelse.
243
00:13:55,243 --> 00:13:57,471
Hvorfor bor du der fremdeles?
244
00:13:57,495 --> 00:13:58,764
De er familien min.
245
00:13:58,788 --> 00:14:01,100
Det er ikke familie. Så og si incest.
246
00:14:01,124 --> 00:14:02,226
Det er ekkelt.
247
00:14:02,250 --> 00:14:05,786
Jeg rengjør i hvert fall ikke
andres toalett som din mor.
248
00:14:06,462 --> 00:14:12,001
Hun har i hvert fall klasse
og stjeler ikke barnebruder fra barnehjem.
249
00:14:12,593 --> 00:14:13,920
På an igjen.
250
00:14:16,097 --> 00:14:18,132
Hei. Hold opp.
251
00:14:19,934 --> 00:14:21,140
Gratulerer.
252
00:14:22,103 --> 00:14:26,265
Dere har nå gått fra én gjensitting
til fire lørdagsgjensittinger.
253
00:14:29,068 --> 00:14:31,213
Vi var sinte, naturligvis.
254
00:14:31,237 --> 00:14:33,272
På hverandre, på oss selv.
255
00:14:35,908 --> 00:14:38,679
Men litt etter litt, time for time,
256
00:14:38,703 --> 00:14:42,323
brøt veggene vi hadde
skjult oss bak, sammen.
257
00:14:43,958 --> 00:14:47,620
Puddingkopper og smørbrød ble delt...
258
00:14:49,380 --> 00:14:51,040
...og stoltheten forsvant.
259
00:14:52,550 --> 00:14:57,129
Og vi ble venner.
260
00:15:00,266 --> 00:15:02,745
Og så var det den regnfulle lørdagen.
261
00:15:02,769 --> 00:15:05,596
Det første kalde regnet den sesongen.
262
00:15:05,605 --> 00:15:08,542
Da jeg fant ut at jeg ville rispe inn
alles initialer
263
00:15:08,566 --> 00:15:10,893
i vinduskarmen, ved siden av mine.
264
00:15:14,447 --> 00:15:18,192
Og Hermione brøt seg inn i
Mrs. Crabapples skuff.
265
00:15:18,659 --> 00:15:19,887
Hva gjør du?
266
00:15:19,911 --> 00:15:23,015
I går tok Mrs. Crabapple GameLaden min
og låste den inn her,
267
00:15:23,039 --> 00:15:24,615
så jeg tar den tilbake.
268
00:15:26,417 --> 00:15:27,623
Det er hærverk.
269
00:15:29,087 --> 00:15:30,293
Å ja.
270
00:15:31,839 --> 00:15:33,874
Fy søren.
271
00:15:34,300 --> 00:15:37,545
Crabapple har samlet på tingene våre
i evigheter.
272
00:15:40,181 --> 00:15:41,465
Og der var det.
273
00:15:41,849 --> 00:15:44,051
Gryphons og Gargoyles.
274
00:15:45,103 --> 00:15:47,555
Jeg har hørt om det spillet.
275
00:15:48,648 --> 00:15:51,767
Vi bør ikke spille det.
Det tilhører ikke oss.
276
00:15:52,568 --> 00:15:54,312
Gryphons og Gargoyles.
277
00:15:55,196 --> 00:15:58,592
- Trodde det var en vandrehistorie.
- Folk har visst spilt det på Seaside.
278
00:15:58,616 --> 00:16:01,178
Hørte en av dem fikk
hjerteinfarkt og døde.
279
00:16:01,202 --> 00:16:05,865
I så tilfelle... må vi spille det,
ikke sant?
280
00:16:16,217 --> 00:16:20,046
"En gammel ondskap, lenge glemt
i denne verden, har våknet.
281
00:16:20,430 --> 00:16:22,882
Navnet? Gargoyle King.
282
00:16:23,141 --> 00:16:25,786
Beseire ham og motta
den suverene belønning."
283
00:16:25,810 --> 00:16:27,261
Hvordan slår vi ham?
284
00:16:27,812 --> 00:16:33,877
Ser ut som personen med manualen...
som er meg... er spillmester.
285
00:16:33,901 --> 00:16:36,839
Jeg guider dere gjennom oppgaver,
og dere klarer dem,
286
00:16:36,863 --> 00:16:39,466
inntil dere "stiger til neste nivå".
287
00:16:39,490 --> 00:16:41,901
Men først må dere velge roller.
288
00:16:42,160 --> 00:16:44,236
Jeg velger Sorceress.
289
00:16:44,787 --> 00:16:47,365
Kanskje jeg kan få dere til å forsvinne.
290
00:16:48,666 --> 00:16:50,076
Jeg velger Thief.
291
00:16:50,585 --> 00:16:53,230
Jeg har alltid hatt lyst til å være
fri for moral.
292
00:16:53,254 --> 00:16:57,625
Som folkets stemme, velger jeg Siren.
293
00:16:59,677 --> 00:17:00,883
Deadeye.
294
00:17:01,429 --> 00:17:02,322
Sykt.
295
00:17:02,346 --> 00:17:04,799
Fred, vi vet du velger Radiant Knight.
296
00:17:09,520 --> 00:17:13,474
"Klynger seg til håp, rettferdighet
og redelighet."
297
00:17:14,442 --> 00:17:15,836
Det virker litt...
298
00:17:15,860 --> 00:17:17,409
- Perfekt for deg.
- Kjedelig.
299
00:17:20,156 --> 00:17:21,565
Følg med nå.
300
00:17:22,575 --> 00:17:25,277
"Velkommen, modige eventyrere,
til Eldervair,
301
00:17:25,703 --> 00:17:27,988
riket til Gryphons og Gargoyles."
302
00:17:28,539 --> 00:17:30,658
Lady Smith, velg et kort.
303
00:17:35,713 --> 00:17:37,915
"Befri de udødes sjeler."
304
00:17:38,925 --> 00:17:42,253
"Du står på toppen av
Necromancer's Alley."
305
00:17:45,932 --> 00:17:47,701
Slik begynner det, Betty.
306
00:17:47,725 --> 00:17:49,620
Det vanvittige opphenget.
307
00:17:49,644 --> 00:17:51,637
Med et terningkast.
308
00:17:52,063 --> 00:17:54,041
"Du kommer til en brønn i Arcana Maze.
309
00:17:54,065 --> 00:17:56,627
Hekken vokser bak deg, stenger utgangen."
310
00:17:56,651 --> 00:17:58,477
Jeg bruker Gildite-mynten.
311
00:17:59,237 --> 00:18:00,730
Bli mynt.
312
00:18:01,822 --> 00:18:04,551
"Et geysirutbrudd redder deg."
313
00:18:04,575 --> 00:18:06,694
Bra gjort, godseier Pendleton.
314
00:18:07,370 --> 00:18:10,098
- Er det for sent for en ny runde?
- Nei.
315
00:18:10,122 --> 00:18:12,309
Kan vi gjøre det litt mer spennende?
316
00:18:12,333 --> 00:18:14,561
- Vekk fra brettet.
- Løpe rundt på skolen
317
00:18:14,585 --> 00:18:17,064
- med Featherhead i gangen?
- Han sover etter lunsj.
318
00:18:17,088 --> 00:18:18,294
Jeg er med.
319
00:18:18,589 --> 00:18:20,025
Dere vil digge det.
320
00:18:20,049 --> 00:18:23,461
Det er et oppdrag, Wedding Stone,
hvor man er i par.
321
00:18:32,186 --> 00:18:33,872
Så, godseier Pendleton,
322
00:18:33,896 --> 00:18:35,102
Madam H.
323
00:18:35,565 --> 00:18:37,266
Sir Frederick, Lady Smith.
324
00:18:38,818 --> 00:18:41,004
Jeg har gjemt en edelstein
i denne bygningen.
325
00:18:41,028 --> 00:18:44,190
Første som finner den og viser den
til Sierra, beholder den.
326
00:18:52,540 --> 00:18:57,036
Ser ut som det kun er oss, Sierra.
Skal vi plyndre kantinen?
327
00:18:58,129 --> 00:19:00,956
Hvorfor de spesifikke parene, Penelope?
328
00:19:01,674 --> 00:19:03,860
Fikk Gargoyle King deg til å gjøre det?
329
00:19:03,884 --> 00:19:09,032
Jeg er vel bare i humør for litt kaos.
330
00:19:09,056 --> 00:19:13,135
- Hvordan vet vi om vi nærmer oss?
- Vi lar kjærligheten styre oss.
331
00:19:15,896 --> 00:19:17,848
Ja. Eller Gargoyle King.
332
00:19:21,152 --> 00:19:22,394
Hei.
333
00:19:23,779 --> 00:19:24,673
Kom igjen.
334
00:19:24,697 --> 00:19:26,232
- Klar?
- Ja.
335
00:19:36,083 --> 00:19:37,289
Ja!
336
00:19:37,668 --> 00:19:38,874
Milady.
337
00:19:44,717 --> 00:19:46,877
Jeg hadde tenkt å spørre deg.
338
00:19:53,976 --> 00:19:55,427
Hva pokker, Hermione?
339
00:19:55,978 --> 00:19:58,264
- Du hadde tenkt å kysse meg.
- Nei.
340
00:19:59,607 --> 00:20:02,309
- Jeg skulle ikke det.
- Dette er rollespill.
341
00:20:03,402 --> 00:20:05,521
Jeg liker deg egentlig ikke, FP.
342
00:20:06,155 --> 00:20:08,023
Alice, går det bra? Du ser...
343
00:20:08,449 --> 00:20:09,655
Her, sett deg.
344
00:20:12,787 --> 00:20:14,264
Du kan snakke med meg.
345
00:20:14,288 --> 00:20:15,614
Alice, hva er det?
346
00:20:17,249 --> 00:20:18,455
Jeg er...
347
00:20:23,089 --> 00:20:24,295
...bortkommen.
348
00:20:27,259 --> 00:20:31,881
Jeg våkner hver morgen,
med ønske om å rømme fra livet...
349
00:20:33,599 --> 00:20:35,175
...og feilgrepene mine.
350
00:20:35,393 --> 00:20:38,804
Når jeg er her, gjør jeg det.
Og jeg er glad.
351
00:20:39,772 --> 00:20:41,473
Og når spillet er over...
352
00:20:42,983 --> 00:20:44,685
...er jeg meg selv igjen.
353
00:20:46,112 --> 00:20:48,856
- Det høres patetisk ut.
- Nei.
354
00:20:49,949 --> 00:20:51,259
Det gjør ikke det.
355
00:20:51,283 --> 00:20:52,526
Så, FP.
356
00:20:53,119 --> 00:20:55,696
Hva skjedde med deg og Alice?
357
00:20:56,288 --> 00:20:57,494
Ikke noe seriøst.
358
00:20:58,249 --> 00:21:00,826
Bare rotet litt, som hun var klar for.
359
00:21:02,461 --> 00:21:04,147
Men jo mer vi har spilt,
360
00:21:04,171 --> 00:21:06,624
desto mer tenker jeg at det kan være mer.
361
00:21:07,258 --> 00:21:09,043
Du bør snakke med henne.
362
00:21:09,260 --> 00:21:10,466
På ordentlig.
363
00:21:11,220 --> 00:21:13,573
Prøv deg. Du er tross alt Deadeye.
364
00:21:13,597 --> 00:21:15,215
Jeg er glad i min far.
365
00:21:15,975 --> 00:21:18,120
Og jeg hater å se ham ha vondt.
366
00:21:18,144 --> 00:21:19,350
Noen ganger...
367
00:21:21,105 --> 00:21:22,681
...takler jeg det ikke.
368
00:21:23,607 --> 00:21:26,685
Men Sir Frederick har ikke en syk far.
369
00:21:27,403 --> 00:21:29,980
Så jeg later som om jeg er her med dere.
370
00:21:30,823 --> 00:21:32,029
Og jeg er...
371
00:21:33,617 --> 00:21:34,823
...fri igjen.
372
00:21:44,503 --> 00:21:45,439
Vent.
373
00:21:45,463 --> 00:21:47,414
Du og Fred Andrews?
374
00:21:47,631 --> 00:21:49,025
Vi var ensomme, Betty.
375
00:21:49,049 --> 00:21:52,070
Vi var unge, attraktive, i samme rom.
376
00:21:52,094 --> 00:21:55,839
Det var kun én gang,
en kortvarig flamme mellom to personer,
377
00:21:56,140 --> 00:21:58,702
som eksisterte i det øyeblikket.
378
00:21:58,726 --> 00:22:00,177
Men i Blue and Gold?
379
00:22:01,687 --> 00:22:03,206
Vi spilte i ukevis.
380
00:22:03,230 --> 00:22:07,643
Snek oss inn på skolen, sent på kvelden,
gikk dypere enn noensinne.
381
00:22:18,954 --> 00:22:21,782
Og vi kalte oss for Midnight Club.
382
00:22:28,506 --> 00:22:29,733
Vi forlot brettet,
383
00:22:29,757 --> 00:22:32,652
utførte oppdragene og eventyrene
i den virkelige verden,
384
00:22:32,676 --> 00:22:34,128
spilte rollene.
385
00:22:55,241 --> 00:22:58,193
Noen av oss ble mer uadskillelige
enn andre.
386
00:23:03,082 --> 00:23:04,288
Vent...
387
00:23:06,252 --> 00:23:08,162
Hva var det? Hørte dere det?
388
00:23:14,677 --> 00:23:15,883
Overgi dere.
389
00:23:17,471 --> 00:23:18,949
- Hermione?
- Hiram?
390
00:23:18,973 --> 00:23:20,340
- Sierra?
- Tommy?
391
00:23:21,725 --> 00:23:23,912
Spiller dere også G&G?
392
00:23:23,936 --> 00:23:25,997
Vi trodde vi var spesielle.
393
00:23:26,021 --> 00:23:28,792
- Har spilt i en uke nå.
- Daryl Doiley fant det
394
00:23:28,816 --> 00:23:32,128
- på biblioteket.
- Gi fra deg spillmesterrollen din.
395
00:23:32,152 --> 00:23:33,839
Ta det fra meg, hedning.
396
00:23:33,863 --> 00:23:36,857
Vi spilte sammen,
begynte å spille større spill.
397
00:23:38,325 --> 00:23:40,345
Skillet mellom Gryphons og Gargoyles
398
00:23:40,369 --> 00:23:42,430
og det virkelige liv ble uklart.
399
00:23:42,454 --> 00:23:43,807
På en farlig måte.
400
00:23:43,831 --> 00:23:46,685
Vi fant merkelige invitasjoner
i skapene våre.
401
00:23:46,709 --> 00:23:50,621
"Medlemmer av Midnight Club,
kom til gjensittingsrommet i kveld."
402
00:23:51,964 --> 00:23:53,874
"Ta utfordringen."
403
00:23:56,760 --> 00:23:59,922
"Og stig til neste nivå av spillet."
404
00:24:00,264 --> 00:24:01,700
Ja.
405
00:24:01,724 --> 00:24:04,343
"Ærbødigst, Gargoyle King."
406
00:24:04,935 --> 00:24:07,387
Velkommen til oppstigningsfesten.
407
00:24:09,023 --> 00:24:10,667
"Finn koppene.
408
00:24:10,691 --> 00:24:12,851
Kast Gryphon-mynten for deres skjebne.
409
00:24:13,402 --> 00:24:15,020
Drikk fra koppen
410
00:24:15,279 --> 00:24:17,815
og møt deres skjebne.
411
00:24:18,991 --> 00:24:22,402
De vellykkede av dere vil stige
til tredje nivå."
412
00:24:22,620 --> 00:24:23,904
Høres enkelt nok ut.
413
00:24:24,455 --> 00:24:25,948
Ikke mye til fest.
414
00:24:26,373 --> 00:24:28,602
Hvorfor gjør vi det ikke til en?
415
00:24:28,626 --> 00:24:30,327
Hva er det, Hiram?
416
00:24:35,758 --> 00:24:37,611
Fizzle Rocks. De er nye.
417
00:24:37,635 --> 00:24:39,044
Kom akkurat på gata.
418
00:24:40,763 --> 00:24:43,783
Jeg var gravid med din bror.
Jeg tok ingenting.
419
00:24:43,807 --> 00:24:47,261
Men til denne dag lurer jeg på
hva som var i det dopet.
420
00:24:52,149 --> 00:24:54,434
Kanskje det gjorde oss til monstre.
421
00:24:55,778 --> 00:24:58,882
Kudos til denne festen. Veldig kult.
422
00:24:58,906 --> 00:25:03,068
Meg? Jeg trodde det var deg.
Det var slik da jeg kom.
423
00:25:07,539 --> 00:25:10,242
Eller kanskje vi var monstre hele tiden.
424
00:25:13,504 --> 00:25:16,165
Oppstigningsnatt var vanvittig
fra begynnelsen av.
425
00:25:18,258 --> 00:25:21,196
Festen begynte med en uforberedt konsert
426
00:25:21,220 --> 00:25:22,754
med Fred Heads.
427
00:26:30,831 --> 00:26:34,019
Den kvelden ble våre
mørke dobbeltgjengere frigjort,
428
00:26:34,043 --> 00:26:36,688
og vi ble alle litt sprø.
429
00:26:36,712 --> 00:26:39,790
Høy på Fizzle Rocks,
og også selve spillet.
430
00:27:21,507 --> 00:27:24,167
KAST FOR SKJEBNEN
431
00:27:44,238 --> 00:27:47,441
KAST FOR SKJEBNEN
432
00:28:38,792 --> 00:28:41,813
Rektor Featherhead må ha skjønt
at vi brøt oss inn,
433
00:28:41,837 --> 00:28:43,163
og etterforsket.
434
00:28:44,089 --> 00:28:47,209
Jeg kunne ha sagt noe, stoppet ham.
435
00:28:47,551 --> 00:28:52,130
Jeg kunne ha forhindret det som skjedde.
Men jeg bare dro.
436
00:28:52,681 --> 00:28:56,593
Jeg ringte Midnight Club hele natten.
Ingen svarte.
437
00:29:00,063 --> 00:29:02,974
De må ha blitt tatt eller utvist.
438
00:29:03,233 --> 00:29:05,143
Kanskje til og med arrestert.
439
00:29:07,279 --> 00:29:11,066
Jeg dro til kontoret til
rektor Featherhead for å tilstå,
440
00:29:11,533 --> 00:29:12,552
men...
441
00:29:12,576 --> 00:29:15,445
- Hei, er rektor Featherhead her?
- Ikke ennå.
442
00:29:15,913 --> 00:29:18,615
Han kommer senere,
om du vil bestille time.
443
00:29:19,583 --> 00:29:22,702
Er alt ok, Alice?
Vil du snakke med sykepleieren?
444
00:29:23,128 --> 00:29:24,334
Nei.
445
00:29:29,259 --> 00:29:30,153
Hermione.
446
00:29:30,177 --> 00:29:31,383
Takk Gud.
447
00:29:32,596 --> 00:29:34,699
Jeg har en dårlig følelse.
448
00:29:34,723 --> 00:29:36,550
Gikk alt bra i går?
449
00:29:37,476 --> 00:29:38,844
Har du ikke hørt?
450
00:29:39,519 --> 00:29:40,725
Jeg visste det.
451
00:29:41,104 --> 00:29:41,998
Hva skjedde?
452
00:29:42,022 --> 00:29:44,391
- FP skulle fortelle deg.
- Hva, da?
453
00:29:46,777 --> 00:29:48,270
Faren til Fred...
454
00:29:50,239 --> 00:29:55,152
Han døde da vi var på festen i går kveld.
455
00:29:56,828 --> 00:29:58,822
Fred fant ham da han kom hjem.
456
00:30:07,589 --> 00:30:11,501
Da Mr. Andrews' begravelse fant sted
noen dager senere,
457
00:30:12,302 --> 00:30:15,505
var rektor Featherhead meldt savnet.
458
00:30:17,516 --> 00:30:21,261
Og vi ventet alle på
det neste som ville skje.
459
00:30:21,979 --> 00:30:24,431
Det var en fin begravelse, Fred.
460
00:30:24,439 --> 00:30:26,349
Jeg skulle vært der da han...
461
00:30:28,694 --> 00:30:33,091
- Du må slutte å klandre deg selv.
- Det er ingenting du kunne ha gjort.
462
00:30:33,115 --> 00:30:35,066
- Han var syk.
- Han døde alene.
463
00:30:36,118 --> 00:30:37,611
Fordi jeg var høy...
464
00:30:38,495 --> 00:30:41,281
...og løp rundt på skolen som en idiot,
med dere.
465
00:30:42,165 --> 00:30:43,371
Fred.
466
00:30:43,834 --> 00:30:47,537
Dette, pluss at Featherhead er forsvunnet,
467
00:30:48,130 --> 00:30:49,983
gjør oss litt oppskakede.
468
00:30:50,007 --> 00:30:52,626
Jeg så ham den kvelden... på skolen.
469
00:30:53,760 --> 00:30:55,962
Under festen så jeg Featherhead.
470
00:30:56,305 --> 00:30:58,465
Den neste morgenen var han borte.
471
00:30:58,724 --> 00:31:00,425
Så noen andre ham?
472
00:31:01,184 --> 00:31:02,928
Skal vi si det til noen?
473
00:31:03,645 --> 00:31:07,875
Du så ingenting.
474
00:31:07,899 --> 00:31:10,018
- Penelope.
- Ingen så noe.
475
00:31:12,821 --> 00:31:16,050
Vil du ha fingeren rettet mot oss
fordi vi var høye
476
00:31:16,074 --> 00:31:18,902
og hadde brutt oss inn på skolen
da han forsvant?
477
00:31:20,078 --> 00:31:22,697
Vi vet ikke hva, eller om noe har skjedd.
478
00:31:22,914 --> 00:31:25,075
Og ingen andre vet at vi var der.
479
00:31:26,209 --> 00:31:27,953
Så vi holder tett.
480
00:31:28,962 --> 00:31:30,168
Enige?
481
00:31:31,048 --> 00:31:32,254
Enige?
482
00:31:37,512 --> 00:31:39,657
Ryktene spredde seg som ild i gress.
483
00:31:39,681 --> 00:31:42,702
Alle hadde en teori om hva som hadde
skjedd med Featherhead.
484
00:31:42,726 --> 00:31:45,121
Men ingen visste den grusomme sannheten,
485
00:31:45,145 --> 00:31:48,583
at Mr. Featherhead var
rett under nesen på oss.
486
00:31:48,607 --> 00:31:50,877
Og den neste uken var det umulig
487
00:31:50,901 --> 00:31:53,311
å ignorere fluene og lukten.
488
00:31:58,200 --> 00:32:00,193
UTGANG
489
00:32:14,925 --> 00:32:17,653
Det var blå væske i koppene da jeg så dem.
490
00:32:17,677 --> 00:32:19,614
Featherheads lik hadde blå lepper.
491
00:32:19,638 --> 00:32:22,382
Og politiet sa han hadde gift i systemet.
492
00:32:22,808 --> 00:32:26,177
- Hva gjorde dere med ham?
- Hva mener du?
493
00:32:27,104 --> 00:32:28,664
Du var der også, Alice.
494
00:32:28,688 --> 00:32:32,251
- Og det var kun du som så ham.
- Fordi dere var høye.
495
00:32:32,275 --> 00:32:36,146
Og hvem hadde på seg
Gargoyle King-kostymet?
496
00:32:37,364 --> 00:32:40,301
Hva snakker du om?
Vi hadde de vanlige kostymene.
497
00:32:40,325 --> 00:32:42,136
Og koppene var tomme.
498
00:32:42,160 --> 00:32:45,572
Lady Smith protesterer litt for mye.
499
00:32:45,997 --> 00:32:47,240
Ja.
500
00:32:47,582 --> 00:32:49,784
Ganske beleilig at du dro tidlig.
501
00:32:50,502 --> 00:32:52,621
Si hva du gjorde med Featherhead.
502
00:32:53,255 --> 00:32:55,483
Dette er latterlig.
503
00:32:55,507 --> 00:32:59,320
Fred, du er Radiant Knight.
Du gjør alltid det rette.
504
00:32:59,344 --> 00:33:02,448
- Du blir vel med til politiet?
- Vi går ikke til politiet.
505
00:33:02,472 --> 00:33:06,786
Hvorfor bryte regler så plutselig,
Penelope? Fordi du drepte ham?
506
00:33:06,810 --> 00:33:09,872
Hvordan skulle jeg gjort det?
Med de magiske koppene?
507
00:33:09,896 --> 00:33:13,709
Ja. Begrene var fulle da jeg gikk på do.
508
00:33:13,733 --> 00:33:17,088
Kanskje du forgiftet dem
da du klargjorde oppgaven.
509
00:33:17,112 --> 00:33:20,106
Bortsett fra at
jeg ikke klargjorde oppgaven.
510
00:33:20,782 --> 00:33:22,067
Ikke Daryl heller.
511
00:33:22,284 --> 00:33:24,470
Vi var også uvitende om det.
512
00:33:24,494 --> 00:33:27,030
Koppene sto der bare.
513
00:33:27,289 --> 00:33:29,100
En av oss kunne ha drukket av dem.
514
00:33:29,124 --> 00:33:31,743
Så den som inviterte oss
til oppstigningsfesten,
515
00:33:32,294 --> 00:33:35,080
prøvde å drepe en eller flere av oss.
516
00:33:38,300 --> 00:33:40,168
Da må vi ødelegge spillet,
517
00:33:40,594 --> 00:33:42,447
så det ikke vil føre til oss.
518
00:33:42,471 --> 00:33:43,406
Manualene.
519
00:33:43,430 --> 00:33:45,908
Vi ødelegger manualene,
sprer alt det andre.
520
00:33:45,932 --> 00:33:48,911
Jeg var i mindretall.
Det er det jeg sier til meg selv.
521
00:33:48,935 --> 00:33:51,664
- Jeg tar terningene.
- Lagt i en monopol-eske,
522
00:33:51,688 --> 00:33:53,916
glemt blant de andre brikkene.
523
00:33:53,940 --> 00:33:55,251
Jeg tar koppene.
524
00:33:55,275 --> 00:33:57,503
Gjemt blant de andre pokalene
i troféskapet.
525
00:33:57,527 --> 00:34:00,631
- Jeg blir kvitt manualen.
- Kastet i Sweetwater River.
526
00:34:00,655 --> 00:34:04,234
- Og jeg brenner vårt eksemplar.
- Vi inngår en pakt.
527
00:34:07,078 --> 00:34:10,407
Fra nå av snakker ingen
om Gryphons og Gargoyles.
528
00:34:10,707 --> 00:34:12,351
Det er en hemmelighet.
529
00:34:12,375 --> 00:34:13,581
For alltid.
530
00:34:14,544 --> 00:34:15,750
Til graven.
531
00:34:18,131 --> 00:34:19,416
Til graven.
532
00:34:23,470 --> 00:34:26,965
Etter å ha spilt G&G,
var det tilbake til virkeligheten.
533
00:34:27,265 --> 00:34:29,259
Vi gikk hver våre veier, og...
534
00:34:29,809 --> 00:34:32,679
...tynget av skyld, ble nye personer.
535
00:34:35,482 --> 00:34:37,627
Wannabe-rockestjernen solgte gitaren sin
536
00:34:37,651 --> 00:34:40,645
og begynte å bryte stein
for familiebedriften.
537
00:34:49,120 --> 00:34:51,933
Den katolske skolejenta gikk
mot morens ønsker
538
00:34:51,957 --> 00:34:54,784
og begynte et liv fullt av kompromisser.
539
00:34:55,460 --> 00:34:59,581
- Hvor fikk du det fra?
- Ikke bry deg om det, mi amor.
540
00:35:02,259 --> 00:35:04,737
Romeo og Julie gjorde det slutt.
541
00:35:04,761 --> 00:35:06,546
Kanskje når vi er eldre...
542
00:35:08,348 --> 00:35:10,258
...vil ting være annerledes.
543
00:35:11,101 --> 00:35:13,052
Jeg vil vente på deg, Sierra.
544
00:35:13,562 --> 00:35:15,221
Håper du gjør det samme.
545
00:35:22,279 --> 00:35:24,314
Spillmesteren ble til en bonde.
546
00:35:25,532 --> 00:35:28,401
Jeg vil bo på Thornhill
for alltid, Clifford.
547
00:35:30,495 --> 00:35:31,905
Verden utenfor er...
548
00:35:33,164 --> 00:35:34,574
...for farlig.
549
00:35:37,877 --> 00:35:41,372
Den beste eleven på skolen
ble en gjengleder.
550
00:35:57,689 --> 00:36:01,601
Sykkeljenta byttet ut skinnet
med en stor løgn.
551
00:36:09,326 --> 00:36:10,902
Hei, Hal Cooper.
552
00:36:12,203 --> 00:36:15,490
Skal vi dra på Pop's?
553
00:36:18,251 --> 00:36:20,980
Når Midnight Club passerte hverandre
i gangene,
554
00:36:21,004 --> 00:36:23,456
smilte vi ikke engang til hverandre.
555
00:36:32,724 --> 00:36:35,176
Vi var fremmede igjen.
556
00:36:42,275 --> 00:36:43,481
Ok.
557
00:36:44,319 --> 00:36:45,212
Men...
558
00:36:45,236 --> 00:36:49,717
Hvis rektor Feaherhead døde
fordi han drakk giften,
559
00:36:49,741 --> 00:36:51,802
hvem forgiftet koppene?
560
00:36:51,826 --> 00:36:53,032
Jeg vet ikke.
561
00:36:53,620 --> 00:36:57,657
Det ble avklart at det var selvmord,
under mystiske omstendigheter.
562
00:36:58,249 --> 00:37:00,019
Og vi snakket aldri om det,
563
00:37:00,043 --> 00:37:02,855
fordi det må ha vært et medlem
av Midnight Club.
564
00:37:02,879 --> 00:37:04,085
Det utenkelige.
565
00:37:04,798 --> 00:37:06,525
Én av oss var en morder.
566
00:37:06,549 --> 00:37:11,155
Men hvordan visste de at Featherhead
ville dukke opp og drikke fra koppen?
567
00:37:11,179 --> 00:37:13,089
Det er det som er skremmende.
568
00:37:13,890 --> 00:37:16,160
Drapsmannen kunne ikke ha visst det.
569
00:37:16,184 --> 00:37:20,513
Og det betyr at den som forgiftet koppene,
ville forgifte en av oss.
570
00:37:20,980 --> 00:37:24,684
Så Featherhead var et utilsiktet offer.
571
00:37:25,652 --> 00:37:26,936
Beklager, mamma.
572
00:37:27,570 --> 00:37:30,257
Men skal vi finne ut hvordan
å stoppe det som skjer nå,
573
00:37:30,281 --> 00:37:32,609
har jeg mange spørsmål.
574
00:37:35,912 --> 00:37:37,118
Elizabeth.
575
00:37:37,622 --> 00:37:39,198
Når du spiller spillet,
576
00:37:39,749 --> 00:37:41,451
jo mer du snakker om det...
577
00:37:42,335 --> 00:37:44,037
...desto mer du tenker på det,
578
00:37:44,713 --> 00:37:46,873
desto mer risikofylt er det for deg.
579
00:37:47,424 --> 00:37:48,609
Dødelig risiko.
580
00:37:48,633 --> 00:37:50,209
Men fra hva?
581
00:37:51,344 --> 00:37:54,657
Folk på utsiden? Spillmesteren?
582
00:37:54,681 --> 00:37:56,659
Og på innsiden, spillerne.
583
00:37:56,683 --> 00:37:58,953
Spillet gir deg tillatelse til å...
584
00:37:58,977 --> 00:38:00,970
...skade eller drepe,
585
00:38:01,187 --> 00:38:05,543
deg selv, fienden, vennene dine.
586
00:38:05,567 --> 00:38:07,253
Ben, Dilton, Ethel.
587
00:38:07,277 --> 00:38:10,965
De drakk alle villig drikken,
under beger-oppgaven.
588
00:38:10,989 --> 00:38:13,050
Men var det drap eller selvmord?
589
00:38:13,074 --> 00:38:15,443
Til slutt er det bare død, Betty.
590
00:38:18,496 --> 00:38:21,824
Vær så snill, lov meg at
du ikke skal etterforske det.
591
00:38:22,667 --> 00:38:25,078
Du vet jeg ikke kan gjøre det, mamma.
592
00:38:27,005 --> 00:38:31,334
Noen fra din klubb brukte spillet
til å drepe Featherhead.
593
00:38:32,635 --> 00:38:35,463
Nå dør mine klassekamerater...
594
00:38:36,556 --> 00:38:39,217
...og hele skolen spiller spillet.
595
00:38:41,644 --> 00:38:43,930
Jeg så en skapning i skogen.
596
00:38:45,440 --> 00:38:48,335
Den samme som du så, tror jeg.
597
00:38:48,359 --> 00:38:49,602
Gargoyle King.
598
00:38:52,572 --> 00:38:56,734
Hva om det er samme person
fra Midnight Club, da og nå?
599
00:38:58,369 --> 00:39:00,389
Jeg vet du er redd, mamma.
600
00:39:00,413 --> 00:39:03,282
Men vi kan ikke være stille lenger.
601
00:39:04,751 --> 00:39:06,619
Du ser hvor det har ført oss.
602
00:39:06,836 --> 00:39:08,287
Bare, vær så snill...
603
00:39:08,755 --> 00:39:09,961
...sverg til meg.
604
00:39:11,132 --> 00:39:13,209
Sverg at du ikke spiller det.
605
00:39:15,053 --> 00:39:17,588
Jeg skal ikke spille spillet. Jeg lover.
606
00:39:25,522 --> 00:39:26,728
Ok, vel...
607
00:39:27,607 --> 00:39:30,685
En dyktig etterforsker evaluerer
alltid kildene.
608
00:40:12,026 --> 00:40:14,145
Rett foran oss hele tiden.
609
00:40:24,831 --> 00:40:27,033
Juggie? Jug.
610
00:40:28,376 --> 00:40:32,163
Du vil ikke tro historien
min mor fortalte meg i går.
611
00:40:38,177 --> 00:40:39,383
Jug.
612
00:40:40,430 --> 00:40:41,636
Hva gjør du?
613
00:40:42,473 --> 00:40:43,826
Betty.
614
00:40:43,850 --> 00:40:46,677
Det er helt opplagt. Alt er tydelig.
615
00:40:48,438 --> 00:40:50,515
Spillet, Gargoyle King.
616
00:40:51,357 --> 00:40:54,769
Jeg er på nivå tre.
Bare et spørsmål om tid før jeg stiger.
617
00:40:58,072 --> 00:40:59,649
Og jeg får møte ham.
618
00:41:29,270 --> 00:41:31,973
Tekst: JC Isaksen