1 00:00:08,208 --> 00:00:09,853 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:09,877 --> 00:00:11,312 Jeg kan ikke dra tilbake. 3 00:00:11,336 --> 00:00:13,690 Hiram vil følge etter, hvor enn vi drar. 4 00:00:13,714 --> 00:00:15,108 Hvor er han? 5 00:00:15,132 --> 00:00:17,485 - Hva er planen? - Vi drar til min mor. 6 00:00:17,509 --> 00:00:20,321 Anfall er ikke smittsomt. Så, hva? 7 00:00:20,345 --> 00:00:22,991 Søstrene beskyttet meg. De beskyttet Polly. 8 00:00:23,015 --> 00:00:25,869 - De vil passe på deg. - De lager dop i fengselet, 9 00:00:25,893 --> 00:00:29,080 som folk tar når de spiller G&G. Det henger sammen. 10 00:00:29,104 --> 00:00:32,584 Hva driver Hiram Lodge og søster Woodhouse med? 11 00:00:32,608 --> 00:00:34,711 Hvordan er Blossom-familien koblet til det? 12 00:00:34,735 --> 00:00:37,839 Du har vært uskikkelig, Betty. 13 00:00:37,863 --> 00:00:39,757 Du har ikke tatt godteriet ditt. 14 00:00:39,781 --> 00:00:41,676 Godt gjort. 15 00:00:41,700 --> 00:00:43,769 Min konge, min frelser. 16 00:00:47,039 --> 00:00:48,607 Det var en dag som alle andre. 17 00:00:50,626 --> 00:00:52,562 Alt virket normalt. 18 00:00:52,586 --> 00:00:54,154 Elever gikk til timene sine. 19 00:00:54,421 --> 00:00:57,115 Vixens forberedte seg til den årlige "pep rally". 20 00:00:58,383 --> 00:01:01,703 Par hadde sine stjålne øyeblikk i stille klasserom. 21 00:01:02,971 --> 00:01:05,666 - Vil du ha ha en ny runde? - Mindre snakking. 22 00:01:06,099 --> 00:01:07,255 Mer kyssing. 23 00:01:07,893 --> 00:01:10,754 Men i Riverdale, er det ingenting som er normalt, 24 00:01:11,146 --> 00:01:13,423 som Cheryl Blossom var i ferd med å finne ut. 25 00:01:22,491 --> 00:01:24,928 Hjelp oss. Kan noen hjelpe? 26 00:01:24,952 --> 00:01:26,269 Gruppen din er rammet. 27 00:01:26,495 --> 00:01:27,729 Infisert med gift. 28 00:01:28,247 --> 00:01:29,481 Avslørt. 29 00:01:30,332 --> 00:01:32,609 Og nå er dere helt alene. 30 00:01:32,960 --> 00:01:36,314 Dere hører de tunge, skrapende fotsporene 31 00:01:36,338 --> 00:01:38,942 til et skremmende uhyrlighet. 32 00:01:38,966 --> 00:01:41,410 Jenter, tid for godteri. 33 00:02:10,372 --> 00:02:12,225 JONES-GÅRDEN 34 00:02:12,249 --> 00:02:14,901 - Dette er absolutt stedet. - Gått dere vill? 35 00:02:15,460 --> 00:02:19,614 - Eller ser dere etter samleobjekt? - Vi ser etter Gladys Jones. 36 00:02:20,340 --> 00:02:22,451 Vi er familie. Vi trenger et sted å bo. 37 00:02:24,219 --> 00:02:26,204 - Jughead? - Jellybean? 38 00:02:27,931 --> 00:02:29,875 Syntes jeg luktet noe råttent. 39 00:02:31,351 --> 00:02:32,544 Du hørte ham. 40 00:02:33,061 --> 00:02:34,421 Åpne porten. 41 00:02:49,328 --> 00:02:53,982 Du, mon petit amour, er offisielt på sengeleie. 42 00:02:54,499 --> 00:02:57,228 Jeg har laget en kanne med hvit te. 43 00:02:57,252 --> 00:03:00,447 Og familielegen, dr. Caligari, er tilgjengelig, 44 00:03:00,797 --> 00:03:04,534 - om det skulle skje igjen. - Jeg føler meg mye bedre, Cheryl. 45 00:03:05,886 --> 00:03:08,663 Men hva om det som skjedde er smittsomt? 46 00:03:09,097 --> 00:03:10,332 Å, Tee-Tee. 47 00:03:11,058 --> 00:03:13,126 Tyfoidfeber kunne ikke holdt meg unna. 48 00:03:13,894 --> 00:03:17,088 Min himmelseng er din himmelseng. 49 00:03:17,314 --> 00:03:19,466 Bli her så lenge du vil. 50 00:03:20,692 --> 00:03:21,848 Til og med... 51 00:03:22,861 --> 00:03:24,017 ....permanent? 52 00:03:24,404 --> 00:03:25,597 Du mener... 53 00:03:26,698 --> 00:03:31,520 - Flytte inn med deg? - Jeg er jo gal etter deg. 54 00:03:32,329 --> 00:03:33,647 Kan ikke du flytte inn? 55 00:03:34,665 --> 00:03:35,821 Så lenge... 56 00:03:36,583 --> 00:03:38,318 ...jeg er den store skjeen. 57 00:03:44,800 --> 00:03:46,778 Nei. Du sa at hvis jeg samarbeidet, 58 00:03:46,802 --> 00:03:49,329 ville ingen bli skadet, spesielt ikke Veronica. 59 00:03:50,389 --> 00:03:53,208 Du så meg i øynene og lovet det. 60 00:03:53,850 --> 00:03:55,495 Jeg trodde på deg, Hiram. 61 00:03:55,519 --> 00:03:56,788 - Jeg har kontroll. - Nei. 62 00:03:56,812 --> 00:03:59,916 Jeg støttet deg. Du sverget dette ikke ville skje. 63 00:03:59,940 --> 00:04:01,959 Det var feilkalkulert. 64 00:04:01,983 --> 00:04:05,421 I strid kommer muligheter. Og nå er timingen riktig. 65 00:04:05,445 --> 00:04:06,847 Hva skjer? 66 00:04:07,572 --> 00:04:08,728 Hvorfor er jeg her? 67 00:04:09,282 --> 00:04:10,510 Veronica. 68 00:04:10,534 --> 00:04:12,637 Gudskjelov at du er våken. 69 00:04:12,661 --> 00:04:15,105 Vi fikk deg hjem så snart Weatherbee ringte. 70 00:04:15,664 --> 00:04:18,017 - Du hadde et anfall. - Hva? 71 00:04:18,041 --> 00:04:19,852 Det er på grunn av alt stresset. 72 00:04:19,876 --> 00:04:22,188 Bli dumpet av Archie, drive to forretninger. 73 00:04:22,212 --> 00:04:25,358 Derfor har vi bestemt oss for å sende deg til New York. 74 00:04:25,382 --> 00:04:27,235 Du vil endelig få litt hvile. 75 00:04:27,259 --> 00:04:31,197 - Du skal få de beste legene. - Jeg drar ikke. 76 00:04:31,221 --> 00:04:33,616 Sheriff Minetta blir tatt av dage, 77 00:04:33,640 --> 00:04:36,994 uten hender og hode, og dere vil sende meg til New York? 78 00:04:37,018 --> 00:04:38,174 Hvorfor? 79 00:04:39,354 --> 00:04:40,510 Ingen svar? 80 00:04:40,814 --> 00:04:42,090 Fascinerende. 81 00:04:43,692 --> 00:04:47,338 Foreldrene mine pønsker på noe, Reggie. Det gjør de alltid, 82 00:04:47,362 --> 00:04:50,341 men de prøvde å sende meg til New York, 83 00:04:50,365 --> 00:04:52,218 og det er nytt for dem. 84 00:04:52,242 --> 00:04:56,271 Det er som om de ikke vil ha meg der, for det som vil skje. 85 00:05:02,085 --> 00:05:03,521 Herregud. 86 00:05:03,545 --> 00:05:05,655 Har alle gått fra vettet? 87 00:05:06,590 --> 00:05:08,950 Har jingle-jangle blomstret opp igjen? 88 00:05:09,426 --> 00:05:12,412 - Det er så fjorårets. - Vet ikke om det er jingle. 89 00:05:13,638 --> 00:05:17,577 Din far fjerner det fra markedet, og bytter det med et nytt godteri. 90 00:05:17,601 --> 00:05:19,787 - Fizzle Rocks. - Dealet av Ghoulies? 91 00:05:19,811 --> 00:05:21,546 Nei, en ny gjeng. 92 00:05:22,606 --> 00:05:23,965 Gargoyles. 93 00:05:25,567 --> 00:05:28,671 Med forbindelser til dette gudsforlatte 94 00:05:28,695 --> 00:05:30,722 G&G, som alle spiller. 95 00:05:30,947 --> 00:05:34,893 Og hva har min far med dette spillet å gjøre, mon tro? 96 00:05:35,368 --> 00:05:36,721 Reggie? 97 00:05:36,745 --> 00:05:38,931 Du må undersøke noe for meg. 98 00:05:38,955 --> 00:05:42,359 Finn ut det du kan om Fizzle Rocks. 99 00:05:43,335 --> 00:05:44,353 Greit. 100 00:05:44,377 --> 00:05:47,690 I fjor hjalp jeg foreldrene mine med deres kriminelle nett, 101 00:05:47,714 --> 00:05:51,201 og gode folk, som Archie, ble skadet. 102 00:05:51,635 --> 00:05:54,204 Dette året skal jeg være en flue i salven deres. 103 00:05:54,679 --> 00:05:58,208 Hva enn de pønsker på, skal jeg stoppe dem. 104 00:05:58,809 --> 00:06:00,210 Jughead? 105 00:06:01,478 --> 00:06:02,634 Hei, mamma. 106 00:06:07,609 --> 00:06:08,765 Jug. 107 00:06:13,323 --> 00:06:16,351 Du kjennes som en bag med dekkjern. 108 00:06:16,743 --> 00:06:17,899 Spiser du? 109 00:06:19,079 --> 00:06:21,106 Du er ikke blitt vegetarianer, vel? 110 00:06:21,373 --> 00:06:23,066 Du sårer meg, mor. 111 00:06:27,921 --> 00:06:31,116 Jeg kjenner igjen det håret. Archie Andrews? 112 00:06:34,344 --> 00:06:36,871 Jøss, du har jammen blitt stor. 113 00:06:39,891 --> 00:06:41,292 Så... 114 00:06:41,893 --> 00:06:44,045 Dere har endelig blitt sammen? 115 00:06:44,479 --> 00:06:47,340 Visste det alltid var noe mellom dere to. 116 00:06:48,775 --> 00:06:51,379 Vi er ikke sammen. Bare på tur sammen. 117 00:06:51,403 --> 00:06:53,339 Ja, som kamerater. 118 00:06:53,363 --> 00:06:54,382 Sikkert. 119 00:06:54,406 --> 00:06:57,468 Dere kom ikke til Toledo på grunn av været. Hva skjer? 120 00:06:57,492 --> 00:07:00,562 Hvorfor ringte du ikke, sa at dere kom? 121 00:07:02,038 --> 00:07:04,392 Sist jeg ringte, sa du jeg ikke kunne komme. 122 00:07:04,416 --> 00:07:07,110 Vel, det var annerledes da. 123 00:07:10,338 --> 00:07:11,531 Hei. 124 00:07:11,882 --> 00:07:13,450 Jeg har vitnemålet mitt nå. 125 00:07:14,384 --> 00:07:16,077 Jeg fikk i gang dette stedet. 126 00:07:16,303 --> 00:07:19,414 - Jeg er en ordentlig forretningskvinne nå. - Hei, Gladys. 127 00:07:20,140 --> 00:07:22,410 Tail Pipe kom med disse. Hvor vil du ha dem? 128 00:07:22,434 --> 00:07:24,586 Ikke nå, Lugnut. 129 00:07:25,937 --> 00:07:28,631 Vent litt. Samle alle sammen, ok? 130 00:07:28,940 --> 00:07:32,420 Si at sønnen min har kommet hjem. Bestevennen hans også. 131 00:07:32,444 --> 00:07:35,972 I kveld blir det fest. 132 00:07:36,239 --> 00:07:37,395 Ja. 133 00:07:40,285 --> 00:07:41,853 Betty, du ser forferdelig ut. 134 00:07:42,287 --> 00:07:43,443 Takk, mamma. 135 00:07:44,289 --> 00:07:46,566 Kom du for å si det? 136 00:07:48,001 --> 00:07:50,153 Jeg trodde du bodde på gården. 137 00:07:50,837 --> 00:07:53,649 Jeg gjør det. Men skolestyret tok kontakt. 138 00:07:53,673 --> 00:07:55,818 De har et hastemøte. Jeg vil være der. 139 00:07:55,842 --> 00:07:57,035 Møte om hva? 140 00:07:57,677 --> 00:07:59,788 Det har visst vært masseanfall på skolen. 141 00:08:00,889 --> 00:08:02,624 Sånn som du hadde. 142 00:08:03,016 --> 00:08:05,494 Det du fikk, har spredd seg til Vixens. 143 00:08:05,518 --> 00:08:06,674 Alle sammen? 144 00:08:07,145 --> 00:08:10,124 - Inkludert Veronica? - Hun er en av dem, ja. 145 00:08:10,148 --> 00:08:11,466 Herregud. 146 00:08:12,484 --> 00:08:13,718 Stakkars Vee. 147 00:08:13,944 --> 00:08:16,631 Jeg er bare glad du er her, kjære. 148 00:08:16,655 --> 00:08:18,883 Trygg med søstrene. 149 00:08:18,907 --> 00:08:20,217 KJÆRLIGHET TIL DØDEN 150 00:08:20,241 --> 00:08:21,397 JEG ELSKER DEG! 151 00:08:22,911 --> 00:08:25,222 Vi har et spesielt forhold. 152 00:08:25,246 --> 00:08:29,018 Han forteller meg hemmeligheter, og gir meg personlige oppgaver. 153 00:08:29,042 --> 00:08:31,938 Og folk er redd ham fordi han er allmektig, 154 00:08:31,962 --> 00:08:33,905 men han er faktisk supervittig. 155 00:08:34,631 --> 00:08:37,026 - Hvem er supervittig? - Hei, Ethel. 156 00:08:37,050 --> 00:08:38,778 Jeg fortalte bare om 157 00:08:38,802 --> 00:08:41,788 hvordan Gargoyle King og jeg er nær hverandre. 158 00:08:42,097 --> 00:08:43,407 Veldig morsomt, Betty. 159 00:08:43,431 --> 00:08:44,492 Det er sant. 160 00:08:44,516 --> 00:08:48,086 Etter jeg møtte ham, fikk jeg ham ikke ut av hodet mitt. 161 00:08:49,187 --> 00:08:50,380 Han er utrolig. 162 00:08:51,314 --> 00:08:53,007 I går sa han... 163 00:08:56,486 --> 00:08:58,638 - Glem det. - Hva sa han? 164 00:09:01,074 --> 00:09:02,517 I går sa han... 165 00:09:03,576 --> 00:09:05,687 ...at jeg var hans nye favoritt. 166 00:09:06,830 --> 00:09:09,058 Det er ikke mulig. 167 00:09:09,082 --> 00:09:11,234 Du er ikke verdig nok for ham. 168 00:09:12,127 --> 00:09:14,730 Du finner bare på dette, for å gjøre narr av meg. 169 00:09:14,754 --> 00:09:16,614 Selvfølgelig ikke, Ethel. 170 00:09:18,383 --> 00:09:22,537 Om du ikke tror meg, kan du spørre ham selv. 171 00:09:23,263 --> 00:09:26,499 Eller du og jeg kan snakke med Gargoyle King sammen. 172 00:09:27,392 --> 00:09:29,669 Du har nøkkelen til kammeret hans, ikke sant? 173 00:09:36,109 --> 00:09:37,545 Hva, Ethel? 174 00:09:37,569 --> 00:09:38,725 Er du redd? 175 00:09:50,957 --> 00:09:53,519 - Hva gjør du? Åpne døra. - Jeg kan ikke, Ethel. 176 00:09:53,543 --> 00:09:58,441 Beklager, men du er muligheten min til å konvertere noen. 177 00:09:58,465 --> 00:10:00,359 Du gjør ham sint. Du er respektløs. 178 00:10:00,383 --> 00:10:03,362 Gargoyle King er ikke ekte. Han er en hallusinasjon. 179 00:10:03,386 --> 00:10:04,488 Godteriet til søstrene 180 00:10:04,512 --> 00:10:05,865 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 181 00:10:05,889 --> 00:10:06,782 er et dop. 182 00:10:06,806 --> 00:10:08,826 - Det får deg til å se ting. - Stopp. 183 00:10:08,850 --> 00:10:09,994 Slutt å lyve. 184 00:10:10,018 --> 00:10:13,171 Når dopet slutter å virke, vil du se, ok? 185 00:10:13,980 --> 00:10:15,298 Da vil du se sannheten. 186 00:10:31,206 --> 00:10:32,362 Ethel. 187 00:10:32,874 --> 00:10:34,030 Jeg er tilbake. 188 00:10:36,002 --> 00:10:37,158 Er du ok? 189 00:10:39,172 --> 00:10:40,782 Jeg forstår ikke. 190 00:10:44,344 --> 00:10:46,037 Det er bare en statue. 191 00:10:47,555 --> 00:10:48,873 Men jeg så ham. 192 00:10:55,772 --> 00:10:56,928 Det gjorde vi alle. 193 00:10:57,857 --> 00:11:00,843 Fordi vi var høye på Fizzle Rocks. 194 00:11:01,402 --> 00:11:03,763 Søstrene gir oss dop 195 00:11:04,114 --> 00:11:07,551 som utsetter oss for visjoner de gir oss. 196 00:11:07,575 --> 00:11:09,345 De lar oss spille spillet, 197 00:11:09,369 --> 00:11:12,139 og så bruker de vrangforestillingene våre om Gargoyle King 198 00:11:12,163 --> 00:11:14,482 til å skremme oss til underkastelse. 199 00:11:15,041 --> 00:11:16,693 - Det kan ikke stemme. - Jo. 200 00:11:17,544 --> 00:11:21,281 Søstrene driver en svindel med Hiram Lodge. 201 00:11:21,840 --> 00:11:25,361 Jeg tror han betaler dem for å teste dopet sitt på pasientene. 202 00:11:25,385 --> 00:11:28,079 Men jeg har sett ham. 203 00:11:28,346 --> 00:11:29,789 På sykerommet mitt. 204 00:11:30,682 --> 00:11:32,292 Gargoyle King... 205 00:11:33,476 --> 00:11:35,503 - Han er der ute. - Jeg vet det. 206 00:11:36,688 --> 00:11:38,756 Jeg så også Gargoyle King i byen. 207 00:11:39,065 --> 00:11:40,960 Eller noen utkledd som ham. 208 00:11:40,984 --> 00:11:46,097 Men det endrer likevel ikke at dette kun er en klump med sement. 209 00:11:48,950 --> 00:11:50,261 Jeg kan ikke tro det. 210 00:11:50,285 --> 00:11:51,846 Jeg trenger din hjelp, Ethel. 211 00:11:51,870 --> 00:11:55,933 Søster Woodhouse vet nok mer om G&G enn hun utgir seg for. 212 00:11:55,957 --> 00:11:58,526 Dette spillet dreper folk, bokstavelig talt. 213 00:11:59,669 --> 00:12:01,529 Tenk på Dilton og Ben. 214 00:12:02,839 --> 00:12:06,993 Hvis vi vet mer, kan vi stoppe dette fra å skje igjen. 215 00:12:08,011 --> 00:12:10,496 Vi må bare få søster Woodhouse til å innrømme, 216 00:12:11,264 --> 00:12:15,035 før vi kan rømme, og stenge dette stedet. 217 00:12:15,059 --> 00:12:16,829 Hvordan skal vi rømme? 218 00:12:16,853 --> 00:12:18,046 Én ting av gangen. 219 00:12:19,397 --> 00:12:20,631 Søster Woodhouse. 220 00:12:25,486 --> 00:12:28,340 Hør etter, elever, vi stenger herved studentstuen. 221 00:12:28,364 --> 00:12:31,969 - Forlat stedet umiddelbart. - De avlyser alle fritidsaktiviteter. 222 00:12:31,993 --> 00:12:35,021 Nå stenger de studentstuen? Hva skjer? 223 00:12:35,246 --> 00:12:39,108 Som skolepresident, si at du har noe informasjon. 224 00:12:39,667 --> 00:12:43,731 Selv om makten min som dronning på Riverdale High, ikke er absolutt enda, 225 00:12:43,755 --> 00:12:47,658 får jeg tilsendt all e-post fra skolestyret, og de har møte i kveld. 226 00:12:48,343 --> 00:12:50,745 Jeg tror for å diskutere stenging av skolen. 227 00:12:51,137 --> 00:12:53,824 Og Veronica, foreldrene dine leder an. 228 00:12:53,848 --> 00:12:55,451 Selvfølgelig. 229 00:12:55,475 --> 00:12:57,828 Det er det min far gjorde med Southside High. 230 00:12:57,852 --> 00:13:00,372 Og han hadde absolutt bakenforliggende motiv da. 231 00:13:00,396 --> 00:13:01,631 Herregud. 232 00:13:03,650 --> 00:13:06,302 Og nå er Riverdale High offisielt en faresone? 233 00:13:11,741 --> 00:13:13,559 - Det er en av de infiserte. - Løp. 234 00:13:17,455 --> 00:13:21,143 Dop, gargoyler, mystiske menn i vernedrakt, 235 00:13:21,167 --> 00:13:22,978 og hemmelige skolestyremøter? 236 00:13:23,002 --> 00:13:24,487 Hvordan henger det sammen? 237 00:13:24,879 --> 00:13:27,407 Ikke sikker. Men jeg har noe info. 238 00:13:27,757 --> 00:13:31,070 Ifølge kildene mine gir Fizzle Rocks-distributørene, 239 00:13:31,094 --> 00:13:35,241 eller Gargoyles, produktet sitt til folk gratis. 240 00:13:35,265 --> 00:13:38,334 Jeg har sett nok episoder av Narcos til å kjenne planen. 241 00:13:38,977 --> 00:13:42,380 Få dem avhengig med en gratis prøve, og de blir kunder for alltid. 242 00:13:42,981 --> 00:13:44,917 Pappa er alltid involvert i spillet. 243 00:13:44,941 --> 00:13:46,835 Og her er greia. 244 00:13:46,859 --> 00:13:49,505 Fizzle Rocks kommer fra Southside, 245 00:13:49,529 --> 00:13:52,383 rett fra fengselet din far bygger. 246 00:13:52,407 --> 00:13:54,718 Det er nok dit han flyttet fabrikken 247 00:13:54,742 --> 00:13:57,846 etter at Cheryl, Toni og jeg avslørte laben på Whyte Wyrm. 248 00:13:57,870 --> 00:13:59,397 Og apropos Cheryl... 249 00:14:02,500 --> 00:14:03,656 Cheryl. 250 00:14:04,460 --> 00:14:06,563 Når er skolestyremøtet? 251 00:14:06,587 --> 00:14:07,743 Og hvor? 252 00:14:08,089 --> 00:14:10,734 Ingen barn skal inn her 253 00:14:10,758 --> 00:14:15,281 før vi har funnet ut hva som skjer i denne smittefulle, giftige petriskålen. 254 00:14:15,305 --> 00:14:17,700 Vi tar alle mulige forholdsregler. 255 00:14:17,724 --> 00:14:20,828 Vi må finne pasient null 256 00:14:20,852 --> 00:14:23,414 og utføre alle mulige tester på dem. 257 00:14:23,438 --> 00:14:26,583 Kveldens møte handler om skjebnen til Riverdale High. 258 00:14:26,607 --> 00:14:28,252 Kan vi holde oss til tema? 259 00:14:28,276 --> 00:14:31,880 Min kone og jeg er enige med Ms. Blossom. 260 00:14:31,904 --> 00:14:33,716 De fleste foreldre er det. 261 00:14:33,740 --> 00:14:36,809 Fem elever til fikk anfall i dag. 262 00:14:37,076 --> 00:14:38,603 Stemmer ikke det, Waldo? 263 00:14:40,288 --> 00:14:42,850 - Jo. - Derfor vil jeg, 264 00:14:42,874 --> 00:14:45,602 som ordfører, ta avgjørelsen 265 00:14:45,626 --> 00:14:48,772 om å stenge Riverdale High, i hvert fall til det er trygt. 266 00:14:48,796 --> 00:14:50,198 Stopp med en gang. 267 00:14:50,798 --> 00:14:54,153 - CDC har ikke vært på Riverdale High. - Faktum. 268 00:14:54,177 --> 00:14:57,163 Nå får foreldrene mine dere til å stenge den. 269 00:14:58,097 --> 00:15:00,659 Akkurat som du gjorde med Southside High, 270 00:15:00,683 --> 00:15:02,619 som du nå bruker som narkofabrikk. 271 00:15:02,643 --> 00:15:06,081 Trodde Southside High-eiendommen skulle bli et fengsel. 272 00:15:06,105 --> 00:15:08,500 Det er bare fasaden, Ms. Cooper. 273 00:15:08,524 --> 00:15:10,627 Er det planen din her også, pappa? 274 00:15:10,651 --> 00:15:14,222 Få enda en billig tomt, 275 00:15:14,697 --> 00:15:17,134 og så utvide narkoimperiet ditt, 276 00:15:17,158 --> 00:15:20,554 som nå består nesten eksklusivt av Fizzle Rocks? 277 00:15:20,578 --> 00:15:23,098 Veronica, hva snakker du om? 278 00:15:23,122 --> 00:15:26,651 Det er ok, mi amor. Det er vel en mening med dette møtet? 279 00:15:26,959 --> 00:15:28,319 For å lufte bekymringer. 280 00:15:28,753 --> 00:15:30,279 Vi kontaktet CDC. 281 00:15:30,755 --> 00:15:34,693 De ville ikke sende noen for å etterforske en så lavt prioritert krise. 282 00:15:34,717 --> 00:15:36,570 De tror det er psykologisk. 283 00:15:36,594 --> 00:15:40,282 Så vi tok initiativ. Mennene dere så i vernedrakt, 284 00:15:40,306 --> 00:15:43,702 var innleid fra et privat selskap for å kjøre tester. 285 00:15:43,726 --> 00:15:46,455 Og Southside High blir et fengsel, 286 00:15:46,479 --> 00:15:48,172 ikke en narkofabrikk. 287 00:15:48,481 --> 00:15:52,176 Om dere vil ha navnene på vaktene vi har hyret, kan dere få en liste. 288 00:15:54,487 --> 00:15:55,888 Har jeg utelatt noe? 289 00:15:59,075 --> 00:16:00,518 Ja, det har du. 290 00:16:01,285 --> 00:16:03,806 Det at du produserer Fizzle Rocks 291 00:16:03,830 --> 00:16:07,900 og gir det bort gratis for å få alle tenåringer i Riverdale avhengige. 292 00:16:09,001 --> 00:16:11,279 Og jeg er vel Gargoyle King også. 293 00:16:11,754 --> 00:16:13,864 Som Jughead Jones anklaget meg for. 294 00:16:14,674 --> 00:16:16,075 Stakkars forvirrede jente. 295 00:16:16,426 --> 00:16:19,905 Jeg hører anfallene skaper hallusinasjoner, 296 00:16:19,929 --> 00:16:23,450 og... er ikke dette barnet en av de rammede? 297 00:16:23,474 --> 00:16:26,043 Apropos, hvor er heiagjengen? 298 00:16:26,519 --> 00:16:29,630 Jeg snakker for de forsvunnede Vixens. Hva med dem? 299 00:16:29,981 --> 00:16:34,128 - Hvor ble de tatt? Og av hvem? - De er på sykehuset, 300 00:16:34,152 --> 00:16:36,672 hvor de sikkert får den beste behandlingen. 301 00:16:36,696 --> 00:16:39,098 Og sikkert blir dissekert som grisefostre. 302 00:16:39,365 --> 00:16:41,969 Bøller du med folka mine, bøller du med meg. 303 00:16:41,993 --> 00:16:44,228 Nå forlanger jeg ordentlig svar. 304 00:16:47,457 --> 00:16:48,613 Hva? 305 00:16:49,250 --> 00:16:50,406 Hva, din giftslange? 306 00:17:02,138 --> 00:17:03,866 Hiram Lodge, hva? 307 00:17:03,890 --> 00:17:06,243 Den korte kjekkasen var alltid trøbbel. 308 00:17:06,267 --> 00:17:07,960 Men hvorfor gå etter Archie? 309 00:17:10,771 --> 00:17:13,208 Archie gikk mot ham. 310 00:17:13,232 --> 00:17:15,134 For ikke å nevne, jeg datet også... 311 00:17:15,818 --> 00:17:17,303 Datet datteren hans. 312 00:17:18,404 --> 00:17:20,924 Datet? Så ikke nå lenger? 313 00:17:20,948 --> 00:17:22,759 - Er du singel? - Slapp av, Jellybean. 314 00:17:22,783 --> 00:17:24,935 Det er JB nå, Kid Kerouac. 315 00:17:25,495 --> 00:17:26,771 Archie... 316 00:17:27,288 --> 00:17:29,398 ...har du snakket med din far om dette? 317 00:17:31,334 --> 00:17:32,735 Skulle ønske jeg kunne... 318 00:17:34,086 --> 00:17:35,242 ...treffe ham... 319 00:17:36,214 --> 00:17:38,192 Si hvordan jeg har det. Altfor risikabelt. 320 00:17:38,216 --> 00:17:41,744 Han hadde dratt meg hjem. Jeg kan ikke være i Riverdale. 321 00:17:44,305 --> 00:17:45,461 Grisen er klar. 322 00:17:45,765 --> 00:17:47,242 Dere hørte ham. 323 00:17:47,266 --> 00:17:49,786 Archie, hent deg noe mat. 324 00:17:49,810 --> 00:17:51,038 Skinken er best. 325 00:17:51,062 --> 00:17:54,256 Det er bare å fyre opp mens du kan. 326 00:17:56,734 --> 00:17:58,469 Greit, så... 327 00:17:59,028 --> 00:18:03,091 ...fortell meg om dette spillet, som du og Archie er rotet inn i. 328 00:18:03,115 --> 00:18:06,386 Gryphons & Gargoyles. Hvor involvert er dere? 329 00:18:06,410 --> 00:18:10,307 Det er mer enn et spill. Det har større konsekvenser for Riverdale. 330 00:18:10,331 --> 00:18:14,394 Jeg prøver å finne ut hvem som står bak alt dette. 331 00:18:14,418 --> 00:18:17,279 Hiram, høres det ut som. 332 00:18:18,548 --> 00:18:21,242 Er det han som har gitt deg arret på armen? 333 00:18:21,467 --> 00:18:23,278 - Du så det? - Ja, det er ille. 334 00:18:23,302 --> 00:18:24,662 Nei, det var... 335 00:18:26,138 --> 00:18:28,575 ...en gave fra en tidligere Serpent. 336 00:18:28,599 --> 00:18:30,084 Ansatt av Hiram. 337 00:18:30,977 --> 00:18:32,955 - Penny Peabody. - Penny? 338 00:18:32,979 --> 00:18:36,416 Den kjerringa? Hun kranglet alltid med din far og meg. 339 00:18:36,440 --> 00:18:38,342 Nå gjør hun dette? Kutter min sønn? 340 00:18:38,568 --> 00:18:41,046 Jeg ville ikke dette for deg. 341 00:18:41,070 --> 00:18:44,383 Så du er en Serpent-konge? Jeg ville aldri ha deg i gjengen. 342 00:18:44,407 --> 00:18:45,563 Ikke... 343 00:18:45,908 --> 00:18:48,477 ...vær høy på pæra. 344 00:18:49,745 --> 00:18:52,314 Jeg så gutten med stereoanleggene. 345 00:18:52,540 --> 00:18:55,018 Du har dratt fra Riverdale for å slippe unna Serpents, 346 00:18:55,042 --> 00:18:57,729 men her er du, hugger opp biler, tar bildeler. 347 00:18:57,753 --> 00:18:59,864 - Gud vet hva mer. - Hei. 348 00:19:00,381 --> 00:19:01,316 Hva så? 349 00:19:01,340 --> 00:19:05,035 Vi stjeler noen bilstereoer her og der og tar hjulkapsler. 350 00:19:05,344 --> 00:19:09,449 Jeg fôrer og tar meg av disse barna som ikke har andre steder å dra. 351 00:19:09,473 --> 00:19:11,709 Skal jeg bare forlate dem? 352 00:19:12,101 --> 00:19:13,647 Det var det du gjorde med meg. 353 00:19:18,482 --> 00:19:21,886 Kom, la oss få oss noe å spise før det blir tomt. 354 00:19:36,167 --> 00:19:37,902 Overrasket over å se meg? 355 00:19:39,670 --> 00:19:41,231 Det er en dusør på deg, 356 00:19:41,255 --> 00:19:45,409 og du la igjen flere spor enn en unge i et eventyr. 357 00:19:45,801 --> 00:19:47,654 Ok, vær stille, 358 00:19:47,678 --> 00:19:50,157 du skal få gleden av en åpen kiste. 359 00:19:50,181 --> 00:19:52,166 Ikke om du havner i en først. 360 00:19:57,021 --> 00:19:59,124 Slipp smørkniven, drittkjerring. 361 00:19:59,148 --> 00:20:02,051 Forsiktig, du kan stikke ut øyet ditt. 362 00:20:13,746 --> 00:20:16,975 Du vet, Penny, jeg er ikke overrasket at en som deg 363 00:20:16,999 --> 00:20:18,818 jobber for Hiram Lodge. 364 00:20:19,251 --> 00:20:22,613 Du hadde aldri lojalitet. 365 00:20:23,464 --> 00:20:24,733 Det er flott. 366 00:20:24,757 --> 00:20:26,777 Å høre Gladys Jones si det. 367 00:20:26,801 --> 00:20:27,944 Ja, vel... 368 00:20:27,968 --> 00:20:31,281 Jeg er overrasket over at du ikke tyster. 369 00:20:31,305 --> 00:20:34,542 Han må ha noe bra på deg, Penny. 370 00:20:35,101 --> 00:20:36,418 Jeg er ingen tyster. 371 00:20:36,894 --> 00:20:38,664 Men jeg kan si dette. 372 00:20:38,688 --> 00:20:40,506 Hiram stopper ikke. 373 00:20:41,774 --> 00:20:43,835 Ikke før han får det han vil. 374 00:20:43,859 --> 00:20:45,427 Og nå er det rødtopp. 375 00:20:45,736 --> 00:20:49,800 Og det er ingenting som du eller Fluenes herre -gjengen din, 376 00:20:49,824 --> 00:20:51,767 eller Jughead kan gjøre. 377 00:20:52,618 --> 00:20:55,555 Hiram stopper ikke. 378 00:20:55,579 --> 00:20:57,273 Apropos Jug... 379 00:20:58,582 --> 00:21:00,776 Jeg så det du gjorde med ham. 380 00:21:01,335 --> 00:21:04,405 Du kuttet ham opp som en søndagsbiff. 381 00:21:05,005 --> 00:21:08,450 - Det var forretninger mellom oss. - Vel, jeg er mammaen. 382 00:21:08,926 --> 00:21:10,661 Så det er mellom meg og deg nå. 383 00:21:18,018 --> 00:21:19,336 Greit, alle sammen. 384 00:21:19,937 --> 00:21:21,297 Gå inn. 385 00:21:22,773 --> 00:21:25,544 Jeg og Penny skal ha en liten samtale. 386 00:21:25,568 --> 00:21:26,927 Spør henne om G&G. 387 00:21:28,028 --> 00:21:29,847 Hvordan Hiram passer inn i dette. 388 00:21:30,239 --> 00:21:31,640 Mottatt. 389 00:21:37,496 --> 00:21:38,981 Jeg ville gi deg kompliment. 390 00:21:39,874 --> 00:21:42,151 Entusiasmen din på det møtet. 391 00:21:43,085 --> 00:21:44,320 Det var modig. 392 00:21:45,337 --> 00:21:47,281 - Gratulerer. - For hva? 393 00:21:47,965 --> 00:21:49,121 For å ha rett. 394 00:21:49,633 --> 00:21:51,911 Om alt sammen. Det meste i hvert fall. 395 00:21:52,720 --> 00:21:55,497 Det er så mye større enn det du gir meg kreditt for. 396 00:21:55,973 --> 00:21:58,118 Denne planen, det neste som skjer, 397 00:21:58,142 --> 00:22:00,628 det er nærmest bibelsk. 398 00:22:01,645 --> 00:22:03,756 - Planlagt i årevis. - Hva er det? 399 00:22:05,649 --> 00:22:08,761 - Hva er det du ønsker, pappa? - Det alle konger ønsker. 400 00:22:09,779 --> 00:22:10,971 Et kongerike. 401 00:22:11,906 --> 00:22:13,390 Og et ettermæle. 402 00:22:13,741 --> 00:22:15,809 Når alt er på plass... 403 00:22:16,786 --> 00:22:18,604 ...håper jeg du blir med meg. 404 00:22:18,829 --> 00:22:22,358 Sitt ved min side, hjelp meg å våke over den nye ordenen. 405 00:22:26,629 --> 00:22:28,364 Du er villedet, pappa. 406 00:22:29,757 --> 00:22:32,660 Og... du er ikke uberørbar. 407 00:22:33,511 --> 00:22:35,329 Kanskje i Riverdale. 408 00:22:35,888 --> 00:22:39,333 Fordi kona di er ordfører, og det finnes ingen sheriff. 409 00:22:40,434 --> 00:22:43,212 Men det er en stor verden der ute. 410 00:22:44,438 --> 00:22:46,006 De vil se hva du driver med. 411 00:22:47,817 --> 00:22:49,843 Jeg er ikke så bekymret for det. 412 00:22:51,570 --> 00:22:54,181 Det er en stund siden jeg har sett deg med perler. 413 00:22:55,658 --> 00:22:57,935 Kanskje du skal begynne å bruke det igjen. 414 00:23:00,788 --> 00:23:01,981 Hei. 415 00:23:02,623 --> 00:23:04,483 - Hva skjedde med Penny? - Bare... 416 00:23:04,875 --> 00:23:08,529 ...gi meg et øyeblikk, Jug. La meg tenke. 417 00:23:10,339 --> 00:23:12,116 - Snakket hun om spillet? - Gi deg. 418 00:23:12,758 --> 00:23:16,863 Vi vet hun fulgte etter Archie for Hiram. Var det en oppgave fra spillmesteren? 419 00:23:16,887 --> 00:23:19,366 Er Hiram mer enn Man in Black. Er han Gargoyle King? 420 00:23:19,390 --> 00:23:21,993 Du er så opphengt i dette spillet 421 00:23:22,017 --> 00:23:24,545 at du ikke ser det som er rett foran deg. 422 00:23:25,062 --> 00:23:27,923 Den store prisen er ikke Archie, 423 00:23:28,315 --> 00:23:30,968 det er Riverdale, Jug. 424 00:23:31,193 --> 00:23:34,631 Om du var litt kvikk, ville du skjønt at Hiram 425 00:23:34,655 --> 00:23:37,599 jaget deg ut av byen for å fjerne deg fra sjakkbrettet. 426 00:23:37,825 --> 00:23:41,061 Så du var langt unna Riverdale da han gjorde sitt store trekk. 427 00:23:42,329 --> 00:23:44,481 Det handler ikke om å nå kongeriket. 428 00:23:45,541 --> 00:23:49,111 Det handler om å kreve kongeriket. Og hvis Hiram er Gargoyle King, 429 00:23:49,545 --> 00:23:52,816 er han ansvarlig for å reintrodusere G&G til Riverdale 430 00:23:52,840 --> 00:23:55,743 - og døden til de barna... - Mrs. J, hva gjør vi? 431 00:23:56,051 --> 00:23:57,953 Jeg prøver å finne ut av det. 432 00:24:00,055 --> 00:24:01,211 Er alt bra her? 433 00:24:02,641 --> 00:24:04,710 - Er Archie trygg? - Ja. 434 00:24:05,895 --> 00:24:07,051 Selvfølgelig. 435 00:24:16,572 --> 00:24:17,931 - Hallo? - Vee? 436 00:24:18,574 --> 00:24:20,844 Det er Betty. Godt å høre stemmen din. 437 00:24:20,868 --> 00:24:23,263 - Hvor er du? - Det er en lang historie. 438 00:24:23,287 --> 00:24:25,765 - Men jeg er på Sisters of Quiet Mercy. - Hva? 439 00:24:25,789 --> 00:24:28,233 - Vi trodde du var på gården? - Veronica? 440 00:24:28,626 --> 00:24:32,029 Det er ikke mye tid. Du må høre godt etter. 441 00:24:32,713 --> 00:24:35,358 - Du sa du hadde nyheter i SMS-en. - Betty ringte. 442 00:24:35,382 --> 00:24:38,410 - Hun er på Sisters of Quiet Mercy. - Hva? 443 00:24:39,803 --> 00:24:41,907 Helvetesporten til Riverdale. Hun må ut. 444 00:24:41,931 --> 00:24:44,833 Betty er på saken. Du og jeg har et annet oppdrag. 445 00:24:45,351 --> 00:24:50,040 Ifølge Bee tester min far Fizzle Rocks på pasienter der. 446 00:24:50,064 --> 00:24:52,841 I tillegg så hun din onkel Claudius med ham, 447 00:24:53,150 --> 00:24:55,969 som bruker Blossom Maple-biler til å levere dopet. 448 00:24:56,278 --> 00:24:57,923 "Shades of the Legion of Doom." 449 00:24:57,947 --> 00:25:01,927 De planlegger noe stort, Cheryl. Min far sammenlignet det med apokalypsen. 450 00:25:01,951 --> 00:25:03,261 For alt vi vet, 451 00:25:03,285 --> 00:25:05,646 er min far ansvarlig for anfallene. 452 00:25:06,038 --> 00:25:08,232 Men han ville ikke være mer spesifikk. 453 00:25:08,916 --> 00:25:12,528 Kanskje vi kan spørre din mor, siden hun står i ledtog med ham. 454 00:25:13,587 --> 00:25:15,280 Med glede, Veronica. 455 00:25:15,547 --> 00:25:18,276 Vixens har falt. Tee-Tee har falt. 456 00:25:18,300 --> 00:25:21,662 Hvis min gorgon-aktige mor vet noe om hvordan eller hvorfor, 457 00:25:22,096 --> 00:25:23,372 får vi det ut av henne. 458 00:25:31,563 --> 00:25:35,342 Søster? Jeg lurte på om jeg kunne få noe Fizzle Rocks. 459 00:25:39,405 --> 00:25:41,807 Ikke skrik, søster. 460 00:25:42,366 --> 00:25:44,434 - Beklager. - Du blir med meg. 461 00:25:46,161 --> 00:25:48,730 Det er på tide vi besøker kongen din. 462 00:26:06,807 --> 00:26:08,917 Det er bare meg. Kom deg opp. 463 00:26:10,561 --> 00:26:13,380 Jeg ville ikke snakke foran Archie og de andre. 464 00:26:14,231 --> 00:26:15,549 Det viser seg at... 465 00:26:16,066 --> 00:26:17,593 ...Peabody hadde mye å si. 466 00:26:18,485 --> 00:26:22,014 Og dusøren på Archie er ikke bare for ham. 467 00:26:23,323 --> 00:26:25,475 Den er på alle som var med ham 468 00:26:25,826 --> 00:26:27,262 eller hjelper ham. 469 00:26:27,286 --> 00:26:30,606 Det betyr at det er en målskive på deg også, Jughead. 470 00:26:30,956 --> 00:26:32,976 Om han drar tilbake til Riverdale også. 471 00:26:33,000 --> 00:26:35,061 Archies far, venner. 472 00:26:35,085 --> 00:26:38,356 Alle er i fare, og derfor må la du ham gå. 473 00:26:38,380 --> 00:26:41,909 Jeg forlater ikke Archie, mamma. Han er bestevennen min. 474 00:26:42,259 --> 00:26:43,577 Din mor har rett, Jug. 475 00:26:46,847 --> 00:26:48,160 Du har fått meg så langt. 476 00:26:49,183 --> 00:26:51,835 Mer enn noen andre ville gjort. Du kan dra hjem. 477 00:26:52,061 --> 00:26:54,581 Hva snakker du om? Du kan ikke dra alene. 478 00:26:54,605 --> 00:26:58,877 Hiram drepte oss nesten på den gården. Penny følgte etter oss til din mor. 479 00:26:58,901 --> 00:27:02,638 Jeg utsatte henne for fare. Jeg kan ikke fortsette med det. 480 00:27:03,781 --> 00:27:07,142 Hvor enn jeg drar nå... må jeg gjøre alene. 481 00:27:07,659 --> 00:27:08,852 Jug. 482 00:27:17,169 --> 00:27:18,325 Greit. 483 00:27:19,713 --> 00:27:20,869 Så det er bestemt. 484 00:27:21,632 --> 00:27:24,027 Vi fikser en bil til deg til grensen. 485 00:27:24,051 --> 00:27:26,870 Jughead, du kan bli her så lenge du vil. 486 00:27:30,099 --> 00:27:31,583 Nei, jeg må hjem. 487 00:27:33,435 --> 00:27:35,712 Hiram Lodge må hanskes med. 488 00:27:36,105 --> 00:27:38,423 Det vil kun skje fra innsiden. 489 00:27:41,318 --> 00:27:42,921 Syndefulle jenter. 490 00:27:42,945 --> 00:27:47,182 Jeg vil binde dere til sengen og gi dere elektrosjokk. 491 00:27:48,450 --> 00:27:49,851 Søster... 492 00:27:50,160 --> 00:27:53,014 ...monstre skremmer meg ikke, og ikke du heller. 493 00:27:53,038 --> 00:27:56,059 Jeg har sett ordentlig mørke, stirret det i ansiktet. 494 00:27:56,083 --> 00:27:59,604 Derfor kan du ikke knekke meg. Jeg vet hva dere driver med. 495 00:27:59,628 --> 00:28:01,397 Jeg så deg med Hiram Lodge. 496 00:28:01,421 --> 00:28:04,866 Du tester dopet hans på pasientene. Hvorfor? 497 00:28:05,843 --> 00:28:08,745 Mr. Lodge er en sjenerøs donator. 498 00:28:09,721 --> 00:28:12,617 - En som tror på vårt oppdrag. - Med "oppdrag" mener du...? 499 00:28:12,641 --> 00:28:16,169 Å bruke spillet og Gargoyle King til å skremme jenter? 500 00:28:17,146 --> 00:28:18,302 Torturere barn? 501 00:28:18,564 --> 00:28:21,425 Barna som kommer hit er nedbrutte. 502 00:28:22,067 --> 00:28:26,346 Det er vår jobb å fikse dem, bruke alle tenkelige metoder. 503 00:28:26,697 --> 00:28:30,934 Betyr det at søstrene skapte Gryphons & Gagoyles? 504 00:28:31,285 --> 00:28:32,602 Som et verktøy? 505 00:28:35,330 --> 00:28:40,485 Barn med dårlig oppførsel har blitt brakt til dette rommet siden anstalten åpnet. 506 00:28:41,044 --> 00:28:43,405 Den statuen skremte dem til underkastelse. 507 00:28:44,047 --> 00:28:46,734 Noen av dem, de som var mer forstyrret, 508 00:28:46,758 --> 00:28:49,536 skapte en fantasiverden, et spill. 509 00:28:50,220 --> 00:28:52,622 For å takle redselen av den de kalte... 510 00:28:53,807 --> 00:28:55,167 ...Gargoyle King. 511 00:28:56,685 --> 00:28:59,421 Vi omfavnet det som et terapeutisk verktøy. 512 00:28:59,897 --> 00:29:01,166 Og det funket 513 00:29:01,190 --> 00:29:04,259 fordi det fester seg i spillernes sinn. 514 00:29:04,693 --> 00:29:07,380 Det gjør dem selvtilfredse, gir dem fokus. 515 00:29:07,404 --> 00:29:10,967 Om det er sant, hvordan kom spillet ut? 516 00:29:10,991 --> 00:29:14,929 - Ga du det til Hiram? - Det skulle ikke forlate disse veggene. 517 00:29:14,953 --> 00:29:16,313 Det er for mektig. 518 00:29:16,622 --> 00:29:18,766 Et spill født av galskap. 519 00:29:18,790 --> 00:29:20,567 En galskap du hjalp å bære frem. 520 00:29:21,460 --> 00:29:23,605 Nå er folk som Ben og Dilton død. 521 00:29:23,629 --> 00:29:26,281 Du skal betale for alt du har gjort. 522 00:29:27,007 --> 00:29:31,036 Og du skal fortelle myndighetene det du har fortalt oss om spillet 523 00:29:31,762 --> 00:29:33,955 og om Hirams donasjoner. 524 00:29:35,599 --> 00:29:39,169 Jeg svarer kun til én autoritet, Betty. 525 00:29:40,229 --> 00:29:42,415 Kom igjen, Ethel. Vi har nøklene hennes. 526 00:29:42,439 --> 00:29:43,757 Vi drar. 527 00:29:44,149 --> 00:29:48,053 - Vi tar med oss barna. - De vil ikke dra. 528 00:29:49,029 --> 00:29:50,263 Vi får se på det. 529 00:29:54,868 --> 00:29:56,137 Hjelp. 530 00:29:56,161 --> 00:29:57,317 Hjelp. 531 00:29:57,704 --> 00:29:59,481 Jeg er i kjelleren. 532 00:30:00,540 --> 00:30:01,696 Hjelp. 533 00:30:04,086 --> 00:30:05,487 La oss gjøre dette igjen. 534 00:30:06,546 --> 00:30:09,525 Hva har min far planlagt for Riverdale? 535 00:30:09,549 --> 00:30:11,660 Snakk, ellers blir det sirup igjen. 536 00:30:13,262 --> 00:30:14,746 Greit, vil du vite... 537 00:30:15,222 --> 00:30:16,706 ...planene til faren din? 538 00:30:17,599 --> 00:30:21,628 Han skal gjøre denne bakevjen verdt noe. 539 00:30:22,062 --> 00:30:24,958 Et sted hvor vi alle kan utfolde 540 00:30:24,982 --> 00:30:26,800 våre forskjellige aktiviteter... 541 00:30:27,317 --> 00:30:28,419 ...uplaget. 542 00:30:28,443 --> 00:30:29,379 Hva betyr det? 543 00:30:29,403 --> 00:30:32,590 Hun snakker om narkolanging og prostitusjon. 544 00:30:32,614 --> 00:30:34,808 Ikke sant? Din galning. 545 00:30:42,124 --> 00:30:43,650 Vi trenger noe spesifikt. 546 00:30:45,002 --> 00:30:50,149 Hvordan planlegger min far å gjøre om Riverdale til Vice City? 547 00:30:50,173 --> 00:30:53,034 Han er i seng med ordføreren, stemmer ikke det? 548 00:30:53,885 --> 00:30:57,789 Når det gjelder rettshåndhevelse, vel, sist gang jeg sjekket, 549 00:30:58,640 --> 00:31:00,792 hadde ikke Riverdale noen sheriff. 550 00:31:02,644 --> 00:31:07,792 Detaljer, ellers drukner jeg deg i denne billige dritten. 551 00:31:07,816 --> 00:31:10,177 Og åpne hagedøra så maurene kommer inn. 552 00:31:11,862 --> 00:31:13,972 Ok, jeg skal snakke. 553 00:31:15,157 --> 00:31:17,601 Hva mener du, vil dere ikke rømme? 554 00:31:17,909 --> 00:31:19,304 Vi føler oss trygge her. 555 00:31:19,328 --> 00:31:23,648 Vi spiller G&G, søstrene gir oss godteri. holder oss varme og rene. 556 00:31:24,041 --> 00:31:25,567 Hvorfor skulle vi dra? 557 00:31:29,838 --> 00:31:31,316 Søster Woodhouse hadde rett. 558 00:31:31,340 --> 00:31:33,526 De er alle hjernevasket, akkurat som jeg var. 559 00:31:33,550 --> 00:31:36,988 Vi kan ikke forlate dem. For ikke å glemme barna 560 00:31:37,012 --> 00:31:38,990 i konverteringsfløyen hvor Cheryl var. 561 00:31:39,014 --> 00:31:41,583 Det må være noe vi kan gjøre. 562 00:31:43,060 --> 00:31:44,216 Vent, spillet. 563 00:31:45,395 --> 00:31:48,916 Spillet er måten de takler frykt, ikke sant? 564 00:31:48,940 --> 00:31:52,219 La oss overbevise dem om å rømme ved å gjøre det til en oppgave. 565 00:31:53,111 --> 00:31:55,673 Gargoyle King inspirerer frykt. 566 00:31:55,697 --> 00:31:57,967 Så la oss gi dem håp. 567 00:31:57,991 --> 00:32:00,219 Gi dem det motsatte av Gargoyle King, 568 00:32:00,243 --> 00:32:01,978 - som er... - Gryphon Queen. 569 00:32:10,128 --> 00:32:11,284 Greit. 570 00:32:11,880 --> 00:32:14,658 Jeg har pakket mat til turen. 571 00:32:16,510 --> 00:32:19,329 Jug, åpner du? Det er sikkert skyssen til Archie. 572 00:32:28,105 --> 00:32:29,261 Pappa. 573 00:32:30,941 --> 00:32:32,634 Jeg har savnet deg sånn, pappa. 574 00:32:33,193 --> 00:32:34,427 Jeg også, sønn. 575 00:32:46,540 --> 00:32:48,233 Så du kom endelig? 576 00:32:48,792 --> 00:32:51,528 Jughead henter bagen. Han kommer straks. 577 00:32:52,003 --> 00:32:53,405 Hei, Jellybelly. 578 00:32:54,339 --> 00:32:55,532 Hun har blitt så stor. 579 00:32:57,884 --> 00:32:59,286 Kan jeg få en klem? 580 00:32:59,678 --> 00:33:01,997 - Kan jeg få en far? - JB. 581 00:33:02,556 --> 00:33:05,125 - Kom igjen. - La henne være. Jeg fortjente det. 582 00:33:06,560 --> 00:33:07,716 Hun savner deg. 583 00:33:08,228 --> 00:33:10,540 Hun vil heller krangle enn å innrømme det. 584 00:33:10,564 --> 00:33:12,382 Akkurat som sin mor. 585 00:33:12,607 --> 00:33:13,763 Pappa? 586 00:33:14,401 --> 00:33:15,844 Jeg ser mamma ringte deg. 587 00:33:17,446 --> 00:33:19,306 Tenkte du savnet denne. 588 00:33:23,785 --> 00:33:26,347 Hørte Penny var her. 589 00:33:26,371 --> 00:33:27,856 Ikke noe problem. 590 00:33:28,582 --> 00:33:31,401 Vi behøver ikke tenke på Penny lenger. 591 00:33:35,797 --> 00:33:36,953 Kom hit. 592 00:33:38,508 --> 00:33:39,664 Jeg vil savne deg. 593 00:33:43,430 --> 00:33:46,082 Varm opp syklene, Jug. 594 00:33:48,768 --> 00:33:50,545 Takk, Gladys, for at du ringte. 595 00:33:51,730 --> 00:33:54,049 Jeg skal sørge for at han kommer trygt hjem. 596 00:34:02,491 --> 00:34:03,647 Kom deg av gårde. 597 00:34:09,498 --> 00:34:10,857 Kevin, kadetter. 598 00:34:13,418 --> 00:34:14,944 Vi spanderer måltidet. 599 00:34:15,378 --> 00:34:18,733 Dere hjelper oss. Vi trenger backup med én gang. 600 00:34:18,757 --> 00:34:19,913 Hva skjer? 601 00:34:22,302 --> 00:34:24,405 På beina, soldater. 602 00:34:24,429 --> 00:34:25,622 Vi skal i krig. 603 00:34:26,264 --> 00:34:28,124 Paladins og Hellcasters, 604 00:34:28,934 --> 00:34:30,244 Healers og Deadeyes, 605 00:34:30,268 --> 00:34:32,837 spillmesteren deres har et nytt eventyr til dere. 606 00:34:33,271 --> 00:34:35,674 Målet deres er å rømme... 607 00:34:36,525 --> 00:34:38,385 ...fra Gargoyle Kings fort. 608 00:34:40,570 --> 00:34:43,633 Men vi kan ikke. Om han tar oss, får vi straff. 609 00:34:43,657 --> 00:34:45,809 Ja, alvorlig sådan. 610 00:34:46,159 --> 00:34:47,178 Men det er håp. 611 00:34:47,202 --> 00:34:49,562 En dronning som fører dere mot lyset. 612 00:34:49,788 --> 00:34:51,356 Hark, der er hun. 613 00:35:02,551 --> 00:35:03,707 Følg meg, 614 00:35:04,219 --> 00:35:05,954 deres Gryphon Queen, 615 00:35:06,805 --> 00:35:10,493 vekk fra fortet og tilbake til Eldevair. 616 00:35:10,517 --> 00:35:11,918 Men hva med kongen? 617 00:35:16,231 --> 00:35:17,387 Kongen... 618 00:35:18,024 --> 00:35:19,180 ...er død. 619 00:35:19,776 --> 00:35:21,720 Dere er alle fri. 620 00:35:25,490 --> 00:35:27,501 Vi kan ikke vekke kongens demonsoldater. 621 00:35:27,826 --> 00:35:31,104 Vi har de fortryllede nøklene. Møt meg ved frihetens dør. 622 00:36:15,040 --> 00:36:16,196 Vær så god. 623 00:36:16,875 --> 00:36:19,277 Det er siste stopp før grensen. 624 00:36:20,086 --> 00:36:22,481 - Ja. - Jeg tenkte... 625 00:36:22,505 --> 00:36:25,151 Jeg kan bli med deg, vi kan gjøre det sammen. 626 00:36:25,175 --> 00:36:26,569 Finne en hytte i skogen? 627 00:36:26,593 --> 00:36:29,370 Ja, lære deg å snekre, som min far lærte meg. 628 00:36:29,679 --> 00:36:30,835 Tenk det. 629 00:36:31,306 --> 00:36:32,462 Oss. 630 00:36:33,099 --> 00:36:35,202 Bo på landet, far og sønn. 631 00:36:35,226 --> 00:36:36,419 Jakt, fiske. 632 00:36:37,145 --> 00:36:38,379 Det ville vært flott. 633 00:36:38,730 --> 00:36:40,048 Ja, det ville det. 634 00:36:42,150 --> 00:36:43,306 Men... 635 00:36:43,943 --> 00:36:45,880 ...du vet vi ikke kan gjøre det. 636 00:36:45,904 --> 00:36:47,060 Ikke sant, pappa? 637 00:36:49,658 --> 00:36:51,677 Jeg får deg ikke til å endre mening? 638 00:36:51,701 --> 00:36:53,561 Få deg til å bli med hjem? 639 00:36:58,500 --> 00:37:00,652 Men du kan gi meg velsignelsen din. 640 00:37:04,214 --> 00:37:07,401 Jeg var på din alder da min far døde. Jeg sa aldri farvel... 641 00:37:07,425 --> 00:37:08,993 Dette er ikke farvel, pappa. 642 00:37:11,221 --> 00:37:12,956 Helt riktig, det er ikke det. 643 00:37:17,560 --> 00:37:18,716 Sees snart? 644 00:37:19,145 --> 00:37:20,247 Ja. 645 00:37:20,271 --> 00:37:21,427 Det skal du. 646 00:37:23,149 --> 00:37:24,425 Én ting til. 647 00:37:30,990 --> 00:37:32,146 Vegas. 648 00:38:00,770 --> 00:38:01,872 Mamma. Stopp. 649 00:38:01,896 --> 00:38:03,339 Du hørte dama. Stopp. 650 00:38:06,192 --> 00:38:07,503 Veronica, hva er dette? 651 00:38:07,527 --> 00:38:10,339 Se på det som et coup de moi. Vi vet hva som skal skje. 652 00:38:10,363 --> 00:38:13,050 Og du er herved fratatt ordførerrollen. 653 00:38:13,074 --> 00:38:17,186 Planene du og din mann har med mora mi er nå kansellerte. 654 00:38:18,580 --> 00:38:20,189 Fjern deg nå fra telefonen 655 00:38:20,707 --> 00:38:23,943 før du begår den største feiltagelsen i ditt liv. 656 00:38:25,378 --> 00:38:26,534 Veronica... 657 00:38:27,756 --> 00:38:30,074 ...du kan ikke bare komme og avsette meg. 658 00:38:30,633 --> 00:38:32,201 Jeg er folkevalgt ansatt. 659 00:38:34,387 --> 00:38:35,543 Dessuten... 660 00:38:36,639 --> 00:38:37,795 ...er du for sen. 661 00:38:39,225 --> 00:38:41,252 Ordren gikk ut for ti minutter siden. 662 00:38:41,728 --> 00:38:43,838 Jeg skulle til å ringe og fortelle deg. 663 00:38:54,073 --> 00:38:55,433 Det begynner. 664 00:39:00,580 --> 00:39:03,017 Betty, hva skal vi gjøre med alle barna? 665 00:39:03,041 --> 00:39:04,602 De har ingen steder å dra. 666 00:39:04,626 --> 00:39:06,611 Vi hjelper dem, Ethel. Alle sammen. 667 00:39:09,672 --> 00:39:10,990 - Mamma? - Betty. 668 00:39:12,967 --> 00:39:15,446 Hvorfor har du på deg det antrekket? Hva skjer? 669 00:39:15,470 --> 00:39:17,740 - Hvorfor er du her? - Helvete bryter løs. 670 00:39:17,764 --> 00:39:19,540 Jeg kom for å få deg ut. 671 00:39:20,350 --> 00:39:24,087 Du kom akkurat i tide, men det er ikke bare meg. 672 00:39:28,441 --> 00:39:31,086 Og i noen få paniske øyeblikk 673 00:39:31,110 --> 00:39:35,431 ble byen vi en gang kjente atter en gang endret, 674 00:39:35,782 --> 00:39:37,976 men denne gang, ugjenkallelig. 675 00:39:38,910 --> 00:39:41,980 Tiden var inne for å innta krasjstilling. 676 00:39:43,414 --> 00:39:47,269 Og mens Archie Andrews var på vei fra den fordømte byen, Riverdale, 677 00:39:47,293 --> 00:39:49,313 var vi på vei til den. 678 00:39:49,337 --> 00:39:51,607 For den natten bød på realiseringen av et spill 679 00:39:51,631 --> 00:39:55,535 som hadde vært planlagt og spilt gjennom årenes løp. 680 00:40:00,640 --> 00:40:01,874 SMITTEFARLIG OMRÅDE 681 00:40:03,935 --> 00:40:06,247 - Hva er dette? - Byen er i karantene. 682 00:40:06,271 --> 00:40:09,208 Guvernørens ordre. Ingen inn eller ut. Vend om. 683 00:40:09,232 --> 00:40:10,501 Nei, vi bor her. 684 00:40:10,525 --> 00:40:12,002 Ikke nå lenger. Vend om. 685 00:40:12,026 --> 00:40:13,182 Nå. 686 00:40:17,365 --> 00:40:19,677 Vel, Hiram, du fikk det du ønsket. 687 00:40:19,701 --> 00:40:21,470 Byen er i karantene. 688 00:40:21,494 --> 00:40:24,181 Jeg skal gjøre det jeg kan for å holde utsiden utenfor. 689 00:40:24,205 --> 00:40:26,274 Riverdale takker deg, guvernør Dooley. 690 00:40:26,541 --> 00:40:29,270 - Du gjorde det rette. - Håper det stemmer. 691 00:40:29,294 --> 00:40:31,696 Og måtte Gud vise oss nåde. 692 00:40:32,589 --> 00:40:33,823 Ikke Gud, guvernør. 693 00:40:34,340 --> 00:40:35,496 Kongen. 694 00:41:12,170 --> 00:41:14,822 Tekst: JC Isaksen