1 00:00:08,158 --> 00:00:09,485 Tidigare i Riverdale: 2 00:00:09,535 --> 00:00:11,862 Hiram förföljer oss vart vi än går. 3 00:00:11,912 --> 00:00:13,597 Var är han? 4 00:00:13,831 --> 00:00:18,494 - Jag har hört talas om det här spelet. - Vi måste ju spela det. 5 00:00:18,544 --> 00:00:22,539 - Vi hette Midnattsklubben. - Välkommen till uppstigningsfesten. 6 00:00:22,589 --> 00:00:23,916 Det här knarket då? 7 00:00:23,966 --> 00:00:27,378 - Jag vet inte hur de får tag i det. - Fangs, en Serpent. 8 00:00:27,428 --> 00:00:33,008 Gå med i Maskaronerna under täckmantel. Vi behöver nån där för att störta Hiram. 9 00:00:33,058 --> 00:00:37,471 Din pappa är där ute. Han fortsätter jaga mig. Alla nära mig är måltavlor. 10 00:00:37,521 --> 00:00:39,956 Om du älskar mig kommer du hem. 11 00:00:40,190 --> 00:00:44,628 Om jag vill återvända till Riverdale, måste jag döda det svaga i mig. 12 00:00:45,320 --> 00:00:47,923 En grizzlybjörn anföll. Jag är skadad. 13 00:00:48,574 --> 00:00:50,425 Kom igen. Vakna, grabben. 14 00:00:54,496 --> 00:00:58,642 En onsdagsmorgon kl. 08.47 dog Archie Andrews. 15 00:01:06,383 --> 00:01:09,110 I alla fall den Archie vi kände. 16 00:01:10,929 --> 00:01:15,242 Vad som återvände hem var något annat än den rödhåriga grannpojken. 17 00:01:16,643 --> 00:01:21,540 Han var nu en mörkhårig främling, ärrad... 18 00:01:22,065 --> 00:01:23,959 både in-och utvändigt. 19 00:01:27,946 --> 00:01:29,130 Nämen, Vegas? 20 00:01:31,450 --> 00:01:32,634 Archie. 21 00:01:34,578 --> 00:01:35,762 Hej pappa. 22 00:01:39,291 --> 00:01:42,310 - Vad har hänt? - Det är en lång historia. 23 00:01:44,713 --> 00:01:48,859 Jag minns inte att jag blev hittad. Sen vaknade jag och visste... 24 00:01:49,384 --> 00:01:55,156 att jag inte kunde fortsätta fly, utan ville försöka återfå ett normalt liv. 25 00:01:55,807 --> 00:01:59,661 - Hiram då? - Jag överlevde en björnattack. 26 00:02:00,145 --> 00:02:03,874 Jag kan inte fortsätta vara rädd för Hiram. 27 00:02:05,484 --> 00:02:08,003 Jag är mer orolig för dig. 28 00:02:09,029 --> 00:02:13,925 Jag överlevde Svarta huvan. Två gånger. Hiram skrämmer inte mig. 29 00:02:14,451 --> 00:02:17,178 Han är inte den ende med vänner i stan. 30 00:02:17,955 --> 00:02:19,931 Har du pratat med Veronica? 31 00:02:28,298 --> 00:02:29,482 Veronica? 32 00:02:32,219 --> 00:02:33,695 Archie? 33 00:02:45,357 --> 00:02:48,977 Vad gör du här? Var har du varit? Varför har du inte ringt? 34 00:02:49,027 --> 00:02:52,213 Jag ville ringa, men efter vårt sista samtal... 35 00:02:52,447 --> 00:02:54,507 Vad fan hände med ditt hår? 36 00:02:55,993 --> 00:02:59,471 Jag färgade det så att jag inte skulle bli igenkänd... 37 00:03:00,205 --> 00:03:03,892 - om din pappa letade efter mig. - Jaha. 38 00:03:17,347 --> 00:03:18,698 Veronica, förlåt. 39 00:03:20,058 --> 00:03:24,579 Om du aldrig vill prata med mig igen, förstår jag det. 40 00:03:26,023 --> 00:03:29,709 Var inte dum. Jag är så glad att du är hemma. 41 00:03:32,237 --> 00:03:33,630 Och mår bra. 42 00:03:48,837 --> 00:03:53,792 Två choklad, en vanilj och en root beer float till Archie. Välkommen hem. 43 00:03:53,842 --> 00:03:57,904 - Tack, Pop. - Sen när dricker du root beer float? 44 00:03:58,388 --> 00:04:00,824 Jag känner inte för en milkshake. 45 00:04:02,893 --> 00:04:07,055 Ny dryck, nytt hår, ny jagad, frånvarande uppsyn. 46 00:04:07,105 --> 00:04:11,710 Archie genomlevde The Revenant. Låt honom beställa vad han vill. 47 00:04:12,778 --> 00:04:15,463 Vad har jag missat? 48 00:04:16,823 --> 00:04:23,363 Tack vare karantänen som pappa låg bakom stängdes Pop's. Vi öppnade just igen. 49 00:04:23,413 --> 00:04:26,033 Han försöker också stoppa lönnkrogen 50 00:04:26,083 --> 00:04:28,994 men jag har anställt Serpents för heltidsbeskydd 51 00:04:29,044 --> 00:04:31,538 och även du är skyddad, Archie. 52 00:04:31,588 --> 00:04:36,752 Oroa dig inte för din pappa. Ni ser dem inte, men ni är under uppsikt. 53 00:04:36,802 --> 00:04:40,697 Jag har ett möjligt tips som permanent kan slå ut hotet. 54 00:04:41,056 --> 00:04:42,824 Vad, Jug? 55 00:04:45,769 --> 00:04:50,432 Ni får inte sprida det. Fangs är med i Maskaronerna, under täckmantel. 56 00:04:50,482 --> 00:04:55,003 När han har lyckats med att träffa kungen, störtar vi honom. 57 00:04:55,320 --> 00:04:57,756 Det är säkert Hiram bakom masken. 58 00:04:59,408 --> 00:05:01,193 - Jag är ledsen. - Var inte det. 59 00:05:01,243 --> 00:05:05,221 - Jag håller det inte för otroligt. - Där rök plugget inför SAT. 60 00:05:06,081 --> 00:05:10,268 - Vad? SAT? - Ja, proven är nu på lördag. 61 00:05:12,921 --> 00:05:16,733 Ingen fara, vi ska hjälpa dig att plugga ikapp. 62 00:05:18,468 --> 00:05:22,072 Tyvärr nekades uttag från ditt kort, Betty. 63 00:05:22,347 --> 00:05:25,116 Jag ordnar det. Sätt det på min nota. 64 00:05:26,643 --> 00:05:29,888 Du är helt otrolig. Jag pratade just med banken 65 00:05:29,938 --> 00:05:33,642 som sa att alla mina konton, inklusive sparkontot för college 66 00:05:33,692 --> 00:05:35,686 är helt tömda på tillgångar. 67 00:05:35,736 --> 00:05:40,565 Pengarna är bara flyttade. Det mesta var blodspengar från Blossoms. 68 00:05:40,615 --> 00:05:44,803 Okej. Var hamnade pengarna? 69 00:05:45,495 --> 00:05:49,766 De har överförts till gården som en avdragsgill gåva. 70 00:05:50,250 --> 00:05:51,827 Gav du gården mina pengar? 71 00:05:51,877 --> 00:05:55,038 För att hjälpa barnen som du fritog från systrarna. 72 00:05:55,088 --> 00:06:00,293 - Så du gav bort mina studiepengar? - Du kan alltid studera gratis på gården. 73 00:06:00,343 --> 00:06:05,865 Jag svär på att du inte kan tvinga in mig i din sekt. 74 00:06:09,936 --> 00:06:11,162 Fred Andrews. 75 00:06:12,189 --> 00:06:13,581 FP Jones. 76 00:06:14,024 --> 00:06:15,834 Vad kan jag göra för er? 77 00:06:16,485 --> 00:06:19,629 Jag ville berätta att min son är hemma för gott. 78 00:06:19,863 --> 00:06:21,047 Är han? 79 00:06:22,532 --> 00:06:24,901 - Vad roligt, Fred. - Lägg av, Hiram. 80 00:06:24,951 --> 00:06:28,447 - Vi vet alla att du är ute efter honom. - Stopp där. 81 00:06:28,497 --> 00:06:33,226 Jag har aldrig önskat någon... av era söner något ont. 82 00:06:37,255 --> 00:06:40,817 Om du kröker ett hår på Archies huvud, dödar jag dig. 83 00:06:40,926 --> 00:06:47,031 Missta dig inte. Och jag välkomnar vilka konsekvenser som det än kan få. 84 00:06:58,610 --> 00:07:02,046 När du nu återvänder till Riverdale High... 85 00:07:02,489 --> 00:07:06,926 råder jag dig att ha realistiska förväntningar och mål. 86 00:07:07,160 --> 00:07:08,469 Det har jag. 87 00:07:08,870 --> 00:07:12,282 Jag vill bara komma ikapp och bli en vanlig elev igen. 88 00:07:12,332 --> 00:07:14,601 SAT-proven är nu på lördag. 89 00:07:14,835 --> 00:07:18,980 Jag gissar att du inte har haft möjlighet att förbereda dig? 90 00:07:19,297 --> 00:07:20,648 Inte än, sir. 91 00:07:22,092 --> 00:07:26,196 Med tanke på nuvarande läge råder jag dig verkligen... 92 00:07:27,222 --> 00:07:29,157 att gå om läsåret. 93 00:07:31,852 --> 00:07:33,970 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 94 00:07:34,020 --> 00:07:38,208 - Och inte ta examen med mina vänner? - I det långa loppet... 95 00:07:39,401 --> 00:07:41,502 vore det nog bäst för dig. 96 00:07:56,501 --> 00:07:57,619 Är allt bra? 97 00:07:57,669 --> 00:08:00,230 - Du svarade inte på SMS igår. - Reggie. 98 00:08:00,422 --> 00:08:01,606 Lugna dig. 99 00:08:02,507 --> 00:08:04,067 Archie är tillbaka. 100 00:08:06,011 --> 00:08:09,948 - Tillbaka sen när då? - Du, jag vet att vi... 101 00:08:10,682 --> 00:08:14,302 Men jag kan inte säga till Archie att en av hans bästa vänner 102 00:08:14,352 --> 00:08:18,682 och hans ex fick ihop det när han var borta, så vi måste... 103 00:08:18,732 --> 00:08:21,334 Jag fattar. Archie är tillbaka. 104 00:08:22,903 --> 00:08:24,087 Nog om det. 105 00:08:26,031 --> 00:08:28,841 - Hur mår han? - Han känner sig... 106 00:08:30,660 --> 00:08:33,388 orolig och stressad. 107 00:08:33,872 --> 00:08:39,018 Jag kan inte göra nåt åt det första men definitivt åt det andra. 108 00:08:40,003 --> 00:08:43,231 Med nåt som kan få alla att lätta på trycket. 109 00:08:43,381 --> 00:08:45,208 Så här kan hon väl inte göra? 110 00:08:45,258 --> 00:08:50,822 Jo, så länge båda dina föräldrar var överens om att släppa dina tillgångar. 111 00:08:51,056 --> 00:08:55,468 Och det ser ut som om... din far skrev på. 112 00:08:55,518 --> 00:08:59,831 - Det går inte. Hon träffar aldrig honom. - Är det hans underskrift? 113 00:09:01,107 --> 00:09:06,087 Nej, det är en förfalskning. Det vet jag eftersom jag själv har förfalskat den. 114 00:09:07,155 --> 00:09:09,257 Som del i en undersökning. 115 00:09:09,491 --> 00:09:12,444 Du måste få din far att underteckna en försäkran 116 00:09:12,494 --> 00:09:16,556 som anger att han inte gick med på att avveckla dina tillgångar. 117 00:09:16,790 --> 00:09:20,476 - Då kan vi vidta rättsliga åtgärder. - Vilket innebär... 118 00:09:22,170 --> 00:09:24,314 att jag måste träffa pappa. 119 00:09:26,299 --> 00:09:30,503 Du har säkert hört att Den tysta nådens systrars ägor är till salu. 120 00:09:30,553 --> 00:09:33,632 Det är en ordentlig konkurrens där flera budgivare 121 00:09:33,682 --> 00:09:36,635 inklusive gården, har givit rejäla bud. 122 00:09:36,685 --> 00:09:40,430 - Jag har andra planer för den egendomen. - För min bordell? 123 00:09:40,480 --> 00:09:43,683 Klostret kommer inte att förvandlas till bordell. 124 00:09:43,733 --> 00:09:48,463 - Varför har du då kallat hit oss? - För att vi behöver en ny sheriff. 125 00:09:48,989 --> 00:09:54,052 Nån som kommer att låta våra olika verksamheter pågå utan störningar. 126 00:09:55,412 --> 00:09:57,722 Jag nominerar dig, Claudius. 127 00:09:58,415 --> 00:10:02,185 Den senaste sheriffen hittades halshuggen. 128 00:10:03,461 --> 00:10:06,189 - Du är galen, Hiram. - Åh, förlåt. 129 00:10:07,674 --> 00:10:10,777 Fick jag det att låta som om du hade ett val? 130 00:10:11,344 --> 00:10:14,405 Det är där jag vill ha dig. Jag ber dig inte. 131 00:10:20,020 --> 00:10:21,471 Ikonoklast? 132 00:10:21,521 --> 00:10:22,705 Ikonoklast. 133 00:10:24,607 --> 00:10:26,376 Okej, ikonoklast. 134 00:10:26,401 --> 00:10:27,585 Det är... 135 00:10:29,988 --> 00:10:32,023 Nån som attackerar andras tro. 136 00:10:32,073 --> 00:10:34,150 Hur ska jag kunna veta det? 137 00:10:34,200 --> 00:10:37,153 Vi borde börja tänka strategiskt på SAT-proven. 138 00:10:37,203 --> 00:10:41,741 Varför inte kryssa D överallt där du är osäker? 139 00:10:41,791 --> 00:10:44,977 Hur gick det för mig på övningsprovet? Körde jag? 140 00:10:50,216 --> 00:10:54,612 - Jag fick 600 på den här delen. - Det är ditt sammanlagda resultat. 141 00:10:54,679 --> 00:10:57,490 Det är bland de lägsta tio procenten. 142 00:11:03,730 --> 00:11:06,766 - Jag måste sticka. Det är Fangs. - Ska jag följa med? 143 00:11:06,816 --> 00:11:09,352 Nej, plugga i några timmar till. 144 00:11:09,402 --> 00:11:12,272 - Betty hjälper dig att komma ifatt. Hej. - Hej då. 145 00:11:12,322 --> 00:11:13,506 Lycka till. 146 00:11:18,745 --> 00:11:21,573 Vad är poängen? Det är hopplöst, eller hur? 147 00:11:21,623 --> 00:11:24,868 Det sa du när du inte kunde läsa i andra klass. 148 00:11:24,918 --> 00:11:27,854 - Minns du? Men vi löste det. - Du löste det. 149 00:11:28,463 --> 00:11:32,250 Weatherbee kanske har rätt. Jag kanske har missat för mycket. 150 00:11:32,300 --> 00:11:36,320 - Jag har förändrats för mycket. - På ett sätt har du det. 151 00:11:38,848 --> 00:11:40,158 Litar du på mig? 152 00:11:41,518 --> 00:11:43,202 Jughead, jag är inne. 153 00:11:44,604 --> 00:11:48,583 - Berätta allt. Vad har hänt? - Maskaronkungen. 154 00:11:48,775 --> 00:11:52,353 De andra sa att han är imponerad av min sprakstensförsäljning 155 00:11:52,403 --> 00:11:57,300 och vill bjuda in mig till sin inre cirkel. 156 00:11:57,575 --> 00:12:00,011 De har en ceremoni i morgon kväll. 157 00:12:00,662 --> 00:12:01,846 Då är han där. 158 00:12:02,455 --> 00:12:05,325 Det här är stort. Var blir det? 159 00:12:05,375 --> 00:12:08,144 En dunge i Fox Forest, inte långt bort. 160 00:12:08,628 --> 00:12:10,521 - Vad ska jag göra? - Gå dit. 161 00:12:11,297 --> 00:12:13,291 Ingen fara, du får förstärkning. 162 00:12:13,341 --> 00:12:15,401 Okej, Archie, få se nu. 163 00:12:20,849 --> 00:12:22,200 Där är han. 164 00:12:23,309 --> 00:12:24,994 Och precis i rätt tid. 165 00:12:26,146 --> 00:12:27,622 I tid för vad? 166 00:12:30,525 --> 00:12:31,643 Överraskning! 167 00:12:31,693 --> 00:12:33,377 VÄLKOMMEN HEM ARCHIE 168 00:12:34,612 --> 00:12:36,022 Vad är det här? 169 00:12:36,072 --> 00:12:40,443 Det skulle vara ett pluggparty, men det var innan du kom tillbaka. 170 00:12:40,493 --> 00:12:45,097 Nu är det ett kombinerat plugg-och välkomstparty. 171 00:12:45,456 --> 00:12:48,893 Med en liten musikalisk förrätt framförd av moi. 172 00:12:49,127 --> 00:12:52,230 Så sätt dig och låt mig underhålla dig. 173 00:14:18,675 --> 00:14:20,443 Så roligt att se dig. 174 00:14:21,594 --> 00:14:25,197 - Jag är besviken över att det dröjde. - Skippa småpratet. 175 00:14:27,892 --> 00:14:29,869 Är det här din underskrift? 176 00:14:34,190 --> 00:14:35,583 Nej. 177 00:14:36,609 --> 00:14:37,727 Vad är det? 178 00:14:37,777 --> 00:14:41,481 Mamma stal mina collegepengar och jag behöver ditt intyg på 179 00:14:41,531 --> 00:14:44,175 att underskriften är en förfalskning. 180 00:14:45,660 --> 00:14:52,308 Efter att ha läst tidningarna är jag fängslad av denna Maskaronkung. 181 00:14:53,376 --> 00:14:56,871 Han har tagit fjorton själar. Remarkabelt. 182 00:14:56,921 --> 00:15:01,084 Naturligtvis blir du imponerad av antalet mord. 183 00:15:01,134 --> 00:15:04,487 Det måste reta dig att du inte har tagit honom. 184 00:15:06,848 --> 00:15:10,993 - Jag skulle kunna hjälpa dig. - Jag vill bara gå på college. 185 00:15:14,605 --> 00:15:18,351 Handboken till Gripar & Maskaroner som jag läser så mycket om... 186 00:15:18,401 --> 00:15:20,127 Fixa fram en kopia... 187 00:15:20,945 --> 00:15:23,839 så skriver jag gärna på ditt intyg. 188 00:15:25,825 --> 00:15:27,318 Det här är inte okej. 189 00:15:27,368 --> 00:15:30,196 Att Archie stack sådär är inte okej. 190 00:15:30,246 --> 00:15:33,533 Han är... på sitt yttersta, Reggie. 191 00:15:33,583 --> 00:15:37,495 Det är mycket möjligt att han gick till fots ända från Kanada 192 00:15:37,545 --> 00:15:41,416 rakt in i den här tryckkokaren av skola och SAT-prov. 193 00:15:41,466 --> 00:15:46,379 Jag bara säger att... den Archie jag träffade igår var annorlunda. 194 00:15:46,429 --> 00:15:48,698 Jag säger inte emot. 195 00:15:49,640 --> 00:15:52,660 - Han är annorlunda. - Och om det är permanent? 196 00:15:54,312 --> 00:15:58,541 - Och han inte längre är din Archiekins? - Vad ska jag säga? 197 00:16:00,526 --> 00:16:03,295 Jag kan inte ens tänka på det just nu. 198 00:16:11,537 --> 00:16:14,741 Det krävs stake för att göra det du gjorde igår. 199 00:16:14,791 --> 00:16:17,268 Du vet inte vad du snackar om. 200 00:16:18,336 --> 00:16:22,398 Jag snackar om hur du rusade ut från krogen som en liten fjant. 201 00:16:23,299 --> 00:16:27,503 Jag varnar dig, du vill inte bråka med mig. 202 00:16:27,553 --> 00:16:30,990 Vad fan har hänt? Hur fick du de där ärren? 203 00:16:32,016 --> 00:16:37,413 - I en björnattack. - På allvar? Blev du anfallen av en björn? 204 00:16:38,231 --> 00:16:41,584 Fan... Inte undra på att du är så konstig. 205 00:16:47,323 --> 00:16:53,345 Mi amor, vi har vuxit ur Pembrooke så därför köper jag systrarnas kloster. 206 00:16:53,579 --> 00:16:57,183 - Det blir vårt slott, vår borg. - Det låter underbart. 207 00:16:57,291 --> 00:17:01,871 Förutom att det förmodligen är hemsökt av nunnorna som dog där. 208 00:17:01,921 --> 00:17:04,064 Jag ser till att få det renat. 209 00:17:04,465 --> 00:17:08,878 Under tiden behöver du utnämna Claudius Blossom till sheriff i Riverdale. 210 00:17:08,928 --> 00:17:12,715 Efter moget övervägande har han gått med på att anta utmaningen. 211 00:17:12,765 --> 00:17:14,158 Hiram... 212 00:17:15,351 --> 00:17:19,872 Nej. Claudius är din affärspartner. 213 00:17:20,481 --> 00:17:22,750 - Folk kommer att prata. - Låt dem. 214 00:17:23,526 --> 00:17:28,064 Med tanke på våra senaste utökningar behöver vi en vän på sheriffkontoret. 215 00:17:28,114 --> 00:17:31,192 Ironiskt, eftersom jag inte vet vad du pratar om. 216 00:17:31,242 --> 00:17:33,177 Det spelar ingen roll. 217 00:17:35,163 --> 00:17:39,975 Det är vad som är bäst för familjen, så för allas skull... 218 00:17:41,669 --> 00:17:45,022 men särskilt för din, skulle jag lösa det snabbt. 219 00:17:47,967 --> 00:17:51,237 G&M-handboken, som begärt. 220 00:17:53,014 --> 00:17:54,782 Tog du med intyget? 221 00:18:20,500 --> 00:18:21,809 Ska du gå redan? 222 00:18:22,585 --> 00:18:25,104 Kan vi inte prata lite först? 223 00:18:26,881 --> 00:18:29,567 Vad? Vad vill du prata om? 224 00:18:30,092 --> 00:18:34,297 SAT-proven? Mina collegeansökningar? Är vi inte förbi sånt? 225 00:18:34,347 --> 00:18:35,214 Kanske. 226 00:18:35,264 --> 00:18:38,200 Ska vi prata om uppstigningsnatten? 227 00:18:40,311 --> 00:18:42,037 Hur känner du till den? 228 00:18:43,439 --> 00:18:45,040 Jag var där. 229 00:18:45,274 --> 00:18:48,811 Hur? Du var inte medlem i Midnattsklubben. 230 00:18:48,861 --> 00:18:50,045 Nej. 231 00:18:50,696 --> 00:18:53,340 Men jag kände till dem, vilka de var. 232 00:18:53,991 --> 00:18:57,778 Det var jag som skickade inbjudningarna till uppstigningsnatten 233 00:18:57,828 --> 00:19:00,072 klädde ut mig till Maskaronkungen 234 00:19:00,122 --> 00:19:01,824 och förgiftade bägarna. 235 00:19:01,874 --> 00:19:06,662 Dödade du rektor Featherhead? Varför? 236 00:19:06,712 --> 00:19:11,567 Min plan var att döda så många klubbmedlemmar som möjligt... 237 00:19:12,176 --> 00:19:16,113 eftersom de alla var syndare. Varenda en. 238 00:19:17,765 --> 00:19:22,202 Men Featherhead våldgästade festen och drack ur bägarna. 239 00:19:22,520 --> 00:19:25,097 - Var det ditt första mord? - Ja. 240 00:19:25,147 --> 00:19:29,894 Är det därför du tror dig kunna lösa gåtan med den nuvarande kungen? 241 00:19:29,944 --> 00:19:33,714 - För att...? - För att jag var Maskaronkungen... 242 00:19:34,365 --> 00:19:35,841 i det förflutna. 243 00:19:43,749 --> 00:19:46,827 - Du och din mor missar hela tiden varann. - Förlåt? 244 00:19:46,877 --> 00:19:48,996 Hon har inte varit här på månader. 245 00:19:49,046 --> 00:19:52,833 - Hon heter Alice Cooper, eller hur? - Ja. 246 00:19:52,883 --> 00:19:55,319 Hon dyker troget upp varje måndag. 247 00:19:57,054 --> 00:19:58,238 Rena lakan. 248 00:19:58,431 --> 00:20:01,676 Nu kommer jag. Gör du om lite här? 249 00:20:01,726 --> 00:20:04,954 Jag läste vid skrivbordet, men det var så trångt. 250 00:20:05,730 --> 00:20:08,849 Vem är detta? Talangshowen. Minns du? 251 00:20:08,899 --> 00:20:11,377 - Det var fantastiskt. - Knappast... 252 00:20:12,153 --> 00:20:15,982 - Hur mår du? - Det är bra. Jag är bara rastlös. 253 00:20:16,032 --> 00:20:20,803 Det är konstigt att vara i mitt rum efter så lång tid. Jag känner mig vilse. 254 00:20:21,120 --> 00:20:23,322 Vill du...? Vill du prata om det? 255 00:20:23,372 --> 00:20:26,558 Kanske efter proven. Jag måste fortsätta plugga. 256 00:20:27,710 --> 00:20:28,894 Kan du...? 257 00:20:29,128 --> 00:20:30,854 - Ja. - Tack. 258 00:21:01,869 --> 00:21:04,763 Fangs Fogarty, knäböj inför din kung. 259 00:21:23,432 --> 00:21:28,078 För att gå in i hans kungarike måste du bära Maskaronens märke. 260 00:21:37,822 --> 00:21:39,649 - Nej. - Nej. 261 00:21:39,699 --> 00:21:40,566 Nej. 262 00:21:40,616 --> 00:21:42,968 Det är Serpents. Stick. 263 00:21:44,161 --> 00:21:45,721 Sweet Pea, ta Fangs. 264 00:21:47,331 --> 00:21:48,682 Min. 265 00:21:58,134 --> 00:21:59,318 Tall Boy? 266 00:22:07,560 --> 00:22:11,622 Vi trodde att du var död, Tall Boy. Var har du gömt dig? 267 00:22:13,357 --> 00:22:15,584 I en småstad som heter Athens. 268 00:22:16,986 --> 00:22:19,505 Det är skönt att vara tillbaka. 269 00:22:20,197 --> 00:22:25,444 Alice Cooper var ovanligt läcker den natten jag och grabbarna bröt oss in 270 00:22:25,494 --> 00:22:29,139 och skrämde skiten ur henne och dottern. Det var kul. 271 00:22:31,292 --> 00:22:33,644 Okej, till saken. 272 00:22:34,587 --> 00:22:36,706 Vi vet att du jobbar för Hiram. 273 00:22:36,756 --> 00:22:40,126 Du har klätt ut dig i dräkten som en liten maskot. 274 00:22:40,176 --> 00:22:43,946 Nu ska du... hjälpa oss att besegra honom. 275 00:22:44,180 --> 00:22:46,365 Vet du nåt annat som var kul? 276 00:22:47,475 --> 00:22:50,803 Att karva in symbolen på Joaquins panna när han var död. 277 00:22:50,853 --> 00:22:52,722 - Du ska dö. - Din jävel. 278 00:22:52,772 --> 00:22:53,639 Vad? 279 00:22:53,689 --> 00:22:55,683 - Han ska dö! - Han dödade Joaquin. 280 00:22:55,733 --> 00:22:59,520 Vad tycker du? Ska jag låta dem slita dig i stycken 281 00:22:59,570 --> 00:23:02,898 eller hjälper du oss med Hiram? Du har kontakt med honom. 282 00:23:02,948 --> 00:23:06,235 Mannen i svart skulle aldrig gå med på att träffa mig. 283 00:23:06,285 --> 00:23:12,057 Såvida jag inte har nåt han verkligen vill ha. 284 00:23:18,964 --> 00:23:20,357 Mamma? 285 00:23:21,842 --> 00:23:24,069 Vad har du på dig? 286 00:23:24,428 --> 00:23:27,006 Är det så du är klädd när du besöker pappa? 287 00:23:27,056 --> 00:23:30,092 Jag har inte tid för dina galenskaper, Betty. 288 00:23:30,142 --> 00:23:32,845 Jag ska på intervju hos RIVW. 289 00:23:32,895 --> 00:23:35,765 Det är min livsdröm att jobba med lokalnyheterna. 290 00:23:35,815 --> 00:23:37,541 Jag hälsade på pappa. 291 00:23:38,275 --> 00:23:41,312 För att få tillbaka pengarna efter din förfalskning. 292 00:23:41,362 --> 00:23:42,546 Okej, Betty... 293 00:23:42,655 --> 00:23:46,133 Han sa att det var han som dödade Featherhead. 294 00:23:46,575 --> 00:23:49,570 Det är omöjligt. Han var inte ens där. 295 00:23:49,620 --> 00:23:53,240 Hur skulle han kunna veta detaljer om uppstigningsnatten 296 00:23:53,290 --> 00:23:56,952 om han inte var där eller nån berättade om Midnattsklubben? 297 00:23:57,002 --> 00:23:58,412 Nån som måste vara du. 298 00:23:58,462 --> 00:24:04,293 Jag lovar att under 25 års äktenskap så nämnde jag aldrig uppstigningsnatten. 299 00:24:04,343 --> 00:24:09,173 Jag har inte besökt honom sen innan röran med Gripar och Maskaroner satte igång. 300 00:24:09,223 --> 00:24:11,909 En Alice Cooper har besökt honom. 301 00:24:13,185 --> 00:24:15,120 Nej. Nej. 302 00:24:17,064 --> 00:24:19,642 - Är du upptagen? - Nej, jag kollar på Bumble. 303 00:24:19,692 --> 00:24:23,312 Jag hoppas att min framtida fru bor inom fem mils radie. 304 00:24:23,362 --> 00:24:27,174 Ärligt talat har jag svårt att hitta kärlek numera. 305 00:24:28,450 --> 00:24:29,443 PANG! 306 00:24:29,493 --> 00:24:30,844 Eller inte? 307 00:24:31,537 --> 00:24:32,721 Okej. 308 00:24:33,747 --> 00:24:34,932 Okej, Reg... 309 00:24:37,251 --> 00:24:41,997 Jag måste prata med dig om nåt. Jag måste prata om bedragare. 310 00:24:42,047 --> 00:24:44,358 Oj, har hon berättat? 311 00:24:44,842 --> 00:24:47,110 Du vet väl att det är över? 312 00:24:48,804 --> 00:24:50,530 Vad pratar du om? 313 00:24:52,725 --> 00:24:54,576 Vad pratar du om? 314 00:24:55,978 --> 00:25:00,165 Jag... Jag tänkte att du skulle veta hur man fuskar på SAT-proven. 315 00:25:00,357 --> 00:25:02,167 Fan. 316 00:25:03,152 --> 00:25:04,503 Nu dödar hon mig. 317 00:25:06,739 --> 00:25:10,634 Varken hon eller jag trodde att du skulle komma tillbaka. 318 00:25:10,868 --> 00:25:12,594 Jag borde ha låtit bli. 319 00:25:14,371 --> 00:25:16,991 Jag vet inte om jag orkar fler förhör. 320 00:25:17,041 --> 00:25:19,660 Jag är här för att jag behöver hjälp. 321 00:25:19,710 --> 00:25:23,539 Tall Boy är Maskaronkungen. Vi har låst in honom i bunkern. 322 00:25:23,589 --> 00:25:26,275 - Lever han? - Han har gömt sig i Athens. 323 00:25:27,426 --> 00:25:30,612 Det här är vår chans att äntligen avslöja Hiram. 324 00:25:30,679 --> 00:25:33,674 Vi behöver bete för att lura ut honom ur skuggorna. 325 00:25:33,724 --> 00:25:36,910 Jag tror att det han fortfarande helst vill ha... 326 00:25:38,103 --> 00:25:39,288 är dig. 327 00:25:39,772 --> 00:25:40,973 Ta det lugnt. 328 00:25:41,023 --> 00:25:44,293 Du behöver inte övertyga mig. Jag är med. 329 00:25:46,528 --> 00:25:49,231 - Det är Hiram. - Jag har Den röde riddaren. 330 00:25:49,281 --> 00:25:52,217 Han och hans vänner försökte överfalla oss. 331 00:25:52,451 --> 00:25:53,802 Vill du ha honom? 332 00:25:53,994 --> 00:25:55,846 Det vill jag. Var? 333 00:25:56,205 --> 00:25:58,098 Det vanliga stället. 334 00:25:58,666 --> 00:26:00,017 Kl. 21.00. 335 00:26:02,378 --> 00:26:03,562 Förstått. 336 00:26:04,129 --> 00:26:05,314 Bra jobbat. 337 00:26:10,970 --> 00:26:12,838 Det här är Elizabeth Cooper. 338 00:26:12,888 --> 00:26:16,050 Jag var där igår för att besöka min far, Hal Cooper 339 00:26:16,100 --> 00:26:19,870 och du nämnde att min mor också hade varit där på besök. 340 00:26:21,063 --> 00:26:23,182 Det här låter som en konstig fråga 341 00:26:23,232 --> 00:26:26,626 men kan du beskriva hur Alice Cooper ser ut? 342 00:26:27,945 --> 00:26:30,005 Tack för att du tog dig tid. 343 00:26:30,656 --> 00:26:35,844 Jag var tveksam, eftersom du anklagade mig för mord när vi sågs senast. 344 00:26:36,245 --> 00:26:38,697 - Det gör du väl inte om? - Nej, tant. 345 00:26:38,747 --> 00:26:40,199 Men jag ville fråga 346 00:26:40,249 --> 00:26:45,103 om du är en sån där sjuk typ som fantiserar om seriemördare? 347 00:26:47,715 --> 00:26:52,611 Som ung skrev jag enstaka brev till Jeffrey Dahmer, ja. 348 00:26:54,888 --> 00:26:57,949 - Finns det nåt skäl till att du frågar? - Ja. 349 00:26:58,225 --> 00:27:01,536 Du har låtsats vara min mor för att besöka min far. 350 00:27:02,146 --> 00:27:03,538 Varför? 351 00:27:04,815 --> 00:27:08,227 Det är så man får äktenskapliga besök. Män har sina behov. 352 00:27:08,277 --> 00:27:11,421 Har du nånsin berättat om uppstigningsnatten? 353 00:27:13,699 --> 00:27:16,009 Ja, under förtroliga samtal. 354 00:27:16,160 --> 00:27:18,779 Han påstår att han var Maskaronkungen. 355 00:27:18,829 --> 00:27:22,574 - Varför skulle han ljuga? - Män och deras vanföreställningar. 356 00:27:22,624 --> 00:27:24,309 Varför gör de nånting? 357 00:27:25,961 --> 00:27:27,270 Självhävdelse. 358 00:27:28,964 --> 00:27:30,749 Din sjuke narcissist. 359 00:27:30,799 --> 00:27:34,128 Du hittade på allt. Du var inte på uppstigningsnatten. 360 00:27:34,178 --> 00:27:38,257 Skälet till att du ens känner till den är för att Penelope berättade. 361 00:27:38,307 --> 00:27:40,575 Så jag har frågat mig själv: 362 00:27:40,684 --> 00:27:43,429 Varför tar du på dig mordet på Featherhead? 363 00:27:43,479 --> 00:27:45,789 För att jag skulle skriva om det? 364 00:27:45,856 --> 00:27:50,919 För att släppa in stora stygga Svarta huvan i rampljuset igen? 365 00:27:51,195 --> 00:27:52,379 Försök igen. 366 00:27:52,529 --> 00:27:55,482 Varför skulle jag ljuga så grovt för dig? 367 00:27:55,532 --> 00:27:58,152 - Ingen aning. - Fundera på saken, Betty. 368 00:27:58,202 --> 00:28:01,263 Varför skulle en far säga så till sin dotter? 369 00:28:01,622 --> 00:28:03,682 Av vilken tänkbar anledning? 370 00:28:06,043 --> 00:28:07,769 För att manipulera mig. 371 00:28:10,255 --> 00:28:12,607 För att få mig att komma tillbaka. 372 00:28:12,925 --> 00:28:18,113 Åh Betty, jag har saknat dig och våra samtal. 373 00:28:18,388 --> 00:28:24,053 Du kan gå hur långt som helst för att sätta klorna i mig igen, va? 374 00:28:24,103 --> 00:28:26,555 Jag ville ha lite "far och dotter" -tid. 375 00:28:26,605 --> 00:28:32,669 Jag hoppas att du fick det du ville, för jag kommer aldrig att komma hit igen. 376 00:28:34,947 --> 00:28:37,007 Det sa du sist också. 377 00:29:03,100 --> 00:29:04,451 Du är inte Hiram. 378 00:29:06,103 --> 00:29:07,179 Tall Boy? 379 00:29:07,229 --> 00:29:10,182 - Ingen av oss är den vi trodde. - Vad fan...? 380 00:29:10,232 --> 00:29:12,684 Claudius. Du är inte mannen i svart. 381 00:29:12,734 --> 00:29:16,463 - Varför skickade Hiram dig? - Jag vet inte vad du menar. 382 00:29:16,905 --> 00:29:18,315 Spara det till domaren. 383 00:29:18,365 --> 00:29:22,761 Du är inte han, men du är lika skyldig. Jag gör ett envarsgripande. 384 00:29:28,417 --> 00:29:29,601 Ronnie. 385 00:29:36,383 --> 00:29:37,376 Du... 386 00:29:37,426 --> 00:29:39,402 Reggie ringde mig. 387 00:29:40,429 --> 00:29:43,715 - Archie... - Ronnie. Du behöver inte förklara. 388 00:29:43,765 --> 00:29:47,577 - Du har inte gjort nåt fel. - Archie, när vi bröt upp... 389 00:29:49,438 --> 00:29:50,914 Jag var arg. 390 00:29:51,064 --> 00:29:54,601 På pappa för att han drev bort dig 391 00:29:54,651 --> 00:29:59,464 men mest av allt på dig för att du vägrade kämpa för att vara med mig. 392 00:29:59,615 --> 00:30:05,720 Och ju mer tid som gick, desto mer less blev jag på att sakna dig. 393 00:30:07,289 --> 00:30:09,266 Och nu när jag är tillbaka? 394 00:30:12,502 --> 00:30:13,895 Herregud, Archie. 395 00:30:16,298 --> 00:30:19,693 - Det är värsta tänkbara tidpunkt. - Då låter vi bli. 396 00:30:22,763 --> 00:30:25,115 Vi kan prata klart imorgon. 397 00:30:25,974 --> 00:30:29,035 Men kan vi vara... tillsammans i natt? 398 00:30:31,104 --> 00:30:32,789 Kan du stanna hos mig? 399 00:31:07,099 --> 00:31:12,454 Ni har 30 minuter på er att göra klart den första delen av matematikdelen. 400 00:31:12,813 --> 00:31:16,475 När ni är klara, fortsätt inte till nästa del. 401 00:31:16,525 --> 00:31:20,837 Jag kommer att varna er fem minuter innan tiden går ut. 402 00:31:21,613 --> 00:31:23,089 Förstår ni? 403 00:31:23,615 --> 00:31:25,133 Bra. 404 00:31:26,368 --> 00:31:27,552 Ni får börja. 405 00:32:14,458 --> 00:32:15,892 Är det nåt fel? 406 00:32:17,044 --> 00:32:18,395 HISTORIA 407 00:32:19,546 --> 00:32:20,664 Archie. 408 00:32:20,714 --> 00:32:24,234 Om du följer efter får du automatiskt noll poäng. 409 00:32:59,711 --> 00:33:02,272 Oroa dig inte över Claudius häktning. 410 00:33:04,216 --> 00:33:08,695 Varför tror du att jag skickade honom? Jag har känsla för sånt här. 411 00:33:09,012 --> 00:33:13,908 Det är så jag överlever. Genom att alltid ligga steget före. 412 00:33:42,879 --> 00:33:44,063 Ät upp. 413 00:33:46,299 --> 00:33:48,168 Betty, du kommer perfekt. 414 00:33:48,218 --> 00:33:52,697 Vi firar med råmjölk och havrekakor med russin. 415 00:33:53,140 --> 00:33:54,407 Firar vad? 416 00:33:54,516 --> 00:33:59,012 Med lite hjälp från Edgars kontakter... fick jag jobbet! 417 00:33:59,062 --> 00:34:04,667 Det är inte allt. Gården har hittat och köpt sitt nya högkvarter. 418 00:34:04,818 --> 00:34:07,670 Klostret där systrarna bodde. 419 00:34:08,238 --> 00:34:10,673 Tack så mycket, Betty. 420 00:34:11,283 --> 00:34:12,526 Vad har jag gjort? 421 00:34:12,576 --> 00:34:15,362 Tack vare din generösa gåva får vi alla 422 00:34:15,412 --> 00:34:20,475 inklusive de förlorade själarna du räddade, ett permanent hem i Riverdale. 423 00:34:20,959 --> 00:34:23,436 Ett nytt kapitel i gårdens historia. 424 00:34:24,546 --> 00:34:26,689 - Skål. - Skål. 425 00:34:33,013 --> 00:34:34,948 Ursäkta, rum 260, Lodge? 426 00:34:36,391 --> 00:34:37,575 Ronnie. 427 00:34:39,603 --> 00:34:42,514 - Förlåt att jag inte svarade. - Var har du varit? 428 00:34:42,564 --> 00:34:45,834 Jag kom så fort jag hörde. Hur mår han? 429 00:34:47,444 --> 00:34:48,311 Vi vet inte. 430 00:34:48,361 --> 00:34:49,604 INTENSIVAVDELNING 431 00:34:49,654 --> 00:34:51,381 Han har just opererats. 432 00:34:53,033 --> 00:34:54,551 Vad fan hände? 433 00:34:57,704 --> 00:34:59,222 Han blev skjuten. 434 00:35:00,373 --> 00:35:03,493 Nån gång efter att du sprang ut från SAT-provet. 435 00:35:03,543 --> 00:35:05,019 Nån gång efter... 436 00:35:07,464 --> 00:35:08,648 Vänta. 437 00:35:10,759 --> 00:35:12,277 Tror du att jag...? 438 00:35:13,929 --> 00:35:15,113 Var det du? 439 00:35:18,391 --> 00:35:19,701 Nej. 440 00:35:20,936 --> 00:35:23,413 Men att du ens frågar mig det... 441 00:35:28,443 --> 00:35:29,794 Det är slut, va? 442 00:35:47,546 --> 00:35:49,355 Fangs, Sweet Pea. 443 00:35:49,589 --> 00:35:50,457 Vad hände? 444 00:35:50,507 --> 00:35:51,958 Rör mig inte. 445 00:35:52,008 --> 00:35:54,211 - Vad hände? - Tall Boy försökte rymma. 446 00:35:54,261 --> 00:35:57,797 - Jag vet inte. Det var en olyckshändelse. - Du måste tro oss. 447 00:35:57,847 --> 00:35:59,799 Vad ska vi göra? Titta på honom. 448 00:35:59,849 --> 00:36:02,886 - Vad ska vi göra? - Jag sa till honom att låta bli... 449 00:36:02,936 --> 00:36:06,331 - Vad ska vi göra? - Håll käften. Låt mig tänka. 450 00:36:18,159 --> 00:36:19,802 Vi ordnar en fest. 451 00:36:22,539 --> 00:36:23,723 Okej. 452 00:36:25,458 --> 00:36:29,062 Hiram verkar vara oskadliggjord ett tag framöver. 453 00:36:29,713 --> 00:36:31,314 Du måste vara lättad. 454 00:36:31,673 --> 00:36:32,982 Det är jag inte. 455 00:36:33,633 --> 00:36:36,736 - Vad är det? - Veronica och jag gjorde slut. 456 00:36:38,096 --> 00:36:41,407 Jag gick också mitt i provet idag, så... 457 00:36:50,984 --> 00:36:52,752 Jag klarar inte det här. 458 00:36:54,362 --> 00:36:58,633 Att låtsas som om allt är som det var förut. 459 00:36:59,492 --> 00:37:03,471 Det kommer att ta ett tag att samla ihop bitarna. 460 00:37:03,622 --> 00:37:04,806 Men du... 461 00:37:05,707 --> 00:37:07,266 Vi tar det långsamt. 462 00:37:08,001 --> 00:37:11,771 Hur klarade du dig på anstalten när du var ensam så mycket? 463 00:37:12,088 --> 00:37:14,273 I vildmarken, på flykt? 464 00:37:14,591 --> 00:37:15,984 Jag kämpade. 465 00:37:17,719 --> 00:37:22,490 Varje dag. Jag slutade aldrig kämpa. Jag kämpade för mitt liv. 466 00:37:25,435 --> 00:37:27,620 Då måste du fortsätta kämpa. 467 00:37:32,817 --> 00:37:34,877 Det är matdags, mr Blossom. 468 00:37:43,036 --> 00:37:44,220 Hur mår han? 469 00:37:45,288 --> 00:37:48,307 Hermione. Hur mår han? 470 00:37:48,541 --> 00:37:50,768 Hiram är stabil. Just nu. 471 00:37:51,961 --> 00:37:56,441 Det var inte därför jag ringde. Jag tror att det är dags. 472 00:38:02,222 --> 00:38:05,199 Ingen annan förstår vad hon är kapabel till. 473 00:38:08,353 --> 00:38:13,207 Ingen utom du. Hon gav just bort mina pengar, pappa. 474 00:38:13,858 --> 00:38:18,963 Mamma gav bort alla mina pengar som om min utbildning inte betydde... 475 00:38:19,948 --> 00:38:21,174 någonting. 476 00:38:21,408 --> 00:38:23,009 Den betyder allt. 477 00:38:25,245 --> 00:38:26,971 Jag är ledsen, Betty. 478 00:38:29,499 --> 00:38:31,350 Här är de goda nyheterna. 479 00:38:32,419 --> 00:38:37,523 Betty, skolorna kommer att stå i kö för att ge dig stipendier. 480 00:38:40,468 --> 00:38:42,904 Var inte SAT-proven den här helgen? 481 00:38:43,805 --> 00:38:45,281 Hur gick det? 482 00:38:45,515 --> 00:38:47,533 Rätt bra, tror jag. 483 00:39:01,114 --> 00:39:02,298 Reggie? 484 00:39:14,252 --> 00:39:15,686 Kom. 485 00:39:25,096 --> 00:39:28,783 - Vi håller på att bli tokiga. - Försök att samla er, okej? 486 00:39:30,351 --> 00:39:35,181 Det var en olycka. Alla vet att Tall Boy blev bannlyst. Jag bannlyste honom. 487 00:39:35,231 --> 00:39:36,415 Vi bara... 488 00:39:36,941 --> 00:39:37,809 Lugna er. 489 00:39:37,859 --> 00:39:42,672 Okej? Ta nåt att dricka. Festa som om ert liv hänger på det. 490 00:39:45,158 --> 00:39:46,342 Serpents. 491 00:39:47,118 --> 00:39:49,095 Vi har mycket att fira. 492 00:39:49,204 --> 00:39:50,196 Ja! 493 00:39:50,246 --> 00:39:54,183 Vi har äntligen demaskerat vår fiende, Maskaronkungen. 494 00:39:56,127 --> 00:39:59,497 Hiram Lodge, mannen i svart, är nere för räkning. 495 00:39:59,547 --> 00:40:02,191 - Ja! - Och ikväll... 496 00:40:02,509 --> 00:40:05,378 välkomnar vi Fangs Fogarty tillbaka. 497 00:40:05,428 --> 00:40:06,863 Ja! 498 00:40:07,555 --> 00:40:09,549 Serpents! Serpents! 499 00:40:09,599 --> 00:40:12,635 Serpents! Serpents! 500 00:40:12,685 --> 00:40:14,412 Serpents! Serpents! 501 00:40:14,646 --> 00:40:16,080 Serpents! 502 00:40:20,276 --> 00:40:22,420 Herregud, de vet om Tall Boy. 503 00:40:41,548 --> 00:40:42,732 Pappa. 504 00:40:42,966 --> 00:40:45,151 Sheriff Jones nu, pojk. 505 00:40:47,136 --> 00:40:51,341 Hör på. Ni skådar den nya polisen i Riverdale. 506 00:40:51,391 --> 00:40:53,409 Ja! 507 00:40:53,935 --> 00:40:55,494 Ja! 508 00:41:23,172 --> 00:41:24,482 Du, grabben? 509 00:41:25,300 --> 00:41:28,962 Slå inte så hårt, annars ringer Alice och klagar på oväsendet. 510 00:41:29,012 --> 00:41:32,365 Det är som du sa. Jag måste fortsätta kämpa. 511 00:41:37,770 --> 00:41:39,830 Ditt rum ser ut som en cell. 512 00:41:40,982 --> 00:41:42,375 Fixar du det här? 513 00:41:44,027 --> 00:41:45,503 Jag tror det, ja. 514 00:42:26,611 --> 00:42:29,463 Undertexter: Cecilia Torngrip