1
00:00:08,158 --> 00:00:09,868
Tidligere på Riverdale:
2
00:00:11,120 --> 00:00:12,514
Den gutten er en stjerne.
3
00:00:12,538 --> 00:00:13,681
Kan jeg kysse deg?
4
00:00:13,705 --> 00:00:14,961
Archie.
5
00:00:16,166 --> 00:00:18,353
Dere brøt koden. Levér jakkene og gå.
6
00:00:18,377 --> 00:00:20,313
Jeg er Serpent av blod.
7
00:00:20,337 --> 00:00:23,340
- Hva er dette?
- En gjeng, og du er lederen.
8
00:00:23,715 --> 00:00:26,486
Jeg tror mora mi har hyret noen
til å skyte min far,
9
00:00:26,510 --> 00:00:29,697
så hun kunne tjene på salget
av narkooperasjonen.
10
00:00:29,721 --> 00:00:31,616
La oss få slutt på dette marerittet.
11
00:00:31,640 --> 00:00:34,953
Finn dopet og ødelegg det
før mora mi selger alt sammen.
12
00:00:34,977 --> 00:00:36,079
Hva har dere gjort?
13
00:00:36,103 --> 00:00:38,456
Jeg brukte pengene
til å betale guvernør Dooley.
14
00:00:38,480 --> 00:00:41,334
Og nå kommer kjøperne, og de vil ha blod.
15
00:00:41,358 --> 00:00:43,545
Her er pengene.
Eller så mye vi fikk tak i.
16
00:00:43,569 --> 00:00:46,405
Vi finner en betalingsplan for resten.
17
00:00:50,117 --> 00:00:52,178
Gryphons og Gargoyles.
18
00:00:52,202 --> 00:00:54,538
Serpents og Ghoulies.
19
00:00:55,205 --> 00:00:58,166
Riverdale var som en jungel
med mytologiske skapninger,
20
00:00:58,542 --> 00:01:00,961
arter som kjemper om makt,
21
00:01:01,587 --> 00:01:03,273
og i det mørke hjertet av alt...
22
00:01:03,297 --> 00:01:05,525
God morgen, solstråle.
23
00:01:05,549 --> 00:01:07,217
Våkn opp.
24
00:01:08,260 --> 00:01:09,404
Frokosten er servert.
25
00:01:09,428 --> 00:01:11,430
Jøss, mamma.
26
00:01:13,182 --> 00:01:15,559
Mye bedre enn den vanlige frokosten.
27
00:01:16,727 --> 00:01:18,580
- God morgen.
- God morgen.
28
00:01:18,604 --> 00:01:21,958
- Sov du feil på den?
- Det er ingen rett måte å sove på en sofa.
29
00:01:21,982 --> 00:01:24,169
- Vil du ha sengen?
- Nei, det går bra.
30
00:01:24,193 --> 00:01:26,027
Jeg trenger kaffe.
31
00:01:26,528 --> 00:01:28,321
Lar du henne drikke kaffe?
32
00:01:30,365 --> 00:01:33,452
Greit for meg. Bare forsyn deg.
33
00:01:33,827 --> 00:01:36,014
Jeg må på jobb.
34
00:01:36,038 --> 00:01:37,831
Hvis du trenger noe, ring meg.
35
00:01:43,212 --> 00:01:45,839
- God morgen, Betty.
- God morgen, mamma.
36
00:01:47,633 --> 00:01:49,468
Er det bryllupskjolen din?
37
00:01:50,010 --> 00:01:51,266
Ja.
38
00:01:51,678 --> 00:01:53,096
Skal få den endret.
39
00:01:55,307 --> 00:01:57,184
Hvorfor? Skal du gifte deg?
40
00:01:57,684 --> 00:02:01,062
På en måte.
Jeg skal bli døpt inn til Gården.
41
00:02:03,232 --> 00:02:05,793
Unnskyld, hva?
42
00:02:05,817 --> 00:02:07,587
Edgar sier jeg endelig er klar.
43
00:02:07,611 --> 00:02:11,907
Alle kvinnene fra Gården skal samles
søndag kveld på det nye stedet.
44
00:02:18,121 --> 00:02:21,041
Mija, kan du komme hit litt?
45
00:02:25,921 --> 00:02:27,881
Jeg har fått oppdatert meg.
46
00:02:29,841 --> 00:02:33,178
Håper du kan svare på et spørsmål
som har plaget meg.
47
00:02:33,470 --> 00:02:39,351
Da jeg var innlagt, forsvant
verdifullt utstyr og varer fra fengselet.
48
00:02:40,352 --> 00:02:44,564
Sa ikke mamma at det måtte ødelegges
på grunn av myndighetene?
49
00:02:46,149 --> 00:02:47,818
Jo, hun sa det.
50
00:02:49,945 --> 00:02:53,448
Tall Boy, en tidligere Serpent,
prøvde å drepe meg.
51
00:02:54,449 --> 00:02:56,553
FP, tidligere Serpent, er nå sheriff.
52
00:02:56,577 --> 00:02:59,806
Gladys, en Toledo Serpent,
er tilbake etter mange år.
53
00:02:59,830 --> 00:03:04,102
Og plutselig mangler jeg
verdifulle eiendeler.
54
00:03:04,126 --> 00:03:07,438
Visste jeg ikke bedre,
ville jeg sagt at Jones sto bak det.
55
00:03:07,462 --> 00:03:11,818
De slår meg som opportunister,
ikke intrigemakere.
56
00:03:11,842 --> 00:03:16,346
Men de ville trenge noen nær meg
for å kunne gjøre noe slikt.
57
00:03:18,432 --> 00:03:19,688
Ja, ja.
58
00:03:20,267 --> 00:03:21,852
Sannheten vil komme frem.
59
00:03:24,062 --> 00:03:25,355
Det gjør den alltid.
60
00:03:30,152 --> 00:03:31,987
Hva om vi dropper timen...
61
00:03:32,529 --> 00:03:33,881
...drar på kino?
62
00:03:33,905 --> 00:03:36,926
Du er søtere enn en jordbærmilkshake,
63
00:03:36,950 --> 00:03:39,995
men jeg har møte med skolerådgiveren.
64
00:03:40,829 --> 00:03:42,640
Kankje vi kan møtes etter skolen.
65
00:03:42,664 --> 00:03:44,833
Da skal jeg trene med Mr. Keller.
66
00:03:45,459 --> 00:03:47,937
Er det noe skolestipend for boksing?
67
00:03:47,961 --> 00:03:54,718
Nei, men å være i den ringen
hjelper å besinne meg og fokusere.
68
00:03:56,136 --> 00:03:58,471
Glemme alt som er utenfor ringen.
69
00:04:00,807 --> 00:04:03,184
Nesten alt.
70
00:04:03,560 --> 00:04:06,980
Bare ikke ødelegg det pene ansiktet,
Andrews.
71
00:04:07,356 --> 00:04:08,648
Det vokser på meg.
72
00:04:10,150 --> 00:04:12,045
Det var så merkelig, Jug.
73
00:04:12,069 --> 00:04:16,466
Mora mi pleier å mase om Gården,
men nå stenger hun meg ute.
74
00:04:16,490 --> 00:04:18,617
Som om hun er ferdig med meg.
75
00:04:19,242 --> 00:04:20,803
Som er enda mer skremmende.
76
00:04:20,827 --> 00:04:23,514
Og de pønsker på noe seriøst,
77
00:04:23,538 --> 00:04:25,808
som om de befester seg.
78
00:04:25,832 --> 00:04:28,478
Jeg prøvde å finne noe
om Gården på nettet.
79
00:04:28,502 --> 00:04:31,105
Fant ikke engang et bilde
av Edgar Evernever.
80
00:04:31,129 --> 00:04:32,523
Ikke ett eneste, Jug.
81
00:04:32,547 --> 00:04:33,608
Det er rart.
82
00:04:33,632 --> 00:04:36,611
Vil du virkelig beskytte mora di,
bør du kanskje
83
00:04:36,635 --> 00:04:39,197
omfavne denne dåpgreia.
84
00:04:39,221 --> 00:04:41,157
I hvert fall late som.
85
00:04:41,181 --> 00:04:44,392
Da kan du følge med,
sørge for at hun er trygg.
86
00:04:45,519 --> 00:04:46,775
Kom.
87
00:04:50,941 --> 00:04:53,586
- Hvor er alle sammen?
- Vi mangler åtte til.
88
00:04:53,610 --> 00:04:55,922
- Åtte til?
- Alle jenter.
89
00:04:55,946 --> 00:04:57,215
Hvor er de?
90
00:04:57,239 --> 00:04:59,717
Toni og Cheryl har startet sin egen gjeng.
91
00:04:59,741 --> 00:05:02,827
- Alle jentene velger den.
- Pretty Poisons.
92
00:05:04,538 --> 00:05:06,706
Så hva skal vi gjøre, sjef?
93
00:05:07,082 --> 00:05:08,476
Ingenting.
94
00:05:08,500 --> 00:05:11,771
Dette er på grunn av at
jeg forviste Cheryl og Toni.
95
00:05:11,795 --> 00:05:14,607
Jeg må snakke med Toni,
få henne tilbake til Serpents.
96
00:05:14,631 --> 00:05:15,775
Da kommer de andre.
97
00:05:15,799 --> 00:05:18,760
De må bli påminnet om hva det betyr
å være en Serpent.
98
00:05:19,386 --> 00:05:21,012
Jeg skal fikse dette.
99
00:05:22,013 --> 00:05:23,269
En-en-to.
100
00:05:25,434 --> 00:05:26,690
Spider.
101
00:05:29,396 --> 00:05:33,084
Opp med hendene.
Det var det første jeg lærte i militæret.
102
00:05:33,108 --> 00:05:35,753
Du har en stygg vane
med å vise slagene dine.
103
00:05:35,777 --> 00:05:40,115
Gjør du det med en erfaren bokser,
ser han deg komme på lang avstand.
104
00:05:40,490 --> 00:05:44,369
Med all respekt, Mr. Keller,
gutta på L&L gjorde ikke det.
105
00:05:45,996 --> 00:05:49,308
Gi meg en skikkelig kamp
med noen av gutta her.
106
00:05:49,332 --> 00:05:51,269
- Jeg kan vise deg.
- Archie.
107
00:05:51,293 --> 00:05:53,521
Du har hurtighet, ok?
108
00:05:53,545 --> 00:05:55,046
Og du har god kraft.
109
00:05:56,089 --> 00:05:58,860
Men du har ingen teknikk. Det må du lære.
110
00:05:58,884 --> 00:06:01,553
Inntil da, ikke tenk på første kamp.
111
00:06:02,220 --> 00:06:03,906
Hvor lenge snakker vi om?
112
00:06:03,930 --> 00:06:06,349
Archie, du er ikke klar.
113
00:06:07,017 --> 00:06:09,704
Hvordan vet vi det
før du ser meg i ringen?
114
00:06:09,728 --> 00:06:12,999
Jeg må vite om boksing er noe
jeg kan fortsette med.
115
00:06:13,023 --> 00:06:17,068
Stol på meg. Boksing er ikke noe
du driver med halvhjertet.
116
00:06:18,904 --> 00:06:21,072
Bra økt. Kom deg i dusjen.
117
00:06:26,411 --> 00:06:27,996
Denne ukens betaling.
118
00:06:31,124 --> 00:06:32,852
Her er saken.
119
00:06:32,876 --> 00:06:36,814
Min far mistenker at du og FP
står bak alt oppstyret,
120
00:06:36,838 --> 00:06:40,902
at du kom tilbake til Riverdale
for å stjele narkohandelen.
121
00:06:40,926 --> 00:06:42,445
Hvorfor er det mitt problem?
122
00:06:42,469 --> 00:06:44,947
Fordi han vil bygge opp igjen imperiet,
123
00:06:44,971 --> 00:06:47,057
og du vil ikke stå i veien.
124
00:06:47,349 --> 00:06:50,286
Og kanskje du ikke vil at
han skal finne ut
125
00:06:50,310 --> 00:06:54,999
at mamma prøvde å selge
forretningen hans. Stemmer det?
126
00:06:55,023 --> 00:06:56,279
Ingen kommentar.
127
00:06:57,400 --> 00:06:59,170
Informer meg om din far,
128
00:06:59,194 --> 00:07:02,780
så kan din utestående gjeld
kanskje justeres litt.
129
00:07:02,781 --> 00:07:05,784
Vil du at jeg skal spionere på min far?
For deg?
130
00:07:06,993 --> 00:07:10,223
- Det skjer ikke.
- Jeg vil ikke skape drama.
131
00:07:10,247 --> 00:07:14,227
Jeg vil bare ha det som er mitt.
Pluss litt til.
132
00:07:14,251 --> 00:07:19,524
Og nå ser det ut som om jeg konkurrerer
med din far om å gjenoppbygge handelen.
133
00:07:19,548 --> 00:07:21,341
Hvem vil du skal lede?
134
00:07:21,842 --> 00:07:23,098
Jeg...
135
00:07:23,468 --> 00:07:24,737
...eller han?
136
00:07:24,761 --> 00:07:26,017
Du.
137
00:07:28,139 --> 00:07:29,659
Jeg vil ha familien unna dop.
138
00:07:29,683 --> 00:07:32,352
Vi vil det samme. Hva er problemet?
139
00:07:33,103 --> 00:07:35,230
Enten fjerner du Hiram...
140
00:07:36,022 --> 00:07:38,918
...eller... så finner du ut
hva han driver med.
141
00:07:38,942 --> 00:07:41,611
Fortell meg så jeg kan ligge foran.
142
00:07:43,947 --> 00:07:47,510
Jeg vet hva du er ute etter, Elio,
men det skjer ikke her.
143
00:07:47,534 --> 00:07:50,513
Alle boksere vil være heldig
om de får gått mot Randy.
144
00:07:50,537 --> 00:07:54,207
- Det er gode forretninger.
- Sikkert for deg. Ikke for meg.
145
00:07:57,419 --> 00:07:58,711
Elio.
146
00:07:59,713 --> 00:08:01,756
Archie Andrews? Trener du her?
147
00:08:01,965 --> 00:08:03,221
Ja.
148
00:08:04,593 --> 00:08:08,096
Og hvis du trenger en motstander,
stiller jeg opp.
149
00:08:08,471 --> 00:08:10,157
Hvor mange kamper har du?
150
00:08:10,181 --> 00:08:11,437
Ingen.
151
00:08:11,766 --> 00:08:15,145
Men jeg må komme meg i ringen.
Ellers, hva er poenget?
152
00:08:15,604 --> 00:08:19,231
Det er lykkedagen din.
Gratulerer, du har din første kamp.
153
00:08:19,232 --> 00:08:22,235
Én betingelse.
Du må garantere at du taper.
154
00:08:23,904 --> 00:08:25,160
Er du seriøs?
155
00:08:25,822 --> 00:08:29,033
Tap med vilje, få Randy til å se bra ut.
156
00:08:31,453 --> 00:08:33,764
Nei, Elio, det skjer ikke.
157
00:08:33,788 --> 00:08:37,101
Jeg tilbyr deg en gyllen mulighet
til å skape et navn.
158
00:08:37,125 --> 00:08:39,270
Sånn funker det. Bygg et rykte.
159
00:08:39,294 --> 00:08:42,023
Første steg til å bli mester
er å gå mot en mester.
160
00:08:42,047 --> 00:08:45,192
Boksing er som alle andre yrker,
du må klatre stigen.
161
00:08:45,216 --> 00:08:48,887
Men i dette tilfelle, får du også betalt.
Fem tusen dollar.
162
00:08:50,221 --> 00:08:52,557
- For én kamp?
- Tre runder, det er alt.
163
00:08:52,849 --> 00:08:55,435
Min mann får enda en seier,
du kommer på tavla.
164
00:08:55,769 --> 00:08:58,771
For en som deg, er dette det beste du får.
165
00:09:00,231 --> 00:09:01,208
Betal meg først.
166
00:09:01,232 --> 00:09:02,585
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
167
00:09:02,609 --> 00:09:03,544
I dag. Nå.
168
00:09:03,568 --> 00:09:06,029
Halvparten nå, andre del etter kampen.
169
00:09:08,823 --> 00:09:10,408
Du vil takke meg, Red.
170
00:09:11,242 --> 00:09:12,498
Kom igjen.
171
00:09:20,835 --> 00:09:24,547
Jeg er bekymret for deg, pappa.
For familien.
172
00:09:26,216 --> 00:09:28,092
Jeg vet du solgte narkotika.
173
00:09:28,718 --> 00:09:29,946
Men narkoen,
174
00:09:29,970 --> 00:09:32,365
og utstyret du brukte til å produsere den,
175
00:09:32,389 --> 00:09:33,645
er borte vekk.
176
00:09:34,474 --> 00:09:37,268
Du har muliget til å bli renvasket.
177
00:09:38,144 --> 00:09:40,480
- Til å bygge et nytt imperium.
- Nei.
178
00:09:40,939 --> 00:09:44,234
- Hvilken mulighet tenker du på?
- Fokusér på fengselet.
179
00:09:44,609 --> 00:09:48,130
Få det tilbake på rett spor.
Du kan fylle cellene med kriminelle
180
00:09:48,154 --> 00:09:52,176
og tjene mer penger på
å fengsle doplangere enn å forsyne dem.
181
00:09:52,200 --> 00:09:53,618
Og det er lovlig.
182
00:09:53,994 --> 00:09:55,250
Det er bra.
183
00:09:58,832 --> 00:10:02,877
Men du tenker for lite.
Her er det jeg tenker.
184
00:10:03,253 --> 00:10:07,674
Penny Peabody brukte Ghoulies
til å produsere, distribuere og selge...
185
00:10:08,550 --> 00:10:09,806
...godteri.
186
00:10:10,260 --> 00:10:13,054
Nå når hun er borte, er gjengen hennes...
187
00:10:13,346 --> 00:10:15,265
...uten leder.
188
00:10:15,557 --> 00:10:16,701
Tilgjengelig.
189
00:10:16,725 --> 00:10:21,396
Hvis jeg får kontroll på Ghoulies,
får jeg kontroll på handelen.
190
00:10:27,861 --> 00:10:28,754
Du er en Topaz.
191
00:10:28,778 --> 00:10:31,114
Å være Serpent er din fødselsrett.
192
00:10:32,407 --> 00:10:36,369
Vi er en familie. Jeg vil du skal
revurdere å bli med i gjengen.
193
00:10:36,745 --> 00:10:39,140
Vil du jeg skal komme tilbake
til Serpents?
194
00:10:39,164 --> 00:10:40,748
Gjør meg til dronning.
195
00:10:40,957 --> 00:10:44,252
Siden det tross alt er arven min.
196
00:10:45,628 --> 00:10:48,464
- Du vet jeg ikke kan det.
- På grunn av Betty?
197
00:10:50,216 --> 00:10:52,319
Da kommer jeg ikke tilbake.
198
00:10:52,343 --> 00:10:55,263
Hva gir Pretty Poisons deg
som Serpents ikke kan?
199
00:10:56,056 --> 00:10:58,558
En mulighet til å lede.
200
00:10:59,809 --> 00:11:02,437
Med Pretty Poisons, styrer jeg.
201
00:11:04,105 --> 00:11:07,483
- Vi er et søsterskap.
- Du er Cheryls forfengelighetsprosjekt.
202
00:11:09,903 --> 00:11:13,031
Og du tar feil om at Serpents
fortsatt er familie.
203
00:11:13,406 --> 00:11:16,701
Vi pleide å være det, men ikke nå lenger.
204
00:11:20,330 --> 00:11:22,790
Alice, du vil se ut som
himmelen på jorden.
205
00:11:24,209 --> 00:11:25,752
Hva synes du, Betty?
206
00:11:27,295 --> 00:11:29,648
Den er kjempefin, mamma.
207
00:11:29,672 --> 00:11:32,425
Jeg er så glad du ville være med på dette.
208
00:11:33,176 --> 00:11:36,262
- Du vet det betyr mye for meg.
- Så klart, mamma.
209
00:11:38,515 --> 00:11:40,201
Alice, jeg må ha skjemaene.
210
00:11:40,225 --> 00:11:41,786
Ja, de er her.
211
00:11:41,810 --> 00:11:43,412
Hvilke skjema?
212
00:11:43,436 --> 00:11:44,692
Bare noen papirer.
213
00:11:45,396 --> 00:11:46,731
Elizabeth.
214
00:11:48,483 --> 00:11:54,548
Hvilken dåp krever at du signerer
frikjennelse av organisasjonen
215
00:11:54,572 --> 00:11:57,760
i tilfelle " kroppslig skade eller død"?
216
00:11:57,784 --> 00:11:59,535
Det er standard.
217
00:11:59,786 --> 00:12:02,955
Jeg signerte noe skumlere
hos 23-Hour Fitness.
218
00:12:03,373 --> 00:12:05,434
Mora di er i ferd med å oppdage noe
219
00:12:05,458 --> 00:12:08,294
folk søker etter hele livet
og aldri finner.
220
00:12:08,628 --> 00:12:10,963
Trenger ikke være redd eller stå i veien.
221
00:12:11,297 --> 00:12:13,216
Jo, om hun blir skadet.
222
00:12:13,466 --> 00:12:16,862
Det er akkurat som Edgar sa.
Du er en kritiker.
223
00:12:16,886 --> 00:12:19,323
Men jeg lar deg ikke ødelegge
dagen for mamma.
224
00:12:19,347 --> 00:12:24,018
Greit, men om mamma dør,
da er du ansvarlig, Polly.
225
00:12:29,983 --> 00:12:31,085
Du ser vakker ut.
226
00:12:31,109 --> 00:12:33,337
Min far er ute etter Ghoulies.
227
00:12:33,361 --> 00:12:37,448
Han sier at de lager og langer,
så om du vil vinne krigen,
228
00:12:37,907 --> 00:12:40,094
trenger du soldater til å kjempe.
229
00:12:40,118 --> 00:12:41,411
Vel...
230
00:12:42,537 --> 00:12:45,998
Det ser ut som du har kjøpt deg
atter en dag.
231
00:12:46,666 --> 00:12:49,085
Fortsett sånn, lille skjære.
232
00:12:54,424 --> 00:12:56,110
Hei.
233
00:12:56,134 --> 00:12:58,779
Du tok en kamp mot Randy Ronson?
Er du gal?
234
00:12:58,803 --> 00:13:01,866
Fyren er 12-0, med ti knockouts.
Du er uten en eneste runde.
235
00:13:01,890 --> 00:13:05,411
Jeg må bevise meg selv.
Elio gir meg sjansen.
236
00:13:05,435 --> 00:13:08,914
Ronson bokser skittent.
Han ga en motstander en "sucker punch".
237
00:13:08,938 --> 00:13:11,834
Fyren stupte rett i krakken.
Han har ikke gått siden.
238
00:13:11,858 --> 00:13:14,420
Archie, du avlyser denne kampen,
239
00:13:14,444 --> 00:13:16,529
ellers finner du deg en ny trener.
240
00:13:19,365 --> 00:13:20,992
Skyttere, trekk.
241
00:13:22,410 --> 00:13:25,204
Plassér hånden mot munnen.
242
00:13:25,413 --> 00:13:27,457
Bruk det dominerende øyet.
243
00:13:28,124 --> 00:13:30,960
Slapp av, søtingene mine.
244
00:13:31,711 --> 00:13:33,004
Slipp.
245
00:13:34,297 --> 00:13:35,553
Brava.
246
00:13:35,965 --> 00:13:37,221
Én gang til.
247
00:13:37,508 --> 00:13:39,385
Bra jobbet, Poisons.
248
00:13:39,844 --> 00:13:41,596
De har en dyktig mentor.
249
00:13:41,971 --> 00:13:43,764
Absolutt.
250
00:13:47,769 --> 00:13:49,770
Er det noe, mon trésor?
251
00:13:49,979 --> 00:13:51,235
Jughead.
252
00:13:51,481 --> 00:13:53,876
Han ville overtale meg til
å bli med i Serpents.
253
00:13:53,900 --> 00:13:56,295
Den slyngelen. Hva sa du?
254
00:13:56,319 --> 00:13:58,297
Nei, så klart.
255
00:13:58,321 --> 00:14:01,616
Han kalte oss et forfengelighetsprosjekt.
256
00:14:02,325 --> 00:14:03,701
Men ikke bekymre deg.
257
00:14:04,160 --> 00:14:06,037
Jeg skal lære ham en lekse.
258
00:14:17,423 --> 00:14:21,552
På tide å vise Jughead
hvor giftige vi kan være.
259
00:14:24,305 --> 00:14:26,265
- Mynt eller krone?
- Mynt.
260
00:14:27,308 --> 00:14:29,560
- Krone, min.
- Hva?
261
00:14:32,230 --> 00:14:34,482
- Hei.
- God kveld, damer.
262
00:14:36,859 --> 00:14:38,128
Hør her, jenter.
263
00:14:38,152 --> 00:14:41,715
Vi vil ikke ha problemer
med søsterskapet deres.
264
00:14:41,739 --> 00:14:44,385
Ikke kall oss jenter,
og ikke vær nedsettende.
265
00:14:44,409 --> 00:14:48,329
Ellers? Utfordrer dere oss til putekrig?
266
00:14:49,956 --> 00:14:51,642
Seriøst, Cheryl, hva er dette?
267
00:14:51,666 --> 00:14:53,876
Vi er Pretty Poisons, ertehjerne.
268
00:14:54,210 --> 00:14:57,189
Og vi er her for å gi en beskjed
til deg og lederen din.
269
00:14:57,213 --> 00:15:00,424
At vi ikke bør bli oversett
eller tullet med.
270
00:15:02,093 --> 00:15:04,887
Damer, introduser dere.
271
00:15:05,430 --> 00:15:08,349
- Vi vil ikke ha problemer.
- Rolig.
272
00:15:10,351 --> 00:15:12,186
- Hei.
- Hei.
273
00:15:15,231 --> 00:15:16,487
Dere er en vits.
274
00:15:17,358 --> 00:15:22,029
Om du ikke får orden på huset ditt,
vil flere hoppe av.
275
00:15:22,238 --> 00:15:24,156
Flere gjenger vil dukke opp.
276
00:15:24,407 --> 00:15:28,411
Og Serpents vil bli mindre og mindre.
277
00:15:28,870 --> 00:15:31,515
Jeg er åpen for forslag, mamma.
Har du noen?
278
00:15:31,539 --> 00:15:32,933
Du trenger folk.
279
00:15:32,957 --> 00:15:36,562
Jeg vet med sikkerhet at Ghoulies
kan overtas.
280
00:15:36,586 --> 00:15:40,899
Etter at jeg tok meg av Penny
har de manglet leder. Rekruttér dem.
281
00:15:40,923 --> 00:15:44,361
Ghoulies prøvde å brenne ned
Pop's på opprørsnatten.
282
00:15:44,385 --> 00:15:47,906
Så tem dem, og gi dem noe de vil ha.
283
00:15:47,930 --> 00:15:50,850
Stol på meg.
Dette er eneste mulighet til å overleve.
284
00:15:55,897 --> 00:15:59,710
Hei, Tee-Tee. Se den nye neglefargen,
kalles Vigilante Violet.
285
00:15:59,734 --> 00:16:00,669
Hva synes du?
286
00:16:00,693 --> 00:16:04,071
Hørte hva du og jentene gjorde med
Sweat Pea og Fangs.
287
00:16:04,739 --> 00:16:07,926
Serpents må vite at Pretty Poisons
er her for å bli,
288
00:16:07,950 --> 00:16:11,388
- og ingen skal tulle med oss.
- Jeg sa jeg skulle fikse det.
289
00:16:11,412 --> 00:16:14,558
Poenget med gjengen er ikke
at du skal få utløp for dine problemer
290
00:16:14,582 --> 00:16:16,518
eller dine personlige hevnoppgjør.
291
00:16:16,542 --> 00:16:20,272
- Det er for beskyttelse og samhold.
- Jeg sendte en beskjed, plantet et flagg.
292
00:16:20,296 --> 00:16:25,092
Kutt ut, Cheryl. La meg spørre deg noe.
Er denne gjengen din eller min?
293
00:16:26,969 --> 00:16:30,699
Den er... din, selvfølgelig.
294
00:16:30,723 --> 00:16:34,143
Så aldri send ut Poisons igjen
uten å spørre meg.
295
00:16:34,644 --> 00:16:35,900
Er det klart?
296
00:16:36,187 --> 00:16:39,065
Som en flaske med boblende
San Junipero-vann.
297
00:16:47,865 --> 00:16:49,121
- Hei.
- Hei.
298
00:16:49,659 --> 00:16:54,080
Jeg skal synge på La Bonne Nuit på søndag,
299
00:16:54,372 --> 00:16:56,600
og jeg vil gjerne at du spiller gitar.
300
00:16:56,624 --> 00:16:57,880
- Søndag?
- Ja.
301
00:16:58,376 --> 00:17:00,586
Kan ikke. Jeg har kamp.
302
00:17:01,504 --> 00:17:02,898
Din første kamp?
303
00:17:02,922 --> 00:17:04,149
Ja.
304
00:17:04,173 --> 00:17:06,926
Det er stort.
Hvorfor har du ikke sagt det?
305
00:17:07,760 --> 00:17:09,016
Jeg vil tape.
306
00:17:09,470 --> 00:17:11,240
Med den holdningen, vil du det ja.
307
00:17:11,264 --> 00:17:13,909
Med vilje. Jeg får betalt for å tape.
308
00:17:13,933 --> 00:17:15,476
Vent litt.
309
00:17:16,310 --> 00:17:17,329
Det virker suspekt.
310
00:17:17,353 --> 00:17:18,979
Det er en snarvei.
311
00:17:19,480 --> 00:17:22,274
Det får navnet mitt kjent.
312
00:17:23,025 --> 00:17:26,779
Det er som, før du er hovedartist,
må du være oppvarming.
313
00:17:28,114 --> 00:17:30,825
Men å få betaling for å bli slått?
314
00:17:31,409 --> 00:17:34,430
Josie, jeg er eks-kriminell,
stakk fra eksamen, husker du?
315
00:17:34,454 --> 00:17:38,434
Du har blitt tildelt noen dårlige kort,
Archie, ingen tvil.
316
00:17:38,458 --> 00:17:41,228
Men du må endre på det.
317
00:17:41,252 --> 00:17:42,146
Med verdighet.
318
00:17:42,170 --> 00:17:44,440
Det er mye penger. Fem tusen.
319
00:17:44,464 --> 00:17:47,508
Jøss, 5000. Det er...
320
00:17:48,176 --> 00:17:50,553
Er det det du tror du er verdt?
321
00:17:51,596 --> 00:17:55,701
Jeg vet du ser etter noe.
Det gjør vi alle i denne syke byen.
322
00:17:55,725 --> 00:17:59,204
Men å selge deg selv for å være
andres boksesekk?
323
00:17:59,228 --> 00:18:02,064
Nei, du er verdt mer enn det.
324
00:18:05,485 --> 00:18:07,111
Kev, jeg trenger hjelp.
325
00:18:07,695 --> 00:18:10,614
- Betty, hva er det?
- Gården er en kult.
326
00:18:10,865 --> 00:18:12,468
Mora mi blir med i en kult,
327
00:18:12,492 --> 00:18:14,887
og ingen andre enn meg bryr seg.
328
00:18:14,911 --> 00:18:16,388
- Betty...
- Hør på meg.
329
00:18:16,412 --> 00:18:21,185
Eneste måte å finne noe negativt
om en kult, er å snakke med en rømling.
330
00:18:21,209 --> 00:18:25,004
Så jeg googlet og fant disse artiklene.
331
00:18:25,379 --> 00:18:28,108
Dusinvis med historier
om folk som har rømt.
332
00:18:28,132 --> 00:18:29,026
Gården?
333
00:18:29,050 --> 00:18:32,279
Jeg har en liste på 30 navn,
alle rømlinger.
334
00:18:32,303 --> 00:18:35,264
- Du må hjelpe meg å ringe dem.
- Det går ikke.
335
00:18:36,140 --> 00:18:37,910
Hvorfor ikke?
336
00:18:37,934 --> 00:18:40,621
Etter det som skjedde med Moose,
at han dro herfra,
337
00:18:40,645 --> 00:18:43,499
begynte Evelyn å snakke med meg.
Hun hjalp meg.
338
00:18:43,523 --> 00:18:46,585
Hun sa hun ville introdusere meg til
noen søte homser på Gården.
339
00:18:46,609 --> 00:18:50,797
Vær så snill, du vil vel ikke
bli medlem av Gården?
340
00:18:50,821 --> 00:18:51,757
Og hva om jeg vil?
341
00:18:51,781 --> 00:18:54,009
Ikke se etter det verste i folk.
342
00:18:54,033 --> 00:18:55,289
Det er ikke sunt.
343
00:18:59,497 --> 00:19:02,935
Ghoulies. De er en narkoklubb.
De kan ikke læres opp.
344
00:19:02,959 --> 00:19:05,085
Det er Gargoyles, pappa.
345
00:19:05,294 --> 00:19:08,732
Ghoulies trenger bare en sterk leder.
Jeg kan være det.
346
00:19:08,756 --> 00:19:11,652
Men jeg trenger en gulrot
som kun du kan skaffe.
347
00:19:11,676 --> 00:19:13,862
Det blir lettere å få Ghoulies med oss
348
00:19:13,886 --> 00:19:16,889
om jeg kan si at vi er immun mot loven
med deg som sheriff.
349
00:19:17,098 --> 00:19:18,575
Er dette din mors plan?
350
00:19:18,599 --> 00:19:21,036
Har ikke vært her en uke,
men allerede i gang.
351
00:19:21,060 --> 00:19:23,121
Dette var min idé.
352
00:19:23,145 --> 00:19:25,898
Det er risikabelt,
men om vi ikke får opp antallet,
353
00:19:26,190 --> 00:19:27,446
blir vi utryddet.
354
00:19:28,818 --> 00:19:31,296
Så lenge jeg ikke må signere noe.
355
00:19:31,320 --> 00:19:34,949
Si at sheriff Jones ikke har glemt
hvor han kommer fra.
356
00:19:35,283 --> 00:19:36,909
Bære eller briste.
357
00:19:38,452 --> 00:19:42,248
Mi amor, har du vært i kontakt med
guvernør Dooley i det siste?
358
00:19:43,374 --> 00:19:45,334
Han tar ikke telefonen.
359
00:19:47,628 --> 00:19:49,815
Nei, ikke siden karantenen.
360
00:19:49,839 --> 00:19:52,818
Jeg så du satte ut de beste romflaskene.
361
00:19:52,842 --> 00:19:55,362
Tenker du å ha Donald på besøk?
362
00:19:55,386 --> 00:19:58,824
Å, nei, de er til Gladys Jones.
363
00:19:58,848 --> 00:20:03,727
Nå når hun er tilbake, tenkte jeg
det passer at hun og jeg tar en prat.
364
00:20:14,196 --> 00:20:15,781
Vi hadde en avtale.
365
00:20:17,158 --> 00:20:19,761
Jeg leverer betaling og informasjon,
366
00:20:19,785 --> 00:20:22,454
og du holder deg unna familien min.
367
00:20:23,497 --> 00:20:26,893
Faren din ringte meg om et møte.
368
00:20:26,917 --> 00:20:31,338
Om du nevner ett ord om meg eller mora mi,
369
00:20:31,839 --> 00:20:35,384
sier jeg til sønnen din at du vil
å ta over narkohandelen.
370
00:20:36,177 --> 00:20:38,262
Du prøver å true meg.
371
00:20:38,888 --> 00:20:40,198
Det er råkult.
372
00:20:40,222 --> 00:20:41,491
Jeg bryr meg ikke.
373
00:20:41,515 --> 00:20:44,077
Si så mye du vil.
Han dreper meg ikke av den grunn.
374
00:20:44,101 --> 00:20:47,789
Kan ikke si det samme
om hva din far vil gjøre med kona si
375
00:20:47,813 --> 00:20:48,957
om jeg sladrer.
376
00:20:48,981 --> 00:20:50,917
Pass deg, Mrs. Jones.
377
00:20:50,941 --> 00:20:53,277
Det kan bli problematisk for deg.
378
00:20:54,612 --> 00:20:57,114
Tar meg bare av forretningene, unge dame.
379
00:21:00,785 --> 00:21:04,473
Og om møtet med din far ikke går min vei,
380
00:21:04,497 --> 00:21:07,166
bør du be en bønn for mora di.
381
00:21:11,671 --> 00:21:14,775
Jeg kan ikke gjøre det.
Jeg kan ikke tape med vilje.
382
00:21:14,799 --> 00:21:16,068
Det er for sent, Andrews.
383
00:21:16,092 --> 00:21:17,152
Vi hadde en avtale.
384
00:21:17,176 --> 00:21:20,155
Du stiller, bokser, taper,
og alle får betalt.
385
00:21:20,179 --> 00:21:23,098
- Jeg skulle ikke sagt ja. Beklager.
- Beklager?
386
00:21:23,849 --> 00:21:27,829
Andrews, jeg fikser ikke bare kamper.
Også veddemål på kamper.
387
00:21:27,853 --> 00:21:30,165
Mange farlige menn har satset mye penger
388
00:21:30,189 --> 00:21:32,167
og forventer at Ronson vinner.
389
00:21:32,191 --> 00:21:34,878
Stiller du ikke, vil de komme etter meg.
390
00:21:34,902 --> 00:21:36,820
Og jeg sender dem etter deg.
391
00:21:37,488 --> 00:21:40,217
Og om du bestemmer deg for
noe annet i ringen,
392
00:21:40,241 --> 00:21:41,259
som å vinne,
393
00:21:41,283 --> 00:21:43,720
vil Ronson gjøre slutt på deg.
394
00:21:43,744 --> 00:21:46,390
Ethvert fravik fra avtalen
395
00:21:46,414 --> 00:21:48,892
vil være veldig uheldig for deg.
396
00:21:48,916 --> 00:21:50,334
Sees på kampdagen.
397
00:21:53,170 --> 00:21:54,630
Så du er den siste?
398
00:21:54,880 --> 00:21:57,484
Den siste Ghoulie? Hvor er resten, Verne?
399
00:21:57,508 --> 00:22:00,135
Etter at vi mistet Malachai og så Penny...
400
00:22:00,720 --> 00:22:02,906
...visste ingen hvem som skulle lede.
401
00:22:02,930 --> 00:22:04,991
Så de fleste gikk til Gargoyles,
402
00:22:05,015 --> 00:22:06,433
begynte å spille G&G.
403
00:22:07,226 --> 00:22:09,538
Nå når Tall Boy er død,
hvem er lederen deres?
404
00:22:09,562 --> 00:22:12,207
Det nærmeste de kommer en leder
er galningen Kurtz.
405
00:22:12,231 --> 00:22:13,625
Han holder spillet gående.
406
00:22:13,649 --> 00:22:15,109
Vet du hvor han er?
407
00:22:15,443 --> 00:22:17,069
Kan du si hvor jeg skal gå?
408
00:22:59,820 --> 00:23:01,155
Er du Kurtz?
409
00:23:03,491 --> 00:23:05,159
Jeg er her for å prate.
410
00:23:05,659 --> 00:23:07,327
Én leder til en annen.
411
00:23:14,418 --> 00:23:17,337
Jeg er Serpent-kongen,
og jeg har et forslag.
412
00:23:17,880 --> 00:23:20,442
Dere er etterlyst for å lage
og lange Fizzle Rocks.
413
00:23:20,466 --> 00:23:22,903
Men om du og Gargoyles blir med
i min gjeng,
414
00:23:22,927 --> 00:23:27,014
kan jeg love dere immunitet
fra sheriffen og loven.
415
00:23:27,389 --> 00:23:28,645
Loven.
416
00:23:30,226 --> 00:23:31,560
Immunitet.
417
00:23:32,269 --> 00:23:34,813
Jeg har sett inn i øynene på kongen.
418
00:23:35,731 --> 00:23:36,987
Og han...
419
00:23:37,900 --> 00:23:39,735
...er den eneste loven.
420
00:23:40,778 --> 00:23:42,446
Gagoyles lov,
421
00:23:42,863 --> 00:23:44,119
risset i stein.
422
00:23:44,740 --> 00:23:45,996
Nettopp.
423
00:23:46,492 --> 00:23:48,077
Så vil du spille spillet?
424
00:23:49,161 --> 00:23:50,579
Jeg er spillmester.
425
00:23:51,455 --> 00:23:53,517
La meg bli din spillmester.
426
00:23:53,541 --> 00:23:57,961
Tror du Gryphons & Gargoyles...
427
00:23:59,713 --> 00:24:01,006
...er et spill?
428
00:24:02,800 --> 00:24:04,384
Du tar feil.
429
00:24:06,470 --> 00:24:09,640
Du kommer hit som en konge,
men du er ingen konge.
430
00:24:10,057 --> 00:24:13,727
Og du tror vi spiller et spill.
431
00:24:15,604 --> 00:24:17,064
Men vi lever ut...
432
00:24:17,857 --> 00:24:19,113
...en profeti.
433
00:24:22,319 --> 00:24:25,864
Og dere er alle ofre som venter på tur.
434
00:24:26,907 --> 00:24:28,760
Gargoyle Kong lever.
435
00:24:28,784 --> 00:24:30,119
Han vil bestemme.
436
00:24:31,579 --> 00:24:33,789
Og han vil velge.
437
00:24:38,961 --> 00:24:41,046
Og kun de verdige vil stige opp.
438
00:24:50,055 --> 00:24:51,311
Land "jaben".
439
00:24:53,017 --> 00:24:54,273
Flink gutt.
440
00:24:54,852 --> 00:24:56,108
Mr. Keller.
441
00:24:56,395 --> 00:24:57,771
Har du et øyeblikk?
442
00:24:58,439 --> 00:24:59,857
Hva vil du, Arch?
443
00:25:04,987 --> 00:25:06,243
Du har rett.
444
00:25:07,406 --> 00:25:12,053
Jeg trodde kampen med Ronson
ville starte noe, hva som helst.
445
00:25:12,077 --> 00:25:15,539
Men jeg er ikke klar,
i hvert fall ikke på egen hånd.
446
00:25:16,624 --> 00:25:19,644
Og Elio betalte meg for å tape kampen.
447
00:25:19,668 --> 00:25:20,896
Han gjorde hva?
448
00:25:20,920 --> 00:25:25,340
Jeg har ikke annet valg enn å gå kampen.
Jeg er redd han vil drepe meg.
449
00:25:27,217 --> 00:25:29,529
Hvis jeg skal ha mulighet til å overleve,
450
00:25:29,553 --> 00:25:31,305
trenger jeg deg i hjørnet.
451
00:25:33,182 --> 00:25:34,993
Jeg har sett noen opptak av Ronson.
452
00:25:35,017 --> 00:25:38,663
Han er sterk...
men han var ikke i militæret
453
00:25:38,687 --> 00:25:42,191
og har ikke gått gjennom kjøttkvernen
i fengsel, som du gjorde
454
00:25:42,983 --> 00:25:45,986
- Gjør du som jeg sier, Archie?
- Ja, sir. Alt sammen.
455
00:25:47,029 --> 00:25:50,908
Ok, la oss se hva vi kan gjøre
så du ikke blir drept.
456
00:25:51,325 --> 00:25:52,581
Unnskyld.
457
00:25:52,868 --> 00:25:54,012
Greit om jeg blir med?
458
00:25:54,036 --> 00:25:55,931
Hei, jeg er Veronica Lodge.
459
00:25:55,955 --> 00:25:58,016
Du ser kjent ut. Har vi møttes?
460
00:25:58,040 --> 00:25:59,476
Tror ikke det.
461
00:25:59,500 --> 00:26:01,269
Du er mora til Jughead, ikke sant?
462
00:26:01,293 --> 00:26:04,463
Jeg vil ha en privat samtale.
463
00:26:05,547 --> 00:26:07,841
Gjør det noe, da? La henne bli med.
464
00:26:08,092 --> 00:26:11,112
Hun er så flott.
Og du stoler på henne, ikke sant?
465
00:26:11,136 --> 00:26:13,406
Ja, absolutt.
466
00:26:13,430 --> 00:26:15,057
Så vi kan snakke fritt?
467
00:26:15,641 --> 00:26:16,897
Absolutt.
468
00:26:17,851 --> 00:26:19,436
Ok, skal vi begynne?
469
00:26:21,981 --> 00:26:23,237
Så...
470
00:26:23,816 --> 00:26:26,461
...hva er poenget med møtet?
471
00:26:26,485 --> 00:26:27,903
Å true?
472
00:26:28,362 --> 00:26:31,490
Ryktet sier at du begynner på nytt.
473
00:26:31,824 --> 00:26:33,909
Sikker på at du vil gå mot meg?
474
00:26:35,160 --> 00:26:38,431
Jeg vil spørre deg det samme.
Her er tilbudet mitt.
475
00:26:38,455 --> 00:26:41,434
Jeg fokuserer på godterihandelen,
og du fengselet.
476
00:26:41,458 --> 00:26:44,962
Du holder deg unna meg, og jeg deg.
477
00:26:46,213 --> 00:26:47,469
Interessant.
478
00:26:48,716 --> 00:26:50,694
Dattera mi hadde samme forslag.
479
00:26:50,718 --> 00:26:53,178
Men jeg er redd det ikke er et valg.
480
00:26:53,721 --> 00:26:54,977
Vel...
481
00:26:55,264 --> 00:26:58,558
...i så tilfelle, Hiram,
er det noe du bør vite.
482
00:26:58,767 --> 00:27:00,060
Pappa...
483
00:27:01,270 --> 00:27:02,562
...jeg har tenkt.
484
00:27:05,065 --> 00:27:08,151
Går du med på dette scenariet,
kan jeg støtte det.
485
00:27:08,819 --> 00:27:10,046
Hjelpe deg.
486
00:27:10,070 --> 00:27:12,281
Akkurat som du alltid har ønsket.
487
00:27:14,450 --> 00:27:16,827
Det er det familien trenger nå.
488
00:27:17,786 --> 00:27:19,079
Alle vinner.
489
00:27:23,167 --> 00:27:24,423
Ok.
490
00:27:24,668 --> 00:27:27,439
Jeg fokuserer på fengselet,
du styrer gatene.
491
00:27:27,463 --> 00:27:31,675
Men jeg trenger en jevn strøm av fanger
for at avtalen skal gjelde.
492
00:27:32,384 --> 00:27:36,638
Mannen din... sheriffen,
kan hjelpe meg med det.
493
00:27:37,014 --> 00:27:38,432
Absolutt.
494
00:27:40,893 --> 00:27:44,563
Hva med ordføreren?
Vil hun være til hinder?
495
00:27:44,772 --> 00:27:46,440
Ikke tenk på det.
496
00:27:47,107 --> 00:27:48,734
Hun blir ingen faktor...
497
00:27:49,902 --> 00:27:51,158
...uansett.
498
00:27:54,448 --> 00:27:58,178
Hei, jeg leste intervjuet ditt
i Buffalo Beat.
499
00:27:58,202 --> 00:28:00,388
Var du medlem av Gården?
500
00:28:00,412 --> 00:28:03,683
Hvordan fikk du dette nummeret?
Jeg liker ikke å bli oppringt.
501
00:28:03,707 --> 00:28:06,460
Jeg forstår. Jeg skal ikke ringe igjen.
502
00:28:17,346 --> 00:28:18,448
Hallo?
503
00:28:18,472 --> 00:28:20,742
Ringte du meg og la igjen dette nummeret?
504
00:28:20,766 --> 00:28:22,022
Ja.
505
00:28:23,102 --> 00:28:25,354
Mitt navn er Betty Cooper.
506
00:28:26,855 --> 00:28:29,775
Jeg har noen spørsmål om Gården.
507
00:28:30,609 --> 00:28:34,089
Jeg kan ikke si noe på telefonen.
De kan lytte.
508
00:28:34,113 --> 00:28:36,007
Kan du møte meg?
509
00:28:36,031 --> 00:28:39,826
Det må være et privat sted,
vekk fra nysgjerrige øyne.
510
00:28:40,619 --> 00:28:44,289
Jeg har et perfekt sted.
Når kan du komme til Riverdale?
511
00:28:44,540 --> 00:28:46,083
Glad du kom, Archie.
512
00:28:46,458 --> 00:28:47,714
Klok mann.
513
00:28:48,418 --> 00:28:49,674
Ja.
514
00:28:50,087 --> 00:28:51,755
Men jeg taper ikke.
515
00:28:52,673 --> 00:28:54,275
Hva prøver du å bevise?
516
00:28:54,299 --> 00:28:58,512
Gå ned i tredje runde, som vi sa,
og alle går ut blide og like hele.
517
00:29:05,853 --> 00:29:07,354
Avtalen gjelder ikke.
518
00:29:09,273 --> 00:29:10,565
Du hørte ham.
519
00:29:11,233 --> 00:29:12,489
Drep ham.
520
00:29:19,783 --> 00:29:21,827
Hvordan gikk det med Ghoulies?
521
00:29:22,828 --> 00:29:26,307
De eksisterer ikke lenger.
De er en del av Gargoyles nå.
522
00:29:26,331 --> 00:29:28,393
Samme folk, ny maske. Rekrutterte du dem?
523
00:29:28,417 --> 00:29:30,836
Nei, jeg finner en annen vei
å redde Serpents.
524
00:29:31,962 --> 00:29:35,358
Gargoyles er ikke svaret.
Jeg vil ikke ha dem nær oss.
525
00:29:35,382 --> 00:29:36,638
De...
526
00:29:37,843 --> 00:29:39,678
De er så dypt inne i G&G.
527
00:29:41,054 --> 00:29:42,991
Som om de er fortapt i en jungel.
528
00:29:43,015 --> 00:29:45,350
Slapp av, få deg litt mat.
529
00:29:46,018 --> 00:29:48,437
Takk for at du kom så fort, Martha.
530
00:29:49,062 --> 00:29:52,232
Gården hadde slike steder.
Hemmelige steder.
531
00:29:52,774 --> 00:29:54,030
Skjulesteder.
532
00:29:54,359 --> 00:29:55,837
Når dro du fra Gården?
533
00:29:55,861 --> 00:29:57,154
For seks år siden.
534
00:29:58,864 --> 00:30:01,533
Søstera mi, Marigold, og jeg ble
medlem samtidig.
535
00:30:01,992 --> 00:30:03,248
Jeg rømte.
536
00:30:03,660 --> 00:30:06,705
Jeg dro like etter at hun døde.
537
00:30:07,331 --> 00:30:08,665
Lei for det.
538
00:30:11,543 --> 00:30:14,546
- Hvordan?
- Skjedde under en av seremoniene.
539
00:30:16,173 --> 00:30:17,525
Hvilken seremoni?
540
00:30:17,549 --> 00:30:20,945
Gården tror om du kommer nær nok døden,
541
00:30:20,969 --> 00:30:22,113
vil du se sannheten.
542
00:30:22,137 --> 00:30:24,824
De sier du må overleve en ekstrem ildprøve
543
00:30:24,848 --> 00:30:26,975
for å oppå oppstigning.
544
00:30:27,976 --> 00:30:29,232
Hva?
545
00:30:29,853 --> 00:30:31,581
Hva mener du med "oppstigning"?
546
00:30:31,605 --> 00:30:33,106
Gårdens løfte.
547
00:30:33,899 --> 00:30:37,003
Og det første steget mot dåpen.
548
00:30:37,027 --> 00:30:38,463
Dåp?
549
00:30:38,487 --> 00:30:41,156
Søstera mi druknet under sin.
550
00:30:41,823 --> 00:30:43,079
Herregud.
551
00:30:44,409 --> 00:30:46,286
Jeg må gå. Jeg tar kontakt.
552
00:30:48,956 --> 00:30:51,625
Ut av ruinene
553
00:30:53,543 --> 00:30:56,796
Ut av vrakrestene
554
00:30:58,090 --> 00:31:03,887
Kan ikke gjøre samme feil denne gang
555
00:31:05,514 --> 00:31:07,533
Og jeg lurer på når vi...
556
00:31:07,557 --> 00:31:08,785
Husk hva jeg har sagt.
557
00:31:08,809 --> 00:31:11,246
Ronson er ikke vant til å kjempe
i tre runder.
558
00:31:11,270 --> 00:31:12,789
Så fortsett å bevege deg.
559
00:31:12,813 --> 00:31:15,917
Bruk jaben, hold avstand,
og hold deg unna tauet.
560
00:31:15,941 --> 00:31:17,126
Han vil bli sliten.
561
00:31:17,150 --> 00:31:19,003
Du slår ham ned som en melpose.
562
00:31:19,027 --> 00:31:20,838
- Snart tid.
- Ok, kom igjen.
563
00:31:20,862 --> 00:31:24,282
Vi trenger ingen helt
564
00:31:24,950 --> 00:31:29,162
Vi trenger ikke vite veien hjem
565
00:31:29,830 --> 00:31:33,184
Alt vi vil ha er
På ande siden av
566
00:31:33,208 --> 00:31:34,501
Slagmarken
567
00:31:39,423 --> 00:31:41,943
Ser etter noe
568
00:31:41,967 --> 00:31:44,737
Mamma, det er Betty. Ring tilbake.
569
00:31:44,761 --> 00:31:47,013
Vi kan stole på
570
00:31:48,223 --> 00:31:53,061
Det må være noe bedre der ute
571
00:31:55,814 --> 00:31:58,001
Og jeg lurer når vi
572
00:31:58,025 --> 00:32:02,571
Vil endre oss
573
00:32:03,780 --> 00:32:06,092
Å leve i frykt
574
00:32:06,116 --> 00:32:09,119
Til ingenting annet er igjen
575
00:32:11,371 --> 00:32:16,227
Alle barna sier
Vi trenger ingen helt
576
00:32:16,251 --> 00:32:18,521
Hvordan går det, Red?
Han vet du er skadet.
577
00:32:18,545 --> 00:32:21,983
Han prøver å avslutte i denne runde.
Vi bruker det til din fordel.
578
00:32:22,007 --> 00:32:25,194
Du slipper høyre og gir ham en "uppercut".
579
00:32:25,218 --> 00:32:27,345
Slagmarken
580
00:32:29,222 --> 00:32:31,367
Så hva gjør vi med livene våre?
581
00:32:31,391 --> 00:32:33,369
Kom deg inn der, la ham betale.
582
00:32:33,393 --> 00:32:34,649
Kom igjen.
583
00:32:36,730 --> 00:32:37,986
Flink gutt.
584
00:32:38,398 --> 00:32:42,444
Vil historien vår skinne klart?
585
00:32:43,028 --> 00:32:45,131
Eller ende i mørke
586
00:32:45,155 --> 00:32:46,424
Kom igjen, Archie.
587
00:32:46,448 --> 00:32:47,866
Du klarer dette.
588
00:32:49,493 --> 00:32:51,077
Kom igjen, Randy.
589
00:32:51,620 --> 00:32:52,722
Gjør det, Archie.
590
00:32:52,746 --> 00:32:54,223
Nei, kom igjen.
591
00:32:54,247 --> 00:32:56,124
Hold deg på ham, Archie.
592
00:32:56,458 --> 00:32:58,835
Flink gutt. Ikke gi deg.
593
00:33:03,382 --> 00:33:04,638
Å, gud.
594
00:33:05,384 --> 00:33:09,471
Vi trenger ingen ny helt
595
00:33:10,138 --> 00:33:13,201
Vi trenger ikke vite veien hjem
596
00:33:13,225 --> 00:33:15,453
Du gjør det bra. Nå gjelder det.
597
00:33:15,477 --> 00:33:18,081
Uansett hva som skjer, har du vært topp.
598
00:33:18,105 --> 00:33:22,293
Ok? Hvis du vil vinne,
må det bli knockout.
599
00:33:22,317 --> 00:33:23,836
Du må gå for knockout.
600
00:33:23,860 --> 00:33:26,154
Jeg kan gjøre det. Han er trøtt.
601
00:33:26,530 --> 00:33:29,032
Ok, du har tre minutter.
602
00:33:29,408 --> 00:33:31,910
Velg punkt, og få ham i gulvet.
603
00:33:33,829 --> 00:33:34,889
Ok, kom igjen.
604
00:33:34,913 --> 00:33:38,958
Bortenfor slagmarken
605
00:33:41,545 --> 00:33:43,731
Flink gutt, Archie. Etter ham.
606
00:33:43,755 --> 00:33:45,011
Etter ham.
607
00:33:45,465 --> 00:33:46,800
Gjør det, Archie.
608
00:33:48,343 --> 00:33:49,599
Gjør det.
609
00:33:50,220 --> 00:33:52,782
Gjør det. Hold deg på ham.
610
00:33:52,806 --> 00:33:54,099
Flink gutt.
611
00:34:05,819 --> 00:34:09,632
Mine damer og herrer,
vi har en delt beslutning.
612
00:34:09,656 --> 00:34:13,076
Dommer Williams scorer 8-7 til Ronson.
613
00:34:15,537 --> 00:34:19,833
Dommer Anderson scorer 9-6 til Andrews.
614
00:34:21,168 --> 00:34:24,897
Og dommer Paterson scorer 8-7
615
00:34:24,921 --> 00:34:28,484
til vinner og fortsatt
ubeseiret weltervekt,
616
00:34:28,508 --> 00:34:32,512
Randy Van Ronson.
617
00:34:33,847 --> 00:34:36,975
Opp med hodet, Arch.
Du vant kampen, uten tvil.
618
00:34:44,691 --> 00:34:46,234
Gledelig dag, venner.
619
00:34:46,610 --> 00:34:50,155
Vi er samlet her i kveld
for å feire dåpen...
620
00:34:50,822 --> 00:34:52,198
...til Alice Smith.
621
00:34:53,867 --> 00:34:56,679
Dette er en dag for gjenfødelse,
selvfølgelig.
622
00:34:56,703 --> 00:35:00,832
Derfor er det viktig å huske
at fødsel ikke er en lett bragd.
623
00:35:01,416 --> 00:35:04,479
Det er et traume å forlate livmora.
624
00:35:04,503 --> 00:35:07,190
Vi presser, sliter, og kommer ut,
625
00:35:07,214 --> 00:35:11,259
gråtende, og gispende etter luft,
etter livet.
626
00:35:16,139 --> 00:35:20,328
I dag, Alice Smith, skal du kvitte deg
med vekten du har båret,
627
00:35:20,352 --> 00:35:22,997
du vil bli frigjort fra barrierene
som holder deg,
628
00:35:23,021 --> 00:35:26,816
og du vil tre inn i lyset av din skjebne.
629
00:35:27,400 --> 00:35:28,693
Er du klar?
630
00:35:30,529 --> 00:35:31,785
Ja.
631
00:35:33,823 --> 00:35:36,010
La den ene bli mange.
632
00:35:36,034 --> 00:35:38,411
Og mange, én.
633
00:36:15,282 --> 00:36:16,991
Stopp.
634
00:36:19,286 --> 00:36:21,120
Kom dere vekk fra henne.
635
00:36:22,372 --> 00:36:23,628
Hjelp meg.
636
00:36:29,588 --> 00:36:31,214
Hun puster ikke.
637
00:36:31,631 --> 00:36:32,942
Polly, hun er...
638
00:36:32,966 --> 00:36:34,222
Herregud.
639
00:36:34,426 --> 00:36:36,719
Ring etter ambulanse.
640
00:36:53,194 --> 00:36:55,506
Mamma, du er ok.
641
00:36:55,530 --> 00:36:57,550
Du er ok.
642
00:36:57,574 --> 00:36:58,830
Betty.
643
00:36:59,659 --> 00:37:00,915
Det går bra.
644
00:37:13,048 --> 00:37:15,985
Det pene ansiktet ditt fikk gjennomgå.
645
00:37:16,009 --> 00:37:17,265
Ja.
646
00:37:18,511 --> 00:37:19,780
Hvordan var showet?
647
00:37:19,804 --> 00:37:21,264
Jeg var kjempeflink.
648
00:37:22,599 --> 00:37:24,201
Som du var her.
649
00:37:24,225 --> 00:37:26,644
Du ville ikke tape med vilje likevel.
650
00:37:28,772 --> 00:37:31,691
Det er en seier i min bok.
651
00:37:35,612 --> 00:37:39,383
Skal vi ta en milkshake på Pop's?
652
00:37:39,407 --> 00:37:40,663
For å feire?
653
00:37:43,119 --> 00:37:45,038
Om du ikke har en bedre idé.
654
00:38:22,575 --> 00:38:25,036
Guvernøren ringte endelig opp igjen.
655
00:38:26,204 --> 00:38:28,748
Og vi hadde en fascinerende samtale.
656
00:38:29,958 --> 00:38:31,417
Hva sa Donald?
657
00:38:34,003 --> 00:38:35,259
Det var rart.
658
00:38:36,381 --> 00:38:40,176
Han informerte meg om at
du tilbød ham et bidrag...
659
00:38:40,885 --> 00:38:42,905
...dagen etter at jeg ble skutt.
660
00:38:42,929 --> 00:38:44,430
Rundt samme tid
661
00:38:44,806 --> 00:38:47,558
som da du kvittet deg med eiendelene mine.
662
00:38:49,644 --> 00:38:51,896
Noe du vil meddele, mi vida?
663
00:38:54,149 --> 00:38:55,566
- Pappa...
- Stopp.
664
00:39:00,071 --> 00:39:01,948
- Hiram...
- Det var meg.
665
00:39:04,284 --> 00:39:07,412
Jeg brente dopet og utstyret.
666
00:39:10,290 --> 00:39:13,418
Mamma dekket for meg
med historien om myndighetene.
667
00:39:13,793 --> 00:39:16,129
Og jeg ber ikke om tilgivelse for det.
668
00:39:16,504 --> 00:39:18,131
Jeg gjorde det for oss.
669
00:39:19,132 --> 00:39:20,508
For alle sammen.
670
00:39:26,055 --> 00:39:27,348
Vel...
671
00:39:28,183 --> 00:39:30,435
...du skylder meg 75 000 dollar, Veronica.
672
00:39:32,479 --> 00:39:34,564
Det er prisen på det du brente.
673
00:39:40,487 --> 00:39:41,743
Greit.
674
00:39:43,198 --> 00:39:44,532
Det kan jeg leve med.
675
00:39:52,040 --> 00:39:54,042
- Gargoyles.
- Jellybean.
676
00:39:54,501 --> 00:39:57,628
Det er ok, barn. Ro ned.
677
00:39:58,588 --> 00:40:01,025
Hva er dette? Er de her med deg?
678
00:40:01,049 --> 00:40:02,759
Jeg gjorde det du ikke kunne.
679
00:40:03,927 --> 00:40:05,845
Ta av de dumme maskene.
680
00:40:12,018 --> 00:40:13,245
Dette er en dårlig idé.
681
00:40:13,269 --> 00:40:16,689
Kjære, noen ganger kan ikke
tryglere være velgere.
682
00:40:17,106 --> 00:40:20,085
Jeg vet dere vil finne en løsning
for å jobbe sammen.
683
00:40:20,109 --> 00:40:23,964
Vi trenger all hjelp vi kan få
til å ta tilbake byen.
684
00:40:23,988 --> 00:40:25,244
Stol på meg.
685
00:40:26,783 --> 00:40:28,177
Hun svarer ikke.
686
00:40:28,201 --> 00:40:30,763
- Hvem, da?
- Ei dame som rømte fra Gården.
687
00:40:30,787 --> 00:40:34,999
Jeg ville hun skulle fortelle deg
hvor farlige de er.
688
00:40:38,419 --> 00:40:40,856
Jeg vet ikke hva du husker, mamma.
689
00:40:40,880 --> 00:40:44,485
Men Polly holdt deg under vann.
690
00:40:44,509 --> 00:40:46,195
De lot deg ikke komme opp.
691
00:40:46,219 --> 00:40:48,322
De prøvde å drepe deg, mamma.
692
00:40:48,346 --> 00:40:49,639
Nei, Betty.
693
00:40:52,100 --> 00:40:54,477
Jeg ble gjenfødt.
694
00:40:56,521 --> 00:40:58,564
Jeg så alt sammen.
695
00:41:00,984 --> 00:41:02,610
Min hensikt.
696
00:41:04,028 --> 00:41:05,446
Min skjebne.
697
00:41:05,655 --> 00:41:09,242
Akkurat som Gården lovet, som Edgar sa.
698
00:41:12,745 --> 00:41:14,001
Mamma, nei.
699
00:41:14,622 --> 00:41:16,100
Nå som jeg er døpt,
700
00:41:16,124 --> 00:41:20,044
kan jeg endelig bli kvitt
det som har holdt meg tilbake.
701
00:41:20,753 --> 00:41:22,421
Som er hva?
702
00:41:22,797 --> 00:41:24,053
Dette huset.
703
00:41:25,884 --> 00:41:27,570
Jeg vil selge huset.
704
00:41:27,594 --> 00:41:29,679
Vi skal være sammen.
705
00:41:31,764 --> 00:41:33,020
Du...
706
00:41:33,474 --> 00:41:34,730
...jeg...
707
00:41:35,393 --> 00:41:37,520
...Polly, tvillingene...
708
00:41:38,062 --> 00:41:41,607
...Edgar, Evelyn og Gården.
709
00:41:42,692 --> 00:41:43,948
Alle...
710
00:41:45,570 --> 00:41:46,826
...sammen...
711
00:41:47,447 --> 00:41:49,532
...for alltid.
712
00:42:20,021 --> 00:42:22,773
Tekst: JC Isaksen