1
00:00:08,158 --> 00:00:09,636
Tidligere på Riverdale:
2
00:00:09,660 --> 00:00:11,679
Jeg brente dopet og utstyret.
3
00:00:11,703 --> 00:00:13,932
Du skylder meg 75 000 dollar, Veronica.
4
00:00:13,956 --> 00:00:17,000
Kjøperne kommer, og de vil ha blod.
5
00:00:17,292 --> 00:00:20,271
- Her er pengene dine.
- Vi lager en betalingsplan på resten.
6
00:00:20,295 --> 00:00:21,898
- Hva er dette?
- En gjeng.
7
00:00:21,922 --> 00:00:24,317
Pretty Poisons.
8
00:00:24,341 --> 00:00:26,444
Er gjengen min eller din?
9
00:00:26,468 --> 00:00:28,822
Den er din.
10
00:00:28,846 --> 00:00:30,448
Slutt med speakeasyen.
11
00:00:30,472 --> 00:00:34,619
Ikke beskytt Lodges datter.
Om du ikke får huset ditt i orden,
12
00:00:34,643 --> 00:00:37,872
vil Serpents sin del bli enda mindre.
13
00:00:37,896 --> 00:00:38,790
Du trenger folk.
14
00:00:38,814 --> 00:00:39,833
Er du Kurtz?
15
00:00:39,857 --> 00:00:44,504
Hvis du og Gargoyles blir med i min gjeng,
lover jeg dere immunitet fra sheriffen.
16
00:00:44,528 --> 00:00:47,132
Dere er bare ofringer som venter på tur.
17
00:00:47,156 --> 00:00:49,843
Symbolet på hoften til Archie,
hva betyr det?
18
00:00:49,867 --> 00:00:52,345
Offer. Det betyr at Archie måtte dø.
19
00:00:52,369 --> 00:00:54,889
Gargoyles er ikke svaret.
Jeg vil ikke ha dem.
20
00:00:54,913 --> 00:00:56,975
- Jeg gjorde det du ikke kunne.
- Dårlig idé.
21
00:00:56,999 --> 00:00:59,519
Jeg vet dere vil klare å jobbe sammen.
22
00:00:59,543 --> 00:01:03,356
Etter at Moose dro,
begynte Evelyn å snakke med meg.
23
00:01:03,380 --> 00:01:06,443
Si at du ikke vil bli med i Gården.
24
00:01:06,467 --> 00:01:10,363
Vi er samlet her for å feire dåpen
av Alice Smith.
25
00:01:10,387 --> 00:01:12,657
- De prøvde å drepe deg, mamma.
- Nei.
26
00:01:12,681 --> 00:01:14,617
Jeg så det, skjebnen min.
27
00:01:14,641 --> 00:01:17,978
Jeg selger huset.
Vi skal alle være sammen.
28
00:01:26,195 --> 00:01:27,696
Midten av århundret.
29
00:01:29,406 --> 00:01:31,658
På en rolig gate med løvtrær.
30
00:01:32,951 --> 00:01:34,995
Tre soverom, fire bad.
31
00:01:35,662 --> 00:01:37,622
Perfekt for familier.
32
00:01:38,123 --> 00:01:40,834
Nok av lagringsplass.
33
00:01:42,002 --> 00:01:43,354
Velkommen.
34
00:01:43,378 --> 00:01:44,838
Jeg er Alice Smith.
35
00:01:45,339 --> 00:01:46,595
Kom inn.
36
00:01:47,007 --> 00:01:49,009
Dere blir lykkelige her.
37
00:01:53,639 --> 00:01:57,494
Først vil jeg si, dette er en flott plass
å oppdra en familie.
38
00:01:57,518 --> 00:02:00,479
Mange fort ble bygget av mine to jenter
i dette rommet.
39
00:02:00,771 --> 00:02:01,748
Og som bonus,
40
00:02:01,772 --> 00:02:05,442
det er også hvor min seriemorder-far
viste oss snuff-filmer.
41
00:02:06,652 --> 00:02:08,713
Elizabeth, burde ikke du være på skolen?
42
00:02:08,737 --> 00:02:10,965
Vi har flotte skoler i området.
43
00:02:10,989 --> 00:02:14,010
Dere ser på peisen,
som er original til huset.
44
00:02:14,034 --> 00:02:16,054
Ja, og kommer med artig tilbehør,
45
00:02:16,078 --> 00:02:19,140
som spaden mora mi brukte
til å slå min far,
46
00:02:19,164 --> 00:02:21,583
den beryktede seriemorderen Black Hood.
47
00:02:22,209 --> 00:02:23,728
Det er sant. Google det.
48
00:02:23,752 --> 00:02:26,940
Men sørg for å søke på Alice Cooper
og ikke Alice Smith.
49
00:02:26,964 --> 00:02:27,899
Alt er der.
50
00:02:27,923 --> 00:02:30,050
Eller prøv "Mordhuset på Elm Street".
51
00:02:30,467 --> 00:02:32,052
Det er dette huset.
52
00:02:38,267 --> 00:02:41,645
- Har de ikke en gym på skolen?
- Er det et problem, Mo?
53
00:02:42,688 --> 00:02:43,980
Ja.
54
00:02:44,606 --> 00:02:46,775
Du må gjøre deg fortjent.
55
00:02:47,651 --> 00:02:49,444
Ja, jeg skjønner det.
56
00:02:50,320 --> 00:02:53,406
- Det er bare...
- Eller du kan hjelpe til her.
57
00:02:53,657 --> 00:02:54,676
Koste gulvene.
58
00:02:54,700 --> 00:02:57,345
Ta ut søppelet. Låse for natten.
59
00:02:57,369 --> 00:02:58,930
Ja.
60
00:02:58,954 --> 00:03:00,872
Høres bra ut. Takk, Mo.
61
00:03:13,802 --> 00:03:16,638
- Unnskyld oss.
- Beklager at vi forstyrrer.
62
00:03:17,055 --> 00:03:20,076
Dette rommet er reservert til Gården
fra 15 til 16 hver onsdag.
63
00:03:20,100 --> 00:03:23,061
Ikke hver onsdag, datter av Manson.
64
00:03:23,312 --> 00:03:27,399
Tredje onsdag i måneden
er det til LHBT-møter.
65
00:03:28,567 --> 00:03:31,379
Så ikke ditt navn på Mrs. Bells kalender.
66
00:03:31,403 --> 00:03:35,008
Du belærer meg, din elevrådsleder,
om regler og prosedyre?
67
00:03:35,032 --> 00:03:37,802
Var dette det 18. århundret,
ville du blitt halshugget.
68
00:03:37,826 --> 00:03:39,082
Hei, kjerringer.
69
00:03:39,870 --> 00:03:42,038
Vi er midt i en oppgave.
70
00:03:42,998 --> 00:03:46,585
Kryp tilbake til freakshowet deres,
eklinger.
71
00:03:55,552 --> 00:03:57,196
Hva er det som skjer?
72
00:03:57,220 --> 00:03:59,764
Gargoyles bråker med Poisons og Farmies.
73
00:04:01,266 --> 00:04:04,603
Er dette en skole
eller en Roger Corman-film?
74
00:04:06,104 --> 00:04:08,082
Hva har dere å si?
75
00:04:08,106 --> 00:04:11,711
- Slagsmålet hadde allerede begynt.
- Vi prøvde å stoppe det.
76
00:04:11,735 --> 00:04:15,798
Mr. Jones, Ms. Topaz, dere er
ledere for gjengene deres.
77
00:04:15,822 --> 00:04:18,343
Og dagens slagsmål er bare
det siste tilfellet
78
00:04:18,367 --> 00:04:20,678
av gjengaktivitet på Riverdale High.
79
00:04:20,702 --> 00:04:23,288
Noen ranet kjemilaben i natt.
80
00:04:24,373 --> 00:04:25,558
Noen ranet laben?
81
00:04:25,582 --> 00:04:28,001
Utstyr verdt flere tusen dollar ble tatt.
82
00:04:28,627 --> 00:04:30,962
Alt kan bli brukt til å lage dop.
83
00:04:31,963 --> 00:04:35,717
- Serpents gjør ikke det. Eller stjeler.
- Ikke Pretty Poisons heller.
84
00:04:38,470 --> 00:04:40,347
Én hendelse til.
85
00:04:41,640 --> 00:04:42,896
Én hendelse til.
86
00:04:44,393 --> 00:04:46,061
Og dere er ferdig på skolen.
87
00:04:49,564 --> 00:04:52,567
Alt bra, sjef? Noen jeg skal hive ut?
88
00:04:54,194 --> 00:04:56,363
Om det bare var så lett, Reggie.
89
00:04:58,281 --> 00:05:01,511
- Gjestene vil ha en ny runde.
- Stor natt for dere.
90
00:05:01,535 --> 00:05:04,722
Viktige klienter må oppvartes.
91
00:05:04,746 --> 00:05:08,393
Skjønner. Skal jeg sette det på
American Excess-kortet ditt?
92
00:05:08,417 --> 00:05:11,062
Hva mener du?
Dette er på huset, selvfølgelig.
93
00:05:11,086 --> 00:05:14,357
Dere har vært her i timevis.
Det er en stor regning.
94
00:05:14,381 --> 00:05:17,258
Og du skylder meg en stor gjeld.
Så, igjen...
95
00:05:17,884 --> 00:05:19,803
Dette er på huset.
96
00:05:23,890 --> 00:05:25,600
Reggie, pass på baren.
97
00:05:27,811 --> 00:05:30,415
Hvordan havnet vi her, Reggie?
98
00:05:30,439 --> 00:05:34,067
Gladys og min far herser over
La Bonne Nuit.
99
00:05:34,359 --> 00:05:38,673
Og det er ingenting jeg kan gjøre
fordi jeg skylder dem så mye penger.
100
00:05:38,697 --> 00:05:42,534
Og hver dollar vi tjener går
rett i deres lommer.
101
00:05:43,076 --> 00:05:44,995
Vi trenger en pengeku.
102
00:05:46,079 --> 00:05:47,807
Vent, det var en kveld
103
00:05:47,831 --> 00:05:51,459
hvor vi håvet inn mer penger
enn noen andre kvelder.
104
00:05:52,335 --> 00:05:54,564
- Kasinokveld med Elio?
- Kasino?
105
00:05:54,588 --> 00:05:58,568
Da kan vi betale gjelden på noen uker,
istedenfor år.
106
00:05:58,592 --> 00:06:01,261
- Tror du vi klarer det?
- Jeg mener...
107
00:06:01,845 --> 00:06:04,764
...vi har allerede en hemmelig
speakeasy, Reggie.
108
00:06:05,098 --> 00:06:07,142
- Ikke sant?
- Ja.
109
00:06:24,117 --> 00:06:27,370
- Har du blitt manager?
- Heller en vaktmester.
110
00:06:27,913 --> 00:06:29,015
Jeg er snart ferdig.
111
00:06:29,039 --> 00:06:31,100
Kanskje vi kan spise på Pop's.
112
00:06:31,124 --> 00:06:33,209
Perfekt, jeg er skrubbsulten.
113
00:06:35,504 --> 00:06:36,760
Hva er det?
114
00:06:53,605 --> 00:06:54,898
Herregud.
115
00:06:57,317 --> 00:07:00,612
- Hva gjør du her? Hvem er du?
- Rolig, Archie.
116
00:07:01,279 --> 00:07:02,507
Hei.
117
00:07:02,531 --> 00:07:03,925
Hva heter du?
118
00:07:03,949 --> 00:07:05,205
Ricky.
119
00:07:05,492 --> 00:07:06,748
Ricky.
120
00:07:07,452 --> 00:07:08,554
Er du...?
121
00:07:08,578 --> 00:07:09,954
Er du sulten?
122
00:07:11,331 --> 00:07:12,587
Skrubbsulten.
123
00:07:18,129 --> 00:07:19,547
Så, Ricky...
124
00:07:20,632 --> 00:07:22,068
...hvor er foreldrene dine?
125
00:07:22,092 --> 00:07:24,385
Vet ikke. Jeg har aldri kjent dem.
126
00:07:24,970 --> 00:07:26,739
Hvor lenge har du oppholdt deg der?
127
00:07:26,763 --> 00:07:28,640
Noen uker.
128
00:07:29,349 --> 00:07:31,410
Ricky, er det noen vi kan ringe?
129
00:07:31,434 --> 00:07:32,769
Familie?
130
00:07:33,603 --> 00:07:35,355
Nei, jeg har ingen.
131
00:07:36,606 --> 00:07:38,334
Kanskje vi skal snakke med Betty.
132
00:07:38,358 --> 00:07:40,253
Hun kjenner folk på sosialhjelpen.
133
00:07:40,277 --> 00:07:42,070
De vet nok hva som bør gjøres.
134
00:07:42,737 --> 00:07:44,114
Hei, Ricky.
135
00:07:45,490 --> 00:07:47,367
Du. Hva er det?
136
00:07:48,159 --> 00:07:50,096
Dere kan ikke ringe sosialhjelpen.
137
00:07:50,120 --> 00:07:51,556
- Ok.
- Hvorfor ikke?
138
00:07:51,580 --> 00:07:54,809
Fordi de sendte meg til et sted, et hjem.
139
00:07:54,833 --> 00:07:56,018
Jeg vil ikke tilbake.
140
00:07:56,042 --> 00:07:57,585
Ok, hvilket hjem?
141
00:07:58,295 --> 00:07:59,754
Santa Lucia-hjemmet.
142
00:08:01,006 --> 00:08:03,049
Gjorde de noe med deg der?
143
00:08:08,138 --> 00:08:10,265
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
144
00:08:10,473 --> 00:08:12,118
Det er det samme merket...
145
00:08:12,142 --> 00:08:14,018
Jeg fikk på Leopold & Loeb.
146
00:08:17,939 --> 00:08:19,333
Hvem ga deg dette?
147
00:08:19,357 --> 00:08:21,168
Noen eldre fyrer på hjemmet.
148
00:08:21,192 --> 00:08:23,379
De bodde der ikke, men overnattet.
149
00:08:23,403 --> 00:08:26,048
Og en natt våknet jeg,
og de holdt meg nede,
150
00:08:26,072 --> 00:08:27,949
og de brennmerket armen min.
151
00:08:28,742 --> 00:08:30,535
Det var da jeg forlot hjemmet.
152
00:08:40,462 --> 00:08:44,174
Ok, varmen er på.
Her er ekstra tepper, om du blir kald.
153
00:08:44,758 --> 00:08:47,760
Og det er brus og mat i kjøleskapet,
om du trenger det.
154
00:08:48,511 --> 00:08:51,782
- Hva skal du si til foreldrene dine?
- Det er bare meg og min far.
155
00:08:51,806 --> 00:08:53,326
Han er for det meste på jobb.
156
00:08:53,350 --> 00:08:56,829
Garasjen er mitt sted,
så du ser ham sikkert ikke.
157
00:08:56,853 --> 00:08:59,540
I morgen tidlig tar jeg deg
tilbake til Pop's.
158
00:08:59,564 --> 00:09:01,751
Etter skolen tar jeg deg med til gymmen.
159
00:09:01,775 --> 00:09:05,129
Lærer deg boksing, så du kan forsvare deg.
160
00:09:05,153 --> 00:09:07,030
Hvorfor hjelper du meg?
161
00:09:09,950 --> 00:09:11,552
Fordi, Ricky,
162
00:09:11,576 --> 00:09:13,244
jeg har vært i dine sko.
163
00:09:13,787 --> 00:09:15,473
Alene, på flukt.
164
00:09:15,497 --> 00:09:18,249
Jeg var heldig som hadde venner
som hjalp meg.
165
00:09:20,377 --> 00:09:21,920
Sverger du...
166
00:09:22,128 --> 00:09:24,464
...at du ikke ringer sosialhjelpen?
167
00:09:24,839 --> 00:09:26,095
Jeg sverger.
168
00:09:27,634 --> 00:09:28,890
God natt.
169
00:09:30,971 --> 00:09:32,531
- Lyset på eller av?
- På.
170
00:09:32,555 --> 00:09:34,307
Om det går bra.
171
00:09:40,689 --> 00:09:44,609
Hva er det, Tee-Tee?
Har skjønnheten min gjort deg stum?
172
00:09:46,403 --> 00:09:49,590
Eller er du fremdeles sur på grunn av
møtet med Weatherbee?
173
00:09:49,614 --> 00:09:52,367
Skal jeg være ærlig, ja.
174
00:09:52,784 --> 00:09:55,179
Jeg er elevrådsleder.
175
00:09:55,203 --> 00:09:56,889
- Du har mange roller.
- Ja visst.
176
00:09:56,913 --> 00:09:59,600
Når du har på den jakken,
representerer du vår gjeng.
177
00:09:59,624 --> 00:10:02,311
- Nå er Weatherbee ute etter oss.
- Jeg tåler det.
178
00:10:02,335 --> 00:10:06,047
Cheryl, jeg vil ikke suspendere noen
for å være løssluppen,
179
00:10:06,464 --> 00:10:08,591
i hvert fall ikke kjæresten min.
180
00:10:10,635 --> 00:10:11,891
Enig.
181
00:10:12,470 --> 00:10:16,391
Det vil gjøre Pretty Poisons-møtene
hos meg meget pinlige,
182
00:10:16,683 --> 00:10:17,939
synes du ikke?
183
00:10:18,601 --> 00:10:21,104
Om du ikke har et annet hovedkvarter.
184
00:10:21,354 --> 00:10:22,610
Med basseng.
185
00:10:23,648 --> 00:10:25,817
Jentene gleder seg til sommeren.
186
00:10:28,778 --> 00:10:32,174
- Hva skjer, Bee?
- Mora mi vil fortsatt selge huset.
187
00:10:32,198 --> 00:10:35,136
Jeg prøver å sabotere,
men det er kun spørsmål om tid
188
00:10:35,160 --> 00:10:38,496
før hun finner noen som vil bo
i et dødshus.
189
00:10:48,506 --> 00:10:49,483
Hva skjer med Kev?
190
00:10:49,507 --> 00:10:51,801
Gården, Arch. De tok ham også.
191
00:10:52,052 --> 00:10:53,320
Og så er det huset mitt.
192
00:10:53,344 --> 00:10:54,530
Tilbudet mitt står.
193
00:10:54,554 --> 00:10:57,283
Traileren er full, men du kan bo hos meg.
194
00:10:57,307 --> 00:10:59,767
Du er alltid velkommen på Pembrooke, Bee.
195
00:11:00,060 --> 00:11:01,495
Du kan bo hos meg også.
196
00:11:01,519 --> 00:11:04,355
Jeg har allerede en hjemløs gutt
i garasjen min.
197
00:11:04,773 --> 00:11:06,149
Han heter Ricky.
198
00:11:06,357 --> 00:11:09,670
Han rømte fra et barnehjem.
Jeg fant ham på gymmen.
199
00:11:09,694 --> 00:11:11,446
Høres ut som meg, andre året.
200
00:11:11,738 --> 00:11:13,573
Han har et brennmerke på armen.
201
00:11:14,282 --> 00:11:17,428
Samme som fengselsdirektøren ga meg,
som sier at han er et offer.
202
00:11:17,452 --> 00:11:19,138
- Herregud.
- Spiller han G&G?
203
00:11:19,162 --> 00:11:21,974
Jeg vet ikke. Han er på Pop's.
204
00:11:21,998 --> 00:11:24,643
Arch, kanskje du skal ringe Ms. Weiss.
205
00:11:24,667 --> 00:11:27,795
Vi kjenner henne.
Hun vil finne en god familie til ham.
206
00:11:29,589 --> 00:11:32,633
Ja. Kan du sende meg nummeret hennes?
207
00:11:33,802 --> 00:11:35,803
Kev, kan vi ta en prat?
208
00:11:36,471 --> 00:11:38,407
Kommer an på. Gjelder det Betty?
209
00:11:38,431 --> 00:11:41,327
Vi har ikke snakket sammen i det siste.
210
00:11:41,351 --> 00:11:43,227
Du er så gjennomsiktig.
211
00:11:44,229 --> 00:11:47,458
Greit. Kan vi snakke om at du har
blitt med i Gården?
212
00:11:47,482 --> 00:11:49,835
Jeg vil ikke se deg gå ned samme kaninhull
213
00:11:49,859 --> 00:11:52,880
som mora mi, for hun er borte, Kev.
214
00:11:52,904 --> 00:11:54,655
Hun selger huset vårt.
215
00:11:54,864 --> 00:11:56,366
Hold deg unna, Betty.
216
00:11:57,325 --> 00:11:59,077
Du er en kritiker.
217
00:11:59,285 --> 00:12:01,120
Du bør holde deg unna.
218
00:12:06,668 --> 00:12:07,960
Ok, Serpents.
219
00:12:08,461 --> 00:12:10,129
La oss komme til saken.
220
00:12:10,463 --> 00:12:13,466
Noen av dere som vet om innbruddet
på kjemilaben?
221
00:12:14,008 --> 00:12:16,570
Kurtz, hvorfor smiler du?
222
00:12:16,594 --> 00:12:19,240
Tenkte bare på at plyndringen
av alkymistens leir
223
00:12:19,264 --> 00:12:21,891
var et av våre mer givende oppdrag.
224
00:12:23,184 --> 00:12:24,440
Er du seriøs?
225
00:12:25,645 --> 00:12:27,647
Gjorde dere det for G&G-spillet?
226
00:12:28,273 --> 00:12:30,709
Du skjønner at Weatherbee er etter oss nå.
227
00:12:30,733 --> 00:12:32,086
Du lovet oss immunitet.
228
00:12:32,110 --> 00:12:34,505
Ikke når du åpenbart bryter loven.
229
00:12:34,529 --> 00:12:35,714
Returner utstyret.
230
00:12:35,738 --> 00:12:38,175
- Ikke pokker.
- Din Fizzle Rock-junkie.
231
00:12:38,199 --> 00:12:39,455
Vil du prøve deg?
232
00:12:42,370 --> 00:12:45,706
Ikke tro at vi har glemt at
du spionerte på Gargoyles.
233
00:12:45,999 --> 00:12:48,918
Jeg skulle banket deg
da jeg hadde mulighet.
234
00:12:49,127 --> 00:12:51,355
Ok, ro dere, begge to.
235
00:12:51,379 --> 00:12:52,635
Med en gang.
236
00:12:54,257 --> 00:12:58,946
Hva enn det var mellom
Serpents og Gargoyles... Det er over!
237
00:12:58,970 --> 00:13:01,115
Vi er alle Serpents nå.
238
00:13:01,139 --> 00:13:06,060
Det er på tide at våre nye medlemmer
lærer om lovene våre.
239
00:13:06,895 --> 00:13:08,581
Skjer dette?
240
00:13:08,605 --> 00:13:09,540
Gjenta etter meg.
241
00:13:09,564 --> 00:13:12,567
I fellesskap er det styrke.
242
00:13:12,942 --> 00:13:14,902
I fellesskap er det styrke.
243
00:13:16,988 --> 00:13:20,217
Jeg hører deg ikke, Kurtz.
Vil du prøve på nytt?
244
00:13:20,241 --> 00:13:24,871
- Jeg har andre regler.
- Da er du ute av gjengen.
245
00:13:25,955 --> 00:13:27,211
Du kom til meg.
246
00:13:27,874 --> 00:13:29,059
Husker du?
247
00:13:29,083 --> 00:13:30,543
Mora di kom til meg.
248
00:13:31,961 --> 00:13:33,838
Inviterte oss til Serpents.
249
00:13:35,423 --> 00:13:36,679
Og se deg rundt.
250
00:13:37,383 --> 00:13:40,553
Du trenger oss mer enn vi trenger deg.
251
00:13:41,221 --> 00:13:44,825
Så om du opphever det du lovet oss,
252
00:13:44,849 --> 00:13:47,810
bør du ha et bedre tilbud,
253
00:13:48,770 --> 00:13:53,191
før vi kaster dere ut av vår gjeng.
254
00:13:56,819 --> 00:13:59,548
Velkommen, venner,
til kasino på La Bonne Nuit.
255
00:13:59,572 --> 00:14:01,217
Ganske sykt, ikke sant?
256
00:14:01,241 --> 00:14:04,511
Vi har poker på gulvet,
blackjack ved baren,
257
00:14:04,535 --> 00:14:06,954
myntmaskiner langs veggen,
258
00:14:06,955 --> 00:14:09,683
og et lykkehjul med hesteløpstema
i hjørnet.
259
00:14:09,707 --> 00:14:11,518
Jeg er først på lykkehjulet.
260
00:14:11,542 --> 00:14:15,189
Diskresjon er naturligvis meget viktig.
261
00:14:15,213 --> 00:14:19,693
Vi vil ikke ha politiet her, capiche?
262
00:14:19,717 --> 00:14:21,820
Spørsmålet må stilles.
263
00:14:21,844 --> 00:14:23,280
Hva om vi blir raidet?
264
00:14:23,304 --> 00:14:27,409
Vi har oppgradert stedet
for slike trusler.
265
00:14:27,433 --> 00:14:28,689
Reginald?
266
00:14:40,655 --> 00:14:43,491
Og da blunker jeg med øynene og sier:
267
00:14:44,867 --> 00:14:46,827
"Hvilket hemmelig kasino, betjent?"
268
00:14:50,957 --> 00:14:52,685
Du vet om innbruddet på skolen?
269
00:14:52,709 --> 00:14:54,561
Weatherbee ringte. Hva med det?
270
00:14:54,585 --> 00:14:56,087
Det var Gargoyles.
271
00:14:56,671 --> 00:14:57,731
Tenkte det.
272
00:14:57,755 --> 00:15:00,424
De starter slåsskamper. De spiller G&G.
273
00:15:01,092 --> 00:15:04,053
Du vet de er flere enn oss.
De originale Serpents.
274
00:15:04,262 --> 00:15:05,948
Gargoyles er majoriteten.
275
00:15:05,972 --> 00:15:08,391
Mora di og hennes lure ideer.
276
00:15:08,725 --> 00:15:10,601
Problemet er at de ikke har ære.
277
00:15:11,436 --> 00:15:13,896
Det er ingen plikt, ingen mening.
278
00:15:14,314 --> 00:15:17,900
Og det fikk meg til å forstå
det store bildet.
279
00:15:18,151 --> 00:15:20,152
Og det har vært slik lenge.
280
00:15:20,653 --> 00:15:21,922
Ikke Serpents heller.
281
00:15:21,946 --> 00:15:23,757
Vi har snakket om dette.
282
00:15:23,781 --> 00:15:26,677
Du må finne ut hva Serpents skal være.
283
00:15:26,701 --> 00:15:29,013
Du må gi dem, og nå også Gargoyles,
284
00:15:29,037 --> 00:15:31,432
en grunn til å våkne hver dag,
285
00:15:31,456 --> 00:15:33,809
ta på seg den jakken
og bruke den med stolthet.
286
00:15:33,833 --> 00:15:35,418
Ellers blir det kaos.
287
00:15:35,793 --> 00:15:39,964
Når de slemme er flere enn deg,
må du tenke smartere enn dem.
288
00:15:40,715 --> 00:15:44,218
Og gi gjengen din noe de kan tygge på.
289
00:15:49,891 --> 00:15:53,746
- Ser du etter vennen din?
- Hva har skjedd? Hvor er han?
290
00:15:53,770 --> 00:15:56,373
Noen bøller hentet ham,
så ham gjennom vinduet.
291
00:15:56,397 --> 00:15:57,916
Begynte å banke på vinduet.
292
00:15:57,940 --> 00:15:58,834
Å nei.
293
00:15:58,858 --> 00:16:02,338
Aldri sett noen løpe så raskt,
inn på kjøkkenet, ut bakdøren.
294
00:16:02,362 --> 00:16:04,298
- Hva med bøllene?
- Omringet ham.
295
00:16:04,322 --> 00:16:06,258
- Løp etter ham.
- Pokker.
296
00:16:06,282 --> 00:16:07,575
Archie.
297
00:16:07,825 --> 00:16:09,744
Han la igjen noe.
298
00:16:10,119 --> 00:16:12,330
Han tegnet på en tallerkenbrikke.
299
00:16:12,789 --> 00:16:14,081
Tegnet hva, da?
300
00:16:52,453 --> 00:16:56,707
GÅRDSDRIFTSMØTE PÅGÅR
IKKE FORSTYRR
301
00:17:21,023 --> 00:17:23,252
Det er vanskelig med rømlinger.
302
00:17:23,276 --> 00:17:26,338
Mange haiker til Centerville
og blir med i gjenger.
303
00:17:26,362 --> 00:17:29,007
De har avvist hjelp fra oss
og forsøk på plassering.
304
00:17:29,031 --> 00:17:32,428
Faktisk var han på fosterhjem tidligere,
ikke sant?
305
00:17:32,452 --> 00:17:35,079
Ja, et sted som heter Santa Lucia-hjemmet.
306
00:17:35,371 --> 00:17:37,248
Et av de bedre hjemmene i byen.
307
00:17:37,540 --> 00:17:39,852
Ricky sa at noen prøvde å skade ham.
308
00:17:39,876 --> 00:17:42,503
- Brente et symbol på armen hans.
- Gjengrelatert?
309
00:17:43,629 --> 00:17:45,399
Vi har sett flere slike tilfeller.
310
00:17:45,423 --> 00:17:48,634
Gryphons & Gargoyles er ikke i nyhetene,
men alle andre steder.
311
00:17:49,385 --> 00:17:51,262
Så han slik ut?
312
00:17:52,263 --> 00:17:54,324
Jøss, ja, det er ham.
313
00:17:54,348 --> 00:17:55,784
Jeg tar noen telefoner.
314
00:17:55,808 --> 00:17:58,704
Får vi treff i databasen,
sporer vi ham opp.
315
00:17:58,728 --> 00:18:01,605
- Uansett, jeg tar kontakt.
- Takk, Ms. Weiss.
316
00:18:02,315 --> 00:18:04,358
Kan jeg ta noen kopier av det?
317
00:18:07,737 --> 00:18:12,926
Ryktet sier at du har gjort
speakeasyen din til et kasino.
318
00:18:12,950 --> 00:18:15,035
Er det det spionene dine sier?
319
00:18:15,620 --> 00:18:18,765
- Det endrer forholdene på tilfeldig vis.
- Hvordan det?
320
00:18:18,789 --> 00:18:23,520
Jeg er i ferd med å inngå et samarbeid
med en herre som eier et spillkortselskap.
321
00:18:23,544 --> 00:18:28,317
Og jeg pitcher ideen om å flytte
produksjonen til fengselet mitt.
322
00:18:28,341 --> 00:18:31,528
Han får produsere de fine kortene
mye billigere,
323
00:18:31,552 --> 00:18:34,198
og fangene mine får litt lønn.
324
00:18:34,222 --> 00:18:36,599
Og du får håvet inn store summer.
325
00:18:37,600 --> 00:18:38,994
Det er tvilsomt, pappa.
326
00:18:39,018 --> 00:18:42,456
Jeg vil gjerne ta ham med på kasinoet.
327
00:18:42,480 --> 00:18:43,916
Og du vil vel oppvarte ham?
328
00:18:43,940 --> 00:18:45,816
Det gjør jeg alltid, pappa.
329
00:18:47,026 --> 00:18:52,364
Men om jeg hjelper deg med denne klienten,
hva om du reduserer gjelden?
330
00:18:53,491 --> 00:18:55,493
La oss si fem prosent?
331
00:18:58,955 --> 00:19:00,414
Skal tenke på det.
332
00:19:04,877 --> 00:19:07,505
Du vet nok ikke dette om meg.
333
00:19:08,256 --> 00:19:12,218
Men da jeg var på din alder,
opptrådte jeg på Whyte Wyrm.
334
00:19:12,552 --> 00:19:14,970
Jeg var som Joan Jett av Riverdale.
335
00:19:15,596 --> 00:19:19,225
Og nå, la meg gjette.
Du vil gjøre et comeback?
336
00:19:20,518 --> 00:19:22,728
Det klør litt, ja.
337
00:19:23,980 --> 00:19:26,649
- Hva tror du?
- Jeg vil ha noe tilbake.
338
00:19:27,692 --> 00:19:30,444
Fem prosent trukket fra gjelden min.
339
00:19:34,824 --> 00:19:36,325
Det kan jeg fikse.
340
00:19:39,620 --> 00:19:40,876
Vi sees, unger.
341
00:19:45,835 --> 00:19:48,939
Josie, unnskyld,
men kan jeg prate med deg om noe?
342
00:19:48,963 --> 00:19:50,714
Ja, så klart.
343
00:19:54,510 --> 00:19:57,304
Har du merket at Kevin har blitt
344
00:19:57,680 --> 00:20:01,183
veldig involvert med Gården?
345
00:20:02,226 --> 00:20:04,246
Og i går kveld, da jeg gikk fra skolen,
346
00:20:04,270 --> 00:20:07,291
så jeg ham holde hånden over
en bunsenbrenner
347
00:20:07,315 --> 00:20:10,359
sammen med andre fra Gården.
348
00:20:11,652 --> 00:20:12,546
Kevin.
349
00:20:12,570 --> 00:20:13,922
Grupper som Gården,
350
00:20:13,946 --> 00:20:15,340
kulter,
351
00:20:15,364 --> 00:20:18,594
er ute etter følsomme, sårbare folk.
352
00:20:18,618 --> 00:20:20,828
Derfor tror jeg de pekte ut Kevin.
353
00:20:23,664 --> 00:20:24,920
Ok.
354
00:20:25,207 --> 00:20:26,463
Vel...
355
00:20:27,710 --> 00:20:30,754
Jeg har ikke sagt noe til mora mi,
eller Mr. Keller,
356
00:20:31,088 --> 00:20:32,344
men...
357
00:20:33,341 --> 00:20:36,737
...den siste uken har jeg hørt Kevin
snike seg ut om natten.
358
00:20:36,761 --> 00:20:40,657
Jeg har trodd at han dro tilbake
til Fox Forest,
359
00:20:40,681 --> 00:20:41,937
men...
360
00:20:42,475 --> 00:20:44,518
...kanskje han har møtt dem.
361
00:20:46,395 --> 00:20:47,730
Du fleipet ikke.
362
00:20:48,981 --> 00:20:51,734
- Denne gutten liker mørke greier.
- Ja.
363
00:20:52,818 --> 00:20:54,695
Har en tegning av ham også.
364
00:20:55,237 --> 00:20:58,282
- Pop Tate sa at noen bøller jaget ham.
- Bøller?
365
00:20:59,367 --> 00:21:01,845
- Du mener gjengmedlemmer?
- Antakelig.
366
00:21:01,869 --> 00:21:04,139
Rekrutterte ikke du
en gjeng med Gargoyles?
367
00:21:04,163 --> 00:21:06,767
Det var egentlig mora mi, men jo.
368
00:21:06,791 --> 00:21:08,667
Spiller de fortsatt G&G?
369
00:21:12,046 --> 00:21:15,007
Han heter Ricky.
Er det noen som kjenner ham?
370
00:21:16,509 --> 00:21:18,570
Han er i trøbbel. Vi hjelper å finne ham.
371
00:21:18,594 --> 00:21:20,656
Vi deler opp byen, deler på jobben.
372
00:21:20,680 --> 00:21:23,474
Vil du at vi skal lete etter en dum unge?
373
00:21:24,684 --> 00:21:26,995
Var det din gjeng som var
etter ham på Pop's?
374
00:21:27,019 --> 00:21:28,330
For å ofre ham?
375
00:21:28,354 --> 00:21:29,610
Nei...
376
00:21:30,439 --> 00:21:31,375
...kompis.
377
00:21:31,399 --> 00:21:33,984
Vi har andre anliggender,
av kjemisk karakter.
378
00:21:35,319 --> 00:21:36,755
Det er andre der ute.
379
00:21:36,779 --> 00:21:39,675
Avhoppere som stakk
da vi ble med i Serpents.
380
00:21:39,699 --> 00:21:43,345
Sier du at det er Gargoyles der ute
som er villere enn deg?
381
00:21:43,369 --> 00:21:44,846
Kan du holde kjeft?
382
00:21:44,870 --> 00:21:48,558
Om det du sier er sant,
er det større grunn til å finne ham raskt.
383
00:21:48,582 --> 00:21:50,501
Ja, dere får sette i gang.
384
00:21:56,340 --> 00:21:57,596
Vi hjelper å lete.
385
00:22:02,138 --> 00:22:03,824
Mine damer og herrer,
386
00:22:03,848 --> 00:22:06,618
vi har en spesiell overraskelse
til dere i kveld.
387
00:22:06,642 --> 00:22:08,811
Debuten hennes på La Bonne Nuit,
388
00:22:09,061 --> 00:22:11,313
Ms. Gladys Jones.
389
00:22:20,239 --> 00:22:24,243
Kan du forstå meg nå?
390
00:22:25,745 --> 00:22:28,580
Noen ganger blir jeg litt sint
391
00:22:29,623 --> 00:22:34,896
Og vet du ikke at ingen i live
Kan alltid være en engel?
392
00:22:34,920 --> 00:22:36,648
Når ting går dårlig
393
00:22:36,672 --> 00:22:38,716
Jeg føler at du er slem
394
00:22:39,341 --> 00:22:43,679
Jeg er bare en sjel
Med gode intensjoner
395
00:22:44,680 --> 00:22:48,410
Herre, ikke la meg bli misforstått
396
00:22:48,434 --> 00:22:51,246
Kom igjen, når begynner
det virkelige showet?
397
00:22:51,270 --> 00:22:52,664
Vent.
398
00:22:52,688 --> 00:22:54,458
Han fyren er skikkelig kjip.
399
00:22:54,482 --> 00:22:55,584
Jeg vet det.
400
00:22:55,608 --> 00:22:58,277
Men han er også en VIP.
401
00:22:58,569 --> 00:23:01,715
Og da vil du se min andre side
402
00:23:01,739 --> 00:23:05,469
Du er flink til å synge, kan du ikke
gi Gladys noen tips?
403
00:23:05,493 --> 00:23:07,012
Jeg gir henne gjerne tips.
404
00:23:07,036 --> 00:23:08,221
Å ja?
405
00:23:08,245 --> 00:23:10,914
Og jeg har noe skarpt til dere også.
406
00:23:14,251 --> 00:23:16,420
- Nå kan du kaste ham ut.
- Ok.
407
00:23:17,129 --> 00:23:18,356
Greit.
408
00:23:18,380 --> 00:23:21,276
- Jeg må be deg om å gå.
- Fleiper du?
409
00:23:21,300 --> 00:23:23,153
Gutten her hiver meg ut?
410
00:23:23,177 --> 00:23:25,262
- Kom igjen.
- Vekk med hendene.
411
00:23:32,144 --> 00:23:36,815
Veronica, håper du ikke kostet meg
en million dollar.
412
00:23:46,450 --> 00:23:49,578
Når du går over terskelen,
kan du ikke stoppe.
413
00:23:49,954 --> 00:23:51,348
Det er nøkkelen.
414
00:23:51,372 --> 00:23:53,975
Du må tro at du blir beskyttet.
415
00:23:53,999 --> 00:23:56,228
Tro at du blir gjenfødt.
416
00:23:56,252 --> 00:24:00,565
Kun gjennom ilden kan vi bli renset
og forlate fortiden,
417
00:24:00,589 --> 00:24:04,927
erobre frykten, sone for våre synder,
og drive ut demonene våre.
418
00:24:06,637 --> 00:24:07,893
Broder Kevin.
419
00:24:09,890 --> 00:24:11,146
Det er din tur.
420
00:24:12,351 --> 00:24:13,607
Herregud. Kevin.
421
00:24:15,187 --> 00:24:16,957
Kevin, ikke. Kev, stopp.
422
00:24:16,981 --> 00:24:19,024
Nei, broder Kevin, ikke stopp.
423
00:24:19,400 --> 00:24:21,545
Tro på deg selv, tro på Gården,
424
00:24:21,569 --> 00:24:24,321
tenk på at asken er et kjølig fjell.
425
00:24:29,952 --> 00:24:31,328
Fryd deg.
426
00:24:31,787 --> 00:24:33,043
Broder Kevin.
427
00:24:34,874 --> 00:24:36,309
Du er renset.
428
00:24:36,333 --> 00:24:37,561
Du er hel.
429
00:24:37,585 --> 00:24:39,711
Vi er ett.
430
00:24:43,924 --> 00:24:45,180
Archie.
431
00:24:45,718 --> 00:24:47,779
Jeg fikk Serpents til å se etter Ricky.
432
00:24:47,803 --> 00:24:50,490
Men jeg har et sted som vi kan sjekke.
433
00:24:50,514 --> 00:24:52,516
Gargoyle "Ground Zero".
434
00:25:12,036 --> 00:25:13,412
Alle disse navnene.
435
00:25:14,496 --> 00:25:15,752
Ofre.
436
00:25:16,498 --> 00:25:17,851
Jug.
437
00:25:17,875 --> 00:25:18,894
Vent.
438
00:25:18,918 --> 00:25:20,174
Archie.
439
00:25:24,506 --> 00:25:25,901
Ricky?
440
00:25:25,925 --> 00:25:27,384
Hva gjør du her?
441
00:25:29,178 --> 00:25:30,554
- Er alt bra?
- Ja.
442
00:25:32,264 --> 00:25:33,742
Jeg hørte at de var borte.
443
00:25:33,766 --> 00:25:35,619
Gargoyles. Ja, de forsvant.
444
00:25:35,643 --> 00:25:38,580
Tenkte dette ville være det siste stedet
de ville komme.
445
00:25:38,604 --> 00:25:40,874
Jeg vil ikke kunne flykte.
Jeg er dødsmerket.
446
00:25:40,898 --> 00:25:42,792
Er det ikke det symbolet betyr?
447
00:25:42,816 --> 00:25:45,027
- Og du har det også?
- Ja, det...
448
00:25:46,236 --> 00:25:49,007
Det betyr offer, men det skal ikke skje.
449
00:25:49,031 --> 00:25:50,407
Ok? Jeg sverger.
450
00:25:50,741 --> 00:25:51,927
Ikke sant, Jug?
451
00:25:51,951 --> 00:25:54,161
Ja, det stemmer.
452
00:25:54,370 --> 00:25:56,747
Men la oss komme oss ut herfra.
453
00:26:10,511 --> 00:26:12,012
Betty.
454
00:26:14,139 --> 00:26:16,034
Du skulle blitt i går.
455
00:26:16,058 --> 00:26:18,703
Er dere her for å fortelle om det jeg så?
456
00:26:18,727 --> 00:26:20,354
For å sitere meg selv:
457
00:26:20,646 --> 00:26:23,625
"En farlig kult av villedede tenåringer,
458
00:26:23,649 --> 00:26:27,402
som samles for å utføre okkulte,
selvskadende handlinger."
459
00:26:28,320 --> 00:26:29,613
Betty.
460
00:26:29,822 --> 00:26:32,884
Det var skummelt og gøy,
461
00:26:32,908 --> 00:26:34,177
rensende.
462
00:26:34,201 --> 00:26:36,995
Det føltes euforisk,
som ingenting jeg har opplevd.
463
00:26:37,371 --> 00:26:38,431
Det er ditt syn.
464
00:26:38,455 --> 00:26:41,917
Tror leserne og din far vil se det
på en annen måte.
465
00:26:42,209 --> 00:26:44,604
- Du publiserer ikke den artikkelen.
- Ikke?
466
00:26:44,628 --> 00:26:46,004
Si hvorfor, Kevin.
467
00:26:47,172 --> 00:26:49,734
Gjør du det, forteller vi alle
468
00:26:49,758 --> 00:26:51,945
om fyren mora di drepte på kjøkkenet,
469
00:26:51,969 --> 00:26:54,781
og hvordan du og Jughead dumpet bilen
i Swedlow-sumpen,
470
00:26:54,805 --> 00:26:58,558
og hvordan Mr. Jones løste opp liket
med lut i skogen.
471
00:26:58,767 --> 00:27:00,996
Husk, Betty, takket være mora di,
472
00:27:01,020 --> 00:27:03,981
vet alle på Gården
alle hemmelighetene dine.
473
00:27:22,291 --> 00:27:23,875
Da jeg bokset i fengsel...
474
00:27:25,669 --> 00:27:27,713
...var det sånn jeg overlevde.
475
00:27:27,963 --> 00:27:31,550
Hvordan jeg unngikk å bli ofret.
Ved å bokse.
476
00:27:36,346 --> 00:27:38,223
Hvordan ble du dratt inn i dette?
477
00:27:38,599 --> 00:27:41,369
Som jeg sa tidligere, på hjemmet,
478
00:27:41,393 --> 00:27:44,289
noen eldre fyrer som spilte G&G
og brukte Fizzle Rocks.
479
00:27:44,313 --> 00:27:48,293
De kom for å rekruttere barn
til å gjøre ærender for dem, fordi...
480
00:27:48,317 --> 00:27:51,903
Jo yngre du er, desto mindre straff
får du om du blir tatt.
481
00:27:53,197 --> 00:27:55,383
Da de spurte meg, sa jeg nei.
482
00:27:55,407 --> 00:27:58,344
Det var da de merket meg
og jeg dro fra hjemmet.
483
00:27:58,368 --> 00:28:01,014
Jeg bør dra videre.
Vil ikke at de skal finne deg.
484
00:28:01,038 --> 00:28:02,294
Slapp av.
485
00:28:02,956 --> 00:28:07,336
Å flykte løser ingenting.
Det vet jeg alt om.
486
00:28:09,088 --> 00:28:11,840
Du er ikke alene, Ricky. Ikke nå lenger.
487
00:28:13,675 --> 00:28:14,611
Vi fant gutten.
488
00:28:14,635 --> 00:28:18,055
Men han er fremdeles i fare.
Det er Archie også.
489
00:28:18,722 --> 00:28:19,616
Hva gjør vi nå?
490
00:28:19,640 --> 00:28:21,183
Et klassisk trekk.
491
00:28:21,892 --> 00:28:23,953
Jegerne blir jaktet.
492
00:28:23,977 --> 00:28:26,748
Kurtz sa at det er flere opprørske Goyles,
493
00:28:26,772 --> 00:28:28,065
så dere to...
494
00:28:29,066 --> 00:28:30,293
Hei, Heckle og Jeckle.
495
00:28:30,317 --> 00:28:31,586
Begynn å prate.
496
00:28:31,610 --> 00:28:33,421
Jeg vil ha navnene på avhopperne.
497
00:28:33,445 --> 00:28:36,114
Og jeg vil ha vakter ved Gargoyle-leiren.
498
00:28:36,115 --> 00:28:38,325
Jughead, du må komme med en gang.
499
00:28:38,784 --> 00:28:41,036
- Hva?
- Kurtz er i ferd med å drepe Fangs.
500
00:28:45,874 --> 00:28:47,060
- Fangs.
- Hva pokker?
501
00:28:47,084 --> 00:28:48,478
Dere må hjelpe.
502
00:28:48,502 --> 00:28:51,463
Ikke vær redd, din skitne Serpent-spion.
503
00:28:52,131 --> 00:28:54,651
Du er i ferd med å stige opp.
Du vil fly også.
504
00:28:54,675 --> 00:28:56,486
Kurtz, ikke.
505
00:28:56,510 --> 00:28:58,071
God landing, din slange.
506
00:28:58,095 --> 00:28:59,679
Nei.
507
00:29:15,404 --> 00:29:16,660
Unnskyld meg.
508
00:29:17,531 --> 00:29:19,157
Er du bartender nå?
509
00:29:19,700 --> 00:29:24,246
Gutteleken din lager tynne drinker,
så jeg gjør det heller selv.
510
00:29:24,830 --> 00:29:26,891
- Vil du ha noe?
- Utrolig.
511
00:29:26,915 --> 00:29:28,685
Kult sted du har her, Hiram.
512
00:29:28,709 --> 00:29:31,146
Glad du liker det, Don.
Ville alltid ha et kasino.
513
00:29:31,170 --> 00:29:33,296
Valgte lysarmaturene selv.
514
00:29:41,263 --> 00:29:42,519
Dette må ta slutt.
515
00:29:43,140 --> 00:29:45,785
De oppfører seg som om de eier stedet,
mitt sted.
516
00:29:45,809 --> 00:29:47,686
Kan ikke tro jeg sier dette.
517
00:29:48,103 --> 00:29:50,290
Men jeg savner Serpents.
518
00:29:50,314 --> 00:29:52,107
Vi kunne trengt dem.
519
00:29:55,527 --> 00:29:57,505
Reggie, hva har vi tjent
520
00:29:57,529 --> 00:29:59,174
etter kasinooppgraderingen?
521
00:29:59,198 --> 00:30:01,032
Nesten dobbelt. Hvorfor det?
522
00:30:02,993 --> 00:30:05,162
Jeg må kanskje ta noe av det.
523
00:30:06,705 --> 00:30:08,248
Av taktiske grunner.
524
00:30:13,754 --> 00:30:15,565
Ricky, hva skjer?
525
00:30:15,589 --> 00:30:16,816
Unnskyld, jeg skulle...
526
00:30:16,840 --> 00:30:18,096
Nei, det går bra.
527
00:30:18,550 --> 00:30:21,070
Behold den, hvis du vil. Den er din.
528
00:30:21,094 --> 00:30:22,721
- Mener du det?
- Ja.
529
00:30:23,388 --> 00:30:24,991
Kom ned og møt min far.
530
00:30:25,015 --> 00:30:26,308
Hva?
531
00:30:26,975 --> 00:30:30,020
Ricky, det er ok. Jeg snakket med ham.
Han vil hjelpe.
532
00:30:30,687 --> 00:30:33,875
Vi må finne et trygt sted til deg,
hvor du kan bo.
533
00:30:33,899 --> 00:30:35,817
- Archie.
- Med en god familie.
534
00:30:36,193 --> 00:30:37,879
Ok? En vi alle skal møte.
535
00:30:37,903 --> 00:30:40,465
Jeg kommer på besøk.
Vi kan være sammen når du vil.
536
00:30:40,489 --> 00:30:42,532
Vi har boksetrening i gymmen.
537
00:30:42,783 --> 00:30:44,039
Du må stole på meg.
538
00:30:44,618 --> 00:30:46,304
Han slapp Fangs for ingen grunn.
539
00:30:46,328 --> 00:30:49,807
Hvis jeg ikke hadde tatt imot ham,
ville han knekt nakken, eller verre.
540
00:30:49,831 --> 00:30:52,393
Du må gjøre noe. Det hjelper ikke med ord.
541
00:30:52,417 --> 00:30:55,730
Enig, det er på høy tid.
542
00:30:55,754 --> 00:30:59,108
Og ikke bare for Kurtz,
men for alle Serpents, gamle og nye.
543
00:30:59,132 --> 00:31:00,693
Jeg snakker om et nytt kapittel.
544
00:31:00,717 --> 00:31:04,322
Noe som gir oss mening
og som holder oss på rett side av loven.
545
00:31:04,346 --> 00:31:07,951
Å mobilisere gjengen for å finne
den savnede gutten ga meg en idé.
546
00:31:07,975 --> 00:31:09,231
Og du også.
547
00:31:11,436 --> 00:31:13,563
La oss komme til saken, Toni.
548
00:31:14,189 --> 00:31:18,002
Jeg vil tilby Pretty Poisons fulltidsjobb
på La Bonne Nuit.
549
00:31:18,026 --> 00:31:19,629
Jentene mine er ikke servitører.
550
00:31:19,653 --> 00:31:21,238
Du misforstår.
551
00:31:21,488 --> 00:31:25,510
Gladys Jones og min far oppfører seg
som om de eier La Bonne Nuit.
552
00:31:25,534 --> 00:31:29,412
Jeg frykter at deres nærvær
kan føre til at jeg mister stedet.
553
00:31:30,205 --> 00:31:31,665
Og også forstanden.
554
00:31:32,082 --> 00:31:34,769
Jeg trenger folk til å holde dem
og folka deres unna.
555
00:31:34,793 --> 00:31:36,962
Derfor trenger jeg Pretty Poisons.
556
00:31:37,921 --> 00:31:39,148
Hva sier du?
557
00:31:39,172 --> 00:31:42,175
Og jeg har et forskudd.
558
00:31:46,513 --> 00:31:50,100
- Om du må snakke med Cheryl...
- Det er ikke nødvendig.
559
00:31:51,059 --> 00:31:52,435
Vi har en avtale.
560
00:32:08,201 --> 00:32:10,221
- Mamma.
- Hei.
561
00:32:10,245 --> 00:32:11,389
Hva skjer?
562
00:32:11,413 --> 00:32:15,000
Begynn å pakke. Vi har en kjøper.
Jeg har solgt huset.
563
00:32:15,792 --> 00:32:17,145
- Til hvem?
- Jeg vet ikke.
564
00:32:17,169 --> 00:32:20,481
I ekte Riverdale-stil, en anonym kjøper.
565
00:32:20,505 --> 00:32:22,382
Sikkert noen utenlandske.
566
00:32:23,008 --> 00:32:24,944
Hent noen esker. Best å komme i gang.
567
00:32:24,968 --> 00:32:27,804
Vi må ut. Jo før, desto bedre.
568
00:32:30,015 --> 00:32:33,077
Hva pokker gjør han her?
569
00:32:33,101 --> 00:32:34,996
- Jeg inviterte ham.
- Hvorfor?
570
00:32:35,020 --> 00:32:38,982
Kurtz skrøt av at Serpents trengte ham
mer enn han trengte oss.
571
00:32:40,525 --> 00:32:43,028
Jeg er uenig, men én ting er sikkert.
572
00:32:43,236 --> 00:32:44,547
Serpents er uten styring.
573
00:32:44,571 --> 00:32:46,507
Vi mangler identitet og fokus.
574
00:32:46,531 --> 00:32:49,242
Vi er bedre og sterkere
når vi har oppgaver.
575
00:32:49,618 --> 00:32:52,263
Derfor, med hjelp av min far,
Serpent Emeritus,
576
00:32:52,287 --> 00:32:53,955
har vi lagt en plan...
577
00:32:54,956 --> 00:32:59,479
...om at Serpents blir partnere
med sheriffkontoret.
578
00:32:59,503 --> 00:33:00,962
Dere jobber for meg.
579
00:33:01,421 --> 00:33:05,068
Hjelp meg med etterforskning,
vær mine øyne og ører i lokalmiljøet.
580
00:33:05,092 --> 00:33:07,195
I gjengjeld får dere lønn
581
00:33:07,219 --> 00:33:10,156
og mottar studiepoeng til videreutdanning.
582
00:33:10,180 --> 00:33:13,350
Det handler om å få orden
og sørge for at vi overlever.
583
00:33:13,642 --> 00:33:17,646
Dette er et nytt kapittel for Serpents,
og vi må alle være enige.
584
00:33:18,188 --> 00:33:19,207
La oss stemme.
585
00:33:19,231 --> 00:33:21,733
Og hvis det ikke er enstemmig...
586
00:33:23,026 --> 00:33:24,527
Der er den pokkers døra.
587
00:33:26,780 --> 00:33:28,036
Alle for?
588
00:33:46,967 --> 00:33:48,259
Det var godt.
589
00:33:51,138 --> 00:33:52,949
Kult. Får vi våpen?
590
00:33:52,973 --> 00:33:54,575
- Absolutt ikke.
- Nei.
591
00:33:54,599 --> 00:33:58,645
- Fire mot én, tok deg.
- Du var heldig.
592
00:34:04,276 --> 00:34:05,985
Jeg må ta denne.
593
00:34:08,238 --> 00:34:09,590
Hei, Ms. Weiss.
594
00:34:09,614 --> 00:34:13,511
Archie, administrasjonen på
Santa Lucia-hjemmet tok endelig kontakt.
595
00:34:13,535 --> 00:34:14,804
Han fant en match.
596
00:34:14,828 --> 00:34:18,581
Men, Archie, Rickys fulle navn er
Ricardo DeSantos.
597
00:34:21,042 --> 00:34:23,688
DeSantos? Som i Joaquin DeSantos?
598
00:34:23,712 --> 00:34:27,882
Ja. Ifølge journalen er Ricky
lillebroren til Joaquin.
599
00:34:32,179 --> 00:34:34,013
Jeg forstår ikke.
600
00:34:34,556 --> 00:34:36,850
Joaquin er død, og nå er broren...
601
00:34:37,100 --> 00:34:41,020
Journalen viser at Ricky er voldelig
og driver med selvskading.
602
00:34:41,313 --> 00:34:42,605
Hvor er han nå?
603
00:34:43,273 --> 00:34:46,627
Han er hos meg. Ms. Weiss, jeg må gå.
604
00:34:46,651 --> 00:34:49,612
- Archie, vær forsiktig.
- Jeg ringer tilbake.
605
00:34:54,075 --> 00:34:55,331
Ok.
606
00:34:56,786 --> 00:34:58,042
Ricky?
607
00:35:03,001 --> 00:35:04,257
Ricky?
608
00:35:20,018 --> 00:35:22,562
Ricky, kom igjen, det er ikke morsomt.
609
00:35:25,565 --> 00:35:26,821
Er du der inne?
610
00:35:50,757 --> 00:35:52,026
Hva gjør du?
611
00:35:52,050 --> 00:35:55,488
Det er eneste måte Gargoyles
vil la meg spille med dem.
612
00:35:55,512 --> 00:35:56,768
Gargoyles?
613
00:35:57,889 --> 00:35:59,575
Dette vil du ikke.
614
00:35:59,599 --> 00:36:01,810
Jeg må avslutte det han startet på.
615
00:36:02,352 --> 00:36:04,622
Du mener Joaquin? Det er vel broren din?
616
00:36:04,646 --> 00:36:08,566
Jeg kjente Joaquin. Han var en fin fyr.
617
00:36:08,775 --> 00:36:11,379
Men han hørte på feil folk, og han døde.
618
00:36:11,403 --> 00:36:14,382
Hvis jeg ikke gjør det,
vil ikke Gargoyles beskytte meg.
619
00:36:14,406 --> 00:36:16,634
Beskytte deg?
De brennmerket deg til ofring.
620
00:36:16,658 --> 00:36:17,885
Som med Joaquin.
621
00:36:17,909 --> 00:36:19,470
Mener du dette?
622
00:36:19,494 --> 00:36:21,162
Jeg gjorde det selv.
623
00:36:21,663 --> 00:36:24,415
Og i leiren skrev jeg navnet mitt
under ditt.
624
00:36:25,458 --> 00:36:26,714
Du...
625
00:36:27,168 --> 00:36:28,424
Du lurer meg?
626
00:36:31,673 --> 00:36:33,901
Var det sånn min bror knivstakk deg?
627
00:36:33,925 --> 00:36:35,969
- Archie?
- Pappa, ikke kom inn.
628
00:36:41,516 --> 00:36:43,893
Hva skjedde?
629
00:36:48,481 --> 00:36:50,126
Beklager, jeg er en idiot.
630
00:36:50,150 --> 00:36:52,295
Du er ikke en idiot.
631
00:36:52,319 --> 00:36:54,988
Du har bare et stort hjerte.
632
00:36:55,989 --> 00:36:57,323
Men så rotete.
633
00:36:59,159 --> 00:37:02,161
- Tror du han kommer tilbake?
- Med mitt hell? Definitivt.
634
00:37:02,704 --> 00:37:04,932
På verst mulige tidspunkt, og med vennene.
635
00:37:04,956 --> 00:37:07,834
Ja. Vent litt.
636
00:37:20,096 --> 00:37:22,348
DREP RED PALADIN
637
00:37:29,648 --> 00:37:31,900
Første kveld på den nye jobben.
638
00:37:32,901 --> 00:37:34,402
Kommer du i kveld?
639
00:37:35,236 --> 00:37:37,614
Nei, jeg står over.
640
00:37:37,822 --> 00:37:39,699
Føler meg litt dårlig.
641
00:37:39,949 --> 00:37:42,094
Snakkes senere?
642
00:37:42,118 --> 00:37:43,411
Jeg sover da.
643
00:37:43,953 --> 00:37:45,209
Ok.
644
00:38:06,976 --> 00:38:08,746
Beklager, kan ikke slippe deg inn.
645
00:38:08,770 --> 00:38:11,582
- Unnskyld?
- Nye husregler, Mrs. Jones.
646
00:38:11,606 --> 00:38:15,443
Du har ikke adgang til La Bonne Nuit
uten gravert invitasjon.
647
00:38:15,694 --> 00:38:17,695
Tror dere jeg kan stoppes?
648
00:38:19,572 --> 00:38:21,658
Gladys, gi deg.
649
00:38:22,534 --> 00:38:26,972
Jeg hyret disse unge damene
for å hindre deg adgang til min klubb,
650
00:38:26,996 --> 00:38:29,350
til du lærer deg å følge reglene.
651
00:38:29,374 --> 00:38:31,042
Mine regler.
652
00:38:41,261 --> 00:38:44,222
Mija, jeg håper du holdt av
favorittplassen min.
653
00:38:44,639 --> 00:38:46,432
Ikke så raskt, pappa.
654
00:38:47,434 --> 00:38:50,019
Du er heller ikke velkommen
på La Bonne Nuit
655
00:38:50,311 --> 00:38:53,082
før du begynner å vise meg mer respekt.
656
00:38:53,106 --> 00:38:56,359
Og ikke prøv å bruke gjelden mot meg.
657
00:38:56,735 --> 00:38:59,130
Jeg skal betale tilbake,
som vi ble enige om.
658
00:38:59,154 --> 00:39:00,410
Men fra nå av
659
00:39:00,989 --> 00:39:03,491
styrer jeg forretningen min på min måte.
660
00:39:08,037 --> 00:39:09,293
Ok.
661
00:39:32,187 --> 00:39:34,081
Jeg drar for å kjøpe mer bobleplast.
662
00:39:34,105 --> 00:39:37,108
Jeg forventer fremgang med pakkingen
når jeg er tilbake.
663
00:40:25,031 --> 00:40:26,287
Litt maling.
664
00:40:28,493 --> 00:40:30,244
Noen atombomber.
665
00:40:32,247 --> 00:40:36,125
Dette blir et bra hovedkvarter for
de nye og forbedrede Serpents.
666
00:40:39,295 --> 00:40:41,506
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
667
00:40:42,465 --> 00:40:44,527
Jeg forblir merket for døden.
668
00:40:44,551 --> 00:40:46,803
Jeg senket garden et øyeblikk...
669
00:40:47,595 --> 00:40:50,014
...og folk kommer etter meg
for å drepe meg.
670
00:40:50,932 --> 00:40:54,435
Ricky må ha visst om meg i flere dager,
om ikke uker.
671
00:40:54,686 --> 00:40:56,354
Når vil dette ta slutt?
672
00:40:56,938 --> 00:40:58,231
Jeg vet ikke.
673
00:40:58,439 --> 00:41:00,376
Kanskje på tide med et vendepunkt.
674
00:41:00,400 --> 00:41:01,859
Hva, livet mitt?
675
00:41:02,777 --> 00:41:06,280
Dette Gryphons & Gargoyles-spillet
du fortsatt spiller.
676
00:41:12,954 --> 00:41:14,247
Vil du hjelpe meg?
677
00:41:14,622 --> 00:41:16,499
- Selvfølgelig.
- Jeg er også med.
678
00:41:18,126 --> 00:41:19,836
Vi er her for deg, Arch.
679
00:41:22,338 --> 00:41:23,631
Du ser fornøyd ut.
680
00:41:27,010 --> 00:41:28,266
Ja.
681
00:41:29,596 --> 00:41:32,181
Jeg har bare en bedre følelse om ting.
682
00:41:39,355 --> 00:41:41,232
Betty?
683
00:41:47,196 --> 00:41:48,452
Herregud.
684
00:42:18,353 --> 00:42:21,105
Tekst: JC Isaksen