1 00:00:08,158 --> 00:00:09,636 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:09,660 --> 00:00:11,679 Jeg brente dopet og utstyret. 3 00:00:11,703 --> 00:00:13,932 Du skylder meg 75 000 dollar, Veronica. 4 00:00:13,956 --> 00:00:17,000 Kjøperne kommer, og de vil ha blod. 5 00:00:17,292 --> 00:00:20,271 - Her er pengene dine. - Vi lager en betalingsplan på resten. 6 00:00:20,295 --> 00:00:21,898 - Hva er dette? - En gjeng. 7 00:00:21,922 --> 00:00:24,317 Pretty Poisons. 8 00:00:24,341 --> 00:00:26,444 Er gjengen min eller din? 9 00:00:26,468 --> 00:00:28,822 Den er din. 10 00:00:28,846 --> 00:00:30,448 Slutt med speakeasyen. 11 00:00:30,472 --> 00:00:34,619 Ikke beskytt Lodges datter. Om du ikke får huset ditt i orden, 12 00:00:34,643 --> 00:00:37,872 vil Serpents sin del bli enda mindre. 13 00:00:37,896 --> 00:00:38,790 Du trenger folk. 14 00:00:38,814 --> 00:00:39,833 Er du Kurtz? 15 00:00:39,857 --> 00:00:44,504 Hvis du og Gargoyles blir med i min gjeng, lover jeg dere immunitet fra sheriffen. 16 00:00:44,528 --> 00:00:47,132 Dere er bare ofringer som venter på tur. 17 00:00:47,156 --> 00:00:49,843 Symbolet på hoften til Archie, hva betyr det? 18 00:00:49,867 --> 00:00:52,345 Offer. Det betyr at Archie måtte dø. 19 00:00:52,369 --> 00:00:54,889 Gargoyles er ikke svaret. Jeg vil ikke ha dem. 20 00:00:54,913 --> 00:00:56,975 - Jeg gjorde det du ikke kunne. - Dårlig idé. 21 00:00:56,999 --> 00:00:59,519 Jeg vet dere vil klare å jobbe sammen. 22 00:00:59,543 --> 00:01:03,356 Etter at Moose dro, begynte Evelyn å snakke med meg. 23 00:01:03,380 --> 00:01:06,443 Si at du ikke vil bli med i Gården. 24 00:01:06,467 --> 00:01:10,363 Vi er samlet her for å feire dåpen av Alice Smith. 25 00:01:10,387 --> 00:01:12,657 - De prøvde å drepe deg, mamma. - Nei. 26 00:01:12,681 --> 00:01:14,617 Jeg så det, skjebnen min. 27 00:01:14,641 --> 00:01:17,978 Jeg selger huset. Vi skal alle være sammen. 28 00:01:26,195 --> 00:01:27,696 Midten av århundret. 29 00:01:29,406 --> 00:01:31,658 På en rolig gate med løvtrær. 30 00:01:32,951 --> 00:01:34,995 Tre soverom, fire bad. 31 00:01:35,662 --> 00:01:37,622 Perfekt for familier. 32 00:01:38,123 --> 00:01:40,834 Nok av lagringsplass. 33 00:01:42,002 --> 00:01:43,354 Velkommen. 34 00:01:43,378 --> 00:01:44,838 Jeg er Alice Smith. 35 00:01:45,339 --> 00:01:46,595 Kom inn. 36 00:01:47,007 --> 00:01:49,009 Dere blir lykkelige her. 37 00:01:53,639 --> 00:01:57,494 Først vil jeg si, dette er en flott plass å oppdra en familie. 38 00:01:57,518 --> 00:02:00,479 Mange fort ble bygget av mine to jenter i dette rommet. 39 00:02:00,771 --> 00:02:01,748 Og som bonus, 40 00:02:01,772 --> 00:02:05,442 det er også hvor min seriemorder-far viste oss snuff-filmer. 41 00:02:06,652 --> 00:02:08,713 Elizabeth, burde ikke du være på skolen? 42 00:02:08,737 --> 00:02:10,965 Vi har flotte skoler i området. 43 00:02:10,989 --> 00:02:14,010 Dere ser på peisen, som er original til huset. 44 00:02:14,034 --> 00:02:16,054 Ja, og kommer med artig tilbehør, 45 00:02:16,078 --> 00:02:19,140 som spaden mora mi brukte til å slå min far, 46 00:02:19,164 --> 00:02:21,583 den beryktede seriemorderen Black Hood. 47 00:02:22,209 --> 00:02:23,728 Det er sant. Google det. 48 00:02:23,752 --> 00:02:26,940 Men sørg for å søke på Alice Cooper og ikke Alice Smith. 49 00:02:26,964 --> 00:02:27,899 Alt er der. 50 00:02:27,923 --> 00:02:30,050 Eller prøv "Mordhuset på Elm Street". 51 00:02:30,467 --> 00:02:32,052 Det er dette huset. 52 00:02:38,267 --> 00:02:41,645 - Har de ikke en gym på skolen? - Er det et problem, Mo? 53 00:02:42,688 --> 00:02:43,980 Ja. 54 00:02:44,606 --> 00:02:46,775 Du må gjøre deg fortjent. 55 00:02:47,651 --> 00:02:49,444 Ja, jeg skjønner det. 56 00:02:50,320 --> 00:02:53,406 - Det er bare... - Eller du kan hjelpe til her. 57 00:02:53,657 --> 00:02:54,676 Koste gulvene. 58 00:02:54,700 --> 00:02:57,345 Ta ut søppelet. Låse for natten. 59 00:02:57,369 --> 00:02:58,930 Ja. 60 00:02:58,954 --> 00:03:00,872 Høres bra ut. Takk, Mo. 61 00:03:13,802 --> 00:03:16,638 - Unnskyld oss. - Beklager at vi forstyrrer. 62 00:03:17,055 --> 00:03:20,076 Dette rommet er reservert til Gården fra 15 til 16 hver onsdag. 63 00:03:20,100 --> 00:03:23,061 Ikke hver onsdag, datter av Manson. 64 00:03:23,312 --> 00:03:27,399 Tredje onsdag i måneden er det til LHBT-møter. 65 00:03:28,567 --> 00:03:31,379 Så ikke ditt navn på Mrs. Bells kalender. 66 00:03:31,403 --> 00:03:35,008 Du belærer meg, din elevrådsleder, om regler og prosedyre? 67 00:03:35,032 --> 00:03:37,802 Var dette det 18. århundret, ville du blitt halshugget. 68 00:03:37,826 --> 00:03:39,082 Hei, kjerringer. 69 00:03:39,870 --> 00:03:42,038 Vi er midt i en oppgave. 70 00:03:42,998 --> 00:03:46,585 Kryp tilbake til freakshowet deres, eklinger. 71 00:03:55,552 --> 00:03:57,196 Hva er det som skjer? 72 00:03:57,220 --> 00:03:59,764 Gargoyles bråker med Poisons og Farmies. 73 00:04:01,266 --> 00:04:04,603 Er dette en skole eller en Roger Corman-film? 74 00:04:06,104 --> 00:04:08,082 Hva har dere å si? 75 00:04:08,106 --> 00:04:11,711 - Slagsmålet hadde allerede begynt. - Vi prøvde å stoppe det. 76 00:04:11,735 --> 00:04:15,798 Mr. Jones, Ms. Topaz, dere er ledere for gjengene deres. 77 00:04:15,822 --> 00:04:18,343 Og dagens slagsmål er bare det siste tilfellet 78 00:04:18,367 --> 00:04:20,678 av gjengaktivitet på Riverdale High. 79 00:04:20,702 --> 00:04:23,288 Noen ranet kjemilaben i natt. 80 00:04:24,373 --> 00:04:25,558 Noen ranet laben? 81 00:04:25,582 --> 00:04:28,001 Utstyr verdt flere tusen dollar ble tatt. 82 00:04:28,627 --> 00:04:30,962 Alt kan bli brukt til å lage dop. 83 00:04:31,963 --> 00:04:35,717 - Serpents gjør ikke det. Eller stjeler. - Ikke Pretty Poisons heller. 84 00:04:38,470 --> 00:04:40,347 Én hendelse til. 85 00:04:41,640 --> 00:04:42,896 Én hendelse til. 86 00:04:44,393 --> 00:04:46,061 Og dere er ferdig på skolen. 87 00:04:49,564 --> 00:04:52,567 Alt bra, sjef? Noen jeg skal hive ut? 88 00:04:54,194 --> 00:04:56,363 Om det bare var så lett, Reggie. 89 00:04:58,281 --> 00:05:01,511 - Gjestene vil ha en ny runde. - Stor natt for dere. 90 00:05:01,535 --> 00:05:04,722 Viktige klienter må oppvartes. 91 00:05:04,746 --> 00:05:08,393 Skjønner. Skal jeg sette det på American Excess-kortet ditt? 92 00:05:08,417 --> 00:05:11,062 Hva mener du? Dette er på huset, selvfølgelig. 93 00:05:11,086 --> 00:05:14,357 Dere har vært her i timevis. Det er en stor regning. 94 00:05:14,381 --> 00:05:17,258 Og du skylder meg en stor gjeld. Så, igjen... 95 00:05:17,884 --> 00:05:19,803 Dette er på huset. 96 00:05:23,890 --> 00:05:25,600 Reggie, pass på baren. 97 00:05:27,811 --> 00:05:30,415 Hvordan havnet vi her, Reggie? 98 00:05:30,439 --> 00:05:34,067 Gladys og min far herser over La Bonne Nuit. 99 00:05:34,359 --> 00:05:38,673 Og det er ingenting jeg kan gjøre fordi jeg skylder dem så mye penger. 100 00:05:38,697 --> 00:05:42,534 Og hver dollar vi tjener går rett i deres lommer. 101 00:05:43,076 --> 00:05:44,995 Vi trenger en pengeku. 102 00:05:46,079 --> 00:05:47,807 Vent, det var en kveld 103 00:05:47,831 --> 00:05:51,459 hvor vi håvet inn mer penger enn noen andre kvelder. 104 00:05:52,335 --> 00:05:54,564 - Kasinokveld med Elio? - Kasino? 105 00:05:54,588 --> 00:05:58,568 Da kan vi betale gjelden på noen uker, istedenfor år. 106 00:05:58,592 --> 00:06:01,261 - Tror du vi klarer det? - Jeg mener... 107 00:06:01,845 --> 00:06:04,764 ...vi har allerede en hemmelig speakeasy, Reggie. 108 00:06:05,098 --> 00:06:07,142 - Ikke sant? - Ja. 109 00:06:24,117 --> 00:06:27,370 - Har du blitt manager? - Heller en vaktmester. 110 00:06:27,913 --> 00:06:29,015 Jeg er snart ferdig. 111 00:06:29,039 --> 00:06:31,100 Kanskje vi kan spise på Pop's. 112 00:06:31,124 --> 00:06:33,209 Perfekt, jeg er skrubbsulten. 113 00:06:35,504 --> 00:06:36,760 Hva er det? 114 00:06:53,605 --> 00:06:54,898 Herregud. 115 00:06:57,317 --> 00:07:00,612 - Hva gjør du her? Hvem er du? - Rolig, Archie. 116 00:07:01,279 --> 00:07:02,507 Hei. 117 00:07:02,531 --> 00:07:03,925 Hva heter du? 118 00:07:03,949 --> 00:07:05,205 Ricky. 119 00:07:05,492 --> 00:07:06,748 Ricky. 120 00:07:07,452 --> 00:07:08,554 Er du...? 121 00:07:08,578 --> 00:07:09,954 Er du sulten? 122 00:07:11,331 --> 00:07:12,587 Skrubbsulten. 123 00:07:18,129 --> 00:07:19,547 Så, Ricky... 124 00:07:20,632 --> 00:07:22,068 ...hvor er foreldrene dine? 125 00:07:22,092 --> 00:07:24,385 Vet ikke. Jeg har aldri kjent dem. 126 00:07:24,970 --> 00:07:26,739 Hvor lenge har du oppholdt deg der? 127 00:07:26,763 --> 00:07:28,640 Noen uker. 128 00:07:29,349 --> 00:07:31,410 Ricky, er det noen vi kan ringe? 129 00:07:31,434 --> 00:07:32,769 Familie? 130 00:07:33,603 --> 00:07:35,355 Nei, jeg har ingen. 131 00:07:36,606 --> 00:07:38,334 Kanskje vi skal snakke med Betty. 132 00:07:38,358 --> 00:07:40,253 Hun kjenner folk på sosialhjelpen. 133 00:07:40,277 --> 00:07:42,070 De vet nok hva som bør gjøres. 134 00:07:42,737 --> 00:07:44,114 Hei, Ricky. 135 00:07:45,490 --> 00:07:47,367 Du. Hva er det? 136 00:07:48,159 --> 00:07:50,096 Dere kan ikke ringe sosialhjelpen. 137 00:07:50,120 --> 00:07:51,556 - Ok. - Hvorfor ikke? 138 00:07:51,580 --> 00:07:54,809 Fordi de sendte meg til et sted, et hjem. 139 00:07:54,833 --> 00:07:56,018 Jeg vil ikke tilbake. 140 00:07:56,042 --> 00:07:57,585 Ok, hvilket hjem? 141 00:07:58,295 --> 00:07:59,754 Santa Lucia-hjemmet. 142 00:08:01,006 --> 00:08:03,049 Gjorde de noe med deg der? 143 00:08:08,138 --> 00:08:10,265 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 144 00:08:10,473 --> 00:08:12,118 Det er det samme merket... 145 00:08:12,142 --> 00:08:14,018 Jeg fikk på Leopold & Loeb. 146 00:08:17,939 --> 00:08:19,333 Hvem ga deg dette? 147 00:08:19,357 --> 00:08:21,168 Noen eldre fyrer på hjemmet. 148 00:08:21,192 --> 00:08:23,379 De bodde der ikke, men overnattet. 149 00:08:23,403 --> 00:08:26,048 Og en natt våknet jeg, og de holdt meg nede, 150 00:08:26,072 --> 00:08:27,949 og de brennmerket armen min. 151 00:08:28,742 --> 00:08:30,535 Det var da jeg forlot hjemmet. 152 00:08:40,462 --> 00:08:44,174 Ok, varmen er på. Her er ekstra tepper, om du blir kald. 153 00:08:44,758 --> 00:08:47,760 Og det er brus og mat i kjøleskapet, om du trenger det. 154 00:08:48,511 --> 00:08:51,782 - Hva skal du si til foreldrene dine? - Det er bare meg og min far. 155 00:08:51,806 --> 00:08:53,326 Han er for det meste på jobb. 156 00:08:53,350 --> 00:08:56,829 Garasjen er mitt sted, så du ser ham sikkert ikke. 157 00:08:56,853 --> 00:08:59,540 I morgen tidlig tar jeg deg tilbake til Pop's. 158 00:08:59,564 --> 00:09:01,751 Etter skolen tar jeg deg med til gymmen. 159 00:09:01,775 --> 00:09:05,129 Lærer deg boksing, så du kan forsvare deg. 160 00:09:05,153 --> 00:09:07,030 Hvorfor hjelper du meg? 161 00:09:09,950 --> 00:09:11,552 Fordi, Ricky, 162 00:09:11,576 --> 00:09:13,244 jeg har vært i dine sko. 163 00:09:13,787 --> 00:09:15,473 Alene, på flukt. 164 00:09:15,497 --> 00:09:18,249 Jeg var heldig som hadde venner som hjalp meg. 165 00:09:20,377 --> 00:09:21,920 Sverger du... 166 00:09:22,128 --> 00:09:24,464 ...at du ikke ringer sosialhjelpen? 167 00:09:24,839 --> 00:09:26,095 Jeg sverger. 168 00:09:27,634 --> 00:09:28,890 God natt. 169 00:09:30,971 --> 00:09:32,531 - Lyset på eller av? - På. 170 00:09:32,555 --> 00:09:34,307 Om det går bra. 171 00:09:40,689 --> 00:09:44,609 Hva er det, Tee-Tee? Har skjønnheten min gjort deg stum? 172 00:09:46,403 --> 00:09:49,590 Eller er du fremdeles sur på grunn av møtet med Weatherbee? 173 00:09:49,614 --> 00:09:52,367 Skal jeg være ærlig, ja. 174 00:09:52,784 --> 00:09:55,179 Jeg er elevrådsleder. 175 00:09:55,203 --> 00:09:56,889 - Du har mange roller. - Ja visst. 176 00:09:56,913 --> 00:09:59,600 Når du har på den jakken, representerer du vår gjeng. 177 00:09:59,624 --> 00:10:02,311 - Nå er Weatherbee ute etter oss. - Jeg tåler det. 178 00:10:02,335 --> 00:10:06,047 Cheryl, jeg vil ikke suspendere noen for å være løssluppen, 179 00:10:06,464 --> 00:10:08,591 i hvert fall ikke kjæresten min. 180 00:10:10,635 --> 00:10:11,891 Enig. 181 00:10:12,470 --> 00:10:16,391 Det vil gjøre Pretty Poisons-møtene hos meg meget pinlige, 182 00:10:16,683 --> 00:10:17,939 synes du ikke? 183 00:10:18,601 --> 00:10:21,104 Om du ikke har et annet hovedkvarter. 184 00:10:21,354 --> 00:10:22,610 Med basseng. 185 00:10:23,648 --> 00:10:25,817 Jentene gleder seg til sommeren. 186 00:10:28,778 --> 00:10:32,174 - Hva skjer, Bee? - Mora mi vil fortsatt selge huset. 187 00:10:32,198 --> 00:10:35,136 Jeg prøver å sabotere, men det er kun spørsmål om tid 188 00:10:35,160 --> 00:10:38,496 før hun finner noen som vil bo i et dødshus. 189 00:10:48,506 --> 00:10:49,483 Hva skjer med Kev? 190 00:10:49,507 --> 00:10:51,801 Gården, Arch. De tok ham også. 191 00:10:52,052 --> 00:10:53,320 Og så er det huset mitt. 192 00:10:53,344 --> 00:10:54,530 Tilbudet mitt står. 193 00:10:54,554 --> 00:10:57,283 Traileren er full, men du kan bo hos meg. 194 00:10:57,307 --> 00:10:59,767 Du er alltid velkommen på Pembrooke, Bee. 195 00:11:00,060 --> 00:11:01,495 Du kan bo hos meg også. 196 00:11:01,519 --> 00:11:04,355 Jeg har allerede en hjemløs gutt i garasjen min. 197 00:11:04,773 --> 00:11:06,149 Han heter Ricky. 198 00:11:06,357 --> 00:11:09,670 Han rømte fra et barnehjem. Jeg fant ham på gymmen. 199 00:11:09,694 --> 00:11:11,446 Høres ut som meg, andre året. 200 00:11:11,738 --> 00:11:13,573 Han har et brennmerke på armen. 201 00:11:14,282 --> 00:11:17,428 Samme som fengselsdirektøren ga meg, som sier at han er et offer. 202 00:11:17,452 --> 00:11:19,138 - Herregud. - Spiller han G&G? 203 00:11:19,162 --> 00:11:21,974 Jeg vet ikke. Han er på Pop's. 204 00:11:21,998 --> 00:11:24,643 Arch, kanskje du skal ringe Ms. Weiss. 205 00:11:24,667 --> 00:11:27,795 Vi kjenner henne. Hun vil finne en god familie til ham. 206 00:11:29,589 --> 00:11:32,633 Ja. Kan du sende meg nummeret hennes? 207 00:11:33,802 --> 00:11:35,803 Kev, kan vi ta en prat? 208 00:11:36,471 --> 00:11:38,407 Kommer an på. Gjelder det Betty? 209 00:11:38,431 --> 00:11:41,327 Vi har ikke snakket sammen i det siste. 210 00:11:41,351 --> 00:11:43,227 Du er så gjennomsiktig. 211 00:11:44,229 --> 00:11:47,458 Greit. Kan vi snakke om at du har blitt med i Gården? 212 00:11:47,482 --> 00:11:49,835 Jeg vil ikke se deg gå ned samme kaninhull 213 00:11:49,859 --> 00:11:52,880 som mora mi, for hun er borte, Kev. 214 00:11:52,904 --> 00:11:54,655 Hun selger huset vårt. 215 00:11:54,864 --> 00:11:56,366 Hold deg unna, Betty. 216 00:11:57,325 --> 00:11:59,077 Du er en kritiker. 217 00:11:59,285 --> 00:12:01,120 Du bør holde deg unna. 218 00:12:06,668 --> 00:12:07,960 Ok, Serpents. 219 00:12:08,461 --> 00:12:10,129 La oss komme til saken. 220 00:12:10,463 --> 00:12:13,466 Noen av dere som vet om innbruddet på kjemilaben? 221 00:12:14,008 --> 00:12:16,570 Kurtz, hvorfor smiler du? 222 00:12:16,594 --> 00:12:19,240 Tenkte bare på at plyndringen av alkymistens leir 223 00:12:19,264 --> 00:12:21,891 var et av våre mer givende oppdrag. 224 00:12:23,184 --> 00:12:24,440 Er du seriøs? 225 00:12:25,645 --> 00:12:27,647 Gjorde dere det for G&G-spillet? 226 00:12:28,273 --> 00:12:30,709 Du skjønner at Weatherbee er etter oss nå. 227 00:12:30,733 --> 00:12:32,086 Du lovet oss immunitet. 228 00:12:32,110 --> 00:12:34,505 Ikke når du åpenbart bryter loven. 229 00:12:34,529 --> 00:12:35,714 Returner utstyret. 230 00:12:35,738 --> 00:12:38,175 - Ikke pokker. - Din Fizzle Rock-junkie. 231 00:12:38,199 --> 00:12:39,455 Vil du prøve deg? 232 00:12:42,370 --> 00:12:45,706 Ikke tro at vi har glemt at du spionerte på Gargoyles. 233 00:12:45,999 --> 00:12:48,918 Jeg skulle banket deg da jeg hadde mulighet. 234 00:12:49,127 --> 00:12:51,355 Ok, ro dere, begge to. 235 00:12:51,379 --> 00:12:52,635 Med en gang. 236 00:12:54,257 --> 00:12:58,946 Hva enn det var mellom Serpents og Gargoyles... Det er over! 237 00:12:58,970 --> 00:13:01,115 Vi er alle Serpents nå. 238 00:13:01,139 --> 00:13:06,060 Det er på tide at våre nye medlemmer lærer om lovene våre. 239 00:13:06,895 --> 00:13:08,581 Skjer dette? 240 00:13:08,605 --> 00:13:09,540 Gjenta etter meg. 241 00:13:09,564 --> 00:13:12,567 I fellesskap er det styrke. 242 00:13:12,942 --> 00:13:14,902 I fellesskap er det styrke. 243 00:13:16,988 --> 00:13:20,217 Jeg hører deg ikke, Kurtz. Vil du prøve på nytt? 244 00:13:20,241 --> 00:13:24,871 - Jeg har andre regler. - Da er du ute av gjengen. 245 00:13:25,955 --> 00:13:27,211 Du kom til meg. 246 00:13:27,874 --> 00:13:29,059 Husker du? 247 00:13:29,083 --> 00:13:30,543 Mora di kom til meg. 248 00:13:31,961 --> 00:13:33,838 Inviterte oss til Serpents. 249 00:13:35,423 --> 00:13:36,679 Og se deg rundt. 250 00:13:37,383 --> 00:13:40,553 Du trenger oss mer enn vi trenger deg. 251 00:13:41,221 --> 00:13:44,825 Så om du opphever det du lovet oss, 252 00:13:44,849 --> 00:13:47,810 bør du ha et bedre tilbud, 253 00:13:48,770 --> 00:13:53,191 før vi kaster dere ut av vår gjeng. 254 00:13:56,819 --> 00:13:59,548 Velkommen, venner, til kasino på La Bonne Nuit. 255 00:13:59,572 --> 00:14:01,217 Ganske sykt, ikke sant? 256 00:14:01,241 --> 00:14:04,511 Vi har poker på gulvet, blackjack ved baren, 257 00:14:04,535 --> 00:14:06,954 myntmaskiner langs veggen, 258 00:14:06,955 --> 00:14:09,683 og et lykkehjul med hesteløpstema i hjørnet. 259 00:14:09,707 --> 00:14:11,518 Jeg er først på lykkehjulet. 260 00:14:11,542 --> 00:14:15,189 Diskresjon er naturligvis meget viktig. 261 00:14:15,213 --> 00:14:19,693 Vi vil ikke ha politiet her, capiche? 262 00:14:19,717 --> 00:14:21,820 Spørsmålet må stilles. 263 00:14:21,844 --> 00:14:23,280 Hva om vi blir raidet? 264 00:14:23,304 --> 00:14:27,409 Vi har oppgradert stedet for slike trusler. 265 00:14:27,433 --> 00:14:28,689 Reginald? 266 00:14:40,655 --> 00:14:43,491 Og da blunker jeg med øynene og sier: 267 00:14:44,867 --> 00:14:46,827 "Hvilket hemmelig kasino, betjent?" 268 00:14:50,957 --> 00:14:52,685 Du vet om innbruddet på skolen? 269 00:14:52,709 --> 00:14:54,561 Weatherbee ringte. Hva med det? 270 00:14:54,585 --> 00:14:56,087 Det var Gargoyles. 271 00:14:56,671 --> 00:14:57,731 Tenkte det. 272 00:14:57,755 --> 00:15:00,424 De starter slåsskamper. De spiller G&G. 273 00:15:01,092 --> 00:15:04,053 Du vet de er flere enn oss. De originale Serpents. 274 00:15:04,262 --> 00:15:05,948 Gargoyles er majoriteten. 275 00:15:05,972 --> 00:15:08,391 Mora di og hennes lure ideer. 276 00:15:08,725 --> 00:15:10,601 Problemet er at de ikke har ære. 277 00:15:11,436 --> 00:15:13,896 Det er ingen plikt, ingen mening. 278 00:15:14,314 --> 00:15:17,900 Og det fikk meg til å forstå det store bildet. 279 00:15:18,151 --> 00:15:20,152 Og det har vært slik lenge. 280 00:15:20,653 --> 00:15:21,922 Ikke Serpents heller. 281 00:15:21,946 --> 00:15:23,757 Vi har snakket om dette. 282 00:15:23,781 --> 00:15:26,677 Du må finne ut hva Serpents skal være. 283 00:15:26,701 --> 00:15:29,013 Du må gi dem, og nå også Gargoyles, 284 00:15:29,037 --> 00:15:31,432 en grunn til å våkne hver dag, 285 00:15:31,456 --> 00:15:33,809 ta på seg den jakken og bruke den med stolthet. 286 00:15:33,833 --> 00:15:35,418 Ellers blir det kaos. 287 00:15:35,793 --> 00:15:39,964 Når de slemme er flere enn deg, må du tenke smartere enn dem. 288 00:15:40,715 --> 00:15:44,218 Og gi gjengen din noe de kan tygge på. 289 00:15:49,891 --> 00:15:53,746 - Ser du etter vennen din? - Hva har skjedd? Hvor er han? 290 00:15:53,770 --> 00:15:56,373 Noen bøller hentet ham, så ham gjennom vinduet. 291 00:15:56,397 --> 00:15:57,916 Begynte å banke på vinduet. 292 00:15:57,940 --> 00:15:58,834 Å nei. 293 00:15:58,858 --> 00:16:02,338 Aldri sett noen løpe så raskt, inn på kjøkkenet, ut bakdøren. 294 00:16:02,362 --> 00:16:04,298 - Hva med bøllene? - Omringet ham. 295 00:16:04,322 --> 00:16:06,258 - Løp etter ham. - Pokker. 296 00:16:06,282 --> 00:16:07,575 Archie. 297 00:16:07,825 --> 00:16:09,744 Han la igjen noe. 298 00:16:10,119 --> 00:16:12,330 Han tegnet på en tallerkenbrikke. 299 00:16:12,789 --> 00:16:14,081 Tegnet hva, da? 300 00:16:52,453 --> 00:16:56,707 GÅRDSDRIFTSMØTE PÅGÅR IKKE FORSTYRR 301 00:17:21,023 --> 00:17:23,252 Det er vanskelig med rømlinger. 302 00:17:23,276 --> 00:17:26,338 Mange haiker til Centerville og blir med i gjenger. 303 00:17:26,362 --> 00:17:29,007 De har avvist hjelp fra oss og forsøk på plassering. 304 00:17:29,031 --> 00:17:32,428 Faktisk var han på fosterhjem tidligere, ikke sant? 305 00:17:32,452 --> 00:17:35,079 Ja, et sted som heter Santa Lucia-hjemmet. 306 00:17:35,371 --> 00:17:37,248 Et av de bedre hjemmene i byen. 307 00:17:37,540 --> 00:17:39,852 Ricky sa at noen prøvde å skade ham. 308 00:17:39,876 --> 00:17:42,503 - Brente et symbol på armen hans. - Gjengrelatert? 309 00:17:43,629 --> 00:17:45,399 Vi har sett flere slike tilfeller. 310 00:17:45,423 --> 00:17:48,634 Gryphons & Gargoyles er ikke i nyhetene, men alle andre steder. 311 00:17:49,385 --> 00:17:51,262 Så han slik ut? 312 00:17:52,263 --> 00:17:54,324 Jøss, ja, det er ham. 313 00:17:54,348 --> 00:17:55,784 Jeg tar noen telefoner. 314 00:17:55,808 --> 00:17:58,704 Får vi treff i databasen, sporer vi ham opp. 315 00:17:58,728 --> 00:18:01,605 - Uansett, jeg tar kontakt. - Takk, Ms. Weiss. 316 00:18:02,315 --> 00:18:04,358 Kan jeg ta noen kopier av det? 317 00:18:07,737 --> 00:18:12,926 Ryktet sier at du har gjort speakeasyen din til et kasino. 318 00:18:12,950 --> 00:18:15,035 Er det det spionene dine sier? 319 00:18:15,620 --> 00:18:18,765 - Det endrer forholdene på tilfeldig vis. - Hvordan det? 320 00:18:18,789 --> 00:18:23,520 Jeg er i ferd med å inngå et samarbeid med en herre som eier et spillkortselskap. 321 00:18:23,544 --> 00:18:28,317 Og jeg pitcher ideen om å flytte produksjonen til fengselet mitt. 322 00:18:28,341 --> 00:18:31,528 Han får produsere de fine kortene mye billigere, 323 00:18:31,552 --> 00:18:34,198 og fangene mine får litt lønn. 324 00:18:34,222 --> 00:18:36,599 Og du får håvet inn store summer. 325 00:18:37,600 --> 00:18:38,994 Det er tvilsomt, pappa. 326 00:18:39,018 --> 00:18:42,456 Jeg vil gjerne ta ham med på kasinoet. 327 00:18:42,480 --> 00:18:43,916 Og du vil vel oppvarte ham? 328 00:18:43,940 --> 00:18:45,816 Det gjør jeg alltid, pappa. 329 00:18:47,026 --> 00:18:52,364 Men om jeg hjelper deg med denne klienten, hva om du reduserer gjelden? 330 00:18:53,491 --> 00:18:55,493 La oss si fem prosent? 331 00:18:58,955 --> 00:19:00,414 Skal tenke på det. 332 00:19:04,877 --> 00:19:07,505 Du vet nok ikke dette om meg. 333 00:19:08,256 --> 00:19:12,218 Men da jeg var på din alder, opptrådte jeg på Whyte Wyrm. 334 00:19:12,552 --> 00:19:14,970 Jeg var som Joan Jett av Riverdale. 335 00:19:15,596 --> 00:19:19,225 Og nå, la meg gjette. Du vil gjøre et comeback? 336 00:19:20,518 --> 00:19:22,728 Det klør litt, ja. 337 00:19:23,980 --> 00:19:26,649 - Hva tror du? - Jeg vil ha noe tilbake. 338 00:19:27,692 --> 00:19:30,444 Fem prosent trukket fra gjelden min. 339 00:19:34,824 --> 00:19:36,325 Det kan jeg fikse. 340 00:19:39,620 --> 00:19:40,876 Vi sees, unger. 341 00:19:45,835 --> 00:19:48,939 Josie, unnskyld, men kan jeg prate med deg om noe? 342 00:19:48,963 --> 00:19:50,714 Ja, så klart. 343 00:19:54,510 --> 00:19:57,304 Har du merket at Kevin har blitt 344 00:19:57,680 --> 00:20:01,183 veldig involvert med Gården? 345 00:20:02,226 --> 00:20:04,246 Og i går kveld, da jeg gikk fra skolen, 346 00:20:04,270 --> 00:20:07,291 så jeg ham holde hånden over en bunsenbrenner 347 00:20:07,315 --> 00:20:10,359 sammen med andre fra Gården. 348 00:20:11,652 --> 00:20:12,546 Kevin. 349 00:20:12,570 --> 00:20:13,922 Grupper som Gården, 350 00:20:13,946 --> 00:20:15,340 kulter, 351 00:20:15,364 --> 00:20:18,594 er ute etter følsomme, sårbare folk. 352 00:20:18,618 --> 00:20:20,828 Derfor tror jeg de pekte ut Kevin. 353 00:20:23,664 --> 00:20:24,920 Ok. 354 00:20:25,207 --> 00:20:26,463 Vel... 355 00:20:27,710 --> 00:20:30,754 Jeg har ikke sagt noe til mora mi, eller Mr. Keller, 356 00:20:31,088 --> 00:20:32,344 men... 357 00:20:33,341 --> 00:20:36,737 ...den siste uken har jeg hørt Kevin snike seg ut om natten. 358 00:20:36,761 --> 00:20:40,657 Jeg har trodd at han dro tilbake til Fox Forest, 359 00:20:40,681 --> 00:20:41,937 men... 360 00:20:42,475 --> 00:20:44,518 ...kanskje han har møtt dem. 361 00:20:46,395 --> 00:20:47,730 Du fleipet ikke. 362 00:20:48,981 --> 00:20:51,734 - Denne gutten liker mørke greier. - Ja. 363 00:20:52,818 --> 00:20:54,695 Har en tegning av ham også. 364 00:20:55,237 --> 00:20:58,282 - Pop Tate sa at noen bøller jaget ham. - Bøller? 365 00:20:59,367 --> 00:21:01,845 - Du mener gjengmedlemmer? - Antakelig. 366 00:21:01,869 --> 00:21:04,139 Rekrutterte ikke du en gjeng med Gargoyles? 367 00:21:04,163 --> 00:21:06,767 Det var egentlig mora mi, men jo. 368 00:21:06,791 --> 00:21:08,667 Spiller de fortsatt G&G? 369 00:21:12,046 --> 00:21:15,007 Han heter Ricky. Er det noen som kjenner ham? 370 00:21:16,509 --> 00:21:18,570 Han er i trøbbel. Vi hjelper å finne ham. 371 00:21:18,594 --> 00:21:20,656 Vi deler opp byen, deler på jobben. 372 00:21:20,680 --> 00:21:23,474 Vil du at vi skal lete etter en dum unge? 373 00:21:24,684 --> 00:21:26,995 Var det din gjeng som var etter ham på Pop's? 374 00:21:27,019 --> 00:21:28,330 For å ofre ham? 375 00:21:28,354 --> 00:21:29,610 Nei... 376 00:21:30,439 --> 00:21:31,375 ...kompis. 377 00:21:31,399 --> 00:21:33,984 Vi har andre anliggender, av kjemisk karakter. 378 00:21:35,319 --> 00:21:36,755 Det er andre der ute. 379 00:21:36,779 --> 00:21:39,675 Avhoppere som stakk da vi ble med i Serpents. 380 00:21:39,699 --> 00:21:43,345 Sier du at det er Gargoyles der ute som er villere enn deg? 381 00:21:43,369 --> 00:21:44,846 Kan du holde kjeft? 382 00:21:44,870 --> 00:21:48,558 Om det du sier er sant, er det større grunn til å finne ham raskt. 383 00:21:48,582 --> 00:21:50,501 Ja, dere får sette i gang. 384 00:21:56,340 --> 00:21:57,596 Vi hjelper å lete. 385 00:22:02,138 --> 00:22:03,824 Mine damer og herrer, 386 00:22:03,848 --> 00:22:06,618 vi har en spesiell overraskelse til dere i kveld. 387 00:22:06,642 --> 00:22:08,811 Debuten hennes på La Bonne Nuit, 388 00:22:09,061 --> 00:22:11,313 Ms. Gladys Jones. 389 00:22:20,239 --> 00:22:24,243 Kan du forstå meg nå? 390 00:22:25,745 --> 00:22:28,580 Noen ganger blir jeg litt sint 391 00:22:29,623 --> 00:22:34,896 Og vet du ikke at ingen i live Kan alltid være en engel? 392 00:22:34,920 --> 00:22:36,648 Når ting går dårlig 393 00:22:36,672 --> 00:22:38,716 Jeg føler at du er slem 394 00:22:39,341 --> 00:22:43,679 Jeg er bare en sjel Med gode intensjoner 395 00:22:44,680 --> 00:22:48,410 Herre, ikke la meg bli misforstått 396 00:22:48,434 --> 00:22:51,246 Kom igjen, når begynner det virkelige showet? 397 00:22:51,270 --> 00:22:52,664 Vent. 398 00:22:52,688 --> 00:22:54,458 Han fyren er skikkelig kjip. 399 00:22:54,482 --> 00:22:55,584 Jeg vet det. 400 00:22:55,608 --> 00:22:58,277 Men han er også en VIP. 401 00:22:58,569 --> 00:23:01,715 Og da vil du se min andre side 402 00:23:01,739 --> 00:23:05,469 Du er flink til å synge, kan du ikke gi Gladys noen tips? 403 00:23:05,493 --> 00:23:07,012 Jeg gir henne gjerne tips. 404 00:23:07,036 --> 00:23:08,221 Å ja? 405 00:23:08,245 --> 00:23:10,914 Og jeg har noe skarpt til dere også. 406 00:23:14,251 --> 00:23:16,420 - Nå kan du kaste ham ut. - Ok. 407 00:23:17,129 --> 00:23:18,356 Greit. 408 00:23:18,380 --> 00:23:21,276 - Jeg må be deg om å gå. - Fleiper du? 409 00:23:21,300 --> 00:23:23,153 Gutten her hiver meg ut? 410 00:23:23,177 --> 00:23:25,262 - Kom igjen. - Vekk med hendene. 411 00:23:32,144 --> 00:23:36,815 Veronica, håper du ikke kostet meg en million dollar. 412 00:23:46,450 --> 00:23:49,578 Når du går over terskelen, kan du ikke stoppe. 413 00:23:49,954 --> 00:23:51,348 Det er nøkkelen. 414 00:23:51,372 --> 00:23:53,975 Du må tro at du blir beskyttet. 415 00:23:53,999 --> 00:23:56,228 Tro at du blir gjenfødt. 416 00:23:56,252 --> 00:24:00,565 Kun gjennom ilden kan vi bli renset og forlate fortiden, 417 00:24:00,589 --> 00:24:04,927 erobre frykten, sone for våre synder, og drive ut demonene våre. 418 00:24:06,637 --> 00:24:07,893 Broder Kevin. 419 00:24:09,890 --> 00:24:11,146 Det er din tur. 420 00:24:12,351 --> 00:24:13,607 Herregud. Kevin. 421 00:24:15,187 --> 00:24:16,957 Kevin, ikke. Kev, stopp. 422 00:24:16,981 --> 00:24:19,024 Nei, broder Kevin, ikke stopp. 423 00:24:19,400 --> 00:24:21,545 Tro på deg selv, tro på Gården, 424 00:24:21,569 --> 00:24:24,321 tenk på at asken er et kjølig fjell. 425 00:24:29,952 --> 00:24:31,328 Fryd deg. 426 00:24:31,787 --> 00:24:33,043 Broder Kevin. 427 00:24:34,874 --> 00:24:36,309 Du er renset. 428 00:24:36,333 --> 00:24:37,561 Du er hel. 429 00:24:37,585 --> 00:24:39,711 Vi er ett. 430 00:24:43,924 --> 00:24:45,180 Archie. 431 00:24:45,718 --> 00:24:47,779 Jeg fikk Serpents til å se etter Ricky. 432 00:24:47,803 --> 00:24:50,490 Men jeg har et sted som vi kan sjekke. 433 00:24:50,514 --> 00:24:52,516 Gargoyle "Ground Zero". 434 00:25:12,036 --> 00:25:13,412 Alle disse navnene. 435 00:25:14,496 --> 00:25:15,752 Ofre. 436 00:25:16,498 --> 00:25:17,851 Jug. 437 00:25:17,875 --> 00:25:18,894 Vent. 438 00:25:18,918 --> 00:25:20,174 Archie. 439 00:25:24,506 --> 00:25:25,901 Ricky? 440 00:25:25,925 --> 00:25:27,384 Hva gjør du her? 441 00:25:29,178 --> 00:25:30,554 - Er alt bra? - Ja. 442 00:25:32,264 --> 00:25:33,742 Jeg hørte at de var borte. 443 00:25:33,766 --> 00:25:35,619 Gargoyles. Ja, de forsvant. 444 00:25:35,643 --> 00:25:38,580 Tenkte dette ville være det siste stedet de ville komme. 445 00:25:38,604 --> 00:25:40,874 Jeg vil ikke kunne flykte. Jeg er dødsmerket. 446 00:25:40,898 --> 00:25:42,792 Er det ikke det symbolet betyr? 447 00:25:42,816 --> 00:25:45,027 - Og du har det også? - Ja, det... 448 00:25:46,236 --> 00:25:49,007 Det betyr offer, men det skal ikke skje. 449 00:25:49,031 --> 00:25:50,407 Ok? Jeg sverger. 450 00:25:50,741 --> 00:25:51,927 Ikke sant, Jug? 451 00:25:51,951 --> 00:25:54,161 Ja, det stemmer. 452 00:25:54,370 --> 00:25:56,747 Men la oss komme oss ut herfra. 453 00:26:10,511 --> 00:26:12,012 Betty. 454 00:26:14,139 --> 00:26:16,034 Du skulle blitt i går. 455 00:26:16,058 --> 00:26:18,703 Er dere her for å fortelle om det jeg så? 456 00:26:18,727 --> 00:26:20,354 For å sitere meg selv: 457 00:26:20,646 --> 00:26:23,625 "En farlig kult av villedede tenåringer, 458 00:26:23,649 --> 00:26:27,402 som samles for å utføre okkulte, selvskadende handlinger." 459 00:26:28,320 --> 00:26:29,613 Betty. 460 00:26:29,822 --> 00:26:32,884 Det var skummelt og gøy, 461 00:26:32,908 --> 00:26:34,177 rensende. 462 00:26:34,201 --> 00:26:36,995 Det føltes euforisk, som ingenting jeg har opplevd. 463 00:26:37,371 --> 00:26:38,431 Det er ditt syn. 464 00:26:38,455 --> 00:26:41,917 Tror leserne og din far vil se det på en annen måte. 465 00:26:42,209 --> 00:26:44,604 - Du publiserer ikke den artikkelen. - Ikke? 466 00:26:44,628 --> 00:26:46,004 Si hvorfor, Kevin. 467 00:26:47,172 --> 00:26:49,734 Gjør du det, forteller vi alle 468 00:26:49,758 --> 00:26:51,945 om fyren mora di drepte på kjøkkenet, 469 00:26:51,969 --> 00:26:54,781 og hvordan du og Jughead dumpet bilen i Swedlow-sumpen, 470 00:26:54,805 --> 00:26:58,558 og hvordan Mr. Jones løste opp liket med lut i skogen. 471 00:26:58,767 --> 00:27:00,996 Husk, Betty, takket være mora di, 472 00:27:01,020 --> 00:27:03,981 vet alle på Gården alle hemmelighetene dine. 473 00:27:22,291 --> 00:27:23,875 Da jeg bokset i fengsel... 474 00:27:25,669 --> 00:27:27,713 ...var det sånn jeg overlevde. 475 00:27:27,963 --> 00:27:31,550 Hvordan jeg unngikk å bli ofret. Ved å bokse. 476 00:27:36,346 --> 00:27:38,223 Hvordan ble du dratt inn i dette? 477 00:27:38,599 --> 00:27:41,369 Som jeg sa tidligere, på hjemmet, 478 00:27:41,393 --> 00:27:44,289 noen eldre fyrer som spilte G&G og brukte Fizzle Rocks. 479 00:27:44,313 --> 00:27:48,293 De kom for å rekruttere barn til å gjøre ærender for dem, fordi... 480 00:27:48,317 --> 00:27:51,903 Jo yngre du er, desto mindre straff får du om du blir tatt. 481 00:27:53,197 --> 00:27:55,383 Da de spurte meg, sa jeg nei. 482 00:27:55,407 --> 00:27:58,344 Det var da de merket meg og jeg dro fra hjemmet. 483 00:27:58,368 --> 00:28:01,014 Jeg bør dra videre. Vil ikke at de skal finne deg. 484 00:28:01,038 --> 00:28:02,294 Slapp av. 485 00:28:02,956 --> 00:28:07,336 Å flykte løser ingenting. Det vet jeg alt om. 486 00:28:09,088 --> 00:28:11,840 Du er ikke alene, Ricky. Ikke nå lenger. 487 00:28:13,675 --> 00:28:14,611 Vi fant gutten. 488 00:28:14,635 --> 00:28:18,055 Men han er fremdeles i fare. Det er Archie også. 489 00:28:18,722 --> 00:28:19,616 Hva gjør vi nå? 490 00:28:19,640 --> 00:28:21,183 Et klassisk trekk. 491 00:28:21,892 --> 00:28:23,953 Jegerne blir jaktet. 492 00:28:23,977 --> 00:28:26,748 Kurtz sa at det er flere opprørske Goyles, 493 00:28:26,772 --> 00:28:28,065 så dere to... 494 00:28:29,066 --> 00:28:30,293 Hei, Heckle og Jeckle. 495 00:28:30,317 --> 00:28:31,586 Begynn å prate. 496 00:28:31,610 --> 00:28:33,421 Jeg vil ha navnene på avhopperne. 497 00:28:33,445 --> 00:28:36,114 Og jeg vil ha vakter ved Gargoyle-leiren. 498 00:28:36,115 --> 00:28:38,325 Jughead, du må komme med en gang. 499 00:28:38,784 --> 00:28:41,036 - Hva? - Kurtz er i ferd med å drepe Fangs. 500 00:28:45,874 --> 00:28:47,060 - Fangs. - Hva pokker? 501 00:28:47,084 --> 00:28:48,478 Dere må hjelpe. 502 00:28:48,502 --> 00:28:51,463 Ikke vær redd, din skitne Serpent-spion. 503 00:28:52,131 --> 00:28:54,651 Du er i ferd med å stige opp. Du vil fly også. 504 00:28:54,675 --> 00:28:56,486 Kurtz, ikke. 505 00:28:56,510 --> 00:28:58,071 God landing, din slange. 506 00:28:58,095 --> 00:28:59,679 Nei. 507 00:29:15,404 --> 00:29:16,660 Unnskyld meg. 508 00:29:17,531 --> 00:29:19,157 Er du bartender nå? 509 00:29:19,700 --> 00:29:24,246 Gutteleken din lager tynne drinker, så jeg gjør det heller selv. 510 00:29:24,830 --> 00:29:26,891 - Vil du ha noe? - Utrolig. 511 00:29:26,915 --> 00:29:28,685 Kult sted du har her, Hiram. 512 00:29:28,709 --> 00:29:31,146 Glad du liker det, Don. Ville alltid ha et kasino. 513 00:29:31,170 --> 00:29:33,296 Valgte lysarmaturene selv. 514 00:29:41,263 --> 00:29:42,519 Dette må ta slutt. 515 00:29:43,140 --> 00:29:45,785 De oppfører seg som om de eier stedet, mitt sted. 516 00:29:45,809 --> 00:29:47,686 Kan ikke tro jeg sier dette. 517 00:29:48,103 --> 00:29:50,290 Men jeg savner Serpents. 518 00:29:50,314 --> 00:29:52,107 Vi kunne trengt dem. 519 00:29:55,527 --> 00:29:57,505 Reggie, hva har vi tjent 520 00:29:57,529 --> 00:29:59,174 etter kasinooppgraderingen? 521 00:29:59,198 --> 00:30:01,032 Nesten dobbelt. Hvorfor det? 522 00:30:02,993 --> 00:30:05,162 Jeg må kanskje ta noe av det. 523 00:30:06,705 --> 00:30:08,248 Av taktiske grunner. 524 00:30:13,754 --> 00:30:15,565 Ricky, hva skjer? 525 00:30:15,589 --> 00:30:16,816 Unnskyld, jeg skulle... 526 00:30:16,840 --> 00:30:18,096 Nei, det går bra. 527 00:30:18,550 --> 00:30:21,070 Behold den, hvis du vil. Den er din. 528 00:30:21,094 --> 00:30:22,721 - Mener du det? - Ja. 529 00:30:23,388 --> 00:30:24,991 Kom ned og møt min far. 530 00:30:25,015 --> 00:30:26,308 Hva? 531 00:30:26,975 --> 00:30:30,020 Ricky, det er ok. Jeg snakket med ham. Han vil hjelpe. 532 00:30:30,687 --> 00:30:33,875 Vi må finne et trygt sted til deg, hvor du kan bo. 533 00:30:33,899 --> 00:30:35,817 - Archie. - Med en god familie. 534 00:30:36,193 --> 00:30:37,879 Ok? En vi alle skal møte. 535 00:30:37,903 --> 00:30:40,465 Jeg kommer på besøk. Vi kan være sammen når du vil. 536 00:30:40,489 --> 00:30:42,532 Vi har boksetrening i gymmen. 537 00:30:42,783 --> 00:30:44,039 Du må stole på meg. 538 00:30:44,618 --> 00:30:46,304 Han slapp Fangs for ingen grunn. 539 00:30:46,328 --> 00:30:49,807 Hvis jeg ikke hadde tatt imot ham, ville han knekt nakken, eller verre. 540 00:30:49,831 --> 00:30:52,393 Du må gjøre noe. Det hjelper ikke med ord. 541 00:30:52,417 --> 00:30:55,730 Enig, det er på høy tid. 542 00:30:55,754 --> 00:30:59,108 Og ikke bare for Kurtz, men for alle Serpents, gamle og nye. 543 00:30:59,132 --> 00:31:00,693 Jeg snakker om et nytt kapittel. 544 00:31:00,717 --> 00:31:04,322 Noe som gir oss mening og som holder oss på rett side av loven. 545 00:31:04,346 --> 00:31:07,951 Å mobilisere gjengen for å finne den savnede gutten ga meg en idé. 546 00:31:07,975 --> 00:31:09,231 Og du også. 547 00:31:11,436 --> 00:31:13,563 La oss komme til saken, Toni. 548 00:31:14,189 --> 00:31:18,002 Jeg vil tilby Pretty Poisons fulltidsjobb på La Bonne Nuit. 549 00:31:18,026 --> 00:31:19,629 Jentene mine er ikke servitører. 550 00:31:19,653 --> 00:31:21,238 Du misforstår. 551 00:31:21,488 --> 00:31:25,510 Gladys Jones og min far oppfører seg som om de eier La Bonne Nuit. 552 00:31:25,534 --> 00:31:29,412 Jeg frykter at deres nærvær kan føre til at jeg mister stedet. 553 00:31:30,205 --> 00:31:31,665 Og også forstanden. 554 00:31:32,082 --> 00:31:34,769 Jeg trenger folk til å holde dem og folka deres unna. 555 00:31:34,793 --> 00:31:36,962 Derfor trenger jeg Pretty Poisons. 556 00:31:37,921 --> 00:31:39,148 Hva sier du? 557 00:31:39,172 --> 00:31:42,175 Og jeg har et forskudd. 558 00:31:46,513 --> 00:31:50,100 - Om du må snakke med Cheryl... - Det er ikke nødvendig. 559 00:31:51,059 --> 00:31:52,435 Vi har en avtale. 560 00:32:08,201 --> 00:32:10,221 - Mamma. - Hei. 561 00:32:10,245 --> 00:32:11,389 Hva skjer? 562 00:32:11,413 --> 00:32:15,000 Begynn å pakke. Vi har en kjøper. Jeg har solgt huset. 563 00:32:15,792 --> 00:32:17,145 - Til hvem? - Jeg vet ikke. 564 00:32:17,169 --> 00:32:20,481 I ekte Riverdale-stil, en anonym kjøper. 565 00:32:20,505 --> 00:32:22,382 Sikkert noen utenlandske. 566 00:32:23,008 --> 00:32:24,944 Hent noen esker. Best å komme i gang. 567 00:32:24,968 --> 00:32:27,804 Vi må ut. Jo før, desto bedre. 568 00:32:30,015 --> 00:32:33,077 Hva pokker gjør han her? 569 00:32:33,101 --> 00:32:34,996 - Jeg inviterte ham. - Hvorfor? 570 00:32:35,020 --> 00:32:38,982 Kurtz skrøt av at Serpents trengte ham mer enn han trengte oss. 571 00:32:40,525 --> 00:32:43,028 Jeg er uenig, men én ting er sikkert. 572 00:32:43,236 --> 00:32:44,547 Serpents er uten styring. 573 00:32:44,571 --> 00:32:46,507 Vi mangler identitet og fokus. 574 00:32:46,531 --> 00:32:49,242 Vi er bedre og sterkere når vi har oppgaver. 575 00:32:49,618 --> 00:32:52,263 Derfor, med hjelp av min far, Serpent Emeritus, 576 00:32:52,287 --> 00:32:53,955 har vi lagt en plan... 577 00:32:54,956 --> 00:32:59,479 ...om at Serpents blir partnere med sheriffkontoret. 578 00:32:59,503 --> 00:33:00,962 Dere jobber for meg. 579 00:33:01,421 --> 00:33:05,068 Hjelp meg med etterforskning, vær mine øyne og ører i lokalmiljøet. 580 00:33:05,092 --> 00:33:07,195 I gjengjeld får dere lønn 581 00:33:07,219 --> 00:33:10,156 og mottar studiepoeng til videreutdanning. 582 00:33:10,180 --> 00:33:13,350 Det handler om å få orden og sørge for at vi overlever. 583 00:33:13,642 --> 00:33:17,646 Dette er et nytt kapittel for Serpents, og vi må alle være enige. 584 00:33:18,188 --> 00:33:19,207 La oss stemme. 585 00:33:19,231 --> 00:33:21,733 Og hvis det ikke er enstemmig... 586 00:33:23,026 --> 00:33:24,527 Der er den pokkers døra. 587 00:33:26,780 --> 00:33:28,036 Alle for? 588 00:33:46,967 --> 00:33:48,259 Det var godt. 589 00:33:51,138 --> 00:33:52,949 Kult. Får vi våpen? 590 00:33:52,973 --> 00:33:54,575 - Absolutt ikke. - Nei. 591 00:33:54,599 --> 00:33:58,645 - Fire mot én, tok deg. - Du var heldig. 592 00:34:04,276 --> 00:34:05,985 Jeg må ta denne. 593 00:34:08,238 --> 00:34:09,590 Hei, Ms. Weiss. 594 00:34:09,614 --> 00:34:13,511 Archie, administrasjonen på Santa Lucia-hjemmet tok endelig kontakt. 595 00:34:13,535 --> 00:34:14,804 Han fant en match. 596 00:34:14,828 --> 00:34:18,581 Men, Archie, Rickys fulle navn er Ricardo DeSantos. 597 00:34:21,042 --> 00:34:23,688 DeSantos? Som i Joaquin DeSantos? 598 00:34:23,712 --> 00:34:27,882 Ja. Ifølge journalen er Ricky lillebroren til Joaquin. 599 00:34:32,179 --> 00:34:34,013 Jeg forstår ikke. 600 00:34:34,556 --> 00:34:36,850 Joaquin er død, og nå er broren... 601 00:34:37,100 --> 00:34:41,020 Journalen viser at Ricky er voldelig og driver med selvskading. 602 00:34:41,313 --> 00:34:42,605 Hvor er han nå? 603 00:34:43,273 --> 00:34:46,627 Han er hos meg. Ms. Weiss, jeg må gå. 604 00:34:46,651 --> 00:34:49,612 - Archie, vær forsiktig. - Jeg ringer tilbake. 605 00:34:54,075 --> 00:34:55,331 Ok. 606 00:34:56,786 --> 00:34:58,042 Ricky? 607 00:35:03,001 --> 00:35:04,257 Ricky? 608 00:35:20,018 --> 00:35:22,562 Ricky, kom igjen, det er ikke morsomt. 609 00:35:25,565 --> 00:35:26,821 Er du der inne? 610 00:35:50,757 --> 00:35:52,026 Hva gjør du? 611 00:35:52,050 --> 00:35:55,488 Det er eneste måte Gargoyles vil la meg spille med dem. 612 00:35:55,512 --> 00:35:56,768 Gargoyles? 613 00:35:57,889 --> 00:35:59,575 Dette vil du ikke. 614 00:35:59,599 --> 00:36:01,810 Jeg må avslutte det han startet på. 615 00:36:02,352 --> 00:36:04,622 Du mener Joaquin? Det er vel broren din? 616 00:36:04,646 --> 00:36:08,566 Jeg kjente Joaquin. Han var en fin fyr. 617 00:36:08,775 --> 00:36:11,379 Men han hørte på feil folk, og han døde. 618 00:36:11,403 --> 00:36:14,382 Hvis jeg ikke gjør det, vil ikke Gargoyles beskytte meg. 619 00:36:14,406 --> 00:36:16,634 Beskytte deg? De brennmerket deg til ofring. 620 00:36:16,658 --> 00:36:17,885 Som med Joaquin. 621 00:36:17,909 --> 00:36:19,470 Mener du dette? 622 00:36:19,494 --> 00:36:21,162 Jeg gjorde det selv. 623 00:36:21,663 --> 00:36:24,415 Og i leiren skrev jeg navnet mitt under ditt. 624 00:36:25,458 --> 00:36:26,714 Du... 625 00:36:27,168 --> 00:36:28,424 Du lurer meg? 626 00:36:31,673 --> 00:36:33,901 Var det sånn min bror knivstakk deg? 627 00:36:33,925 --> 00:36:35,969 - Archie? - Pappa, ikke kom inn. 628 00:36:41,516 --> 00:36:43,893 Hva skjedde? 629 00:36:48,481 --> 00:36:50,126 Beklager, jeg er en idiot. 630 00:36:50,150 --> 00:36:52,295 Du er ikke en idiot. 631 00:36:52,319 --> 00:36:54,988 Du har bare et stort hjerte. 632 00:36:55,989 --> 00:36:57,323 Men så rotete. 633 00:36:59,159 --> 00:37:02,161 - Tror du han kommer tilbake? - Med mitt hell? Definitivt. 634 00:37:02,704 --> 00:37:04,932 På verst mulige tidspunkt, og med vennene. 635 00:37:04,956 --> 00:37:07,834 Ja. Vent litt. 636 00:37:20,096 --> 00:37:22,348 DREP RED PALADIN 637 00:37:29,648 --> 00:37:31,900 Første kveld på den nye jobben. 638 00:37:32,901 --> 00:37:34,402 Kommer du i kveld? 639 00:37:35,236 --> 00:37:37,614 Nei, jeg står over. 640 00:37:37,822 --> 00:37:39,699 Føler meg litt dårlig. 641 00:37:39,949 --> 00:37:42,094 Snakkes senere? 642 00:37:42,118 --> 00:37:43,411 Jeg sover da. 643 00:37:43,953 --> 00:37:45,209 Ok. 644 00:38:06,976 --> 00:38:08,746 Beklager, kan ikke slippe deg inn. 645 00:38:08,770 --> 00:38:11,582 - Unnskyld? - Nye husregler, Mrs. Jones. 646 00:38:11,606 --> 00:38:15,443 Du har ikke adgang til La Bonne Nuit uten gravert invitasjon. 647 00:38:15,694 --> 00:38:17,695 Tror dere jeg kan stoppes? 648 00:38:19,572 --> 00:38:21,658 Gladys, gi deg. 649 00:38:22,534 --> 00:38:26,972 Jeg hyret disse unge damene for å hindre deg adgang til min klubb, 650 00:38:26,996 --> 00:38:29,350 til du lærer deg å følge reglene. 651 00:38:29,374 --> 00:38:31,042 Mine regler. 652 00:38:41,261 --> 00:38:44,222 Mija, jeg håper du holdt av favorittplassen min. 653 00:38:44,639 --> 00:38:46,432 Ikke så raskt, pappa. 654 00:38:47,434 --> 00:38:50,019 Du er heller ikke velkommen på La Bonne Nuit 655 00:38:50,311 --> 00:38:53,082 før du begynner å vise meg mer respekt. 656 00:38:53,106 --> 00:38:56,359 Og ikke prøv å bruke gjelden mot meg. 657 00:38:56,735 --> 00:38:59,130 Jeg skal betale tilbake, som vi ble enige om. 658 00:38:59,154 --> 00:39:00,410 Men fra nå av 659 00:39:00,989 --> 00:39:03,491 styrer jeg forretningen min på min måte. 660 00:39:08,037 --> 00:39:09,293 Ok. 661 00:39:32,187 --> 00:39:34,081 Jeg drar for å kjøpe mer bobleplast. 662 00:39:34,105 --> 00:39:37,108 Jeg forventer fremgang med pakkingen når jeg er tilbake. 663 00:40:25,031 --> 00:40:26,287 Litt maling. 664 00:40:28,493 --> 00:40:30,244 Noen atombomber. 665 00:40:32,247 --> 00:40:36,125 Dette blir et bra hovedkvarter for de nye og forbedrede Serpents. 666 00:40:39,295 --> 00:40:41,506 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 667 00:40:42,465 --> 00:40:44,527 Jeg forblir merket for døden. 668 00:40:44,551 --> 00:40:46,803 Jeg senket garden et øyeblikk... 669 00:40:47,595 --> 00:40:50,014 ...og folk kommer etter meg for å drepe meg. 670 00:40:50,932 --> 00:40:54,435 Ricky må ha visst om meg i flere dager, om ikke uker. 671 00:40:54,686 --> 00:40:56,354 Når vil dette ta slutt? 672 00:40:56,938 --> 00:40:58,231 Jeg vet ikke. 673 00:40:58,439 --> 00:41:00,376 Kanskje på tide med et vendepunkt. 674 00:41:00,400 --> 00:41:01,859 Hva, livet mitt? 675 00:41:02,777 --> 00:41:06,280 Dette Gryphons & Gargoyles-spillet du fortsatt spiller. 676 00:41:12,954 --> 00:41:14,247 Vil du hjelpe meg? 677 00:41:14,622 --> 00:41:16,499 - Selvfølgelig. - Jeg er også med. 678 00:41:18,126 --> 00:41:19,836 Vi er her for deg, Arch. 679 00:41:22,338 --> 00:41:23,631 Du ser fornøyd ut. 680 00:41:27,010 --> 00:41:28,266 Ja. 681 00:41:29,596 --> 00:41:32,181 Jeg har bare en bedre følelse om ting. 682 00:41:39,355 --> 00:41:41,232 Betty? 683 00:41:47,196 --> 00:41:48,452 Herregud. 684 00:42:18,353 --> 00:42:21,105 Tekst: JC Isaksen