1
00:00:08,108 --> 00:00:10,045
Tidligere i Riverdale:
2
00:00:10,069 --> 00:00:13,298
Jeg vil være mere end din stikirenddreng.
3
00:00:13,322 --> 00:00:14,966
Jeg vil betyde noget.
4
00:00:14,990 --> 00:00:17,594
Jeg har lige været igennem et brud.
5
00:00:17,618 --> 00:00:19,012
Jeg tager det roligt.
6
00:00:19,036 --> 00:00:20,388
Sweet Pea, jeg sagde jo,
7
00:00:20,412 --> 00:00:22,891
at vores sommerflirt kun er en flirt.
8
00:00:22,915 --> 00:00:24,059
Må jeg kysse dig?
9
00:00:24,083 --> 00:00:25,339
Archie.
10
00:00:26,001 --> 00:00:28,521
Jeg kan ikke være lukket inde i det hus.
11
00:00:28,545 --> 00:00:31,173
Det lyder,
som om du fortryder at flytte ind.
12
00:00:32,716 --> 00:00:34,569
Jeg har hørt rygter om, at du
13
00:00:34,593 --> 00:00:36,863
overtager narkohandlen fra Hiram.
14
00:00:36,887 --> 00:00:39,491
Jones-familien skal smage
den amerikanske drøm.
15
00:00:39,515 --> 00:00:40,617
Hvad vil du gøre?
16
00:00:40,641 --> 00:00:42,535
Beskytte min far og smide min mor ud.
17
00:00:42,559 --> 00:00:44,329
- Vil du hjælpe?
- Broder Kevin?
18
00:00:44,353 --> 00:00:48,625
Grupper som Farmen går efter
følelsesmæssigt sårbare folk.
19
00:00:48,649 --> 00:00:50,877
Midge blev myrdet under Carrie.
20
00:00:50,901 --> 00:00:52,796
Dette års musical er Heathers.
21
00:00:52,820 --> 00:00:54,076
Spørgsmål?
22
00:00:55,406 --> 00:00:56,966
Heathers the Musical?
23
00:00:56,990 --> 00:01:01,554
Hvordan i alverden kan et
stykke om teenagevold og selvmord
24
00:01:01,578 --> 00:01:02,972
være en god idé i Riverdale?
25
00:01:02,996 --> 00:01:05,308
Specielt efter tragedien sidste år.
26
00:01:05,332 --> 00:01:06,750
Vær sød, borgmester.
27
00:01:07,292 --> 00:01:10,647
Ja, Heathers omhandler
udelukkelse og desperation.
28
00:01:10,671 --> 00:01:14,275
Men karaktererne længes
efter mere simple og uskyldige tider.
29
00:01:14,299 --> 00:01:16,986
Dets budskab er afvisningen af nihilisme.
30
00:01:17,010 --> 00:01:19,239
Bare lyt til teksten i første sang.
31
00:01:19,263 --> 00:01:20,519
Evelyn?
32
00:01:21,974 --> 00:01:24,536
Vi var så små
Glade og strålende
33
00:01:24,560 --> 00:01:26,561
Legede fange dagen lang
34
00:01:29,565 --> 00:01:32,252
Så blev vi større
Det var en udløser
35
00:01:32,276 --> 00:01:34,695
Som Hunner der invaderer Rom
36
00:01:37,281 --> 00:01:39,843
Velkommen til min skole
Det er ingen folkeskole
37
00:01:39,867 --> 00:01:41,785
Det her er Thunderdome
38
00:01:42,411 --> 00:01:44,639
Men jeg ved
39
00:01:44,663 --> 00:01:45,932
Jeg ved
40
00:01:45,956 --> 00:01:47,809
Livet kan være smukt
41
00:01:47,833 --> 00:01:49,769
Jeg beder
42
00:01:49,793 --> 00:01:51,062
Jeg beder
43
00:01:51,086 --> 00:01:52,689
Om en bedre måde
44
00:01:52,713 --> 00:01:55,150
Hvis vi ændrede os da
45
00:01:55,174 --> 00:01:57,652
Kan vi gøre det igen
46
00:01:57,676 --> 00:02:01,054
Vi kan være smukke
47
00:02:02,139 --> 00:02:03,890
- Bare ikke i dag
- Nørd
48
00:02:08,520 --> 00:02:11,082
Tingene bliver bedre
Så snart mit brev
49
00:02:11,106 --> 00:02:13,501
Kommer fra Harvard
Duke eller Brown
50
00:02:13,525 --> 00:02:16,045
Vågne af koma
Få mit diplom
51
00:02:16,069 --> 00:02:17,714
Så kan jeg skride herfra
52
00:02:17,738 --> 00:02:20,133
Drømme om flotte beviser
53
00:02:20,157 --> 00:02:21,885
Og røgfyldte franske cafeer
54
00:02:21,909 --> 00:02:22,886
DØRMAND SØGES
55
00:02:22,910 --> 00:02:25,138
Bekæmpe trangen til at tænde
56
00:02:25,162 --> 00:02:28,516
Og sætte fut til dette sted
57
00:02:28,540 --> 00:02:30,685
Men jeg ved
Jeg ved
58
00:02:30,709 --> 00:02:32,020
Jeg ved
59
00:02:32,044 --> 00:02:33,730
Livet kan være smukt
60
00:02:33,754 --> 00:02:35,648
Jeg beder
Jeg beder
61
00:02:35,672 --> 00:02:36,900
Jeg beder
62
00:02:36,924 --> 00:02:38,234
Om en bedre måde
63
00:02:38,258 --> 00:02:40,820
Vi var gode før
64
00:02:40,844 --> 00:02:43,323
Vi kan blive gode igen
65
00:02:43,347 --> 00:02:47,017
Vi kan være smukke
66
00:02:48,101 --> 00:02:49,603
Bare ikke i dag
67
00:02:49,811 --> 00:02:52,999
Jeg drømte,
at jeg ledte efter en nål i en høstak.
68
00:02:53,023 --> 00:02:56,526
- Vil du fortolke, dr. Freud?
- Din plan er god, Jug.
69
00:02:56,777 --> 00:02:59,672
Din mor kan ikke sælge narko
uden et laboratorium.
70
00:02:59,696 --> 00:03:04,451
Så du finder laboratoriet
og stopper hende, før hun får fodfæste.
71
00:03:04,660 --> 00:03:06,411
Det er ugens formål.
72
00:03:06,703 --> 00:03:08,723
Og jeg ved
73
00:03:08,747 --> 00:03:10,183
Jeg ved
74
00:03:10,207 --> 00:03:11,935
Livet kan være smukt
75
00:03:11,959 --> 00:03:13,811
Jeg beder
76
00:03:13,835 --> 00:03:15,188
Jeg beder
77
00:03:15,212 --> 00:03:16,648
Om en bedre måde
78
00:03:16,672 --> 00:03:19,025
Vi var gode før
79
00:03:19,049 --> 00:03:21,236
Vi kan blive gode igen
80
00:03:21,260 --> 00:03:25,013
Vi kan være smukke
81
00:03:26,473 --> 00:03:27,891
Bare ikke i dag
82
00:03:29,643 --> 00:03:30,995
Hør her.
83
00:03:31,019 --> 00:03:33,456
I aner ikke, hvad jeres børn tænker.
84
00:03:33,480 --> 00:03:34,707
Hvad de gennemgår.
85
00:03:34,731 --> 00:03:36,626
- Hvorfor
- Hvorfor hader de mig?
86
00:03:36,650 --> 00:03:37,961
Hvorfor kæmper jeg ikke?
87
00:03:37,985 --> 00:03:40,213
Hvorfor er jeg sådan en nar?
88
00:03:40,237 --> 00:03:41,631
Hvorfor vil hun ikke date?
89
00:03:41,655 --> 00:03:42,799
Hvorfor slog jeg ham?
90
00:03:42,823 --> 00:03:45,200
Hvorfor græder jeg mig i søvn?
91
00:03:45,492 --> 00:03:46,678
Kram mig nu
92
00:03:46,702 --> 00:03:47,845
Fiks mig nu
93
00:03:47,869 --> 00:03:49,138
Red mig nu
94
00:03:49,162 --> 00:03:50,390
Giv mig et tegn, Gud
95
00:03:50,414 --> 00:03:51,683
Giv mig noget håb
96
00:03:51,707 --> 00:03:55,853
Noget at leve for
97
00:03:55,877 --> 00:03:57,546
Er I alle så ulykkelige?
98
00:03:58,797 --> 00:04:02,926
Der er Cheryl Blossom,
som er ovenpå som Heather Chandler.
99
00:04:05,012 --> 00:04:08,324
Jeg elsker Heather
100
00:04:08,348 --> 00:04:12,495
Heather og Heather
101
00:04:12,519 --> 00:04:15,522
Hun var helt ødelagt
efter bruddet med Toni.
102
00:04:15,814 --> 00:04:18,316
Men så gav hun sig selv rollen.
103
00:04:18,859 --> 00:04:20,837
Veronica og Betty spiller også Heathers.
104
00:04:20,861 --> 00:04:23,089
Heather McNamara og Heather Duke, men...
105
00:04:23,113 --> 00:04:24,632
Cheryl er den mytiske kælling.
106
00:04:24,656 --> 00:04:26,676
Og du ved
Du ved
107
00:04:26,700 --> 00:04:27,969
Du ved
108
00:04:27,993 --> 00:04:29,637
Det kunne være smukt
109
00:04:29,661 --> 00:04:32,390
Mascara
Måske lidt lipgloss
110
00:04:32,414 --> 00:04:33,808
Og vi er på vej
111
00:04:33,832 --> 00:04:35,768
Skaf den pige noget blush
112
00:04:35,792 --> 00:04:38,271
Og Heather
Jeg skal bruge din børste
113
00:04:38,295 --> 00:04:41,482
- Lad os gøre mig smuk
- Lad os gøre hende smuk
114
00:04:41,506 --> 00:04:45,945
- Lad os gøre hende smuk
- Smuk
115
00:04:45,969 --> 00:04:47,225
- Okay?
- Okay
116
00:04:49,598 --> 00:04:50,783
Af vejen, nørd
117
00:04:50,807 --> 00:04:51,868
Ingen ballade
118
00:04:51,892 --> 00:04:54,287
Du er død kl. tre
119
00:04:54,311 --> 00:04:55,538
Rør mig ikke
120
00:04:55,562 --> 00:04:56,539
Skrid, perverse
121
00:04:56,563 --> 00:04:59,042
Hvad jeg har gjort dem?
122
00:04:59,066 --> 00:05:01,336
Hvem kan overleve dette?
Jeg kan ikke flygte
123
00:05:01,360 --> 00:05:03,046
Jeg tror, jeg dør
124
00:05:03,070 --> 00:05:05,548
Og du ved
Du ved
125
00:05:05,572 --> 00:05:07,050
Du ved
126
00:05:07,074 --> 00:05:09,218
Livet kan være smukt
127
00:05:09,242 --> 00:05:11,346
Du håber
Du drømmer
128
00:05:11,370 --> 00:05:12,889
Du beder
129
00:05:12,913 --> 00:05:14,641
Og du får din vilje
130
00:05:14,665 --> 00:05:17,143
Spørg hvordan det føles
131
00:05:17,167 --> 00:05:20,396
At ligne en diva
132
00:05:20,420 --> 00:05:24,108
- Det er smukt
- Smukt
133
00:05:24,132 --> 00:05:27,695
- Jeg er måske smuk
- Smuk
134
00:05:27,719 --> 00:05:31,532
Og når man er smuk
135
00:05:31,556 --> 00:05:38,355
Er det en fandens smuk dag
136
00:05:39,564 --> 00:05:40,958
Goddag, Heathers-familie.
137
00:05:40,982 --> 00:05:42,043
Jeg vil fortælle,
138
00:05:42,067 --> 00:05:44,587
at der har været en
lille ændring i vores team.
139
00:05:44,611 --> 00:05:48,716
I ved alle, at Evelyn Evernever
har hjulpet mig med musicalen.
140
00:05:48,740 --> 00:05:52,202
Men jeg har også bedt Evelyn
om at være min med-instruktør.
141
00:05:54,621 --> 00:05:56,623
Så sjovt.
142
00:05:57,124 --> 00:05:59,084
Hvad? Kevin.
143
00:05:59,543 --> 00:06:02,188
Nej. Du instruerer
altid musicalerne alene.
144
00:06:02,212 --> 00:06:05,215
Hvilket har været
utroligt stressende, Betty.
145
00:06:05,757 --> 00:06:08,444
Især efter sidste års hændelser.
146
00:06:08,468 --> 00:06:12,532
Kan vi ikke lade være med
at tale om Midge?
147
00:06:12,556 --> 00:06:15,201
Lad os gennemgå alle rollerne
148
00:06:15,225 --> 00:06:16,452
og få Evelyn ind i det.
149
00:06:16,476 --> 00:06:18,645
Jeg spiller Veronica Sawyer.
150
00:06:18,979 --> 00:06:21,708
Et udskud som blev Heather
og derefter udskud igen.
151
00:06:21,732 --> 00:06:23,006
Hej, jeg er Sweet Pea.
152
00:06:23,942 --> 00:06:28,047
Jeg spiller JD.
Veronica Sawyers slemme elsker.
153
00:06:28,071 --> 00:06:29,465
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
154
00:06:29,489 --> 00:06:33,302
Reggie Mantle aka sportsnørd Ram Sweeney.
Sammen med min ven Arch her.
155
00:06:33,326 --> 00:06:37,580
Bare to heteroseksuelle singlefyre,
som laver teater.
156
00:06:38,915 --> 00:06:41,144
Med al den dans i Heathers
157
00:06:41,168 --> 00:06:43,604
har Evelyn og jeg besluttet
at bruge en koreograf,
158
00:06:43,628 --> 00:06:48,568
så giv en stor hånd til
Riverdales seje tøs,
159
00:06:48,592 --> 00:06:50,218
Toni Topaz.
160
00:06:56,224 --> 00:06:59,436
Har nogen en kædesav? For hvad fa...
161
00:07:04,649 --> 00:07:07,962
Alt i jeres liv betyder noget.
162
00:07:07,986 --> 00:07:12,967
Der er universelle sandheder
i alle jeres personlige erfaringer.
163
00:07:12,991 --> 00:07:15,052
Et dig inde i mig.
164
00:07:15,076 --> 00:07:16,971
Og et mig inde i dig.
165
00:07:16,995 --> 00:07:21,559
Under prøverne vil vi udforske
vores egne traumer og erfaringer
166
00:07:21,583 --> 00:07:23,877
og uddrive dem gennem vores kunst.
167
00:07:24,252 --> 00:07:26,063
Cheryl, Veronica og Betty.
168
00:07:26,087 --> 00:07:28,798
"Candy Store" -kostumerne er klar.
169
00:07:29,382 --> 00:07:33,863
Dette nummer er om
Heathers' ubestridelige magt.
170
00:07:33,887 --> 00:07:37,909
I kan alle få, hvad I vil have,
når I vil have det.
171
00:07:37,933 --> 00:07:40,745
Så slip den kraft fri.
172
00:07:40,769 --> 00:07:43,372
Vi starter med simple trin.
173
00:07:43,396 --> 00:07:44,689
Ja, vi har forstået.
174
00:07:45,899 --> 00:07:48,252
Toni har noget fantastisk koreografi.
175
00:07:48,276 --> 00:07:49,462
Sikkert.
176
00:07:49,486 --> 00:07:51,839
Men mine Heathers og jeg har vores egen.
177
00:07:51,863 --> 00:07:53,299
Helt ærligt, Cheryl.
178
00:07:53,323 --> 00:07:55,533
Jeg prøver at være professionel.
179
00:07:56,243 --> 00:07:57,786
Får vi et problem?
180
00:08:05,043 --> 00:08:06,521
Jeg kan li' at
Se godt ud
181
00:08:06,545 --> 00:08:08,606
Købe ting de ikke kan
182
00:08:08,630 --> 00:08:10,066
- Jeg kan li' at
- Drikke shots
183
00:08:10,090 --> 00:08:11,609
Tømme fars kreditkort
184
00:08:11,633 --> 00:08:13,361
- Jeg kan li' at
- Pjække fra idræt
185
00:08:13,385 --> 00:08:15,112
Skræmme hende
Knalde ham
186
00:08:15,136 --> 00:08:16,823
- Jeg kan li'
- Dødlækkert tøj
187
00:08:16,847 --> 00:08:18,783
Slå nørder lige på næsen
188
00:08:18,807 --> 00:08:20,451
Hvis ikke du har kraft
189
00:08:20,475 --> 00:08:22,286
Så leg med dukker
190
00:08:22,310 --> 00:08:24,938
Lad mor købe dig en is
191
00:08:25,647 --> 00:08:27,250
Eller kom og hæng med mig
192
00:08:27,274 --> 00:08:29,043
Og i aften vil vi
193
00:08:29,067 --> 00:08:31,653
Danse frækt med footballholdet
194
00:08:34,573 --> 00:08:37,635
Skatter, hvad venter du på?
195
00:08:37,659 --> 00:08:41,097
Velkommen til min slikbutik
196
00:08:41,121 --> 00:08:42,640
Nu skal du bevise
197
00:08:42,664 --> 00:08:46,793
At du ikke er en taber mere
198
00:08:47,043 --> 00:08:50,255
Så kom ind i min slikbutik
199
00:08:52,841 --> 00:08:56,571
Skatter, hvad venter du på?
200
00:08:56,595 --> 00:08:59,949
Velkommen til min slikbutik
201
00:08:59,973 --> 00:09:01,617
Du skal bare bevise
202
00:09:01,641 --> 00:09:05,413
At du ikke er en flue på væggen mere
203
00:09:05,437 --> 00:09:08,690
Så kom ind i min slikbutik
204
00:09:10,525 --> 00:09:12,295
Du må gerne være med
205
00:09:12,319 --> 00:09:13,713
Eller du kan brokke dig
206
00:09:13,737 --> 00:09:15,298
Du kan leve drømmen
207
00:09:15,322 --> 00:09:17,091
Eller du kan dø alene
208
00:09:17,115 --> 00:09:19,010
Du kan flyve med ørne
209
00:09:19,034 --> 00:09:20,636
Eller hvis du hellere vil
210
00:09:20,660 --> 00:09:22,221
Blive ved at teste mig
211
00:09:22,245 --> 00:09:24,122
Og ende som hende
212
00:09:26,791 --> 00:09:29,061
Skat, hvad venter du på?
213
00:09:29,085 --> 00:09:30,438
Hold mund, Toni.
214
00:09:30,462 --> 00:09:33,733
Kom ind i min slikbutik
215
00:09:33,757 --> 00:09:39,447
Nu skal du bevise
At du ikke er kedelig mere
216
00:09:39,471 --> 00:09:41,782
Så kom ind i min slikbutik
217
00:09:41,806 --> 00:09:43,492
Det er min slikbutik
218
00:09:43,516 --> 00:09:44,809
Det er mit slik
219
00:09:45,268 --> 00:09:46,871
Det er min slikbutik
220
00:09:46,895 --> 00:09:48,539
Det er mit slik
221
00:09:48,563 --> 00:09:50,291
Det er min slikbutik
222
00:09:50,315 --> 00:09:55,445
Det er min slikbutik
223
00:10:00,867 --> 00:10:02,368
Jeg ved, hvad du gør.
224
00:10:03,453 --> 00:10:05,038
Sætte Sweet Peas solo ned?
225
00:10:05,288 --> 00:10:06,544
Nuttet.
226
00:10:07,707 --> 00:10:12,104
Denne musical er bare en stor
rekruttering for dig, ikke?
227
00:10:12,128 --> 00:10:14,714
Jeg forstår ikke.
228
00:10:15,048 --> 00:10:17,485
Farmen sponsorerer stykket.
229
00:10:17,509 --> 00:10:19,737
Du har tiltusket dig rollen
som med-instruktør.
230
00:10:19,761 --> 00:10:24,909
Din opvarmningsprædiken og
uddrivelse af traume gennem kunst.
231
00:10:24,933 --> 00:10:27,995
Det skriger kult-rekruttering.
232
00:10:28,019 --> 00:10:29,275
Betty...
233
00:10:30,063 --> 00:10:32,273
Disseker disse tillidsproblemer.
234
00:10:35,944 --> 00:10:37,213
Farmen producerer,
235
00:10:37,237 --> 00:10:40,448
og jeg med-instruerer musicalen
af en eneste grund.
236
00:10:41,157 --> 00:10:42,951
At have det sjovt.
237
00:10:45,036 --> 00:10:46,292
Faktisk...
238
00:10:47,080 --> 00:10:48,336
Ja, okay.
239
00:10:48,873 --> 00:10:50,750
Hej, alle sammen.
240
00:10:51,292 --> 00:10:54,563
Jeg ved, at den store fest
som regel er efter åbningsaftenen,
241
00:10:54,587 --> 00:10:58,526
men Farmen holder
en lille sammenkomst i aften
242
00:10:58,550 --> 00:11:00,653
- i det tidligere Søsterskab.
- Fedt.
243
00:11:00,677 --> 00:11:05,098
Og det virker måske lidt underligt, men...
244
00:11:05,682 --> 00:11:06,938
Kom i kostumer.
245
00:11:08,685 --> 00:11:09,978
Fedt, Kevin.
246
00:11:10,478 --> 00:11:12,272
- Helt sikkert.
- Kom så.
247
00:11:13,231 --> 00:11:15,108
Er der kommet noget over radioen?
248
00:11:16,276 --> 00:11:20,863
Der var faktisk en
række apotek-indbrud, og...
249
00:11:23,116 --> 00:11:25,368
Jeg ville ellers ikke sige det,
250
00:11:25,618 --> 00:11:27,287
men Teltbyen blev plyndret.
251
00:11:27,871 --> 00:11:29,539
Vores skurvogn er stjålet.
252
00:11:31,875 --> 00:11:35,646
Vent, manglende medicinalvarer
og et stjålent hus på hjul?
253
00:11:35,670 --> 00:11:38,733
Lyder det ikke som
et mobilt narkolaboratorium?
254
00:11:38,757 --> 00:11:39,817
Det er muligt.
255
00:11:39,841 --> 00:11:42,945
Riverdale er fyldt med desperate folk.
256
00:11:42,969 --> 00:11:45,114
Måske kan Serpents og jeg lede.
257
00:11:45,138 --> 00:11:46,472
Efter skurvognen?
258
00:11:46,765 --> 00:11:48,975
- Den er værdiløs.
- Ikke for mig.
259
00:11:50,852 --> 00:11:53,938
- Det var vores hjem i hvor mange år?
- For mange.
260
00:11:59,819 --> 00:12:01,279
Jeg kommer med byttepenge.
261
00:12:02,280 --> 00:12:04,949
Der er en fest i aften. Vent ikke oppe.
262
00:12:05,200 --> 00:12:06,576
Veronica...
263
00:12:07,035 --> 00:12:08,291
Vi skal tale.
264
00:12:11,206 --> 00:12:13,916
- Din mor og jeg skal separeres.
- Hvad?
265
00:12:15,210 --> 00:12:16,466
Nej, I skal ikke.
266
00:12:16,795 --> 00:12:18,051
Meget sjovt.
267
00:12:21,549 --> 00:12:24,320
Jeg bor på Five Seasons for nu.
268
00:12:24,344 --> 00:12:25,738
Vent. Hvad sker der?
269
00:12:25,762 --> 00:12:27,430
Det er allerede besluttet.
270
00:12:29,349 --> 00:12:31,225
Vi ville sige det personligt.
271
00:12:34,312 --> 00:12:38,691
Nej, far. Hvad end det er,
kan vi klare det som en familie.
272
00:12:39,192 --> 00:12:41,194
Kan nogen sige, hvad der foregår?
273
00:12:43,738 --> 00:12:44,994
Spørg din mor.
274
00:12:53,456 --> 00:12:54,712
Mor?
275
00:12:56,709 --> 00:12:58,961
- Han ved det, Veronica.
- Ved hvad?
276
00:12:59,212 --> 00:13:00,468
Sandheden.
277
00:13:01,214 --> 00:13:03,442
Han ved, at jeg solgte narkoen,
278
00:13:03,466 --> 00:13:05,176
mens han var på hospitalet.
279
00:13:15,728 --> 00:13:17,105
Hvad vil du gøre?
280
00:13:17,438 --> 00:13:18,981
Jeg tager et bad.
281
00:13:22,277 --> 00:13:24,112
Hav det sjovt med dine venner.
282
00:13:25,530 --> 00:13:27,383
Med den aften jeg har haft,
283
00:13:27,407 --> 00:13:30,368
kunne jeg godt bruge et drukgilde, så...
284
00:13:31,119 --> 00:13:32,375
Salud.
285
00:13:33,538 --> 00:13:35,748
- Jeg tager en.
- Sådan der.
286
00:13:37,542 --> 00:13:40,938
Gad vide, hvad din far, Edgar,
ville sige til dette, Evelyn?
287
00:13:40,962 --> 00:13:42,463
Det skal du ikke tænke på.
288
00:13:43,089 --> 00:13:45,025
Far siger: "Opfør dig ikke som et barn"
289
00:13:45,049 --> 00:13:47,278
I hørte bossen
Så te dig tosset
290
00:13:47,302 --> 00:13:49,363
Skru op for bassen
Sluk lyset
291
00:13:49,387 --> 00:13:51,073
Ingen er hjemme i aften
292
00:13:51,097 --> 00:13:53,450
Fest med
Det er cool
293
00:13:53,474 --> 00:13:55,369
Hop i min opvarmede pool
294
00:13:55,393 --> 00:13:57,496
Slå til væggen
Og start en kamp
295
00:13:57,520 --> 00:13:59,313
Ingen er hjemme i aften
296
00:14:00,732 --> 00:14:02,877
Forældrene er væk
297
00:14:02,901 --> 00:14:05,462
Det er tid til mega sjov
Mega sjov
298
00:14:05,486 --> 00:14:06,922
Vi er oppe til solopgang
299
00:14:06,946 --> 00:14:09,592
Og har det mega sjovt
Mega sjovt
300
00:14:09,616 --> 00:14:11,427
Det er tid til at overfylde
301
00:14:11,451 --> 00:14:13,512
Boblebadet på terrassen
302
00:14:13,536 --> 00:14:14,555
Det er mega sjovt
303
00:14:14,579 --> 00:14:15,598
Mega sjovt
304
00:14:15,622 --> 00:14:17,683
Det er mega sjovt
305
00:14:17,707 --> 00:14:20,710
Veronica, du ser godt ud i aften.
306
00:14:23,630 --> 00:14:25,733
En lækker fyr smilte til mig
307
00:14:25,757 --> 00:14:27,985
Uden spor af drilleri
308
00:14:28,009 --> 00:14:29,945
Kloge kan blive flotte
309
00:14:29,969 --> 00:14:31,906
Veronica er hot i aften
310
00:14:31,930 --> 00:14:34,074
Aftenen er sløret
311
00:14:34,098 --> 00:14:35,808
Hvordan blev jeg populær?
312
00:14:36,100 --> 00:14:38,120
Kom ikke tæt på
Du tænder bare
313
00:14:38,144 --> 00:14:40,164
Veronica er hot i aften
314
00:14:40,188 --> 00:14:41,916
Drømme bliver virkelighed
315
00:14:41,940 --> 00:14:43,959
Når folk griner
Men ikke ad dig
316
00:14:43,983 --> 00:14:46,003
Jeg er ikke alene
Jeg er ikke bange
317
00:14:46,027 --> 00:14:48,905
Jeg har det som Bono ved Live Aid
318
00:14:49,405 --> 00:14:50,299
Mega sjovt
319
00:14:50,323 --> 00:14:52,426
Mega sjovt
Mega sjovt
320
00:14:52,450 --> 00:14:54,011
Jeg har det faktisk
321
00:14:54,035 --> 00:14:55,137
Mega sjovt
322
00:14:55,161 --> 00:14:57,622
Mega sjovt
Mega sjovt
323
00:14:58,164 --> 00:15:00,643
Festen er hot, hot, hot
324
00:15:00,667 --> 00:15:03,187
Det er tid til mega sjov
Mega sjov
325
00:15:03,211 --> 00:15:04,521
Du har brug for et shot
326
00:15:04,545 --> 00:15:07,882
Vi har det mega sjovt
Mega sjovt
327
00:15:11,302 --> 00:15:13,697
Dang, dang
Diggety-dang-a-dang
328
00:15:13,721 --> 00:15:15,890
Dang, dang
Diggety-dang-a-dang
329
00:15:18,851 --> 00:15:20,937
Jeg kan ikke tro, at hun kom.
330
00:15:21,646 --> 00:15:22,920
Jeg skal bruge en til.
331
00:15:25,066 --> 00:15:26,734
Det er på tide at slippe alt.
332
00:15:27,026 --> 00:15:28,444
Følg mig.
333
00:15:28,695 --> 00:15:30,839
Dang, dang
Diggety-dang-a-dang
334
00:15:30,863 --> 00:15:32,800
Dang, dang
Diggety-dang-a-dang
335
00:15:32,824 --> 00:15:34,802
Dang, dang
Diggety-dang-a-dang
336
00:15:34,826 --> 00:15:36,011
Diggety-dang-a-dang
337
00:15:36,035 --> 00:15:38,138
Forældrene er væk
338
00:15:38,162 --> 00:15:40,724
Det er tid til mega sjov
Mega sjov
339
00:15:40,748 --> 00:15:42,226
Vi er oppe til solopgang
340
00:15:42,250 --> 00:15:44,728
Og har det mega sjovt
Mega sjovt
341
00:15:44,752 --> 00:15:46,647
Vores forældre aner ikke
342
00:15:46,671 --> 00:15:48,649
Halvdelen af hvad vi laver
343
00:15:48,673 --> 00:15:49,692
Det er mega sjovt
344
00:15:49,716 --> 00:15:50,776
Mega sjovt
345
00:15:50,800 --> 00:15:51,694
Det er mega sjovt
346
00:15:51,718 --> 00:15:52,736
Mega sjovt
347
00:15:52,760 --> 00:15:54,113
Det er mega sjovt
348
00:15:54,137 --> 00:15:57,223
Mega sjovt
349
00:15:58,933 --> 00:16:00,189
Sådan.
350
00:16:01,311 --> 00:16:02,770
Må jeg tilstå noget?
351
00:16:03,604 --> 00:16:06,107
Jeg var bange for,
det her ikke ville ske igen.
352
00:16:07,608 --> 00:16:08,864
Også jeg.
353
00:16:09,569 --> 00:16:12,131
Men måske er vi skæbnebestemte.
354
00:16:12,155 --> 00:16:13,698
Måske er vi for altid.
355
00:16:14,157 --> 00:16:15,413
Reggie...
356
00:16:21,831 --> 00:16:24,041
Sulten, Kevin? Værsgo.
357
00:16:24,709 --> 00:16:28,314
Det er en økologisk brownie
med hjemmegroet ahornsvampe i.
358
00:16:28,338 --> 00:16:31,465
Prøv den. De er... transformerende.
359
00:16:34,969 --> 00:16:36,225
Nyd turen.
360
00:16:36,554 --> 00:16:38,055
Med en stor mundfuld vand.
361
00:16:38,264 --> 00:16:39,682
Fontænen er i entréen.
362
00:16:53,029 --> 00:16:56,240
DET ER DIN SKYLD
DU DRÆBTE MIG, KEVIN
363
00:17:06,376 --> 00:17:09,086
Det var mega sjovt i går.
364
00:17:09,754 --> 00:17:12,548
Men nu er det tid til at gå i dybden.
365
00:17:13,007 --> 00:17:14,777
Så vi skal alle dele noget,
366
00:17:14,801 --> 00:17:16,945
som vi aldrig har fortalt før.
367
00:17:16,969 --> 00:17:18,429
Stort eller småt.
368
00:17:19,514 --> 00:17:24,518
Har nogen en byrde,
de vil lade os andre bære på skuldrene?
369
00:17:26,270 --> 00:17:28,272
Jeg hjemsøges af Midges spøgelse.
370
00:17:28,272 --> 00:17:30,876
Jeg har tænkt på hende konstant.
371
00:17:30,900 --> 00:17:32,378
Jeg føler mig skyldig.
372
00:17:32,402 --> 00:17:33,722
Jeg har også set hende.
373
00:17:34,946 --> 00:17:36,840
Ikke hendes spøgelse.
374
00:17:36,864 --> 00:17:38,824
Men i mareridt.
375
00:17:41,285 --> 00:17:42,541
Hvor smukt.
376
00:17:43,871 --> 00:17:47,101
Gennem afsløring af deres sandhed
har disse to unge mænd
377
00:17:47,125 --> 00:17:50,961
fundet et usædvanligt bånd.
378
00:17:51,254 --> 00:17:52,546
Så...
379
00:17:53,673 --> 00:17:55,758
- Hvem er næste?
- Jeg har noget.
380
00:17:56,634 --> 00:17:59,947
Jeg ved,
det bare skulle være en sommerflirt,
381
00:17:59,971 --> 00:18:02,574
og at hun ikke ville have et forhold,
men det ville jeg.
382
00:18:02,598 --> 00:18:06,120
Så det var surt at se
Archie og Josie tætte i går aftes.
383
00:18:06,144 --> 00:18:07,400
Arch...
384
00:18:08,229 --> 00:18:09,706
Dater du og Josie?
385
00:18:09,730 --> 00:18:10,986
Tja...
386
00:18:12,817 --> 00:18:14,944
- Vidste du det?
- Hvad?
387
00:18:15,153 --> 00:18:16,487
Jeg anede det ikke.
388
00:18:16,904 --> 00:18:19,883
At din eks har en ny kæreste
389
00:18:19,907 --> 00:18:22,594
har ikke noget at gøre med,
at du pludselig gider mig?
390
00:18:22,618 --> 00:18:23,953
Veronica?
391
00:18:24,162 --> 00:18:25,454
Vil du dele noget?
392
00:18:28,458 --> 00:18:30,584
Mine forældre skal separeres.
393
00:18:32,253 --> 00:18:35,107
Min familie er ukonventionel,
394
00:18:35,131 --> 00:18:39,260
men jeg har altid troet,
at de ville blive sammen.
395
00:18:40,761 --> 00:18:45,307
Og det er, hvad vi i
teaterverdenen kalder et gennembrud.
396
00:18:50,563 --> 00:18:52,982
- Så nu kender folk til os.
- Jep.
397
00:18:53,357 --> 00:18:55,502
Sweet Pea er noget for sig.
398
00:18:55,526 --> 00:18:57,337
Josie, er det så slemt?
399
00:18:57,361 --> 00:18:59,882
Hvorfor ikke gøre det officielt
og være kærester?
400
00:18:59,906 --> 00:19:01,198
Archie...
401
00:19:01,449 --> 00:19:02,705
Okay.
402
00:19:05,161 --> 00:19:08,015
Da du den anden dag spurgte,
hvordan vi fandt sammen?
403
00:19:08,039 --> 00:19:09,224
Vi var ensomme.
404
00:19:09,248 --> 00:19:11,143
Det er ikke et stærkt fundament.
405
00:19:11,167 --> 00:19:14,712
Mener du, at vi er det?
Ensomme sjæle der fylder tomheden?
406
00:19:20,343 --> 00:19:21,904
Så det er grunden.
407
00:19:21,928 --> 00:19:25,931
Du ville finde sammen,
fordi dine forældre skal skilles.
408
00:19:27,391 --> 00:19:30,227
- Hvorfor sagde du ikke noget?
- Jeg ville ignorere det.
409
00:19:32,104 --> 00:19:33,360
Have det bedre.
410
00:19:34,857 --> 00:19:36,317
Jeg har det bedre med dig.
411
00:19:38,236 --> 00:19:39,880
Jeg ved, hvordan det ser ud,
412
00:19:39,904 --> 00:19:42,758
og jeg forstår,
hvis du aldrig vil tale med mig igen.
413
00:19:42,782 --> 00:19:44,575
Det siger jeg ikke.
414
00:19:45,743 --> 00:19:48,579
Det er surt med dine forældre.
415
00:19:49,872 --> 00:19:52,833
Men jeg tror ikke,
vi bør gøre det her lige nu.
416
00:20:11,018 --> 00:20:13,229
Hvad er dit problem, mørkets unge?
417
00:20:15,731 --> 00:20:18,442
Du bør se, hvad der sker på gangen.
418
00:20:24,574 --> 00:20:26,885
Fik du det hvide snit til morgenmad?
419
00:20:26,909 --> 00:20:28,536
Du har min signaturfarve på.
420
00:20:29,203 --> 00:20:30,913
Du ejer ikke farven rød.
421
00:20:31,122 --> 00:20:32,474
Rød eksisterede før dig.
422
00:20:32,498 --> 00:20:33,976
Ikke på Riverdale High.
423
00:20:34,000 --> 00:20:36,562
Her opfandt jeg rød.
424
00:20:36,586 --> 00:20:38,671
Jeg er rød.
425
00:20:42,842 --> 00:20:44,098
Beklager,
426
00:20:44,427 --> 00:20:47,656
men denne skole er ikke stor
nok til os begge.
427
00:20:47,680 --> 00:20:49,014
Og jeg var her først.
428
00:20:49,599 --> 00:20:51,868
Så gå på Centerville High
429
00:20:51,892 --> 00:20:53,310
eller Westerberg.
430
00:20:53,603 --> 00:20:54,859
Jeg er ligeglad.
431
00:20:55,730 --> 00:20:58,083
Men du har indtil mandag
432
00:20:58,107 --> 00:21:01,360
til at fjerne hvert spor
af dig på disse gange.
433
00:21:02,570 --> 00:21:03,826
Forstået?
434
00:21:18,419 --> 00:21:22,089
Dæmondronningen af skolen
Har erklæret det
435
00:21:22,715 --> 00:21:27,177
Hun siger, mandag kl. otte
Bliver jeg slettet
436
00:21:27,678 --> 00:21:30,115
De vil jage mig på gangen
437
00:21:30,139 --> 00:21:32,534
Sætte mig op på væggen
438
00:21:32,558 --> 00:21:36,788
Tredive timer at leve
Hvordan skal jeg bruge dem?
439
00:21:36,812 --> 00:21:39,541
Jeg hopper på min motorcykel
440
00:21:39,565 --> 00:21:40,900
Eller...
441
00:21:41,651 --> 00:21:43,712
Her er en mulighed jeg kan li'
442
00:21:43,736 --> 00:21:50,385
Brug de tredive timer på at flippe ud
443
00:21:50,409 --> 00:21:51,970
Alt håb er væk
444
00:21:51,994 --> 00:21:55,057
Jeg er en pige på dødsgangen
445
00:21:55,081 --> 00:21:56,183
Jeg er på din plæne
446
00:21:56,207 --> 00:21:59,478
Jeg er en pige på dødsgangen
447
00:21:59,502 --> 00:22:01,980
Før sandet løber ud
448
00:22:02,004 --> 00:22:04,089
Lirker jeg din vindueslås op
449
00:22:04,298 --> 00:22:05,692
Ikke tid til at banke på
450
00:22:05,716 --> 00:22:09,946
Jeg er en pige på dødsgangen
451
00:22:09,970 --> 00:22:12,264
Toni, Peaches, hvad foregår der?
452
00:22:15,351 --> 00:22:18,979
Jeg ville se dig
Håber ikke, jeg vækkede dig
453
00:22:19,897 --> 00:22:23,859
Men jeg vil holde dig
Til jeg knækker dig
454
00:22:24,276 --> 00:22:26,755
For Cheryl siger, jeg skal gå
455
00:22:26,779 --> 00:22:29,257
I er mit sidste måltid på dødsgangen
456
00:22:29,281 --> 00:22:35,496
Hold jeres mund
Og smid de hvide trusser
457
00:22:44,046 --> 00:22:45,774
Og du ved
Du ved
458
00:22:45,798 --> 00:22:47,054
Du ved
459
00:22:47,258 --> 00:22:48,985
Det er, fordi du er smuk
460
00:22:49,009 --> 00:22:51,863
Du siger, du er tom indeni
461
00:22:51,887 --> 00:22:53,031
Men jeg er ikke enig
462
00:22:53,055 --> 00:22:55,534
Verden er uretfærdig
463
00:22:55,558 --> 00:22:58,394
Lad det være låst ude
464
00:22:58,686 --> 00:23:02,708
Herinde er der smukt
465
00:23:02,732 --> 00:23:07,003
Lad os gøre det smukt
466
00:23:07,027 --> 00:23:08,630
- Det virker for mig.
- Stop.
467
00:23:08,654 --> 00:23:09,910
Stop.
468
00:23:10,239 --> 00:23:13,617
Jeg skulle ikke have taget jer med herhen.
469
00:23:14,702 --> 00:23:15,958
Jeg kan ikke.
470
00:23:20,624 --> 00:23:24,479
Sweet Pea og Hugtand er med i musicalen,
men resten af jer har jeres grupper.
471
00:23:24,503 --> 00:23:25,939
Find min skurvogn.
472
00:23:25,963 --> 00:23:27,983
Den bliver brugt som laboratorium,
473
00:23:28,007 --> 00:23:29,675
og vi skal lukke det ned.
474
00:23:30,050 --> 00:23:31,903
Ring, når I ser den, okay?
475
00:23:31,927 --> 00:23:33,554
Okay, Jug. Det gør vi.
476
00:23:38,058 --> 00:23:39,911
- Vil du med mig i aften?
- Hvis bare.
477
00:23:39,935 --> 00:23:41,437
Men jeg har hørt,
478
00:23:42,021 --> 00:23:44,750
at Evelyn har indkaldt til en lukket prøve
479
00:23:44,774 --> 00:23:47,693
for udvalgte i Gargoilkammeret.
480
00:23:49,653 --> 00:23:51,155
Må jeg låne dit kamera?
481
00:23:58,954 --> 00:24:01,290
De fik dig til at græde
482
00:24:02,291 --> 00:24:04,978
Men det slutter i nat
483
00:24:05,002 --> 00:24:07,856
Vi brænder det ned og så
484
00:24:07,880 --> 00:24:11,842
Bygger vi verden op igen
485
00:24:12,134 --> 00:24:14,303
Vores kærlighed er Gud
486
00:24:16,055 --> 00:24:18,950
Vi kan starte og slutte krige
487
00:24:18,974 --> 00:24:21,661
Vi er, hvad der dræbte dinosaurer
488
00:24:21,685 --> 00:24:26,750
Vi er den kommende asteroide
489
00:24:26,774 --> 00:24:28,960
Den nye verden skulle bruge plads
490
00:24:28,984 --> 00:24:32,988
Til dig og mig
491
00:24:34,532 --> 00:24:36,450
Jeg forguder dig
492
00:24:37,576 --> 00:24:40,472
Jeg vil bytte mit liv for dit
493
00:24:40,496 --> 00:24:43,266
De vil alle forsvinde
494
00:24:43,290 --> 00:24:48,629
- Vi planter vores have her
- Planter vores have her
495
00:24:48,921 --> 00:24:50,941
Vores kærlighed er Gud
496
00:24:50,965 --> 00:24:52,841
Må den ene blive mange
497
00:24:53,175 --> 00:24:54,885
Vores kærlighed er Gud
498
00:24:55,886 --> 00:24:58,013
Vores kærlighed er Gud
499
00:24:58,222 --> 00:25:01,243
Vores kærlighed er Gud
500
00:25:01,267 --> 00:25:03,912
Vores kærlighed er Gud
501
00:25:03,936 --> 00:25:11,193
Vores kærlighed er Gud
502
00:25:29,962 --> 00:25:31,815
- Hej.
- Hej.
503
00:25:31,839 --> 00:25:33,507
Du fik min sms. Du kom.
504
00:25:35,342 --> 00:25:36,486
Jeg ville tale.
505
00:25:36,510 --> 00:25:37,766
Vent.
506
00:25:38,971 --> 00:25:40,430
Må jeg tale først?
507
00:25:42,558 --> 00:25:44,536
Hvis ikke du vil være i et forhold,
508
00:25:44,560 --> 00:25:46,538
fordi du ikke kan lide mig, er det fint.
509
00:25:46,562 --> 00:25:48,480
Men hvis du kan lide mig,
510
00:25:49,189 --> 00:25:51,567
så lad os finde ud af, hvad vi er,
511
00:25:51,984 --> 00:25:54,111
og hvad vi kan være for hinanden.
512
00:25:54,320 --> 00:25:55,213
Sådan rigtigt.
513
00:25:55,237 --> 00:25:57,865
Lad os starte forfra og kæmpe for det.
514
00:25:58,657 --> 00:25:59,913
Kæmpe for os.
515
00:26:05,873 --> 00:26:08,959
Hej, hr. Navneløs
516
00:26:09,460 --> 00:26:12,087
Hvem er du mon?
517
00:26:12,588 --> 00:26:16,192
Og kan du kæmpe for mig?
518
00:26:16,216 --> 00:26:20,345
Og kan du klare folkemængden?
519
00:26:20,721 --> 00:26:24,576
Kan du blive set med mig
520
00:26:24,600 --> 00:26:27,436
Og stadig være stolt?
521
00:26:27,770 --> 00:26:31,625
Hej, kan du holde min hånd?
522
00:26:31,649 --> 00:26:35,170
Og må jeg bære dig
523
00:26:35,194 --> 00:26:37,881
Gennem ingenmandsland?
524
00:26:37,905 --> 00:26:42,159
Det er fint, hvis ikke du er enig
525
00:26:42,493 --> 00:26:46,079
Men jeg vil kæmpe for dig
526
00:26:46,413 --> 00:26:52,252
Hvis du vil kæmpe for mig
527
00:26:52,461 --> 00:26:56,316
Wow, du slår godt
528
00:26:56,340 --> 00:27:02,864
Du holdt længere
End jeg havde troet
529
00:27:02,888 --> 00:27:06,242
Så hej, hr. Navneløs
530
00:27:06,266 --> 00:27:12,481
Hvis du en nat du er fri
531
00:27:16,360 --> 00:27:22,926
Vil du så kæmpe for mig?
532
00:27:22,950 --> 00:27:27,621
- Hvis vi stadig er i live
- Hvis vi stadig er i live
533
00:27:28,080 --> 00:27:32,352
- Vil jeg kæmpe for dig
- Vil jeg kæmpe for dig
534
00:27:32,376 --> 00:27:39,258
- Hvis du vil kæmpe for mig
- Hvis du vil kæmpe for mig
535
00:27:46,181 --> 00:27:47,200
Se lige her.
536
00:27:47,224 --> 00:27:49,619
Rektor Weatherbee, Heathers bliver brugt
537
00:27:49,643 --> 00:27:51,979
til at indoktrinere elever i en kult.
538
00:27:53,313 --> 00:27:55,917
Det ligner to drenge til en prøve.
539
00:27:55,941 --> 00:27:57,877
Nej, nej.
540
00:27:57,901 --> 00:28:01,047
Det er en del af en religiøs ceremoni.
541
00:28:01,071 --> 00:28:02,090
Et ritual.
542
00:28:02,114 --> 00:28:04,968
Farmen er en godkendt klub, frk. Cooper.
543
00:28:04,992 --> 00:28:07,679
Godkendt af mig,
efter jeg læste Edgars doktrin,
544
00:28:07,703 --> 00:28:11,957
som jeg fandt meget fascinerende
545
00:28:12,666 --> 00:28:13,922
og tiltalende.
546
00:28:15,210 --> 00:28:19,774
Jug, du vil ikke tro det.
Jeg tror, Weatherbee er en del af Farmen.
547
00:28:19,798 --> 00:28:21,591
Jeg har også nyheder.
548
00:28:21,842 --> 00:28:24,219
Kan du møde mig på lossepladsen?
549
00:28:29,725 --> 00:28:31,643
Hvad er det? Afløbsrens?
550
00:28:32,436 --> 00:28:33,692
Nej.
551
00:28:35,147 --> 00:28:36,857
Det er en olivengren.
552
00:28:41,028 --> 00:28:44,323
- Så du vil tigge om nåde?
- Nej.
553
00:28:44,782 --> 00:28:46,158
For os.
554
00:28:46,575 --> 00:28:49,953
Hvad har vi gang i?
Hvad skændes vi overhovedet om?
555
00:28:51,080 --> 00:28:55,375
Hvordan var kærlighed i din familie?
556
00:28:57,753 --> 00:28:59,254
Det var...
557
00:29:00,881 --> 00:29:02,137
Alt eller intet.
558
00:29:03,717 --> 00:29:07,971
Ren tilbedelse eller indkogt had.
559
00:29:08,180 --> 00:29:10,557
Thornhill var en hule af skygger.
560
00:29:10,891 --> 00:29:12,809
Og JJ var mit eneste lys.
561
00:29:13,894 --> 00:29:15,150
Så...
562
00:29:15,938 --> 00:29:17,564
...døde han.
563
00:29:18,232 --> 00:29:19,900
Og det blev mørkt igen.
564
00:29:20,859 --> 00:29:22,115
Indtil du kom.
565
00:29:23,362 --> 00:29:25,530
Og så føltes det, som om du forsvandt.
566
00:29:25,823 --> 00:29:27,532
Men jeg er ikke væk.
567
00:29:29,159 --> 00:29:30,415
Jeg er lige her.
568
00:29:31,328 --> 00:29:33,372
Og måske
569
00:29:33,705 --> 00:29:36,249
er det ikke for sent for os.
570
00:29:38,085 --> 00:29:39,461
Tonsils ringede.
571
00:29:43,173 --> 00:29:44,429
Du godeste.
572
00:29:45,551 --> 00:29:47,177
Det var mit barndomshjem.
573
00:29:50,305 --> 00:29:51,598
Min mor ødelagde det.
574
00:29:59,773 --> 00:30:01,900
Hvordan nåede vi hertil?
575
00:30:04,111 --> 00:30:08,133
Hvornår gik vi fra at bekymre os om,
hvem der sad ved siden af os i bussen
576
00:30:08,157 --> 00:30:09,908
til narkomødre?
577
00:30:10,826 --> 00:30:13,245
Og seriemorderfædre.
578
00:30:14,663 --> 00:30:16,933
Og ustoppelige kulter.
579
00:30:16,957 --> 00:30:18,685
Det følelsesmæssige klimaks.
580
00:30:18,709 --> 00:30:19,602
SYTTEN
581
00:30:19,626 --> 00:30:22,438
"Sytten" fanger savnet,
som karaktererne føler
582
00:30:22,462 --> 00:30:23,839
for det, de har mistet.
583
00:30:24,256 --> 00:30:26,174
Deres teenageuskyldighed.
584
00:30:33,348 --> 00:30:34,933
Hvad skal vi gøre?
585
00:30:40,898 --> 00:30:42,858
Jeg har en skør idé.
586
00:30:43,984 --> 00:30:45,360
Lad os være normale
587
00:30:45,652 --> 00:30:47,172
Se dårlige film
588
00:30:47,196 --> 00:30:49,156
Tage en øl og se tv
589
00:30:49,948 --> 00:30:51,551
Vi kan bage brownies
590
00:30:51,575 --> 00:30:52,969
Eller bowle
591
00:30:52,993 --> 00:30:58,474
Vil du ikke have et liv med mig?
592
00:30:58,498 --> 00:31:04,981
Kan vi ikke være sytten?
593
00:31:05,005 --> 00:31:11,404
Det er alt, jeg vil
594
00:31:11,428 --> 00:31:15,700
Hvis du vil lukke mig ind
595
00:31:15,724 --> 00:31:20,729
Kan jeg være god med dig
596
00:31:20,979 --> 00:31:22,540
Folk sårer os
597
00:31:22,564 --> 00:31:24,042
Eller de forsvinder
598
00:31:24,066 --> 00:31:27,295
Og du har ret
Det stinker virkelig
599
00:31:27,319 --> 00:31:28,713
Men vi giver slip
600
00:31:28,737 --> 00:31:30,423
Tager en dyb indånding
601
00:31:30,447 --> 00:31:33,384
Og køber så noget sommertøj
602
00:31:33,408 --> 00:31:34,886
Vi camperer
603
00:31:34,910 --> 00:31:36,679
Spiller noget poker
604
00:31:36,703 --> 00:31:39,766
Og spiser chilifritter
605
00:31:39,790 --> 00:31:41,434
Måske skolebal
606
00:31:41,458 --> 00:31:42,727
Måske danse
607
00:31:42,751 --> 00:31:48,316
- Stop ikke med at se mig i øjnene
- Dine øjne
608
00:31:48,340 --> 00:31:54,739
- Kan vi ikke være sytten?
- Kan vi ikke være sytten?
609
00:31:54,763 --> 00:32:00,769
- Er det så svært?
- Er det så svært?
610
00:32:00,978 --> 00:32:05,083
- Hvis du lukker mig ind
- Hvis du lukker mig ind
611
00:32:05,107 --> 00:32:11,530
- Kan jeg være god med dig
- Kan jeg være god med dig
612
00:32:11,863 --> 00:32:17,744
- Lad os være sytten
- Lad os være sytten
613
00:32:18,203 --> 00:32:24,435
- Hvis vi stadig må
- Hvis vi stadig må
614
00:32:24,459 --> 00:32:28,213
Så hvad bliver det?
615
00:32:28,547 --> 00:32:29,691
Jeg vil være hos dig
616
00:32:29,715 --> 00:32:32,402
- Jeg vil være hos dig
- Være hos dig
617
00:32:32,426 --> 00:32:39,057
I aften
618
00:32:48,650 --> 00:32:51,379
- Du er den
- Du er den
619
00:32:51,403 --> 00:32:58,660
- Som jeg vælger
- Som jeg vælger
620
00:33:04,458 --> 00:33:06,459
KAFFE
621
00:33:10,297 --> 00:33:11,553
Måske...
622
00:33:12,632 --> 00:33:16,428
Måske kan vi stjæle skurvognen tilbage,
mens alle andre ser stykket.
623
00:33:17,054 --> 00:33:18,823
Arch kan låne mig sin fars bil,
624
00:33:18,847 --> 00:33:21,224
og jeg kan flytte den.
Få den væk fra min mor.
625
00:33:21,767 --> 00:33:25,061
Er den idé måske mere
følelsesmæssig end praktisk?
626
00:33:26,229 --> 00:33:29,232
- For noget andet du kan gøre er...
- Hvad?
627
00:33:29,691 --> 00:33:31,109
Du kan give slip.
628
00:33:36,281 --> 00:33:38,116
Kom hjem, farmand.
629
00:33:38,325 --> 00:33:41,828
Hvad så hvis mor prøvede
at skille sig af med din narko?
630
00:33:42,162 --> 00:33:45,248
Vil du kende den rigtige
grund til skilsmissen?
631
00:33:47,834 --> 00:33:50,086
Jeg fandt ud af,
at din mor ville myrde mig.
632
00:33:53,048 --> 00:33:54,304
To gange.
633
00:33:56,218 --> 00:33:58,279
Det kan jeg ikke tro.
634
00:33:58,303 --> 00:34:00,639
Åh, mija, jo du kan.
635
00:34:02,057 --> 00:34:05,477
Jeg tror,
at en del af dig allerede vidste det.
636
00:34:06,561 --> 00:34:08,146
Du siger altid,
637
00:34:09,481 --> 00:34:12,960
at familie er det vigtigste.
638
00:34:12,984 --> 00:34:14,240
Familie er tillid.
639
00:34:15,862 --> 00:34:18,031
Du og din mor svigtede mig.
640
00:34:18,782 --> 00:34:20,492
Der er ingen familie.
641
00:34:30,252 --> 00:34:32,128
Veronica, det er din tur.
642
00:34:34,673 --> 00:34:36,692
Jeg ville tale om den
ødelæggende ensomhed,
643
00:34:36,716 --> 00:34:39,487
som din karakter føler i dette øjeblik,
644
00:34:39,511 --> 00:34:42,597
men det virker, som om du allerede er der.
645
00:34:46,852 --> 00:34:49,872
Jeg flyder i en båd
646
00:34:49,896 --> 00:34:52,291
På et vildt, sort hav
647
00:34:52,315 --> 00:34:54,335
Lavt i vandet
648
00:34:54,359 --> 00:34:56,986
Ingen steder at tage hen
649
00:34:57,571 --> 00:35:00,240
Den mindste redningsbåd
650
00:35:00,949 --> 00:35:04,262
Med folk jeg kender
651
00:35:04,286 --> 00:35:07,473
Koldt, klamt og pakket
652
00:35:07,497 --> 00:35:09,559
Folk lugter desperate
653
00:35:09,583 --> 00:35:11,811
Vi kan synke når som helst
654
00:35:11,835 --> 00:35:14,629
Så nogen må gå
655
00:35:15,130 --> 00:35:17,799
Den mindste redningsbåd
656
00:35:18,216 --> 00:35:21,302
Med folk jeg kender
657
00:35:22,012 --> 00:35:24,157
Bare rolig.
Jeg prøver ikke at føre jer sammen.
658
00:35:24,181 --> 00:35:26,993
Jeg erkender,
at I har uforenelige uenigheder.
659
00:35:27,017 --> 00:35:29,144
Men jeg har en forespørgsel.
660
00:35:32,814 --> 00:35:35,066
Kom til premiereaftenen. Sammen.
661
00:35:35,317 --> 00:35:36,461
Det er alt.
662
00:35:36,485 --> 00:35:39,464
At skabe et sidste godt minde.
663
00:35:39,488 --> 00:35:42,508
Jeg krammer mine knæ
664
00:35:42,532 --> 00:35:44,844
Og kaptajnen peger
665
00:35:44,868 --> 00:35:47,078
Jeg troede, jeg var kaptajn
666
00:35:47,370 --> 00:35:51,499
Men den svageste må gå
667
00:35:52,459 --> 00:35:54,919
Den mindste redningsbåd
668
00:35:55,587 --> 00:36:01,527
Fyldt med folk jeg kender
669
00:36:01,551 --> 00:36:04,989
Den mindste redningsbåd
670
00:36:05,013 --> 00:36:12,103
Fyldt med folk jeg kender
671
00:36:23,865 --> 00:36:25,843
Endelig. Vi skal afsted om ti.
672
00:36:25,867 --> 00:36:27,637
- Hvad er der sket?
- Er du okay?
673
00:36:27,661 --> 00:36:29,138
Det er bare skrammer.
674
00:36:29,162 --> 00:36:32,248
- JB, gider du finde en ren trøje?
- Okay.
675
00:36:34,209 --> 00:36:36,229
Har du drillet en kat i løbetid?
676
00:36:36,253 --> 00:36:39,857
Nogle langt ude Fizzle-hoveder
spillede G&G midt på vejen.
677
00:36:39,881 --> 00:36:41,943
Slikbutikken er helt sikkert åben,
678
00:36:41,967 --> 00:36:44,469
men jeg vil finde den, der laver det møg.
679
00:36:45,679 --> 00:36:47,323
Narko.
680
00:36:47,347 --> 00:36:48,603
Forfærdeligt.
681
00:36:48,974 --> 00:36:50,230
Sikke et mareridt.
682
00:36:52,852 --> 00:36:55,289
Hvis du er okay,
vil Betty og jeg køre i forvejen.
683
00:36:55,313 --> 00:36:57,524
- Vi mødes derhenne.
- Okay.
684
00:36:59,859 --> 00:37:01,236
Hvorfor? Hvad sker der?
685
00:37:01,903 --> 00:37:03,159
Et hurtigt stop.
686
00:37:03,363 --> 00:37:04,948
En før-premiere tradition.
687
00:37:09,786 --> 00:37:11,371
Signer mit program senere?
688
00:37:14,040 --> 00:37:15,059
- Hej, Evelyn.
- Hej.
689
00:37:15,083 --> 00:37:16,769
Bare... Lige der. Tak.
690
00:37:16,793 --> 00:37:18,521
Vi starter om ti minutter.
691
00:37:18,545 --> 00:37:20,255
Tak, ti.
692
00:37:22,007 --> 00:37:23,383
PROGRAM HEATHERS
693
00:37:43,695 --> 00:37:45,405
Og nu til min yndlingsdel.
694
00:37:45,739 --> 00:37:46,995
Klat.
695
00:37:48,992 --> 00:37:51,995
Parfait, denne farve er som lavet til dig.
696
00:37:56,916 --> 00:37:59,937
- Hvor har du været?
- Jeg havde et hurtigt stop.
697
00:37:59,961 --> 00:38:02,189
Hvad er det i dit ansigt? Sod?
698
00:38:02,213 --> 00:38:03,649
- Gå til makeuppen nu.
- Okay.
699
00:38:03,673 --> 00:38:06,360
Betty, sørg for, at han
kender sin replik og sine trin.
700
00:38:06,384 --> 00:38:07,653
- Okay.
- Min replik?
701
00:38:07,677 --> 00:38:09,554
- Ja.
- Jeg er ikke med.
702
00:38:09,846 --> 00:38:12,575
Det er en stor fællessang.
Kevin vil have alle med.
703
00:38:12,599 --> 00:38:14,076
Bare følg mig.
704
00:38:14,100 --> 00:38:16,603
Det er bare et kostumeskift. Kom.
705
00:38:18,021 --> 00:38:20,541
Hør efter folkens
Krigen er slut
706
00:38:20,565 --> 00:38:23,169
Den nye sherif er kommet til byen
707
00:38:23,193 --> 00:38:25,880
Vi er færdige med
At være onde
708
00:38:25,904 --> 00:38:28,591
Vi lægger vores våben nu
709
00:38:28,615 --> 00:38:31,427
Vi er alle ødelagte
Vi er alle bange
710
00:38:31,451 --> 00:38:33,971
Vi er alle særlinge
Men det er okay
711
00:38:33,995 --> 00:38:36,474
Vi kommer igennem
Vi overlever
712
00:38:36,498 --> 00:38:41,336
Martha, er du fri i aften?
713
00:38:48,134 --> 00:38:49,390
Jøsses.
714
00:38:51,221 --> 00:38:54,098
Så ser man virkelig sin barndom
gå op i flammer.
715
00:38:58,520 --> 00:38:59,776
Er du okay?
716
00:39:01,481 --> 00:39:02,737
Jeg overlever.
717
00:39:05,068 --> 00:39:06,694
Fordi du er her med mig.
718
00:39:19,541 --> 00:39:22,269
Jeg kan ikke love
Ikke flere Heathers
719
00:39:22,293 --> 00:39:25,147
Skolen er nok aldrig forbi
720
00:39:25,171 --> 00:39:28,651
Men jeg savner dig
Jeg vil være beæret
721
00:39:28,675 --> 00:39:33,698
- Hvis du vil lade mig være din ven
- Min ven
722
00:39:33,722 --> 00:39:39,310
Vi kan være sytten
723
00:39:39,644 --> 00:39:45,501
Vi kan lære at slappe af
724
00:39:45,525 --> 00:39:49,213
Hvis ingen elsker mig nu
725
00:39:49,237 --> 00:39:55,010
En dag er der en, der vil
726
00:39:55,034 --> 00:40:00,182
Vi kan være sytten
727
00:40:00,206 --> 00:40:05,187
Stadig tid til at gøre det godt
728
00:40:05,211 --> 00:40:08,715
Vi vil have en bedre verden
729
00:40:09,132 --> 00:40:12,069
Så hvorfor ikke starte nu?
730
00:40:12,093 --> 00:40:16,991
- Du ved, du ved, du ved
- Lad os være sytten
731
00:40:17,015 --> 00:40:20,411
- Vi kan være smukke
- Tage skoene af og danse
732
00:40:20,435 --> 00:40:24,915
- Du ved, du ved, du ved
- Lade som om vi er børn
733
00:40:24,939 --> 00:40:27,668
For det her er vores sidste chance
734
00:40:27,692 --> 00:40:31,338
- Du ved, du ved, du ved
- Altid være sytten
735
00:40:31,362 --> 00:40:34,717
- Vi kan være smukke
- Fejre dig og mig
736
00:40:34,741 --> 00:40:38,637
- Du ved, du ved, du ved
- Måske bliver vi ikke gamle
737
00:40:38,661 --> 00:40:43,791
Og måske dør vi aldrig
738
00:40:44,000 --> 00:40:48,731
Vi gør det smukt
739
00:40:48,755 --> 00:40:53,277
Vi gør det smukt
740
00:40:53,301 --> 00:40:55,803
Smukt
Smukt
741
00:40:56,179 --> 00:40:59,074
Smukt
Smukt
742
00:40:59,098 --> 00:41:01,893
Smukt
Smukt
743
00:41:02,393 --> 00:41:05,498
Smukt
Smukt
744
00:41:05,522 --> 00:41:09,484
Smukt
745
00:41:26,709 --> 00:41:28,169
Far elskede det.
746
00:42:26,477 --> 00:42:29,230
Tekster af: Heidi Jette Hoff