1
00:00:08,158 --> 00:00:09,594
Tidigare i Riverdale:
2
00:00:09,618 --> 00:00:14,599
- Är du förlovad med Edgar?
- Vi har en djup förståelse för varandra.
3
00:00:14,623 --> 00:00:16,309
- Hur gick det?
- Bra.
4
00:00:16,333 --> 00:00:17,811
Ingen anar oråd.
5
00:00:17,835 --> 00:00:20,063
- En liten extrapuff.
- Han dopar sig.
6
00:00:20,087 --> 00:00:22,816
- Du måste jämna ut oddsen.
- Jag tar inte sånt.
7
00:00:22,840 --> 00:00:25,634
Nåt är fel. Ronson är hög på nåt galet.
8
00:00:26,218 --> 00:00:27,487
Kalla på läkare.
9
00:00:27,511 --> 00:00:30,824
Kom du hit
för att ta över Hirams knarkhandel?
10
00:00:30,848 --> 00:00:33,034
Nån vill öppna godisbutiken igen.
11
00:00:33,058 --> 00:00:35,120
Han måste veta vad du sysslar med.
12
00:00:35,144 --> 00:00:36,704
Nej, det gör han inte.
13
00:00:36,728 --> 00:00:38,998
Du har skadat många. Hur tänkte du?
14
00:00:39,022 --> 00:00:44,671
Det slutgiltiga uppdraget.
Ett sista spel för dig och din familj.
15
00:00:44,695 --> 00:00:46,947
Rädda den lilla prinsessan.
16
00:00:47,156 --> 00:00:49,533
Vad i helvete har du gjort?
17
00:00:51,326 --> 00:00:53,245
- Jellybean?
- Jellybean!
18
00:00:54,705 --> 00:00:56,081
Pappa.
19
00:00:58,083 --> 00:00:59,339
Vad fan är det?
20
00:01:01,587 --> 00:01:04,858
"Ni är inbjudna till
en omgång Gripar och Maskaroner
21
00:01:04,882 --> 00:01:08,552
där resultatet avgör
Prinsessan Jellybeans öde."
22
00:01:09,178 --> 00:01:12,556
Hej. Varför står dörren vidöppen?
23
00:01:14,224 --> 00:01:15,480
Vad är det?
24
00:01:16,018 --> 00:01:17,274
Var är JB?
25
00:01:17,853 --> 00:01:19,354
Hon har blivit tagen.
26
00:01:22,149 --> 00:01:25,777
Av Maskaronkungen
och hans lojale vapendragare Kurtz.
27
00:01:30,866 --> 00:01:32,469
Vi måste hitta den jäveln.
28
00:01:32,493 --> 00:01:36,329
Hitta honom?
Han sitter i baksätet i min polisbil.
29
00:01:54,640 --> 00:01:57,017
- Ms Ronson?
- Ja?
30
00:01:58,227 --> 00:02:00,538
Vi gjorde allt vi kunde. Jag beklagar.
31
00:02:00,562 --> 00:02:03,708
- Hur gick det till?
- Vi vet mer efter obduktionen.
32
00:02:03,732 --> 00:02:07,486
- Vi måste få se honom.
- Naturligtvis. Sköterskan tar med er.
33
00:02:11,490 --> 00:02:13,575
- Dr Patel.
- Ja.
34
00:02:14,910 --> 00:02:18,348
Det är nåt du måste veta.
Randy dopade sig.
35
00:02:18,372 --> 00:02:21,124
- Ursäkta?
- Du gav det till honom.
36
00:02:21,458 --> 00:02:27,106
Jag skulle aldrig droga mina boxare.
Vad Randy än tog är inte mitt ansvar.
37
00:02:27,130 --> 00:02:30,235
- Vilken manager du är.
- Hans blod är på dina händer.
38
00:02:30,259 --> 00:02:33,738
Nej, hans blod är bokstavligen
på Archies händer.
39
00:02:33,762 --> 00:02:38,308
Skaffa en advokat, Andrews.
Du dödade honom, det vet du.
40
00:02:44,022 --> 00:02:46,441
Var i helvete är min dotter?
41
00:02:46,900 --> 00:02:50,171
Berätta, annars dödar jag dig här och nu.
42
00:02:50,195 --> 00:02:52,030
Var gömmer du henne?
43
00:02:52,447 --> 00:02:54,199
Hos en kompanjon.
44
00:02:54,658 --> 00:02:56,451
Hon är i goda händer.
45
00:02:57,244 --> 00:02:59,120
Han tänker inte berätta.
46
00:03:00,372 --> 00:03:02,707
Acceptera spelinbjudan.
47
00:03:03,292 --> 00:03:07,546
Få se om ni kan få hem Jellybean.
48
00:03:08,589 --> 00:03:11,401
Han är galen. Hur ska vi kunna tro honom?
49
00:03:11,425 --> 00:03:16,489
Jag har spelat mycket. Såna som han
är hängivna Maskaronkungens regler.
50
00:03:16,513 --> 00:03:20,600
Om vi spelar och vinner
kan vi få tillbaka Jellybean.
51
00:03:21,268 --> 00:03:22,524
Jag är säker.
52
00:03:26,356 --> 00:03:29,484
Vi godtar villkoren. Vi spelar.
53
00:03:30,902 --> 00:03:32,158
Naturligtvis.
54
00:03:33,989 --> 00:03:37,010
Först era avatarer.
55
00:03:37,034 --> 00:03:39,744
Mr Jones, du blir Skarpskytten.
56
00:03:40,329 --> 00:03:45,542
Som i high school.
Jughead, du fortsätter som Besvärjaren.
57
00:03:46,501 --> 00:03:49,379
Och mrs Jones, du blir...
58
00:03:49,963 --> 00:03:52,883
...Alkemisten, tror jag.
59
00:03:55,469 --> 00:03:58,430
Skarpskytten, du börjar.
60
00:04:13,236 --> 00:04:17,008
Av det du har berättat
står det klart att Randy dog av drogerna.
61
00:04:17,032 --> 00:04:20,994
- Obduktionen visar att du är oskyldig.
- Men det är jag inte.
62
00:04:23,914 --> 00:04:27,560
Jag visste.
Jag visste att Randy dopade sig.
63
00:04:27,584 --> 00:04:31,129
Jag kunde ha stoppat matchen,
men jag ville inte förlora.
64
00:04:31,797 --> 00:04:33,053
Om jag hade...
65
00:04:36,009 --> 00:04:38,678
Jag sätter aldrig mer foten i en ring.
66
00:04:40,597 --> 00:04:41,890
Jag kan inte.
67
00:04:45,894 --> 00:04:47,288
Tack för att du kom.
68
00:04:47,312 --> 00:04:50,375
Jag missade visst en rejäl match.
69
00:04:50,399 --> 00:04:54,569
Det är inte därför vi är här.
Betty vill be om en tjänst.
70
00:04:56,530 --> 00:04:57,786
Mr Lodge...
71
00:04:58,031 --> 00:05:02,762
...min pappa sitter inspärrad
i en fönsterlös cell två timmar bort.
72
00:05:02,786 --> 00:05:04,931
Det är ett hemskt ställe.
73
00:05:04,955 --> 00:05:07,809
Han hörde om din anläggning
74
00:05:07,833 --> 00:05:10,728
och att vissa av cellerna
har utsikt över floden.
75
00:05:10,752 --> 00:05:12,397
Ja, strandrummen.
76
00:05:12,421 --> 00:05:16,466
- De är rätt fridfulla.
- Han skulle vilja förflyttas till ett.
77
00:05:16,800 --> 00:05:20,863
Jag tänkte att du kanske kan hjälpa till
eftersom du äger stället.
78
00:05:20,887 --> 00:05:22,639
Tänk på all publicitet.
79
00:05:30,397 --> 00:05:32,315
Jag ska se vad jag kan göra.
80
00:05:37,696 --> 00:05:40,073
- Mad Dog?
- Var är drogerna du fick?
81
00:05:40,532 --> 00:05:43,720
- i mitt skåp på gymmet. Hur så?
- Gör dig av med dem.
82
00:05:43,744 --> 00:05:49,082
Polisen hittade inget på Elios gym.
Tänk om de kommer till El Royale också?
83
00:05:50,125 --> 00:05:52,252
- Jag är på väg.
- Vi ses där.
84
00:05:54,838 --> 00:05:58,049
- Kom igen, skynda dig.
- Här är de.
85
00:06:01,636 --> 00:06:03,096
Upp med händerna.
86
00:06:04,347 --> 00:06:07,892
- Leta igenom dem.
- Han har inget med det här att göra.
87
00:06:18,320 --> 00:06:20,572
Ni har nått er första utmaning.
88
00:06:21,698 --> 00:06:22,954
Den här är lätt.
89
00:06:23,992 --> 00:06:31,017
Den heter Korten på bordet.
I två av de här påsarna finns en vit kula.
90
00:06:31,041 --> 00:06:33,102
I den tredje ligger en svart.
91
00:06:33,126 --> 00:06:37,690
Väljer du den svarta, så måste du
avslöja din hemlighet. Mycket enkelt.
92
00:06:37,714 --> 00:06:41,885
Som du vill. Vi har spelat
Hemligheter och Synder sen high school.
93
00:06:42,344 --> 00:06:43,600
Alkemisten.
94
00:06:45,305 --> 00:06:46,561
Börja du.
95
00:07:00,654 --> 00:07:05,158
Var ärlig. Kungen känner redan till
dina mörkaste hemligheter.
96
00:07:08,620 --> 00:07:12,540
- Jag har inga.
- Mamma, Jellybeans liv står på spel.
97
00:07:12,874 --> 00:07:15,126
Om inte du säger nåt, gör jag det.
98
00:07:15,669 --> 00:07:17,170
Vad pratar han om?
99
00:07:20,090 --> 00:07:22,360
Jag är den nya sprakstenslangaren.
100
00:07:22,384 --> 00:07:26,346
Kurtz jobbade för mig
innan han förlorade förståndet.
101
00:07:26,680 --> 00:07:27,936
Vad?
102
00:07:31,226 --> 00:07:35,706
- Och du visste? Varför sa du inget?
- Jag sa till honom att inte berätta.
103
00:07:35,730 --> 00:07:38,876
Jag ville hålla dig utanför
för att skydda familjen.
104
00:07:38,900 --> 00:07:44,966
Hur gick det för Jellybean? Det här
psykfallet tog vår dotter på grund av dig.
105
00:07:44,990 --> 00:07:46,759
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
106
00:07:46,783 --> 00:07:48,701
- Det här är ditt fel!
- Pappa.
107
00:07:48,994 --> 00:07:51,329
Jag har hört tillräckligt.
108
00:07:52,038 --> 00:07:56,561
Vi måste spela klart det här jävla spelet
och få hem Jellybean igen.
109
00:07:56,585 --> 00:07:58,962
Men räkenskapens dag kommer.
110
00:08:07,220 --> 00:08:09,597
Hej, pappa. Det är Josie.
111
00:08:11,766 --> 00:08:16,271
Jag såg att du har ett gig
på Tuba-dour i Seaside.
112
00:08:17,355 --> 00:08:21,109
Vill du äta middag med mig innan?
113
00:08:22,736 --> 00:08:24,904
Hör av dig så jag får veta.
114
00:08:27,699 --> 00:08:30,368
Alla förbereder inför bröllopet.
115
00:08:31,161 --> 00:08:33,347
Du vet, mellan din mamma och Edgar.
116
00:08:33,371 --> 00:08:37,226
- Ja, jag... Jag vet.
- Det är nåt annat du borde veta.
117
00:08:37,250 --> 00:08:41,504
Efter bröllopet tänker Edgar adoptera
Juniper och Dagwood.
118
00:08:47,636 --> 00:08:50,138
Jag betalade borgen så fort jag kunde.
119
00:08:50,889 --> 00:08:52,145
Tack, Ronnie.
120
00:08:53,725 --> 00:08:56,913
- Vi betalar tillbaka.
- Det är ert minsta problem.
121
00:08:56,937 --> 00:08:58,563
Elio har jobbat hårt.
122
00:08:59,356 --> 00:09:02,317
Randy Ronsons obduktion
har avslöjat sanningen.
123
00:09:02,651 --> 00:09:03,920
Och den är?
124
00:09:03,944 --> 00:09:08,698
Han gick på prestationshöjande droger
som han fick av sin konkurrent Andrews.
125
00:09:09,282 --> 00:09:10,658
Alice Smith rapp...
126
00:09:10,659 --> 00:09:13,804
Det är vansinne.
Det var Elio som gav Randy drogerna.
127
00:09:13,828 --> 00:09:15,890
Det kan bli omöjligt att bevisa.
128
00:09:15,914 --> 00:09:18,333
Han låter mig ta smällen, Ronnie.
129
00:09:19,626 --> 00:09:21,794
- Är det kört?
- När du har mig?
130
00:09:22,504 --> 00:09:23,760
Aldrig.
131
00:09:24,005 --> 00:09:26,507
Den jäkeln ska få så mycket stryk.
132
00:09:28,385 --> 00:09:31,197
- Men vi måste spela defensivt.
- Hur gör vi det?
133
00:09:31,221 --> 00:09:32,555
En sak i taget?
134
00:09:34,766 --> 00:09:36,022
Drick upp.
135
00:09:45,276 --> 00:09:49,697
- Det här är förnedrande.
- Du har aldrig varit ute villkorligt.
136
00:09:51,491 --> 00:09:54,971
Jag har glädjen att meddela
att drogtestresultaten
137
00:09:54,995 --> 00:09:59,392
från både Archie Andrews
och Mad Dog Moore var negativa.
138
00:09:59,416 --> 00:10:04,355
När nu förundersökningen
av Ronsons hemska död fortsätter...
139
00:10:04,379 --> 00:10:06,297
Han mördade vår bror.
140
00:10:07,632 --> 00:10:10,820
Det kan jag försäkra dig om
att Archie inte gjorde.
141
00:10:10,844 --> 00:10:12,887
Du borde dö för det du gjorde.
142
00:10:15,223 --> 00:10:17,952
Ms Ronson, om jag kunde ta tillbaka...
143
00:10:17,976 --> 00:10:19,644
Fick du med det?
144
00:10:21,646 --> 00:10:25,483
Jag beklagar.
Jag önskar att det vore jag istället.
145
00:10:26,359 --> 00:10:28,111
Det är du inte ensam om.
146
00:10:38,538 --> 00:10:42,625
Evelyn. Är du redan vaccinerad
mot hjärnhinneinflammation?
147
00:10:43,543 --> 00:10:48,256
Nej, gården tror inte på
att stoppa okända ämnen i kroppen.
148
00:10:48,506 --> 00:10:49,400
Kolla min akt.
149
00:10:49,424 --> 00:10:54,345
Pappa meddelade mr Weatherbee
att jag avstår alla valbara åtgärder.
150
00:11:00,894 --> 00:11:02,437
"Kolla min akt."
151
00:11:03,229 --> 00:11:04,981
Det tror jag att jag ska.
152
00:11:46,147 --> 00:11:48,900
"Förflyttad från St. Joe's."
153
00:11:52,612 --> 00:11:54,530
SKOLFÖRFLYTTNING
154
00:12:02,497 --> 00:12:06,125
Äntligen har ni nått nästa uppdrag.
155
00:12:07,293 --> 00:12:10,189
"Stjäl nån skatt från riket."
156
00:12:10,213 --> 00:12:11,714
Vilken skatt?
157
00:12:13,216 --> 00:12:17,279
- Han vill att vi ska begå ett rån.
- Du skojar. Jag är sheriff.
158
00:12:17,303 --> 00:12:20,324
Inte ikväll. Ikväll är du Skarpskytten.
159
00:12:20,348 --> 00:12:24,143
Och ditt mål... tavernan.
160
00:12:27,021 --> 00:12:32,002
Om allt är en parallell till Riverdale
så är tavernan Pop's?
161
00:12:32,026 --> 00:12:35,363
Betrakta det som Jellybeans lösensumma.
162
00:12:37,490 --> 00:12:40,219
Och pengarna ni tar
är min biljett ut ur stan.
163
00:12:40,243 --> 00:12:43,973
Du ska ingenstans.
Det här kan bara sluta med dig under jord.
164
00:12:43,997 --> 00:12:47,500
Om jag dör, dör Jellybean.
165
00:12:52,130 --> 00:12:55,883
Men om jag kommer härifrån med pengarna
överlever hon.
166
00:12:56,718 --> 00:12:57,974
Och alla vinner.
167
00:13:13,943 --> 00:13:16,714
Archie, sprang du hit? Det öser ner.
168
00:13:16,738 --> 00:13:21,594
Jag kan inte sluta tänka på Randy
och att hans syster kallade mig mördare.
169
00:13:21,618 --> 00:13:24,346
Det här är inte ditt fel, Archie.
170
00:13:24,370 --> 00:13:27,748
- Det är Elios fel.
- Jag känner mig ändå ansvarig.
171
00:13:28,374 --> 00:13:32,003
Jag önskar... att jag kunde hjälpa dem.
172
00:13:33,046 --> 00:13:36,775
Kanske... El Royale kan anordna
en välgörenhetstillställning.
173
00:13:36,799 --> 00:13:39,737
- Vi kan samla pengar åt dem.
- Nej, inte boxning.
174
00:13:39,761 --> 00:13:43,949
Okej. Vi kan ha
en välgörenhetskonsert på Bonne Nuit.
175
00:13:43,973 --> 00:13:49,395
Josie har pratat om att uppträda
så låt mig höra med henne och Ronsons.
176
00:13:50,480 --> 00:13:53,107
- Okej. Tack.
- Visst.
177
00:13:54,567 --> 00:13:57,195
Hej, är det Gilroy Academy?
178
00:13:58,112 --> 00:14:01,425
Det här är Doris Bell
på expeditionen på Riverdale High.
179
00:14:01,449 --> 00:14:07,121
Vi har en ny elev som gick i skola hos er
för några år sen, Evelyn Evernever?
180
00:14:07,497 --> 00:14:10,875
Jag kollar våra register.
Vilken årskurs gick hon i?
181
00:14:12,877 --> 00:14:14,133
Andra ring?
182
00:14:14,420 --> 00:14:17,089
Det var vad jag trodde. Tack.
183
00:14:18,925 --> 00:14:20,236
Fem av fem.
184
00:14:20,260 --> 00:14:22,512
SPAULDING - TVÅAN
GILROY - TVÅAN
185
00:14:24,472 --> 00:14:29,101
Ms Weiss, minns du Edgar Evernever?
Från gården?
186
00:14:29,852 --> 00:14:34,482
Jag hittar inget om hans förflutna,
men jag hittade nåt om hans dotter.
187
00:14:36,859 --> 00:14:41,423
Hon har gått om andra ring,
varit inskriven i olika skolor
188
00:14:41,447 --> 00:14:44,784
och låtsats vara 17 i över ett årtionde.
189
00:14:45,535 --> 00:14:47,495
- Herregud.
- Ja.
190
00:14:47,745 --> 00:14:51,225
Utifrån det jag har hittat
jobbar Edgar på föräldrarna
191
00:14:51,249 --> 00:14:54,937
medan Evelyn skickas till skolan
för att rekrytera tonåringar.
192
00:14:54,961 --> 00:14:59,108
Det är en täckmantel för sekten.
Jag behöver bara konkreta bevis.
193
00:14:59,132 --> 00:15:01,902
Jag kan fråga runt.
Jag ska se vad jag hittar.
194
00:15:01,926 --> 00:15:04,178
Tack, ms Weiss.
195
00:15:06,264 --> 00:15:07,866
Otroligt att vi gör detta.
196
00:15:07,890 --> 00:15:10,851
Vi är ute på en halv minut.
Jag sköter snacket.
197
00:15:12,562 --> 00:15:14,564
Påminner om gamla tider, va?
198
00:15:15,189 --> 00:15:17,817
- Har ni gjort sånt här förut?
- Släpp det.
199
00:15:22,196 --> 00:15:23,948
Tack igen för att du kom.
200
00:15:24,365 --> 00:15:27,535
Det är kul att komma ikapp.
Nästa turné blir lång.
201
00:15:28,411 --> 00:15:31,497
Det var därför jag ville ses.
202
00:15:32,832 --> 00:15:37,086
Den senaste tiden har jag
varit huvudnummer på La Bonne Nuit.
203
00:15:37,628 --> 00:15:43,027
Men Riverdale är en liten stad
och jag vill vidga mina horisonter.
204
00:15:43,051 --> 00:15:44,677
Så jag tänkte...
205
00:15:45,261 --> 00:15:50,266
...att jag kanske kan
åka på turné med dig.
206
00:15:50,933 --> 00:15:54,228
Det är ett hårt liv att ligga på vägarna.
207
00:15:54,604 --> 00:15:59,984
Snälla, bara kom och se mig uppträda.
Jag har en spelning ikväll.
208
00:16:01,819 --> 00:16:03,654
Ner på golvet. Genast!
209
00:16:04,280 --> 00:16:06,073
- Ner.
- Ner med er!
210
00:16:17,502 --> 00:16:19,128
Nej...
211
00:16:20,463 --> 00:16:21,523
Pop, nej.
212
00:16:21,547 --> 00:16:23,257
Det är inte som du tror.
213
00:16:23,466 --> 00:16:24,818
- Stick!
- Skynda er!
214
00:16:24,842 --> 00:16:26,862
Vi måste härifrån.
215
00:16:26,886 --> 00:16:29,305
- Stick!
- Fan, vi måste ut.
216
00:16:30,390 --> 00:16:31,932
Rädda Jellybean!
217
00:16:32,558 --> 00:16:36,312
Fattar du nu
varför jag måste ta mig härifrån?
218
00:16:38,106 --> 00:16:39,362
Herregud.
219
00:16:42,693 --> 00:16:44,362
Och sen var de bara två.
220
00:16:47,740 --> 00:16:50,719
Polisen är troligen på väg.
Vi måste flytta honom.
221
00:16:50,743 --> 00:16:52,870
Ja. Jag vet ett ställe.
222
00:16:54,122 --> 00:16:55,623
Jag har goda nyheter.
223
00:16:56,082 --> 00:16:58,477
Din flytt har blivit godkänd.
224
00:16:58,501 --> 00:17:01,420
Du kan flyttas i slutet av veckan.
225
00:17:01,963 --> 00:17:03,381
Tack, Betty.
226
00:17:04,465 --> 00:17:05,721
Visst.
227
00:17:11,264 --> 00:17:14,809
Men det är nåt som stör dig. Vad är det?
228
00:17:17,770 --> 00:17:22,000
Edgar vill adoptera tvillingarna
efter bröllopet.
229
00:17:22,024 --> 00:17:23,609
Det får inte hända.
230
00:17:24,318 --> 00:17:26,797
Juniper och Dagwood måste skyddas.
231
00:17:26,821 --> 00:17:29,967
Jag håller med.
Jag har pratat med en socialarbetare.
232
00:17:29,991 --> 00:17:33,077
Det finns nån annan som kan hjälpa dig.
233
00:17:33,327 --> 00:17:38,040
Nån som har ett unikt motiv att hjälpa.
234
00:17:39,709 --> 00:17:41,836
Jag behöver din hjälp.
235
00:17:42,170 --> 00:17:46,549
Edgar Evernever och gården har ont uppsåt.
236
00:17:46,883 --> 00:17:48,068
Jag kan känna det.
237
00:17:48,092 --> 00:17:52,114
Han tänker adoptera dina barnbarn
och uppfostra dem som sina.
238
00:17:52,138 --> 00:17:55,433
Polly, mamma, till och med Cheryl
gjorde sina val.
239
00:17:56,017 --> 00:17:58,686
Men tvillingarna är oskyldiga. Hjälplösa.
240
00:18:00,354 --> 00:18:06,318
Du vet hur det är att bli adopterad
till en familj som bara vill ha kontroll.
241
00:18:12,200 --> 00:18:13,427
Dagwood.
242
00:18:13,451 --> 00:18:15,220
- Var är Juniper?
- Hon stannar.
243
00:18:15,244 --> 00:18:17,890
Vi får pojken men Edgar behåller flickan.
244
00:18:17,914 --> 00:18:19,808
Det var det enda de gick med på
245
00:18:19,832 --> 00:18:22,710
trots mina hot om
att dra gården inför rätta.
246
00:18:23,044 --> 00:18:27,983
De är tvillingar. Du kan inte dela på dem.
Edgar är inte ens deras far.
247
00:18:28,007 --> 00:18:31,302
- Polly är deras mor. Det var hennes val.
- Nej.
248
00:18:32,261 --> 00:18:36,390
Det är rena miraklet att jag kunde
förhandla mig till en av dem.
249
00:18:36,724 --> 00:18:40,394
Jason Junior.
Var inte ledsen. Det är en vinst.
250
00:18:47,068 --> 00:18:48,444
Är det lugnt idag?
251
00:18:51,572 --> 00:18:54,784
- Vad fan gör du här?
- Vi har ouppklarade affärer.
252
00:18:57,662 --> 00:19:00,122
Femtiotusen från Gyllene handskarna.
253
00:19:00,665 --> 00:19:03,959
Trots det som hände med Randy,
vann du. De är dina.
254
00:19:05,086 --> 00:19:08,857
- Jag vill inte ha dina blodspengar.
- Var inte dum, Archie.
255
00:19:08,881 --> 00:19:12,092
Tolv ronder i din första match.
Du är en vinnare.
256
00:19:12,343 --> 00:19:16,430
Jag kan ta dig ända till Las Vegas.
Du får heta Liemannen.
257
00:19:17,139 --> 00:19:20,810
Folk skulle betala för att se dig.
Du är ju en mördare nu.
258
00:19:22,895 --> 00:19:25,916
- Tre mot en är dåliga odds även för dig.
- Försvinn.
259
00:19:25,940 --> 00:19:28,275
Överväg mitt erbjudande, Liemannen.
260
00:19:36,617 --> 00:19:38,619
Kurtz är en lömsk jävel.
261
00:19:40,997 --> 00:19:43,666
Vi förlorar, även om vi räddar Jellybean.
262
00:19:45,459 --> 00:19:49,255
Jag rånade just Pop's.
Pistolen var inte laddad, men ändå...
263
00:19:51,257 --> 00:19:53,551
Hur kan vi stanna här efter det?
264
00:19:54,885 --> 00:19:56,141
Det gör vi inte.
265
00:19:57,138 --> 00:19:59,992
Vi tar bilen och kör norrut.
266
00:20:00,016 --> 00:20:03,686
Vi fortsätter tills vi hittar en stad
där ingen känner oss.
267
00:20:05,479 --> 00:20:07,231
Du fattar visst inte?
268
00:20:09,358 --> 00:20:13,404
Riverdale är pappas och mitt hem.
Vi bor här. Vi är lyckliga här.
269
00:20:15,906 --> 00:20:17,162
Det är du.
270
00:20:19,076 --> 00:20:20,578
Du förstörde det.
271
00:20:26,959 --> 00:20:28,812
Jag pratade med Randys syster.
272
00:20:28,836 --> 00:20:32,882
Till råga på allt ger inte Elio dem
Randys försäkringspengar.
273
00:20:33,466 --> 00:20:35,843
- De har inget.
- Så kan han inte göra.
274
00:20:36,636 --> 00:20:39,698
Jag vill göra giget ikväll
till en välgörenhetsshow.
275
00:20:39,722 --> 00:20:43,035
- Vinsten går till Ronsons.
- Absolut, vad du än vill.
276
00:20:43,059 --> 00:20:46,204
- Jag gör mitt bästa för att hinna hit.
- Från vad då?
277
00:20:46,228 --> 00:20:47,980
Att göra upp med Elio.
278
00:20:56,530 --> 00:20:59,325
- Vad i helvete?
- Du har sovit färdigt.
279
00:20:59,700 --> 00:21:01,368
Vad är nästa utmaning?
280
00:21:09,043 --> 00:21:10,299
En rejäl en.
281
00:21:11,253 --> 00:21:13,130
Ett kraftprov mot cyklopen.
282
00:21:14,674 --> 00:21:15,930
Cyklop?
283
00:21:16,717 --> 00:21:19,386
Den klassen har jag aldrig hört talas om.
284
00:21:22,014 --> 00:21:24,141
Jag vet nog vad han pratar om.
285
00:21:36,779 --> 00:21:37,673
RESERVERAT
286
00:21:37,697 --> 00:21:42,743
Jag är ledsen. Jag dubbelkollade
men din pappa hämtade inte sin biljett.
287
00:21:45,121 --> 00:21:46,848
Varför är jag inte förvånad?
288
00:21:46,872 --> 00:21:51,210
- Vill du fortfarande sjunga?
- Ja, det är okej.
289
00:21:52,002 --> 00:21:53,963
Showen fortsätter, eller hur?
290
00:21:55,840 --> 00:21:57,883
Okej. Lycka till.
291
00:22:10,730 --> 00:22:12,648
Vart ska du såhär sent?
292
00:22:13,607 --> 00:22:15,317
Liemannen själv.
293
00:22:15,985 --> 00:22:18,570
Vill du äntligen anta mitt erbjudande?
294
00:22:18,821 --> 00:22:22,908
Nej. Men jag tar prispengarna trots allt.
295
00:22:23,909 --> 00:22:27,871
- Var inte de blodspengar?
- Du gav ett löfte till Ronsonfamiljen.
296
00:22:28,664 --> 00:22:30,142
Pengarna är deras.
297
00:22:30,166 --> 00:22:33,919
Ge mig checken
så kommer du härifrån oskadd.
298
00:22:34,253 --> 00:22:35,879
Det vill jag inte.
299
00:22:40,593 --> 00:22:42,511
Är jag fortfarande Liemannen?
300
00:22:48,642 --> 00:22:51,228
Du borde ge Ronsons tio gånger det här.
301
00:22:56,859 --> 00:22:59,862
Det var en Maskaronlya förut.
302
00:23:01,155 --> 00:23:02,614
Kom in.
303
00:23:03,365 --> 00:23:05,492
Nu är det ett Serpentbo.
304
00:23:06,118 --> 00:23:09,038
Ikväll... ett slagfält.
305
00:23:17,213 --> 00:23:18,469
Penny Peabody?
306
00:23:19,799 --> 00:23:24,720
- Är du cyklopen? Jag trodde du var...
- Död? Är det vad mamsen sa?
307
00:23:25,638 --> 00:23:28,182
Nej, det var ett öga för ett öga.
308
00:23:28,390 --> 00:23:31,435
Men hon önskar nog
att hon hade avslutat jobbet.
309
00:23:31,685 --> 00:23:35,105
Ni får varsitt sai-vapen.
310
00:23:40,486 --> 00:23:42,696
Som Kungen har bestämt.
311
00:23:55,209 --> 00:23:57,086
Har du hållit i såna förut?
312
00:23:58,295 --> 00:23:59,189
Nån gång.
313
00:23:59,213 --> 00:24:01,715
Spelare, gör er klara.
314
00:24:02,424 --> 00:24:04,343
Låt striden börja.
315
00:24:55,436 --> 00:24:56,812
Mamma.
316
00:24:57,855 --> 00:25:01,650
Bara två spelar.
Rör du dig igen, råkar din syster illa ut.
317
00:25:05,654 --> 00:25:09,533
Stopp! Du behöver bara
besegra henne för att klara uppdraget.
318
00:25:10,659 --> 00:25:13,412
Det har du gjort. Nu går vi.
319
00:25:20,002 --> 00:25:22,004
Du får nog halta hem.
320
00:25:24,298 --> 00:25:26,508
Kom, nu åker vi till sjukhuset.
321
00:26:07,925 --> 00:26:09,181
Ms Weiss.
322
00:26:10,010 --> 00:26:13,114
- Vad har du hittat?
- Jag följde ditt pappersspår.
323
00:26:13,138 --> 00:26:16,058
Du hade rätt,
Evelyn är äldre än hon ser ut.
324
00:26:16,642 --> 00:26:20,354
Hon är 26. Jag hittade även det här.
325
00:26:21,689 --> 00:26:25,275
Evelyn är Edgars fru, inte hans dotter.
326
00:26:31,865 --> 00:26:33,121
Toni.
327
00:26:33,367 --> 00:26:38,038
Kan du prata? Det är bråttom.
Jag måste tillbaka till gården.
328
00:26:38,914 --> 00:26:41,166
SJUKHUS
329
00:26:45,879 --> 00:26:50,676
- Sen var det bara en.
- Jag släppte just av mamma på akuten...
330
00:26:51,010 --> 00:26:54,930
...med ett armbrott och en brusten njure.
Min pappa är skjuten.
331
00:26:55,264 --> 00:26:57,158
Min lillasyster är kidnappad.
332
00:26:57,182 --> 00:27:01,770
Nu tar du mig genast till Jellybean.
333
00:27:02,646 --> 00:27:03,902
Okej då.
334
00:27:04,940 --> 00:27:06,196
Men jag kör.
335
00:27:07,234 --> 00:27:08,652
Och du bär den här.
336
00:27:11,822 --> 00:27:15,176
Du gjorde ett fantastiskt uppträdande.
337
00:27:15,200 --> 00:27:16,576
Tack, pappa.
338
00:27:17,786 --> 00:27:22,624
Men ärligt talat trodde jag
att du hade dumpat mig igen.
339
00:27:23,792 --> 00:27:25,627
Det var min avsikt.
340
00:27:27,463 --> 00:27:29,983
När man är ute på spelning efter spelning
341
00:27:30,007 --> 00:27:33,862
måste man upp på scenen
och ge allt oavsett.
342
00:27:33,886 --> 00:27:38,557
Man måste vilja spela musik
mer än nåt annat.
343
00:27:42,269 --> 00:27:43,562
Vill du det?
344
00:27:44,980 --> 00:27:46,398
Hundra procent.
345
00:27:48,067 --> 00:27:53,363
Börja packa då. Vi har en show
i Asheville i North Carolina imorgon.
346
00:27:54,698 --> 00:27:57,200
Tack för att du ville träffa mig.
347
00:27:59,078 --> 00:28:04,166
Jag kan inte föreställa mig
hur det känns att förlora en bror.
348
00:28:04,500 --> 00:28:07,919
Randy... brottades med demoner.
349
00:28:08,253 --> 00:28:10,857
Han hade en bakgrund med droger.
350
00:28:10,881 --> 00:28:15,552
Vi var på egen hand tidigt,
och jag... gjorde mitt bästa...
351
00:28:15,886 --> 00:28:21,266
...med honom och mina systrar,
men han fattade egna beslut till slut.
352
00:28:29,441 --> 00:28:30,697
Vad är det här?
353
00:28:33,195 --> 00:28:38,408
Prispengarna från Gyllene handskarna.
och donationer som Veronica fick ihop.
354
00:28:42,746 --> 00:28:44,122
Och det kommer mer.
355
00:28:51,797 --> 00:28:53,053
Tack.
356
00:28:53,549 --> 00:28:55,175
Skynda dig, här är det.
357
00:28:55,509 --> 00:28:56,778
Du är en livräddare.
358
00:28:56,802 --> 00:29:00,764
Du vet, det krävs en by
för att barmhärtighetskidnappa ett barn.
359
00:29:16,196 --> 00:29:17,864
Kom. Nu går vi.
360
00:29:30,878 --> 00:29:32,254
Den här vägen.
361
00:29:38,468 --> 00:29:39,724
Toni, vad händer?
362
00:29:40,804 --> 00:29:44,492
Enligt Edgar...
bara vad som var förutbestämt.
363
00:29:44,516 --> 00:29:45,772
Nej.
364
00:29:46,643 --> 00:29:48,538
Nej, inte du också. Varför?
365
00:29:48,562 --> 00:29:51,583
Jag har sökt en familj i hela mitt liv.
366
00:29:51,607 --> 00:29:54,359
Serpents, Giftbrudarna.
367
00:29:55,027 --> 00:29:58,238
Jag har aldrig känt
en sån tillhörighet som här.
368
00:30:00,574 --> 00:30:02,576
Mamma...
369
00:30:02,826 --> 00:30:06,705
Du kan inte gifta dig med Edgar.
Han är redan gift med Evelyn.
370
00:30:09,333 --> 00:30:13,795
Tror du inte att jag vet det?
Vi har inga hemligheter på gården.
371
00:30:18,550 --> 00:30:21,636
Jag... Jag förstår inte.
372
00:30:22,471 --> 00:30:25,182
Vad ler ni för? Vad handlar detta om?
373
00:30:25,515 --> 00:30:27,309
Dig, Betty.
374
00:30:28,227 --> 00:30:30,854
Vi behövde få dig till ett vägskäl.
375
00:30:32,147 --> 00:30:33,523
Kom med oss.
376
00:30:34,566 --> 00:30:36,735
- Kom med oss.
- Alla du känner...
377
00:30:37,027 --> 00:30:40,089
- Kom...
- Alla i ditt liv är här i det här rummet.
378
00:30:40,113 --> 00:30:41,841
- Kom med oss.
- Kom med oss.
379
00:30:41,865 --> 00:30:43,009
Din mor är här.
380
00:30:43,033 --> 00:30:44,969
- Kom...
- Din syster är här.
381
00:30:44,993 --> 00:30:48,223
- Din bästa vän, Kevin, är här.
- Kom...
382
00:30:48,247 --> 00:30:50,391
- Din rektor är här.
- Kom...
383
00:30:50,415 --> 00:30:53,084
- Din kusin Cheryl är här.
- Kom...
384
00:30:53,418 --> 00:30:54,687
Kom med oss.
385
00:30:54,711 --> 00:30:56,856
- Var en syster till Polly.
- Kom...
386
00:30:56,880 --> 00:31:01,343
- Var en gudmor till Juniper.
- Kom med oss.
387
00:31:01,927 --> 00:31:03,345
Kom med oss.
388
00:31:03,804 --> 00:31:05,388
- Kom med oss.
- Kom...
389
00:31:06,682 --> 00:31:10,101
Kom med oss, Betty. Vi välkomnar dig.
390
00:31:18,610 --> 00:31:19,903
Ja.
391
00:31:34,084 --> 00:31:35,340
Ta henne.
392
00:31:38,422 --> 00:31:40,382
Stanna, Betty, snälla!
393
00:31:41,383 --> 00:31:42,639
- Betty.
- Betty.
394
00:31:43,760 --> 00:31:45,154
Stanna.
395
00:31:45,178 --> 00:31:46,513
- Betty.
- Betty.
396
00:31:47,097 --> 00:31:48,848
- Betty.
- Betty.
397
00:31:49,182 --> 00:31:50,725
- Betty.
- Betty, vänta.
398
00:31:52,728 --> 00:31:53,621
Betty.
399
00:31:53,645 --> 00:31:55,355
- Betty!
- Betty.
400
00:32:02,237 --> 00:32:03,905
Bra jobbat, Besvärjare.
401
00:32:07,909 --> 00:32:10,620
Du har vandrat genom dödsskuggans dal...
402
00:32:11,621 --> 00:32:14,309
...och nu har du fått din syn åter.
403
00:32:14,333 --> 00:32:16,894
Var är vi? Var är Jellybean?
404
00:32:16,918 --> 00:32:20,547
Du känner väl till berättelsen
"Kvinnan och tigern"?
405
00:32:21,298 --> 00:32:26,886
Bakom en av dörrarna finns din syster.
Bakom den andra finns din undergång.
406
00:32:28,513 --> 00:32:30,765
Din sista utmaning är enkel.
407
00:32:32,017 --> 00:32:33,273
Välj en.
408
00:32:47,741 --> 00:32:49,034
Vad är poängen?
409
00:32:50,285 --> 00:32:55,415
In med dig. Kliv ner i isgraven så blir
prinsessan fri med ett telefonsamtal.
410
00:32:59,503 --> 00:33:00,759
In med dig.
411
00:33:01,046 --> 00:33:04,549
Nej. Inte förrän jag vet att hon är trygg.
412
00:33:08,095 --> 00:33:09,351
Hämta henne.
413
00:33:12,182 --> 00:33:13,284
Hej, Jellybean?
414
00:33:13,308 --> 00:33:14,577
Hej, Jug.
415
00:33:14,601 --> 00:33:17,080
- Hur mår du? Var är du?
- Jag kom just hem.
416
00:33:17,104 --> 00:33:19,415
Jag är med min kompis Ricky.
417
00:33:19,439 --> 00:33:23,378
Bli inte arg, men vi har spelat G&M.
Jag fick inte det, men...
418
00:33:23,402 --> 00:33:24,658
Det är okej.
419
00:33:26,488 --> 00:33:27,744
Vi ses snart.
420
00:33:31,493 --> 00:33:32,678
- Okej.
- In med dig.
421
00:33:32,702 --> 00:33:34,037
Okej.
422
00:33:36,164 --> 00:33:38,142
Säg till Ricky att släppa henne.
423
00:33:38,166 --> 00:33:40,085
Lugn, Besvärjare.
424
00:33:40,377 --> 00:33:41,633
Novis?
425
00:33:43,505 --> 00:33:45,465
Besvärjaren är fast.
426
00:33:46,591 --> 00:33:50,512
- Döda prinsessan.
- Kurtz! Du fuskade.
427
00:34:25,630 --> 00:34:26,886
Vad i helvete?
428
00:34:35,390 --> 00:34:36,646
Jellybean.
429
00:34:42,147 --> 00:34:44,524
- Jellybean.
- Jug.
430
00:34:45,317 --> 00:34:47,068
Så skönt att du mår bra.
431
00:34:50,071 --> 00:34:53,199
- Var är Ricky?
- Han gick efter att du ringde.
432
00:34:53,783 --> 00:34:56,578
- Han sa det för att plåga mig.
- Vad?
433
00:34:56,912 --> 00:34:58,806
Nej, inget.
434
00:34:58,830 --> 00:35:01,291
Kom... Kom här.
435
00:35:22,395 --> 00:35:25,833
- Jag hörde att allt gick jättebra.
- Det gjorde det.
436
00:35:25,857 --> 00:35:28,109
Förlåt att jag inte hann tillbaka.
437
00:35:28,902 --> 00:35:31,654
Det gör inget. Du hade mycket att göra.
438
00:35:37,452 --> 00:35:38,708
Archie...
439
00:35:40,121 --> 00:35:42,332
...det är nåt jag måste berätta.
440
00:35:46,378 --> 00:35:48,648
Jag ska åka på turné med min pappa.
441
00:35:48,672 --> 00:35:49,964
Va?
442
00:35:51,299 --> 00:35:52,555
Josie, det...
443
00:35:53,635 --> 00:35:55,678
Vänta, när? I sommar?
444
00:35:56,054 --> 00:35:57,764
Nej, genast.
445
00:35:58,932 --> 00:36:01,726
- Men du kommer väl tillbaka?
- Kanske.
446
00:36:02,769 --> 00:36:04,062
Vi får se.
447
00:36:05,188 --> 00:36:07,315
Vår tid ihop har varit toppen.
448
00:36:08,275 --> 00:36:09,901
Men det blir aldrig vi.
449
00:36:10,235 --> 00:36:14,531
Och det är okej.
Ditt liv är här i Riverdale och mitt är...
450
00:36:15,407 --> 00:36:19,619
...nånstans där ute. Vem vet var?
Kanske New York.
451
00:36:22,247 --> 00:36:26,334
Jag tänkte bjuda dig
till vårbalen, men nu...
452
00:36:29,546 --> 00:36:31,673
Du är för söt.
453
00:36:45,186 --> 00:36:49,041
Pappa släpps om några dagar.
Advokat McCoy pratade med domaren
454
00:36:49,065 --> 00:36:52,026
och sa att han tvingades utföra rånet.
455
00:36:54,279 --> 00:36:55,535
Det stämmer.
456
00:36:56,698 --> 00:36:59,909
Folk kommer att få reda på
vad som egentligen hände
457
00:37:00,118 --> 00:37:03,621
och vad du har gjort.
Hur ska du ta ansvar för allt?
458
00:37:04,664 --> 00:37:08,376
- JB och jag sticker imorgon bitti.
- Nej.
459
00:37:08,877 --> 00:37:13,256
Hon kan inte fortsätta att vara
på flykt med dig. Hon förtjänar bättre.
460
00:37:13,715 --> 00:37:15,466
Hon borde stanna med oss.
461
00:37:24,392 --> 00:37:25,810
Det borde du också.
462
00:37:27,979 --> 00:37:29,235
Stanna.
463
00:37:32,067 --> 00:37:33,693
Stanna med oss.
464
00:37:35,695 --> 00:37:36,951
Ta smällen.
465
00:37:37,405 --> 00:37:40,426
Vad som än händer
löser vi det som en familj.
466
00:37:40,450 --> 00:37:41,706
Jughead.
467
00:37:42,243 --> 00:37:45,121
Hur fantastiskt det än låter...
468
00:37:45,997 --> 00:37:51,127
...så är det nog bäst för alla
om jag försvinner ett litet tag.
469
00:37:52,003 --> 00:37:53,880
Tills din far lugnar sig.
470
00:37:55,840 --> 00:37:57,096
Och sen?
471
00:37:58,343 --> 00:38:00,470
Sen kan vi kanske försöka igen.
472
00:38:07,185 --> 00:38:08,441
Randy är död.
473
00:38:08,853 --> 00:38:10,605
Mad Dog lämnade mitt gym.
474
00:38:11,648 --> 00:38:14,609
Casa Grandes rykte ifrågasätts.
475
00:38:14,859 --> 00:38:18,613
Oroa dig inte, du har fortfarande
finansiellt stöd från mig.
476
00:38:19,489 --> 00:38:20,745
Och Andrews?
477
00:38:21,116 --> 00:38:23,451
Jag trodde att han skulle döda mig.
478
00:38:24,035 --> 00:38:26,472
- Jag tar hand om honom.
- Er vapenvila då?
479
00:38:26,496 --> 00:38:28,498
Det finns två Archie Andrews.
480
00:38:29,207 --> 00:38:33,002
En som räddade mitt liv
efter att jag blev skjuten.
481
00:38:33,628 --> 00:38:37,632
Sen finns den Archie
som riktade ett vapen mot mitt huvud.
482
00:38:39,759 --> 00:38:41,469
Han hade tänkt döda mig.
483
00:38:42,387 --> 00:38:46,557
Det är den äkta Archie Andrews,
den med mord i hjärtat.
484
00:38:47,016 --> 00:38:48,351
Liemannen.
485
00:38:51,104 --> 00:38:54,440
- Han har slutat boxas.
- Med min dotter vid sin sida?
486
00:38:56,735 --> 00:38:58,069
Vi får väl se.
487
00:39:02,073 --> 00:39:04,117
Kom, jag behöver sparra.
488
00:39:09,205 --> 00:39:10,461
Archie.
489
00:39:11,666 --> 00:39:14,270
Du måste upp igen
innan det är för sent.
490
00:39:14,294 --> 00:39:19,483
Det kanske är bäst så.
Jag vill inte bli känd som Liemannen.
491
00:39:19,507 --> 00:39:23,136
Du gjorde upp med Ronsons
så gott du kunde.
492
00:39:23,678 --> 00:39:27,116
Och nu...
är det dags att fokusera på framtiden.
493
00:39:27,140 --> 00:39:29,267
Du är inte Liemannen.
494
00:39:30,185 --> 00:39:33,479
Om något... så är du Det röda hoppet.
495
00:39:38,026 --> 00:39:39,282
Snälla?
496
00:39:40,779 --> 00:39:42,035
För min skull?
497
00:39:49,829 --> 00:39:52,415
- Tack.
- Allt för dig.
498
00:40:06,095 --> 00:40:08,181
Varför får jag inte följa med?
499
00:40:08,515 --> 00:40:10,951
Jag ska göra en massa fåniga jobb.
500
00:40:10,975 --> 00:40:14,645
Du kommer att ha mycket roligare
med pappa och Jughead.
501
00:40:15,271 --> 00:40:16,527
Kom.
502
00:40:27,617 --> 00:40:30,870
Ta hand om mina ungar, okej?
503
00:40:32,413 --> 00:40:35,041
- Och om dig själv.
- Detsamma, Gladys.
504
00:41:12,287 --> 00:41:16,749
Betty, var har du varit?
Jag har ringt dig i ett.
505
00:41:17,750 --> 00:41:19,252
Varför? Vad har hänt?
506
00:41:20,879 --> 00:41:24,483
Din pappa transporterades
med några andra fångar
507
00:41:24,507 --> 00:41:26,634
till pappas fängelse, och...
508
00:41:27,886 --> 00:41:30,805
...det hände nåt slags... olycka.
509
00:41:32,807 --> 00:41:34,063
Rymde han?
510
00:41:35,602 --> 00:41:36,858
Nej.
511
00:41:37,395 --> 00:41:38,651
Men Betty...
512
00:41:39,898 --> 00:41:41,482
...ingen överlevde.
513
00:42:15,725 --> 00:42:18,477
Undertexter: Cecilia Torngrip