1
00:00:07,507 --> 00:00:10,385
Jag förstår mig inte på ungdomar.
Inte den här generationen.
2
00:00:10,468 --> 00:00:11,427
I helvete heller.
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,763
-De skiljer sig från oss.
-Eller hur?
4
00:00:15,056 --> 00:00:17,849
-Vad gör du i mitt hus?
-Var inte oförskämd.
5
00:00:17,933 --> 00:00:21,436
Jag pratade precis med din farbror
om stadens folkräkning.
6
00:00:22,646 --> 00:00:25,565
Folkräkning? Med vilken befogenhet?
7
00:00:25,649 --> 00:00:28,860
Med rådets godkännande.
Eller, Alice och Franks.
8
00:00:28,944 --> 00:00:31,905
Jag försäkrar att det är standardfrågor.
9
00:00:31,988 --> 00:00:34,199
Hur länge har du bott i Riverdale?
10
00:00:34,282 --> 00:00:37,118
Vilka problem bryr du dig mest om
i ditt område?
11
00:00:37,201 --> 00:00:40,329
Och människors svar
kommer att vägleda rådet.
12
00:00:40,412 --> 00:00:42,665
Och jag får träffa mina grannar.
13
00:00:42,748 --> 00:00:45,376
Dörr för dörr. Ansikte för ansikte.
14
00:00:46,669 --> 00:00:49,922
Säg mig, Archie,
vill du svara på några frågor?
15
00:00:51,090 --> 00:00:53,384
Nej, det vill jag inte.
16
00:00:55,094 --> 00:00:56,636
Och jag vill att du går.
17
00:00:58,471 --> 00:00:59,389
Nu.
18
00:01:02,559 --> 00:01:04,561
Jag är chockad, Archie.
19
00:01:05,520 --> 00:01:08,773
-Han är ingen bra kille.
-Men snälla Archie.
20
00:01:09,774 --> 00:01:13,611
Du har bestämt dig för
att ogilla Percival. Det är synd.
21
00:01:13,778 --> 00:01:17,739
Han har många bra idéer
om hur man gör Riverdale bättre att bo i.
22
00:01:21,827 --> 00:01:23,996
KYRKOGÅRD
23
00:01:25,706 --> 00:01:30,127
Det är fuktigt och kallt, madam Abigail.
Vi kan väl åka tillbaka till Thornhill?
24
00:01:30,210 --> 00:01:33,880
Jag brygger te som du gillar
så att du blir varm.
25
00:01:33,963 --> 00:01:37,884
Nej. Hur stärkande ditt te än är
26
00:01:37,967 --> 00:01:41,721
är det dags att besegra mina fiender
och återförenas med min Thomasina.
27
00:01:44,432 --> 00:01:45,558
Hur?
28
00:01:46,309 --> 00:01:50,188
Jag ska reinkarnera Thomasinas själ
i Toni Topaz kropp.
29
00:01:50,271 --> 00:01:54,065
Blodmånen stiger snart.
Perfekt tid för en reinkarnationsformel.
30
00:01:54,149 --> 00:01:58,653
När jag får tillbaka min älskade
ska vi tillsammans dräpa Fangs Fogarty
31
00:01:59,279 --> 00:02:01,573
och försegla vår kärlek för evigt.
32
00:02:02,073 --> 00:02:06,912
Är mr Fogarty
den enda fiende du vill besegra?
33
00:02:06,995 --> 00:02:11,124
Nej. Mina lönnmördares
tre ättlingar också.
34
00:02:11,624 --> 00:02:12,958
Kom nu, Brittania.
35
00:02:26,222 --> 00:02:27,973
Du är på bra humör idag.
36
00:02:28,057 --> 00:02:32,060
Det är jag. Pappa vill besöka kasinot.
37
00:02:32,310 --> 00:02:35,063
Jaså? Hur mår han?
38
00:02:35,146 --> 00:02:39,025
Han är på bättringsvägen
men verkar ha tappat gnistan.
39
00:02:39,108 --> 00:02:43,446
Sanningen är att pappa alltid
har velat känna sig som en höjdare.
40
00:02:44,197 --> 00:02:48,117
Det är det viktigaste,
att få honom att känna sig som en.
41
00:02:48,201 --> 00:02:51,328
I så fall, överlåt det här åt mig.
42
00:02:52,287 --> 00:02:56,833
Polisen har nöjet att meddela
att folkräkningen är avslutad
43
00:02:56,917 --> 00:03:02,881
och folket i Riverdale har talat.
Eftersom uteliggarproblemet nu är löst,
44
00:03:03,632 --> 00:03:07,052
är deras främsta källa till oro
det pågående gängkriget
45
00:03:07,135 --> 00:03:09,387
mellan Serpents och Ghoulies.
46
00:03:09,971 --> 00:03:16,852
Ms Topaz. Eftersom du är medlem i rådet
och Serpentdrottning, vad har du att säga?
47
00:03:17,645 --> 00:03:21,607
För det första är det är inget krig
mellan Serpents och Ghoulies.
48
00:03:21,691 --> 00:03:25,778
Jag är i ständig kontakt
med Ghoulies ledare Twyla Twyst
49
00:03:25,861 --> 00:03:27,821
i ett försök att minska spänningarna.
50
00:03:27,904 --> 00:03:31,533
Och jag tror att vi är nära
att utropa vapenvila.
51
00:03:31,616 --> 00:03:34,911
Har ni funderat på att upplösa Serpents?
52
00:03:36,496 --> 00:03:39,082
Okej, om jag får säga nåt här.
53
00:03:39,165 --> 00:03:42,002
Ms Topaz står inte inför rätta.
54
00:03:42,085 --> 00:03:44,879
Din poäng har noterats, mr Pickens.
55
00:03:45,630 --> 00:03:49,133
Nu går vi vidare
till nästa punkt på dagordningen.
56
00:03:52,469 --> 00:03:54,388
Vad fan var det?
57
00:03:54,471 --> 00:03:57,766
Ett bakhåll.
Percival gav sig på dem på Sketch Alley.
58
00:03:57,850 --> 00:03:59,101
Nu jagar han oss.
59
00:03:59,184 --> 00:04:00,894
Hej, Toni och Fangs.
60
00:04:00,978 --> 00:04:02,938
Min prins!
61
00:04:03,022 --> 00:04:03,897
Hej.
62
00:04:03,981 --> 00:04:07,066
Hur mår min lilla pojke?
63
00:04:07,650 --> 00:04:10,945
Toppen. Han mår toppen.
Jag är ledsen över att släppa honom.
64
00:04:11,029 --> 00:04:14,824
-Nervös, med tanke på allt som pågår.
-Var inte det.
65
00:04:15,533 --> 00:04:18,244
Jag måste vara ärlig,
jag känner mig skeptisk till
66
00:04:18,328 --> 00:04:21,789
att Anthony växer upp inom en gängkultur.
67
00:04:22,373 --> 00:04:23,583
Menar du som en Serpent?
68
00:04:23,666 --> 00:04:27,127
Kevin, jag uppfostrades som en Serpent.
Fangs också.
69
00:04:27,210 --> 00:04:31,340
Jag vet.
Jag är bara orolig för hans säkerhet.
70
00:04:32,924 --> 00:04:35,385
Välkommen till Babylonium, mr Mantle.
71
00:04:36,053 --> 00:04:40,515
Varsågod, vårt bästa bord
och vår bästa givare.
72
00:04:40,599 --> 00:04:42,976
Brian är en av mina favoriter.
73
00:04:43,518 --> 00:04:45,728
Vill du ha nåt?
74
00:04:45,811 --> 00:04:48,272
Nej, det här är imponerande.
75
00:04:48,356 --> 00:04:49,774
Vi vill vara till lags.
76
00:04:49,857 --> 00:04:53,944
Jag tittar förbi senare.
Men ha så kul så länge.
77
00:04:54,987 --> 00:04:57,073
Tack för att ni väntade.
78
00:04:57,782 --> 00:05:00,493
Det är nåt väldigt konstigt på gång.
79
00:05:00,576 --> 00:05:04,371
Förutom att vi plötsligt
utvecklar mutantförmågor?
80
00:05:04,454 --> 00:05:06,081
Jag pratar om Percival Pickens.
81
00:05:06,831 --> 00:05:10,335
Ni hörde honom. Han har gått runt
och träffat alla i stan.
82
00:05:10,627 --> 00:05:12,170
Han försöker rekrytera dem.
83
00:05:12,253 --> 00:05:16,049
Din mamma. Min morbror Frank.
Sheriff Keller. Gud vet vem mer.
84
00:05:16,132 --> 00:05:20,011
Ända sen Percival kände
min närvaro har jag forskat lite om
85
00:05:20,095 --> 00:05:21,680
förhöjda mentala förmågor.
86
00:05:21,763 --> 00:05:24,181
Vissa tror att tankekontroll är verkligt.
87
00:05:24,264 --> 00:05:26,642
Som en färdighet. Övertygelsens kraft.
88
00:05:26,725 --> 00:05:29,019
Men övertala folk till vad?
89
00:05:29,103 --> 00:05:31,897
Vad vill Percival Riverdale?
90
00:05:31,980 --> 00:05:34,483
Hans familj var bland de
första nybyggarna i staden,
91
00:05:34,566 --> 00:05:37,945
-han kanske vill göra anspråk på den?
-Vad det än är, är det inte bra.
92
00:05:38,987 --> 00:05:42,573
Jug, om han fick din vän Doc
att attackera Kev
93
00:05:42,657 --> 00:05:46,494
kanske han lurade folket på Sketch Alley
att sticka på samma sätt?
94
00:05:46,786 --> 00:05:49,747
Om han kan kontrollera
folks tankar och handlingar...
95
00:05:49,831 --> 00:05:53,751
Ja, han måste stoppas.
Klassisk superhjältehistoria.
96
00:05:53,960 --> 00:05:56,754
Betty, kan vi kasta honom i fängelse?
Du är med i FBI.
97
00:05:56,838 --> 00:05:59,715
Ja. Men inte om vi inte kan bevisa
att han bryter mot lagen.
98
00:05:59,799 --> 00:06:04,219
Archie, du är osårbar.
Vi klår upp honom. Bryt vartenda ben.
99
00:06:04,302 --> 00:06:06,555
Nej, då vore jag lika hemsk som han.
100
00:06:06,638 --> 00:06:09,057
Och vi testade båda sätten med Hiram.
101
00:06:09,141 --> 00:06:11,143
De är tillfälliga lösningar.
102
00:06:11,226 --> 00:06:15,647
Percival går runt och rekryterar folk.
Kan inte vi också göra det?
103
00:06:15,897 --> 00:06:18,567
Vi går till våra vänner, dem vi litar på,
104
00:06:18,650 --> 00:06:20,943
och ser till att han inte
får över dem på sin sida.
105
00:06:21,026 --> 00:06:24,488
Det skulle tillfälligt hindra Percival
från att få för mycket makt.
106
00:06:24,572 --> 00:06:27,825
Vi skulle bli oroliga invånare
som pratade med grannarna.
107
00:06:27,908 --> 00:06:30,870
Tänk om det var därför
vi fick våra krafter?
108
00:06:30,953 --> 00:06:33,205
För att skydda staden från Percival?
109
00:06:33,789 --> 00:06:36,208
Lugna dig nu, professor Xavier.
110
00:06:39,836 --> 00:06:41,087
Vem börjar vi med?
111
00:06:41,171 --> 00:06:43,214
Det här var ju slumpartat.
112
00:06:43,298 --> 00:06:48,428
Cheryl, har du haft nån kontakt
med Percival Pickens?
113
00:06:49,137 --> 00:06:52,015
-Intervjuade han dig?
-För sin folkräkning?
114
00:06:52,223 --> 00:06:56,144
Ja, men jag tog ett kärnmjölksbad
så jag kunde inte ta emot honom. Hur så?
115
00:06:56,227 --> 00:07:01,064
Vi är oroliga att hans avsikter
med Riverdale inte är ärliga.
116
00:07:01,899 --> 00:07:04,735
Vi tror att han rekryterar folk
till sin sida.
117
00:07:06,069 --> 00:07:08,530
För en ondskefull agenda?
118
00:07:09,448 --> 00:07:14,244
Jag skulle oroa mig mer för att
bli insläpad i skogen och bränd på bål.
119
00:07:14,328 --> 00:07:19,540
Som Archibald Andrews, Jedidiah Jones och
Beatrice Cooper gjorde mot min förmoder.
120
00:07:19,624 --> 00:07:21,834
-Inte nu igen.
-Jo, igen.
121
00:07:22,335 --> 00:07:24,962
Den överträdelsen har inte glömts bort.
122
00:07:25,046 --> 00:07:29,967
Hör bara av dig om Percival
försöker att påverka dig på nåt sätt.
123
00:07:30,051 --> 00:07:31,302
Och för vad.
124
00:07:31,385 --> 00:07:35,764
Vad gäller mr Pickens har jag
mitt eget råd som jag alltid har haft.
125
00:07:35,847 --> 00:07:40,352
Och vad gäller er tre är mitt tålamod
och den här publiken över.
126
00:07:40,435 --> 00:07:42,938
Kom igen, vi är de goda.
127
00:07:43,647 --> 00:07:45,273
Så talar en riktig skurk.
128
00:07:48,068 --> 00:07:49,611
Jag ska visa er dörren.
129
00:07:54,448 --> 00:07:57,117
Lägg ved på elden och värm ugnen.
130
00:07:57,618 --> 00:08:00,329
Vi ska baka scones med arsenik.
131
00:08:00,412 --> 00:08:01,288
Till vem?
132
00:08:01,872 --> 00:08:05,125
För den oheliga treenigheten
av självupptagna elakingar.
133
00:08:05,209 --> 00:08:07,586
Tajmingen kunde inte vara bättre.
134
00:08:07,670 --> 00:08:10,256
Jag behöver ett lik
till min reinkarnationsritual.
135
00:08:11,757 --> 00:08:14,259
Sätt fart,
annars bakar vi scones åt dig också.
136
00:08:25,937 --> 00:08:27,397
POP'S
HAMBURGARE - MILKSHAKES
137
00:08:48,542 --> 00:08:50,335
Toni, var är du nu?
138
00:08:50,419 --> 00:08:54,672
I skolan. Vad är det?
Säg inte mer problem med Ghoulies?
139
00:08:54,755 --> 00:08:58,342
Inte Ghoulies, men Alice ringde precis.
140
00:08:58,426 --> 00:09:01,888
Hon och Frank kallar till ett krismöte.
141
00:09:01,971 --> 00:09:03,514
Varför sa ingen nåt till mig?
142
00:09:03,598 --> 00:09:07,310
För att mötet är
för att få bort dig från rådet.
143
00:09:07,393 --> 00:09:09,478
Va? Varför?
144
00:09:09,562 --> 00:09:12,230
Det var Percivals idé, säger Alice.
145
00:09:12,314 --> 00:09:15,901
Han använder skjutningen igår som ursäkt.
146
00:09:15,984 --> 00:09:18,945
-Vad har han emot mig?
-Jag vet inte.
147
00:09:19,029 --> 00:09:23,241
Du är en samhällets stöttepelare
och han ser dig som ett hot.
148
00:09:23,325 --> 00:09:25,827
Hur som helst
är det klassisk skrämseltaktik
149
00:09:25,911 --> 00:09:28,663
och därför måste du följa med på mötet.
150
00:09:28,747 --> 00:09:29,705
Jag är på väg.
151
00:09:30,915 --> 00:09:32,249
Vad händer?
152
00:09:32,917 --> 00:09:36,712
Vi vill prata om Percival.
Vi tror inte att han är en bra kille.
153
00:09:36,795 --> 00:09:39,048
Kom han hit för sin folkräkning?
154
00:09:39,131 --> 00:09:43,385
För att ge dig idéer
eller försöka ändra din åsikt?
155
00:09:43,469 --> 00:09:45,888
Eller rekrytera dig till nåt?
156
00:09:45,971 --> 00:09:47,097
Nej.
157
00:09:47,181 --> 00:09:48,598
Och nej.
158
00:09:48,681 --> 00:09:54,437
Men den här kill-Mary Poppins
har definitivt nåt skumt för sig.
159
00:09:54,520 --> 00:09:56,105
Varför säger du så?
160
00:09:56,189 --> 00:10:00,485
En av mina kollegor
kollade upp honom åt mig.
161
00:10:00,568 --> 00:10:04,322
Och Percival...existerar inte.
162
00:10:04,989 --> 00:10:09,076
Det finns inga spår av honom
innan han dök upp i Riverdale.
163
00:10:09,159 --> 00:10:11,495
Och det här låter galet, men
164
00:10:12,579 --> 00:10:16,625
han sa nåt till en av våra kunder,
vad vet jag inte,
165
00:10:16,708 --> 00:10:19,753
och sen tog den kunden...
166
00:10:22,756 --> 00:10:23,799
...livet av sig.
167
00:10:26,717 --> 00:10:30,179
Kan vi klå upp honom nu?
Slänga honom i fängelse?
168
00:10:30,262 --> 00:10:33,808
Hur har han ens krafter?
Det var vi som var med om explosionen.
169
00:10:33,891 --> 00:10:36,978
Inte för att det går ihop.
Jag förstår ingenting.
170
00:10:37,061 --> 00:10:40,231
Men hur kan Percival
kontrollera folks tankar?
171
00:10:46,528 --> 00:10:49,447
Det är Tabitha.
Vi måste åka till El Royale.
172
00:10:53,451 --> 00:10:55,787
Tack för att ni kom hit.
173
00:10:55,870 --> 00:11:01,376
Vi har alla hört om gängvåldet
som försiggick på Pop's igår kväll.
174
00:11:01,459 --> 00:11:06,088
Som svar på den incidenten
vill Percival Pickens lämna in en motion.
175
00:11:08,090 --> 00:11:14,096
Mitt yrkande är att omedelbart avlägsna
Antoinette Topaz från De fyras råd.
176
00:11:16,014 --> 00:11:19,977
Hur kan Riverdale känna sig tryggt med en
känd gängmedlem som formar stadens policy?
177
00:11:20,060 --> 00:11:23,522
Toni kan och borde tala för sig själv.
178
00:11:24,230 --> 00:11:25,815
Tack, Tabitha.
179
00:11:28,860 --> 00:11:35,074
Mr Pickens, jag vet att du är ny här
men jag har tjänat Riverdale hela livet.
180
00:11:35,825 --> 00:11:39,871
Efter high school
tog jag examen i socialarbete.
181
00:11:39,954 --> 00:11:43,707
Sen blev jag studievägledare
på Riverdales high school.
182
00:11:43,790 --> 00:11:47,794
Jag höll öppet medan Hiram Lodge
kämpade för att stänga ner oss.
183
00:11:47,878 --> 00:11:54,176
Sen använde jag min position som
småföretagare och stolt medlem av HBTQIA+
184
00:11:54,259 --> 00:11:57,679
för att hjälpa
olika välgörenhetsorganisationer.
185
00:11:57,763 --> 00:12:00,432
Om det finns några tvivel
om min integritet,
186
00:12:01,224 --> 00:12:03,642
ska du veta
att jag uppfostrar min son här.
187
00:12:04,685 --> 00:12:07,897
Jag är engagerad
i Riverdale tack vare honom.
188
00:12:09,106 --> 00:12:13,861
Jag hoppas att ni låter mig
fortsätta kämpa för er och staden.
189
00:12:15,196 --> 00:12:16,614
Tack.
190
00:12:20,117 --> 00:12:23,286
Låt oss rösta och se vad som händer.
191
00:12:31,628 --> 00:12:34,255
Ms Lodge. Förlåt att jag stör,
192
00:12:34,339 --> 00:12:37,842
men mr Mantle är tillbaka vid bord 12.
193
00:12:37,926 --> 00:12:41,386
Han ligger rejält back nu. 7 000 dollar.
194
00:12:43,806 --> 00:12:46,975
Okej. Jag tar hand om det. Tack.
195
00:12:50,938 --> 00:12:51,772
Mamma?
196
00:12:52,314 --> 00:12:54,858
-Hej, älskling.
-Hej. Vad händer?
197
00:12:54,942 --> 00:12:58,570
-Vi hörde om ett möte.
-Ja, vi hade ett.
198
00:12:58,654 --> 00:13:01,322
Tyvärr blev Toni utröstad.
199
00:13:02,949 --> 00:13:06,077
Låt mig gissa, Alice.
Var det Percivals idé?
200
00:13:06,160 --> 00:13:10,164
-Förutom Tabitha var det enhälligt.
-Enhälligt?
201
00:13:11,624 --> 00:13:13,876
Mot Toni? Hur är det möjligt?
202
00:13:21,132 --> 00:13:24,886
Hur går det för er? Huset ber om en paus.
203
00:13:32,477 --> 00:13:35,981
Hur mår du, mr Mantle? Mår du bra?
204
00:13:36,982 --> 00:13:38,440
Ja. Ja, jag mår bra.
205
00:13:40,025 --> 00:13:41,569
Jag ligger lite minus.
206
00:13:41,652 --> 00:13:43,988
Men min tur vänder. Jag känner det.
207
00:13:44,780 --> 00:13:50,828
Faktum är, jag undrar om ni
kan låna mig 5 000 dollar?
208
00:13:54,874 --> 00:13:57,417
Vi gör inte sånt här.
209
00:13:58,251 --> 00:14:02,964
Men du kanske borde gå bort från bordet
och sakta ner lite. Dra dig ur.
210
00:14:03,047 --> 00:14:07,051
Kastar du ut mig från min sons kasino?
211
00:14:07,844 --> 00:14:10,597
Du kan inte skämma ut mig inför dem.
212
00:14:28,197 --> 00:14:30,199
Archie Andrews.
213
00:14:30,741 --> 00:14:33,202
Precis den hjälten jag letade efter.
214
00:14:35,036 --> 00:14:37,747
Ursäkta att jag var så kylig
på Thornhill igår.
215
00:14:38,247 --> 00:14:40,708
Vill du ha nåt gott som plåster på såret?
216
00:14:42,460 --> 00:14:43,669
Käraste Jug-Jug.
217
00:14:46,088 --> 00:14:50,635
Får jag bjuda på en söt
mea culpa för mitt dåliga humör igår?
218
00:14:53,678 --> 00:14:54,930
Söta kusin!
219
00:14:56,848 --> 00:14:59,517
Jag kommer med gåvor
för att mildra sårade känslor.
220
00:15:06,107 --> 00:15:07,734
Vad gör du, Cheryl?
221
00:15:08,568 --> 00:15:10,320
Jag erbjuder dig en olivkvist.
222
00:15:11,029 --> 00:15:13,656
Varför tar du inte en som dina kumpaner?
223
00:15:14,949 --> 00:15:16,951
Vad har du lagt i dem?
224
00:15:19,370 --> 00:15:21,413
Försöker du förgifta mig?
225
00:15:27,378 --> 00:15:28,587
Kumpaner?
226
00:15:30,714 --> 00:15:32,173
Jug. Archie.
227
00:15:35,009 --> 00:15:36,427
Ät inte er scones!
228
00:15:39,180 --> 00:15:40,348
Det har jag redan gjort.
229
00:15:41,599 --> 00:15:44,394
-Vad är det?
-Jag tror att hon förgiftade dem.
230
00:15:46,479 --> 00:15:48,564
Jag är ju osårbar.
231
00:15:48,648 --> 00:15:50,358
Men inte Jughead.
232
00:15:50,441 --> 00:15:54,403
Hämta ett glas vatten och en saltströare
och möt mig vid toaletterna.
233
00:15:55,028 --> 00:15:56,530
Ta inte en tugga till!
234
00:15:57,990 --> 00:15:59,408
Badrummet, nu.
235
00:16:01,535 --> 00:16:04,913
-Gav Cheryl oss förgiftade scones?
-Ja, vi tror det.
236
00:16:05,289 --> 00:16:08,458
Ja, jag såg hennes aura, okej?
Drick det här och kräks sen.
237
00:16:14,964 --> 00:16:15,881
Bås.
238
00:16:19,510 --> 00:16:21,470
Jag har funderat, Fangs.
239
00:16:21,971 --> 00:16:26,809
Vad sägs om att Serpents ömsar skinn
och ändrar sitt varumärke lite?
240
00:16:28,060 --> 00:16:33,440
Så vi skulle inte längre vara ett gäng,
vilket triggar folk,
241
00:16:34,149 --> 00:16:38,903
utan en politisk aktivistgrupp.
Som Black Panthers.
242
00:16:39,529 --> 00:16:43,450
Vi skulle fokusera mer
på samhällsinriktade program
243
00:16:43,533 --> 00:16:46,286
och hjälpa stadens ungdomar och äldre.
244
00:16:46,369 --> 00:16:50,289
Skulle vi inte lämna över staden
till Ghoulies då?
245
00:16:50,372 --> 00:16:52,750
Vi kan be Betty om hjälp från FBI.
246
00:16:53,167 --> 00:16:58,130
Vill du att FBI ska utkämpa våra strider?
Var kommer allt det här ifrån?
247
00:16:58,505 --> 00:17:04,803
Att bli en politisk aktivistgrupp
skulle ta vinden ur häxjägarens segel.
248
00:17:07,305 --> 00:17:10,600
Jag måste vara ärlig. Jag tror inte
att Serpents går med på det.
249
00:17:12,101 --> 00:17:14,312
Jo, om vi står enade i detta.
250
00:17:15,438 --> 00:17:16,606
Fangs?
251
00:17:17,815 --> 00:17:18,691
Gör vi det?
252
00:17:20,276 --> 00:17:21,277
Står enade?
253
00:17:25,281 --> 00:17:26,615
Herregud!
254
00:17:30,786 --> 00:17:33,789
Kevin. Vad i helvete?
Ni kan inte bara komma in här.
255
00:17:33,872 --> 00:17:35,374
Vi har en arresteringsorder.
256
00:17:35,457 --> 00:17:38,543
Vi har fått rapporter
om olagliga vapen i den här lägenheten.
257
00:17:39,044 --> 00:17:42,881
Vapen? Absolut inte.
Och rapporter från vem?
258
00:17:50,721 --> 00:17:53,140
-Jag kollar bebisens rum.
-I helvete heller.
259
00:17:53,224 --> 00:17:55,351
-Nu så, nu är han körd.
-Kom igen.
260
00:17:57,395 --> 00:17:59,355
Vad i helvete? Släpp honom!
261
00:18:02,400 --> 00:18:04,234
Kevin, varför gör du det här?
262
00:18:17,997 --> 00:18:20,834
Fangs, jag ska få ut dig härifrån.
263
00:18:22,043 --> 00:18:25,963
Men jag måste få veta.
Var kom vapnen ifrån?
264
00:18:29,508 --> 00:18:30,426
De var mina.
265
00:18:33,387 --> 00:18:34,930
Fangs, varför?
266
00:18:36,265 --> 00:18:37,850
I vårt hus?
267
00:18:38,600 --> 00:18:40,018
Med Anthony där?
268
00:18:40,102 --> 00:18:44,897
Jag förvarade dem
inför en strid med Ghoulies.
269
00:18:44,981 --> 00:18:50,403
Du slutade prata med Twyla Twist,
men hon tog kontakt och utmanade mig.
270
00:18:50,486 --> 00:18:53,865
De andra Serpents? De vill slåss.
271
00:18:57,285 --> 00:18:58,244
Förlåt.
272
00:19:09,588 --> 00:19:11,298
-Hej.
-Hej.
273
00:19:11,381 --> 00:19:15,135
Hur gick det på kasinot?
Pappa sa att han hade jättekul igen.
274
00:19:17,137 --> 00:19:20,723
Ärligt talat hade vi ett problem.
275
00:19:22,057 --> 00:19:26,729
Han förlorade mycket pengar,
och jag frågade om han ville dra sig ur.
276
00:19:27,354 --> 00:19:32,735
Det ville han inte, och det är ingen
stor grej, men det fick mig att undra.
277
00:19:32,818 --> 00:19:35,613
Hur hamnade din pappa
i skuld hos min pappa?
278
00:19:36,489 --> 00:19:37,990
Var det spelande?
279
00:19:38,574 --> 00:19:42,702
Han förbättrade bilhandeln
och banken ville inte ge honom ett lån.
280
00:19:44,204 --> 00:19:48,291
Ronnie, killen har äntligen kul
och du vill stoppa det?
281
00:19:49,709 --> 00:19:54,005
Inte alls.
Jag ville bara se till att han mår bra.
282
00:19:54,964 --> 00:19:56,633
Lita på mig. Han mår bra.
283
00:20:05,766 --> 00:20:07,809
Hemska nyheter om Archie,
Betty och Jughead.
284
00:20:07,893 --> 00:20:10,187
Åh, nej. Är de...?
285
00:20:10,270 --> 00:20:14,483
Väldigt levande, är jag rädd.
Hur vet jag inte. Spelar ingen roll.
286
00:20:14,983 --> 00:20:19,737
Imorgon ska jag besöka Toni.
Jag behöver hennes blod till ritualerna.
287
00:20:20,321 --> 00:20:23,241
Betyder det att du har slutat
att försöka döda de andra?
288
00:20:23,324 --> 00:20:27,161
Självklart inte. Jag hatar dem
och behöver fortfarande en kropp.
289
00:20:27,995 --> 00:20:32,291
Jag måste bara komma på
hur jag ska besegra dem.
290
00:20:37,754 --> 00:20:39,339
Hur mår du, Jug?
291
00:20:39,422 --> 00:20:42,968
Som om jag simmat i havet
och svalt en massa havsvatten.
292
00:20:43,051 --> 00:20:45,387
Det var bästa sättet
att få ut Cheryls gift.
293
00:20:45,470 --> 00:20:48,932
Varför försöker Cheryl plötsligt döda oss?
294
00:20:49,015 --> 00:20:53,603
På grund av nåt som hände Abigail
för hundratals år sen? På allvar?
295
00:20:53,687 --> 00:20:57,815
Det kanske var Percival som kom dit
och föreslog att hon skulle döda oss.
296
00:20:58,315 --> 00:21:00,985
Ett perfekt sätt att bli av med oss
utan att lämna spår.
297
00:21:01,068 --> 00:21:02,444
Vi kan ta reda på det.
298
00:21:02,528 --> 00:21:07,199
Du kan inte läsa Percivals tankar, för det
märker han, men försök läsa Cheryls.
299
00:21:07,283 --> 00:21:10,452
-Du kanske hittar spår av Percival?
-Ja, jag ska.
300
00:21:10,536 --> 00:21:12,997
Låt mig bara piggna till först.
301
00:21:16,416 --> 00:21:21,504
Skåda, en bukett rosor så vackra
att de behövde din närvaro som sällskap.
302
00:21:21,588 --> 00:21:24,048
Cheryl! Vad firar vi?
303
00:21:24,591 --> 00:21:28,845
Jag kände på mig att du behövde
piggas upp. Hade jag fel?
304
00:21:29,679 --> 00:21:33,224
Nej. Tvärtom, jag... Aj!
305
00:21:33,308 --> 00:21:36,935
Åh, nej. Hade rosorna kvar taggarna?
306
00:21:37,519 --> 00:21:39,062
Stackars hand. Låt mig se.
307
00:21:41,440 --> 00:21:44,234
Berätta. Vad har hänt?
308
00:21:46,445 --> 00:21:50,449
Jag blev utröstad från rådet,
Fangs sitter häktad
309
00:21:50,532 --> 00:21:53,826
och Ghoulies är fast beslutna
att starta krig mot Serpents.
310
00:21:54,535 --> 00:21:59,081
Påminn mig igen.
Var kommer problemen med dem ifrån?
311
00:21:59,165 --> 00:22:03,836
Det senaste är att Archie blev galen
på dem när de sprängde hans hus.
312
00:22:04,795 --> 00:22:07,131
Såvitt jag vet
försöker de fortfarande döda honom.
313
00:22:07,214 --> 00:22:10,593
De planerar säkert
ännu en drive-by i detta nu.
314
00:22:10,676 --> 00:22:13,595
Vill Ghoulies döda Archie?
315
00:22:15,513 --> 00:22:16,931
Berätta mer om det.
316
00:22:18,058 --> 00:22:19,225
Du ringde, pappa?
317
00:22:25,523 --> 00:22:26,816
Jag sitter i knipa.
318
00:22:28,693 --> 00:22:31,862
-Jag har förlorat bilhandeln.
-Bilhandeln?
319
00:22:35,699 --> 00:22:39,536
-Hur? När?
-Igår kväll.
320
00:22:41,747 --> 00:22:45,042
När vi lämnade kasinot
bjöd några besserwissrar in mig
321
00:22:45,125 --> 00:22:47,753
till ett privat pokerspel
på Cucina Sacasa.
322
00:22:47,836 --> 00:22:50,922
-Följde du med dem?
-Vi hade jättekul.
323
00:22:51,964 --> 00:22:58,096
Okej? Det ena ledde till det andra.
Det var som på kapplöpningsbanan.
324
00:22:58,179 --> 00:23:01,849
Minns du? Jag... Jag kunde inte sluta.
325
00:23:03,851 --> 00:23:07,313
Ju mer jag gick minus,
desto mer måste jag fortsätta spela.
326
00:23:11,483 --> 00:23:17,239
Jag undrar om du...
kanske kan prata med Veronica.
327
00:23:17,322 --> 00:23:21,910
Och hon kunde prata med besserwissrarna.
328
00:23:21,993 --> 00:23:25,038
De är väl hennes vänner?
329
00:23:27,957 --> 00:23:28,958
Jag ska höra efter.
330
00:23:30,042 --> 00:23:32,128
Janet? Vad kan jag hjälpa dig med?
331
00:23:32,211 --> 00:23:36,006
Jag avskyr att behöva göra detta,
men jag ska göra en hälsokontroll.
332
00:23:37,091 --> 00:23:40,261
Jag har fått höra att det här
kan vara en farlig miljö för Anthony.
333
00:23:40,845 --> 00:23:42,847
Jag fick ett anonymt klagomål.
334
00:23:42,930 --> 00:23:46,267
Jag är här för en hälsokontroll, Toni.
För Anthony.
335
00:23:49,144 --> 00:23:51,855
Toni. Är allt som det ska?
336
00:23:51,938 --> 00:23:55,400
Ja. Ja, jag fick precis en déjà vu.
337
00:23:56,067 --> 00:23:58,570
Jag vet inte vad du har hört,
338
00:23:58,653 --> 00:24:02,824
men jag skulle aldrig göra nåt
som utsätter Anthony för fara.
339
00:24:02,907 --> 00:24:07,619
Självklart. Men som socialarbetare
måste jag utreda varje påstående.
340
00:24:09,079 --> 00:24:15,335
-Var är han nu? Får jag träffa honom?
-Visst. Följ mig. Han sover i sitt sovrum.
341
00:24:19,840 --> 00:24:20,924
Vänta, var är han?
342
00:24:22,759 --> 00:24:24,178
Toni, fönstret.
343
00:24:27,638 --> 00:24:28,473
Herregud.
344
00:24:31,976 --> 00:24:33,769
Archibald!
345
00:24:48,617 --> 00:24:49,534
FÖRSVUNNEN
346
00:24:52,746 --> 00:24:54,664
Hör upp, allihop.
347
00:24:55,373 --> 00:24:59,294
Polisen och FBI
leder sitt eget sökande efter Anthony.
348
00:24:59,377 --> 00:25:02,255
Men här i Riverdale
tar vi hand om våra egna.
349
00:25:02,963 --> 00:25:07,343
Vi har delat upp stan i ett rutnät
och kollar alla hus i varje kvarter
350
00:25:07,801 --> 00:25:12,765
tills vi hittar Anthony.
Vi jobbar dygnet runt och i skift.
351
00:25:13,349 --> 00:25:15,142
Nu tar vi hem lille Anthony.
352
00:25:19,563 --> 00:25:20,397
Kom igen.
353
00:25:25,568 --> 00:25:27,612
Stackars barn. Hoppas han mår bra.
354
00:25:28,279 --> 00:25:30,281
Hon borde inte vara mamma.
355
00:25:31,241 --> 00:25:34,577
Hon är gängledare.
Hon utsatte sitt barn för fara.
356
00:25:35,411 --> 00:25:36,788
Vad är hon för mamma?
357
00:25:36,871 --> 00:25:39,040
Ingen är säker i den här stan längre.
358
00:25:45,087 --> 00:25:46,463
Hittar du nåt?
359
00:25:46,547 --> 00:25:50,634
Inget. Om kidnapparna håller koll
gör de det inte i närheten.
360
00:25:50,717 --> 00:25:52,344
Men jag fortsätter leta.
361
00:25:52,427 --> 00:25:55,639
Okej, ta en paus.
Archie SMS:ade precis. Han är utanför.
362
00:25:56,473 --> 00:26:00,059
Kastade Cheryl, klädd som en Ghoulie,
en molotovcocktail på dig?
363
00:26:00,142 --> 00:26:03,479
Det är svårt att ta miste på Cheryl,
oavsett vad hon har på sig.
364
00:26:04,480 --> 00:26:07,275
Vi stannar här
och hjälper till att leta efter Anthony.
365
00:26:07,358 --> 00:26:11,737
-Kan du gå och läsa Cheryls tankar nu?
-Ja. Och hoppas att jag inte blir dödad.
366
00:26:14,156 --> 00:26:15,199
Vi har ett problem.
367
00:26:18,828 --> 00:26:23,415
Min pappa förlorade bilhandeln
till en av Heraldos besserwissrar i poker.
368
00:26:24,499 --> 00:26:25,458
Vad kan vi göra?
369
00:26:28,628 --> 00:26:30,297
Jag ska prata med Heraldos vänner.
370
00:26:31,756 --> 00:26:36,720
Men kan du erkänna nu att din pappa
har ett problem och måste sluta?
371
00:26:36,803 --> 00:26:41,265
Va? Din pappa dödade folk
och sprängde hela stan
372
00:26:41,348 --> 00:26:43,309
och du hängde upp hans porträtt.
373
00:26:43,392 --> 00:26:47,980
Men min pappa har otur
och du vill porta honom från mitt kasino?
374
00:26:49,398 --> 00:26:52,568
Vet du vad? Det här är
min pappas röra, jag fixar den.
375
00:27:05,496 --> 00:27:06,331
Hallå?
376
00:27:06,414 --> 00:27:10,126
Toni Topaz?
Det är din gamla vän Twyla Twist.
377
00:27:10,209 --> 00:27:13,630
Du kan aldrig gissa
vad jag tittar på för sötnos just nu.
378
00:27:17,549 --> 00:27:20,218
Har du Anthony? Var är ni?
379
00:27:20,302 --> 00:27:23,680
Dags att avsluta det här, Topaz.
Serpents mot Ghoulies.
380
00:27:23,764 --> 00:27:28,685
Vinnaren får Riverdale.
Och den här lilla hjärtekrossaren.
381
00:27:29,561 --> 00:27:31,229
Säg en plats så kommer jag.
382
00:27:31,897 --> 00:27:33,231
På ett villkor.
383
00:27:33,774 --> 00:27:35,650
Du tar med Anthony till Pop's.
384
00:27:36,359 --> 00:27:40,029
Jag tänker inte slåss förrän Tabitha
meddelar att Anthony är i säkerhet.
385
00:27:40,112 --> 00:27:41,697
-Okej?
-Okej.
386
00:27:43,157 --> 00:27:46,160
Vi ses klockan tio
framför tonfisklagret i hamnen.
387
00:27:46,243 --> 00:27:48,829
Och kom beväpnade,
för det kommer vi att vara.
388
00:27:53,834 --> 00:27:57,420
Det här känns inte bra.
Kan vi inte meddela Betty i alla fall?
389
00:27:57,504 --> 00:28:01,800
Det är såhär det funkar.
Såhär måste det bli.
390
00:28:01,883 --> 00:28:04,469
Twyla vill inte skada Anthony.
391
00:28:04,552 --> 00:28:09,432
Hon vill skryta om att hon slog mig.
Eller Serpents. Eller både och.
392
00:28:10,725 --> 00:28:15,437
Okej, då väntar jag
på Anthony och ringer dig sen.
393
00:28:17,940 --> 00:28:20,150
Vilket år tror du att det är? 1922?
394
00:28:23,654 --> 00:28:25,656
Har ni kul?
395
00:28:30,244 --> 00:28:32,121
Vad ser det ut som?
396
00:28:33,246 --> 00:28:37,542
Får jag fråga om ett parti
ni spelade igår med min far, Marty Mantle?
397
00:28:37,625 --> 00:28:40,962
Ja. Hur mår han?
398
00:28:41,045 --> 00:28:44,757
Ärligt talat är han förkrossad över
att vårt familjeföretag är borta.
399
00:28:45,967 --> 00:28:47,885
Jag undrar om jag får köpa tillbaka det.
400
00:28:48,970 --> 00:28:53,306
Det funkar nog inte för oss
eftersom värdet redan har gått upp.
401
00:28:53,390 --> 00:28:56,059
Vi utökar en del av vår verksamhet
402
00:28:56,143 --> 00:28:59,396
och har letat efter ett företag
som din pappas bilhandel.
403
00:28:59,479 --> 00:29:04,026
Så om du skulle köpa det av oss
inkluderar priset nu
404
00:29:04,109 --> 00:29:07,696
den beräknade inkomsten för de kommande
fem åren, inte bara de 100 000 dollarna.
405
00:29:08,655 --> 00:29:10,823
Vad för slags operation planerar ni?
406
00:29:11,949 --> 00:29:15,870
-Det är nog inte din grej.
-Snackar vi demontering av stulna bilar?
407
00:29:17,163 --> 00:29:21,083
Smuggling av smuggelgods,
pengatvätt, falskspel, vad?
408
00:29:22,418 --> 00:29:26,130
-Kolla in den här killen.
-Jag sysslade med langning i high school.
409
00:29:27,715 --> 00:29:31,217
Och ni kanske vill ha nån
som samverkar med allmänheten.
410
00:29:31,301 --> 00:29:34,596
Nån som är pålitlig
och välbekant med bilaffärer.
411
00:29:35,346 --> 00:29:38,933
För att hålla igång ruljangsen
så att ingen blir misstänksam.
412
00:29:39,601 --> 00:29:44,647
Jag menar att vi kanske
kan hjälpa varandra.
413
00:29:52,696 --> 00:29:56,700
Hej. Britta, eller hur?
Får jag prata med Cheryl?
414
00:29:57,743 --> 00:29:58,577
Nej.
415
00:29:59,912 --> 00:30:03,123
Madam Cheryl gör sig redo för nåt.
416
00:30:03,916 --> 00:30:04,792
För vad?
417
00:30:04,875 --> 00:30:06,043
En ritual.
418
00:30:07,960 --> 00:30:12,006
Det kan jag inte säga.
Hon fick mig att lova, och hon vet...
419
00:30:14,258 --> 00:30:15,885
Hon vet när jag ljuger.
420
00:30:18,096 --> 00:30:23,392
Hör här. Om du tänker det riktigt högt
kanske jag kan höra det.
421
00:30:23,476 --> 00:30:24,519
Förstår du?
422
00:30:26,978 --> 00:30:29,147
Jag lever som en fånge här.
423
00:30:29,231 --> 00:30:31,525
Du kommer inte att tro mig,
men madam Cheryl sover
424
00:30:31,608 --> 00:30:33,860
och Abigail Blossom
har tagit över hennes kropp
425
00:30:33,944 --> 00:30:36,988
och hon har försökt döda dig
och dina vänner kvällen för blodmånen
426
00:30:37,072 --> 00:30:39,074
så att ms Topaz själ hamnar i liket
427
00:30:39,157 --> 00:30:42,160
och Thomasina kan återfödas
i ms Topaz tomma kropp.
428
00:30:43,328 --> 00:30:46,122
Klarar du dig till blodmånen?
429
00:30:52,002 --> 00:30:54,964
Tänk att Keller låter oss patrullera
medan alla andra får vara med
430
00:30:55,047 --> 00:30:57,716
på kalkonskjutningen,
Jag vill se lite action.
431
00:30:57,800 --> 00:31:01,137
-Utrota de där Serpents.
-Håll käften, Walker.
432
00:31:02,972 --> 00:31:07,892
Vad pratar ni om?
Vilken kalkonskjutning? Med Serpents?
433
00:31:10,436 --> 00:31:14,190
Vad som än händer
är Toni fortfarande mor till ditt barn.
434
00:31:15,191 --> 00:31:18,111
Berätta. Vad är det som pågår?
435
00:31:24,324 --> 00:31:25,826
Hej Tabitha, vad är det?
436
00:31:26,493 --> 00:31:28,787
Ghoulies är inte här. Har du Anthony?
437
00:31:28,871 --> 00:31:32,666
Toni, ta dig därifrån.
Jag tror ni gick in i en fälla.
438
00:31:34,710 --> 00:31:37,004
-Va?
-Det är sheriffen och hans män.
439
00:31:37,087 --> 00:31:40,174
De är ute efter blod.
Kevin sa att det ska bli kalkonskjutning.
440
00:31:40,257 --> 00:31:43,634
-Låt det inte bli det.
-Jag ringer tillbaka.
441
00:31:44,385 --> 00:31:47,180
Vi måste sticka, allihop.
Vi måste härifrån nu.
442
00:31:55,438 --> 00:31:56,939
Upp med händerna!
443
00:31:57,023 --> 00:31:59,358
Upp med händerna! Vapnen på marken!
444
00:32:00,860 --> 00:32:02,903
Stå still! Stanna där ni är!
445
00:32:02,986 --> 00:32:06,865
Serpents, lägg era vapen på marken
och upp med händerna!
446
00:32:08,825 --> 00:32:11,578
Ge dem ingen anledning att skjuta.
Det är vad de vill.
447
00:32:11,661 --> 00:32:14,122
Ni hörde henne. Serpents gör motstånd!
448
00:32:15,540 --> 00:32:19,669
Så fan heller!
Och jag livesänder det här nu, ditt as.
449
00:32:21,086 --> 00:32:24,506
Så var försiktig med vad du gör.
Hela världen ser på.
450
00:32:33,682 --> 00:32:36,977
Reggie, hur går det?
451
00:32:37,061 --> 00:32:40,521
Jag städade upp pappas röra
och fick tillbaka bilfirman.
452
00:32:41,564 --> 00:32:44,150
Och oroa dig inte
för att pappa kommer tillbaka.
453
00:32:45,026 --> 00:32:47,987
Jag bannlyste honom från Babylonium.
454
00:32:50,240 --> 00:32:54,744
Det var inte det jag ville, men okej.
455
00:32:56,579 --> 00:32:58,456
Kommer han att få hjälp?
456
00:32:59,331 --> 00:33:02,209
Han mår bra. Det är allt du behöver veta.
457
00:33:10,092 --> 00:33:10,926
-Hej.
-Hej.
458
00:33:11,009 --> 00:33:11,843
Hej.
459
00:33:11,927 --> 00:33:15,389
-Din mamma är inte här, va?
-Nej, hon är på ett hemligt rådsmöte.
460
00:33:15,472 --> 00:33:18,683
-Som vi måste åka till.
-Cheryl behöver vår hjälp mer.
461
00:33:23,813 --> 00:33:24,814
Kusin?
462
00:33:25,690 --> 00:33:29,151
-Varför gråter du?
-Har du hört om Archie?
463
00:33:30,278 --> 00:33:31,487
Han är död.
464
00:33:32,571 --> 00:33:35,574
Han brändes levande av en Ghoulie.
465
00:33:36,075 --> 00:33:37,159
Kära nån.
466
00:33:37,742 --> 00:33:38,827
Får jag komma in?
467
00:33:39,327 --> 00:33:43,039
Självklart. Följ med till salongen
så kokar jag te.
468
00:33:52,716 --> 00:33:55,885
Cheryl, om du hör mig, hjälp är på väg.
469
00:34:13,152 --> 00:34:16,571
Ms Topaz, har du det bekvämt?
470
00:34:17,155 --> 00:34:21,367
Jag mår bra. Är du ledsen över
att du inte fick skjuta kalkon?
471
00:34:22,368 --> 00:34:23,828
Jag vet inte vad du menar.
472
00:34:24,871 --> 00:34:29,042
Jag har goda nyheter.
Tabitha Tate har betalat din borgen.
473
00:34:29,125 --> 00:34:30,460
Du ska friges.
474
00:34:32,295 --> 00:34:33,546
Imorgon bitti.
475
00:34:35,422 --> 00:34:39,509
Jag antar att jag inte kan vädja till dig
som en mor som letar efter sitt barn?
476
00:34:39,593 --> 00:34:41,720
Oroa dig inte för Anthony.
477
00:34:43,138 --> 00:34:47,225
Vi gjorde en razzia mot en Ghoulie
tidigare ikväll och hittade din son.
478
00:34:47,976 --> 00:34:50,520
Som tur var klarade han sig ut.
479
00:34:51,104 --> 00:34:53,606
Detsamma kan inte sägas om Ghoulies.
480
00:34:54,398 --> 00:34:56,859
Det blev ett blodbad.
481
00:34:58,444 --> 00:35:02,114
Tyvärr överlevde bara en av dem,
Twyla Twyst.
482
00:35:03,115 --> 00:35:04,367
Hon rymde.
483
00:35:04,450 --> 00:35:09,038
Som den kackerlacka hon är.
Var fan är min son nu?
484
00:35:09,622 --> 00:35:10,831
Trygg och säker.
485
00:35:12,624 --> 00:35:13,708
Med sin far.
486
00:35:26,930 --> 00:35:28,973
Era skurkar!
487
00:35:30,767 --> 00:35:34,478
Ni får aldrig ut mig ur den här kroppen.
Den är min nu. Min!
488
00:35:34,561 --> 00:35:37,689
Vi får se hur länge du klarar dig
när elden kommer igång.
489
00:35:42,152 --> 00:35:44,696
Vågar ni bränna mig igen?
490
00:35:45,280 --> 00:35:47,533
Så många gånger som krävs, satmara.
491
00:35:59,043 --> 00:36:00,711
Genom eldens kraft
492
00:36:00,795 --> 00:36:03,339
Elementen av din ursprungliga förstörelse
493
00:36:03,423 --> 00:36:05,758
-Är du också förvisad
-Jag ska döda er alla!
494
00:36:05,842 --> 00:36:07,552
Från detta köttsliga kärl
495
00:36:07,635 --> 00:36:10,429
-Ande, vi tvingar dig
-Låt henne vara
496
00:36:14,975 --> 00:36:17,310
Vänner, som ni säkert har hört
497
00:36:17,394 --> 00:36:23,191
har Percival Pickens nominerats
till akutvalet som stadsfullmäktige
498
00:36:23,942 --> 00:36:29,697
för att fylla den tomma stolen efter den
för närvarande fängslade Antoinette Topaz.
499
00:36:30,281 --> 00:36:31,907
Alla som är för?
500
00:36:34,618 --> 00:36:38,622
Och med det, ett stort grattis
501
00:36:38,706 --> 00:36:43,878
till den nyaste medlemmen
i kommunfullmäktige, Percival Pickens.
502
00:36:47,214 --> 00:36:49,090
Ni ska alla dö för det här!
503
00:36:57,765 --> 00:37:01,561
Den ryckte till. I mina händer.
504
00:37:08,650 --> 00:37:09,860
Madam Cheryl.
505
00:37:11,361 --> 00:37:14,156
Cheryl...är det du?
506
00:37:16,366 --> 00:37:17,242
Ja.
507
00:37:19,077 --> 00:37:20,245
Var är Abigail?
508
00:37:36,010 --> 00:37:36,886
Tack och lov.
509
00:37:36,969 --> 00:37:41,307
Åh, älskling. Jag är så ledsen.
510
00:37:41,933 --> 00:37:44,018
-Hej.
-Han mår bra.
511
00:37:44,893 --> 00:37:46,603
Ja. Vi hade tur den här gången.
512
00:37:46,686 --> 00:37:50,565
Men nu är han i säkerhet.
Och precis där han ska vara.
513
00:37:53,276 --> 00:37:55,237
Jag borde berätta, Toni...
514
00:37:56,404 --> 00:38:00,534
Det är inte lätt för mig att säga det,
men jag ansöker om vårdnaden om Anthony.
515
00:38:01,493 --> 00:38:04,370
Nej, Kevin. Snälla, gör inte det här.
516
00:38:04,453 --> 00:38:06,455
Jag har pratat med ms Weiss.
517
00:38:07,122 --> 00:38:08,874
Med tanke på Fangs och ditt agerande
518
00:38:08,958 --> 00:38:11,335
borde det inte vara svårt
för mig att få vårdnaden.
519
00:38:13,712 --> 00:38:17,132
Kevin, varför gör du det här?
Jag förstår inte.
520
00:38:17,216 --> 00:38:20,511
Jag är bara orolig för Anthony.
521
00:38:36,651 --> 00:38:37,860
Hur går det, pappa?
522
00:38:37,944 --> 00:38:40,989
Det är toppen. Allt är toppen.
523
00:38:43,031 --> 00:38:45,075
Kul att höra. Du ser glad ut.
524
00:38:45,158 --> 00:38:49,454
Det är jag. Jag har aldrig haft så kul.
Mitt livs höjdpunkt.
525
00:38:50,622 --> 00:38:52,332
Det ser inte bra ut.
526
00:38:53,125 --> 00:38:54,960
Din far står med på donatorlistan,
527
00:38:55,586 --> 00:38:59,089
men det är osannolikt att han hinner få
en transplantation i tid.
528
00:39:00,674 --> 00:39:03,551
Bortsett från det, vad tror du, doktorn?
529
00:39:05,553 --> 00:39:06,971
Han har nog ett år.
530
00:39:08,222 --> 00:39:09,890
Två, om han har tur.
531
00:39:17,273 --> 00:39:18,608
Kan jag göra nåt?
532
00:39:19,400 --> 00:39:20,650
Inte just nu.
533
00:39:21,860 --> 00:39:26,323
Se bara till att din pappa njuter
av den lilla tid han har kvar.
534
00:39:52,723 --> 00:39:55,643
-Agent Cooper.
-Ms Cooper. Förlåt att jag stör.
535
00:39:56,435 --> 00:39:58,770
Har du hört om Ghoulieslakten?
536
00:39:59,771 --> 00:40:03,775
Ja, 22 döda Ghoulies. Det är hemskt.
537
00:40:03,858 --> 00:40:07,028
-Du har väl fullt upp.
-Ja.
538
00:40:07,737 --> 00:40:11,157
Men det är nåt konstigt med kropparna.
539
00:40:12,325 --> 00:40:13,576
På vilket sätt?
540
00:40:14,160 --> 00:40:20,165
Enligt polisrapporten dödades de
i en eldstrid med polisen på plats.
541
00:40:20,832 --> 00:40:25,212
Men deras skador var alla självförvållade.
542
00:40:25,295 --> 00:40:29,091
Vänta, sköt de sig själva?
543
00:40:29,716 --> 00:40:30,592
Ja.
544
00:40:31,176 --> 00:40:36,056
Jag tror att Ghoulies
riktade vapnen mot sig själva.
545
00:40:44,605 --> 00:40:49,860
Så. Undangömd för alltid.
546
00:40:50,611 --> 00:40:52,154
En sak till, farmor.
547
00:41:04,124 --> 00:41:07,293
Det är upp till oss tre kvinnor
att hålla de eviga lågorna vid liv
548
00:41:07,919 --> 00:41:12,173
så att Abigail aldrig kan rymma
eller göra anspråk på min kropp igen.
549
00:41:17,428 --> 00:41:21,640
Vi räddade åtminstone Cheryl från
att vara besatt, så det är alltid nåt.
550
00:41:21,724 --> 00:41:25,686
Men medan vi gjorde det
blev Percival invald i stadsrådet.
551
00:41:25,769 --> 00:41:27,563
Rådet vi bildade.
552
00:41:27,646 --> 00:41:32,609
Efter att ha dödat 22 Ghoulies
och nästan dödat Serpents. Kanske.
553
00:41:32,693 --> 00:41:36,195
Vill han ta över stan? Som Hiram Lodge?
554
00:41:36,279 --> 00:41:38,865
Vi stoppade Hiram, vi kan stoppa Percival.
555
00:41:38,948 --> 00:41:42,201
Percival vill nog inte ta över Riverdale.
556
00:41:42,994 --> 00:41:45,246
Nåt säger mig att han vill förstöra den.
557
00:42:20,362 --> 00:42:22,865
Undertexter: Cecilia Torngrip