1 00:00:39,440 --> 00:00:41,040 (neighing) 2 00:00:55,556 --> 00:00:58,090 (horse chuffing) - Come on, Belle. 3 00:01:01,228 --> 00:01:03,429 (birdsong) (laughing softly) 4 00:01:10,504 --> 00:01:12,371 (chuffing) 5 00:01:18,945 --> 00:01:21,246 This pinecone is the progeny of this tree, Belle. 6 00:01:23,249 --> 00:01:24,783 Mother and daughter. 7 00:01:25,252 --> 00:01:26,785 Family. 8 00:01:28,255 --> 00:01:30,556 Every tree here is connected to each other. 9 00:01:32,692 --> 00:01:35,794 I wonder what it must feel like to have such certainty in life. 10 00:01:37,464 --> 00:01:39,398 What it feels like to truly belong. 11 00:01:42,403 --> 00:01:44,603 You'll know that soon enough, won't you? 12 00:01:45,105 --> 00:01:47,272 (chuffing) 13 00:01:47,374 --> 00:01:50,042 Let's start thinking of baby names for you! 14 00:01:50,877 --> 00:01:52,710 (laughing) (whinnying) 15 00:01:52,812 --> 00:01:55,214 Of course. I'm late. 16 00:01:56,416 --> 00:01:58,917 Let's go. Jump up. Come on. 17 00:02:01,021 --> 00:02:04,722 ♪ First thing we'd climb a tree ♪ 18 00:02:05,392 --> 00:02:08,427 ♪ And maybe then we'd talk ♪ 19 00:02:09,229 --> 00:02:12,230 ♪ Or sit silently ♪ 20 00:02:12,333 --> 00:02:15,967 ♪ And listen to our thoughts ♪ 21 00:02:16,070 --> 00:02:19,838 ♪ With illusions of someday ♪ 22 00:02:20,741 --> 00:02:22,674 ♪ Casting a golden light ♪ 23 00:02:22,776 --> 00:02:27,579 ♪ No dress rehearsal ♪ 24 00:02:28,415 --> 00:02:31,383 ♪ This is our life ♪ 25 00:02:32,186 --> 00:02:35,086 ♪ You are ahead by a century ♪ 26 00:02:35,756 --> 00:02:38,056 ♪ You are ahead by a century ♪♪ 27 00:02:40,960 --> 00:02:42,227 (hockey-game walla) 28 00:02:45,032 --> 00:02:46,865 - Nice shot! - I'm open! I'm open! - I got it! 29 00:02:46,967 --> 00:02:50,101 - Go, Gilbert! - Come on! 30 00:02:50,203 --> 00:02:53,238 - Nice. Take it, take it. Go! - Yes! (indistinct chatter) 31 00:02:55,809 --> 00:02:57,642 (indistinct chatter) 32 00:02:57,744 --> 00:03:00,312 - Moody, come on, come on! - Come on. 33 00:03:00,414 --> 00:03:02,781 - It's so cold. - Right here, right here. 34 00:03:02,883 --> 00:03:04,782 - Hello. (girls): Hi, Anne. 35 00:03:04,885 --> 00:03:06,284 (laughter) 36 00:03:06,386 --> 00:03:08,153 (indistinct chatter) (boy): Hey! 37 00:03:08,255 --> 00:03:11,023 - Charlie, come on, save that. (indistinct chatter) 38 00:03:12,226 --> 00:03:15,460 - Ruby, you're supposed to be covering the game. 39 00:03:15,562 --> 00:03:17,796 - Gilbert, come on, pass! - Where are the highlights? 40 00:03:17,898 --> 00:03:19,464 Do you even know the score? 41 00:03:19,566 --> 00:03:22,967 - It's just a school newspaper, Anne, not The Daily Telegraph. 42 00:03:23,070 --> 00:03:24,903 - We don't even need an article about the game - we're all here. 43 00:03:25,005 --> 00:03:28,306 - She's busy ogling you-know-who. 44 00:03:28,408 --> 00:03:30,209 - Oh! Oh! (laughter) 45 00:03:31,745 --> 00:03:35,047 Cad! Bounder! 46 00:03:35,549 --> 00:03:37,582 Josie! You've really caught Billy's eye! 47 00:03:37,684 --> 00:03:40,252 - Oh, I'm trying to make my peace with it. 48 00:03:40,354 --> 00:03:43,321 - With what? - That Josie may become her sister. 49 00:03:43,423 --> 00:03:45,323 - In law. Sister-in-law. 50 00:03:45,425 --> 00:03:47,025 (laughter) - Alright... 51 00:03:47,127 --> 00:03:48,493 I'll write the article. 52 00:03:48,595 --> 00:03:51,162 - Who are the team captains this week? - Gilbert. 53 00:03:51,264 --> 00:03:53,398 - And? - Whoever. 54 00:03:57,571 --> 00:03:59,137 - Diana. 55 00:04:00,207 --> 00:04:02,240 Oh! (laughter) 56 00:04:02,342 --> 00:04:04,042 (Billy): Moody, don't fall! 57 00:04:04,144 --> 00:04:06,278 - Going to take pity on poor Moody? 58 00:04:06,380 --> 00:04:08,113 - You know my family won't allow it. 59 00:04:08,215 --> 00:04:11,316 - Too rich to be a minister's wife? (laughter) 60 00:04:14,221 --> 00:04:17,589 - Isn't Ruby covering the game? - Ruby's very preoccupied. 61 00:04:18,558 --> 00:04:20,158 With a certain someone. 62 00:04:27,867 --> 00:04:29,301 - He noticed me! 63 00:04:29,403 --> 00:04:31,603 He looked right at me and smiled! 64 00:04:31,705 --> 00:04:34,238 - You're delusional. - Ruby Blythe. 65 00:04:34,874 --> 00:04:37,942 - Gilbert, Gilbert! Over here! - I'll take it! 66 00:04:38,044 --> 00:04:39,077 (background chatter) 67 00:04:43,216 --> 00:04:45,183 (in Mi'kmaq): 68 00:04:49,556 --> 00:04:51,189 - This stupid stick's too short for me this year! 69 00:04:51,858 --> 00:04:54,893 - Be a man, take the blame. 70 00:04:55,729 --> 00:04:58,363 Your stick isn't lousy, you are. - Oh, they're here! 71 00:04:59,933 --> 00:05:03,535 Now we'll see just how badly you're gonna swallow your words, Billy boy. 72 00:05:11,177 --> 00:05:12,177 Uh... thank you. 73 00:05:15,716 --> 00:05:19,384 - Hello. Good afternoon. 74 00:05:20,154 --> 00:05:23,755 I'd like to order a stick, if I may. Uh... 75 00:05:24,858 --> 00:05:26,558 I brought money. 76 00:05:28,696 --> 00:05:31,763 - Yes, we make for you. We bring when ready. 77 00:05:35,769 --> 00:05:37,802 - So when might I expect it? 78 00:05:37,904 --> 00:05:39,371 - When ready. 79 00:05:42,709 --> 00:05:44,175 - Hello there. 80 00:05:45,778 --> 00:05:49,781 I'd love to write an article about you and how you make your splendid sticks. 81 00:05:49,883 --> 00:05:51,783 Would that be possible? 82 00:05:51,885 --> 00:05:54,485 - What is ar-ti-cle? 83 00:05:54,587 --> 00:05:57,655 - I would ask you questions, learn about you, 84 00:05:57,757 --> 00:06:01,425 your work, and write it down for people to read. 85 00:06:01,528 --> 00:06:02,728 Like this. 86 00:06:06,232 --> 00:06:07,332 (in Mi'kmaq): 87 00:06:12,906 --> 00:06:15,907 - I see. Smart. Yes. 88 00:06:17,144 --> 00:06:18,610 - May I come visit your home later to begin, 89 00:06:18,712 --> 00:06:20,746 so I could-- - Hey. 90 00:06:22,549 --> 00:06:24,449 Make me a stick. 91 00:06:24,551 --> 00:06:25,183 I'll trade ya for it. 92 00:06:34,060 --> 00:06:36,228 (in Mi'kmaq): 93 00:06:41,935 --> 00:06:43,201 Watch your step, Redskin. 94 00:06:45,738 --> 00:06:47,773 (in Mi'kmaq): 95 00:06:55,615 --> 00:06:57,582 - Savages. - I'm sorry. 96 00:06:58,084 --> 00:06:59,351 He's very rude. 97 00:07:01,521 --> 00:07:03,221 Is it alright if I still visit you later? 98 00:07:04,324 --> 00:07:06,791 - It is a long way and not easy. 99 00:07:07,627 --> 00:07:09,161 - Anything that's worth having is some trouble. 100 00:07:11,832 --> 00:07:14,499 - That way, past all fences. 101 00:07:15,135 --> 00:07:19,036 Go away from the ocean to the dead tree. 102 00:07:19,539 --> 00:07:21,773 Find the thin water that moves, 103 00:07:21,875 --> 00:07:24,642 travel upstream until all around you is green trees. 104 00:07:25,411 --> 00:07:29,447 Walk with the water the way the sun goes down, 105 00:07:29,549 --> 00:07:31,616 until the land grows flat and open. 106 00:07:31,718 --> 00:07:33,251 Our home is there. 107 00:07:33,920 --> 00:07:35,854 - It sounds like a poetic paradise. 108 00:07:46,867 --> 00:07:50,468 - We miss you at school this year. All the boys are so immature. 109 00:07:50,571 --> 00:07:52,503 - I got good at business so fast, 110 00:07:52,605 --> 00:07:54,072 I bet my father retires soon, 111 00:07:54,174 --> 00:07:55,506 leaves the whole enterprise to me. 112 00:07:55,608 --> 00:07:59,277 - You can't even add! - That's not true! That's not true. 113 00:08:00,781 --> 00:08:01,579 - Privacy, please, Jane. 114 00:08:01,681 --> 00:08:03,348 Walk further behind. 115 00:08:04,117 --> 00:08:07,451 You're meant to chaperone, not eavesdrop. 116 00:08:07,553 --> 00:08:09,387 Ooh! Oh. (giggling) 117 00:08:09,489 --> 00:08:11,756 Dear, this path is so rough. 118 00:08:11,858 --> 00:08:13,124 - Allow me. 119 00:08:21,701 --> 00:08:24,169 (background chatter) 120 00:08:30,043 --> 00:08:32,443 - You found us! - It was just as you said! 121 00:08:32,546 --> 00:08:35,146 I enjoyed the journey and looking for clues. 122 00:08:35,248 --> 00:08:39,083 (horse chuffing) - This... this is Belle, my friend. 123 00:08:39,185 --> 00:08:41,253 You can touch her. She won't hurt you. 124 00:08:46,993 --> 00:08:48,426 What's your name? - Ka'kwet. 125 00:08:48,528 --> 00:08:50,595 Ka'kwet. 126 00:08:51,230 --> 00:08:52,630 Does it have a meaning? 127 00:08:52,732 --> 00:08:56,567 I love that your names describe the bearer's characteristics. 128 00:08:56,669 --> 00:08:58,370 - My name is for the... 129 00:08:59,739 --> 00:09:01,773 ...sea star. - Starfish? 130 00:09:02,542 --> 00:09:03,741 You must be very resilient. 131 00:09:03,844 --> 00:09:06,411 - What is your name? - Anne. 132 00:09:06,513 --> 00:09:10,081 Plain Anne. It doesn't mean anything, I'm sorry to say. 133 00:09:10,183 --> 00:09:13,584 - Well, if I was an Elder and could choose your name, 134 00:09:13,686 --> 00:09:15,620 it would be... Melkita'ulamun. 135 00:09:15,722 --> 00:09:18,623 A strong and brave heart. 136 00:09:19,292 --> 00:09:21,959 When your eyes seek and your heart is open, 137 00:09:22,061 --> 00:09:23,962 that is true brave. 138 00:09:24,964 --> 00:09:27,132 Did I say something wrong? 139 00:09:27,234 --> 00:09:29,834 No, I-I love it. Thank you. 140 00:09:30,904 --> 00:09:33,638 Can you teach it to me? - Melkita'ulamun. 141 00:09:33,740 --> 00:09:37,742 - Melkita'ulamun. - Good! 142 00:09:39,813 --> 00:09:42,047 Like to see the sticks now? - I'd like to see everything! 143 00:09:43,316 --> 00:09:44,782 (laughter) What things do you trade? 144 00:09:44,884 --> 00:09:47,785 - We're known for our baskets. 145 00:09:47,887 --> 00:09:48,752 I love to weave. 146 00:09:48,855 --> 00:09:51,989 - They're incredibly intricate. 147 00:09:52,091 --> 00:09:53,625 - My favorite is... 148 00:09:53,727 --> 00:09:55,426 Jikiji'j. 149 00:09:55,528 --> 00:09:57,062 You would call it porcupine. 150 00:09:58,398 --> 00:10:01,566 - Tell me what you eat. - Fish, rabbits and eel. 151 00:10:03,236 --> 00:10:05,336 Our hunters are always busy. 152 00:10:05,438 --> 00:10:08,239 - I read that your homes are called wigwams. Is that correct? 153 00:10:08,341 --> 00:10:12,476 - Yes. They're made from birch bark and skins. 154 00:10:12,578 --> 00:10:13,211 My father made ours. 155 00:10:16,182 --> 00:10:18,749 And here are the sticks! (Anne laughing) 156 00:10:18,851 --> 00:10:21,052 - You live in such harmony with nature. 157 00:10:21,921 --> 00:10:23,854 Thank you for letting me come. 158 00:10:23,956 --> 00:10:25,456 - You welcome. 159 00:10:25,558 --> 00:10:27,592 (in Mi'kmaq): 160 00:10:28,728 --> 00:10:30,729 - My mother, small brother, sister. 161 00:10:34,267 --> 00:10:35,533 (in Mi'kmaq): 162 00:10:45,278 --> 00:10:49,013 - She says your hair looks like the earth. 163 00:10:49,115 --> 00:10:51,882 I think it looks like... fire. 164 00:10:51,985 --> 00:10:53,183 (laughter) 165 00:10:53,286 --> 00:10:56,287 - I appreciate your... elemental compliments. 166 00:10:56,389 --> 00:10:59,457 I like my hair better now because of them. 167 00:11:00,560 --> 00:11:03,628 I love your hair ties. I usually wear my hair like yours. 168 00:11:03,730 --> 00:11:06,230 - I love your colourful scarf. 169 00:11:06,333 --> 00:11:08,900 - It's not perfect, because I knit it myself. 170 00:11:09,002 --> 00:11:09,901 - I made these ties also. 171 00:11:10,003 --> 00:11:12,771 - Shall we trade?! - Want to trade?! 172 00:11:19,345 --> 00:11:21,880 (in Mi'kmaq): 173 00:11:25,752 --> 00:11:28,186 - Our hunters have returned from three days away. 174 00:11:29,055 --> 00:11:31,956 My mother is in charge of food. 175 00:11:32,058 --> 00:11:34,893 (in Mi'kmaq): 176 00:11:35,929 --> 00:11:38,196 - The catch was small. 177 00:11:39,265 --> 00:11:41,332 - There's not enough game. 178 00:11:41,434 --> 00:11:43,201 - The train brings too many hunters. 179 00:11:46,572 --> 00:11:48,539 - Teach me more of your language. 180 00:11:48,641 --> 00:11:50,475 What's your word for "family"? 181 00:11:51,444 --> 00:11:54,279 - Our words are... not like yours. 182 00:11:54,381 --> 00:11:57,749 Our language is what we see and... 183 00:11:58,718 --> 00:12:01,252 - Notice? Perceive? Observe? 184 00:12:01,354 --> 00:12:04,756 - Observe. I observe my father and brother. 185 00:12:05,224 --> 00:12:06,858 See this? 186 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 I do it, too. 187 00:12:10,930 --> 00:12:11,729 Many things the same. 188 00:12:11,831 --> 00:12:14,832 So we say: Wula na nikamaq. 189 00:12:15,334 --> 00:12:19,437 This is who I am connected to, because we are so alike. 190 00:12:20,240 --> 00:12:21,873 - So you're a family. 191 00:12:23,210 --> 00:12:24,508 Wonderful. 192 00:12:24,911 --> 00:12:27,212 - Does all of your family have your hair of fire? 193 00:12:28,582 --> 00:12:31,015 - I, um... 194 00:12:31,117 --> 00:12:33,718 - There. So pretty! 195 00:12:35,054 --> 00:12:36,921 - Do you, uh, have a mirror? 196 00:12:37,523 --> 00:12:38,256 - Um... (Anne giggling) 197 00:12:39,793 --> 00:12:41,893 - Something to see yourself? 198 00:12:42,629 --> 00:12:44,796 - Come. (laughter) 199 00:13:00,346 --> 00:13:02,046 - It's funny how people are so quick to point out differences 200 00:13:02,148 --> 00:13:05,216 when there are so many ways we're all alike. 201 00:13:05,318 --> 00:13:06,417 - Alike. 202 00:13:07,753 --> 00:13:10,588 (in Mi'kmaq): 203 00:13:10,690 --> 00:13:13,424 - I have chores before evening meal. 204 00:13:13,526 --> 00:13:14,092 - Oh. So do I. I should go. 205 00:13:25,705 --> 00:13:27,572 (cows lowing) 206 00:13:27,674 --> 00:13:29,207 Hello. - Anne. 207 00:13:32,178 --> 00:13:33,878 - You're late. - Sorry. 208 00:13:36,016 --> 00:13:39,050 - Heavens, what's all that in your hair? You look like a heathen. 209 00:13:39,886 --> 00:13:42,420 And where's your scarf? 210 00:13:42,522 --> 00:13:45,489 - Some Mi'kmaq stopped by the hockey game today and I... made a trade. 211 00:13:45,591 --> 00:13:47,825 - Indians? Did they threaten you? 212 00:13:47,927 --> 00:13:49,594 - They're lovely people. 213 00:13:51,765 --> 00:13:54,265 - They're good weavers. I'll give them that. 214 00:13:54,868 --> 00:13:56,734 Hurry and bathe before supper. 215 00:13:58,705 --> 00:14:00,738 (Matthew and Marilla clearing throats) 216 00:14:12,252 --> 00:14:13,785 (Marilla humming) 217 00:14:13,887 --> 00:14:15,753 (Matthew humming) 218 00:14:32,105 --> 00:14:34,138 I'll need flour before the weekend. 219 00:14:34,241 --> 00:14:37,474 - Mm-hmm. I'll send Jerry to get it tomorrow. 220 00:14:37,576 --> 00:14:39,844 - Mm-hmm-hmm. 221 00:14:43,249 --> 00:14:45,416 Why are you grinning like a Cheshire cat? 222 00:14:47,186 --> 00:14:47,684 - No reason. 223 00:14:48,754 --> 00:14:52,122 - You must contrive to get Billy to walk you home one more time, 224 00:14:52,225 --> 00:14:53,224 and then I'll invite him to call. 225 00:14:55,195 --> 00:14:56,460 - I'm worried Margaret has eyes for him. 226 00:14:56,562 --> 00:14:59,830 The little wretch followed his every move at the game. 227 00:14:59,932 --> 00:15:03,434 - Snap him up, darling. Get your hooks in now so he can't escape. 228 00:15:03,536 --> 00:15:05,603 - But he's not in school. How can I? 229 00:15:05,705 --> 00:15:07,972 - In my day, we had a "Take Notice" board. 230 00:15:08,074 --> 00:15:09,940 You take notice of someone you like, 231 00:15:10,042 --> 00:15:13,244 or take notice of a flirtation, and then you post it for everyone to see. 232 00:15:13,346 --> 00:15:16,681 It's a good way to announce a social pairing. 233 00:15:18,551 --> 00:15:20,618 (Anne): Gracious heavenly Father, 234 00:15:20,720 --> 00:15:22,119 as you recall, for some time now, 235 00:15:22,221 --> 00:15:24,421 I've sent you repeated prayers in the hopes 236 00:15:24,523 --> 00:15:27,325 that you'd make me good-looking when I grow up. 237 00:15:28,227 --> 00:15:30,995 Well... I'm turning 16 on Saturday, 238 00:15:31,097 --> 00:15:34,298 and I now know that was a childish flight of fancy 239 00:15:34,400 --> 00:15:37,368 and not a proper prayer, and I apologize. 240 00:15:38,771 --> 00:15:42,974 It seems to me that my destiny is to be the Bride of Adventure. 241 00:15:43,076 --> 00:15:45,943 I expect you approve, because you've sent me on so many now 242 00:15:46,045 --> 00:15:48,079 that I've quite developed a taste for them. 243 00:15:48,181 --> 00:15:51,215 Rest assured, this isn't a capitulation. 244 00:15:52,185 --> 00:15:54,852 Because I'm not... an ideal beauty 245 00:15:54,954 --> 00:15:57,588 with many suitors, or even just one. 246 00:15:59,092 --> 00:16:00,123 But because in my maturity, 247 00:16:00,226 --> 00:16:03,527 I've come to the happy, evolutionary opinion 248 00:16:03,629 --> 00:16:06,531 that I am unusual... 249 00:16:07,199 --> 00:16:09,133 ...and I embrace it. 250 00:16:11,203 --> 00:16:13,170 But I do wonder who I'm like. 251 00:16:14,374 --> 00:16:18,576 If my parents were unique like me, in looks and in character, 252 00:16:18,678 --> 00:16:20,178 despite the fact that they found each other. 253 00:16:22,381 --> 00:16:24,983 I wonder if it was a match made in heaven. 254 00:16:26,419 --> 00:16:27,085 I guess you would know. 255 00:16:29,755 --> 00:16:32,357 Please send them my love. 256 00:16:33,225 --> 00:16:34,092 That's the only thing I want. 257 00:16:36,562 --> 00:16:37,095 Amen. 258 00:16:39,265 --> 00:16:40,164 (chuckling) 259 00:16:51,077 --> 00:16:52,577 (chuckling) 260 00:16:53,379 --> 00:16:54,212 Hello, Walter and Bertha. 261 00:16:55,448 --> 00:16:57,448 Hello. 262 00:17:03,156 --> 00:17:05,689 - In the nick of time. This fire's almost out. 263 00:17:06,358 --> 00:17:09,426 Bring that straight here, Sebastian, unless you want your eggs raw. 264 00:17:09,528 --> 00:17:12,063 - Ah, shades of our seafaring life, eh, Bash? 265 00:17:12,165 --> 00:17:14,631 "Feed the lady, Trinidad!" Remember that? 266 00:17:14,733 --> 00:17:18,469 - Been hoping to forget. How are you this morning, my pretty, pretty, pretty girl? 267 00:17:18,571 --> 00:17:20,971 How's every little thingy-wingy? 268 00:17:21,073 --> 00:17:25,843 There she is. There's Daddy's itty-bitty pretty baby boo-boo-boo... 269 00:17:27,647 --> 00:17:29,213 Hey. Oh, oh, oh, Daddy. 270 00:17:29,315 --> 00:17:31,615 (baby gurgling) (Bash speaking gibberish) (burbling) 271 00:17:31,717 --> 00:17:33,483 Brekky-wekky time for Gilby-goo. 272 00:17:33,586 --> 00:17:35,952 Huh, baby? 273 00:17:36,055 --> 00:17:39,090 (gibberish) (baby gurgling) 274 00:17:45,765 --> 00:17:47,464 - Have a good day, Delphine. 275 00:17:48,234 --> 00:17:51,302 Bash, maybe you should try speaking English to her. 276 00:17:51,404 --> 00:17:53,637 Maybe someday she'll actually learn some. 277 00:17:53,739 --> 00:17:57,307 - Ooh-ooh. Bah-bah-bye-bye-bye. Who's my clever bye-bye girl? 278 00:17:57,409 --> 00:17:59,310 (Dash burbling) (baby laughing) 279 00:17:59,412 --> 00:18:01,712 Eh, my pretty, pretty girl. 280 00:18:01,814 --> 00:18:05,182 Oh, yes, you are. I know. I see you, Delly. 281 00:18:05,284 --> 00:18:07,417 - Hi. - Hey. - Hi. 282 00:18:07,519 --> 00:18:10,087 - I'm rather glad your doctor has advised you more exercise. 283 00:18:10,189 --> 00:18:12,857 Thank you for this escort to school, Rachel. 284 00:18:12,959 --> 00:18:16,260 (panting) Even though I love riding... 285 00:18:16,362 --> 00:18:18,095 I should slow down more often. 286 00:18:18,197 --> 00:18:19,930 - Good idea. Let's... 287 00:18:20,032 --> 00:18:21,798 - Slow down. 288 00:18:21,901 --> 00:18:24,368 - Ah. I think the doctor is trying to kill me. 289 00:18:24,470 --> 00:18:25,970 (birds squawking) 290 00:18:27,039 --> 00:18:28,539 - Hello, dear geese! 291 00:18:28,641 --> 00:18:30,607 I love them so. 292 00:18:30,709 --> 00:18:32,309 Did you know they mate for life? 293 00:18:32,411 --> 00:18:33,443 - I'm surprised you care. 294 00:18:33,545 --> 00:18:35,579 You certainly have no love of romance. 295 00:18:35,681 --> 00:18:38,082 - I beg to differ. 296 00:18:38,184 --> 00:18:41,652 I had a life of love and fun with my exceptional husband. 297 00:18:41,754 --> 00:18:43,821 Our bond was very strong. (scoffing) 298 00:18:43,923 --> 00:18:45,723 It's not that I'm not romantic, Rachel. 299 00:18:45,825 --> 00:18:48,492 It's just after a year of grieving him, and solitude, 300 00:18:48,594 --> 00:18:51,996 I've come through the other side feeling at home in myself. 301 00:18:52,098 --> 00:18:52,996 I don't need a husband. 302 00:18:53,098 --> 00:18:55,632 Although I suppose it's fair to say 303 00:18:55,735 --> 00:18:57,267 I miss the nature of the companionship we had. 304 00:18:57,370 --> 00:19:01,371 - Oh, my word, I am restored! - My heavens. 305 00:19:01,473 --> 00:19:03,741 - I am just the person you... 306 00:19:03,843 --> 00:19:05,509 (panting) 307 00:19:05,611 --> 00:19:07,344 Can't breathe. 308 00:19:07,446 --> 00:19:10,848 - If I may be so bold, you may want to forgo your corset next time. 309 00:19:10,950 --> 00:19:12,950 - Full lungs. - Loosen it! 310 00:19:14,320 --> 00:19:16,353 Just a little. Please. 311 00:19:16,455 --> 00:19:18,222 Hurry. Hurry. 312 00:19:19,726 --> 00:19:22,093 Oh. (panting) 313 00:19:22,195 --> 00:19:24,194 If you miss companionship... 314 00:19:24,296 --> 00:19:26,430 companionship you shall have. 315 00:19:26,532 --> 00:19:28,732 I know all the eligible young men, 316 00:19:28,834 --> 00:19:31,301 and not so young, from here to Carmody. 317 00:19:31,403 --> 00:19:33,270 Oh, you are in luck! 318 00:19:33,372 --> 00:19:35,006 Matchmaking is my specialty! 319 00:19:35,674 --> 00:19:36,974 Oh! 320 00:19:37,076 --> 00:19:40,845 Well, come along, Muriel. There's much to discuss. 321 00:19:41,147 --> 00:19:43,748 Courting! Oh, what fun. (laughing) 322 00:19:45,718 --> 00:19:48,152 (crow cawing) 323 00:19:56,229 --> 00:19:59,062 - Oh, Diana, how will I ever live without you?! 324 00:19:59,165 --> 00:20:02,400 - Only 183 more days until we're torn apart! 325 00:20:02,502 --> 00:20:04,802 - Please don't go to Paris! - Please don't go to Queens! 326 00:20:04,904 --> 00:20:06,503 - You'll make new friends at finishing school, forget all about me. 327 00:20:06,606 --> 00:20:10,274 - You'll be in college with everyone but me and I'll fade away. 328 00:20:11,844 --> 00:20:15,413 (both): I swear you are the only bosom friend I will ever have. 329 00:20:15,515 --> 00:20:16,948 A letter a day. 330 00:20:18,350 --> 00:20:19,983 - Do you think the Cuthberts have any special surprises 331 00:20:20,085 --> 00:20:22,086 planned for your birthday tomorrow? 332 00:20:22,188 --> 00:20:25,489 - Even I can't imagine that. Do Matthew and Marilla seem like giddy tricksters to you? 333 00:20:25,592 --> 00:20:27,358 (laughter) 334 00:20:27,460 --> 00:20:30,127 - I can't believe Mother's forcing the whole family to go to Carmody tomorrow. 335 00:20:30,229 --> 00:20:33,430 I so wanted to celebrate your special day with you. 336 00:20:33,532 --> 00:20:36,734 - Not to worry. I'll have turned 16, and that's what counts. 337 00:20:38,370 --> 00:20:39,770 Ah, 16. 338 00:20:39,872 --> 00:20:41,472 Anything could happen. 339 00:20:42,441 --> 00:20:45,309 - Diana, Anne, come see! (laughter) 340 00:20:47,780 --> 00:20:52,349 Someone has resurrected the Take Notice board with a post about me. 341 00:20:52,452 --> 00:20:54,485 - This is so exciting. - Isn't that scandalous? 342 00:20:54,587 --> 00:20:56,587 - The scandal will be when folks find out it was you. 343 00:20:57,757 --> 00:21:02,627 - You're a sly one, Jane, since I'm sure it was you who put this up. 344 00:21:02,729 --> 00:21:05,596 Who else might've seen me strolling home with Billy? 345 00:21:05,698 --> 00:21:06,930 - Everyone will know now. 346 00:21:07,032 --> 00:21:10,901 - Oh, dear. Then again, I suppose it's a good thing, 347 00:21:11,003 --> 00:21:13,571 since we should all stake our claim on our paramours. 348 00:21:13,673 --> 00:21:16,140 The clock is ticking. 349 00:21:16,242 --> 00:21:18,008 - At this age, we should all be promised to someone. 350 00:21:18,677 --> 00:21:23,314 - Wouldn't want to wind up an old maid. Can that run in a family? 351 00:21:23,416 --> 00:21:25,149 - I'm so confused! We're of age now, 352 00:21:25,251 --> 00:21:27,818 but Gilbert hasn't made any advances yet. 353 00:21:27,920 --> 00:21:31,355 - Think of all the fresh, eye-catching talent that will be at Queens next year. 354 00:21:31,457 --> 00:21:35,693 - But I'm only going to Queens to be near Gilbert! 355 00:21:37,429 --> 00:21:39,463 - Come on, Ruby. 356 00:21:39,565 --> 00:21:42,199 I bet I can help. Hmm? 357 00:21:42,735 --> 00:21:44,768 (whispering) 358 00:21:44,870 --> 00:21:46,404 - Hello, Anne. - Hi. 359 00:21:49,041 --> 00:21:51,108 - Diana... your dress is very... blue. 360 00:21:51,210 --> 00:21:55,479 A good blue. I-I mean, I... I like it. 361 00:21:57,649 --> 00:21:59,450 - Moody, too close to the sun. 362 00:22:01,353 --> 00:22:03,253 - Good morning. - Morning. 363 00:22:03,355 --> 00:22:05,956 - I'm not sure if you're aware, but the old Take Notice board is active again. 364 00:22:06,058 --> 00:22:09,993 - Take Notice? - Yes. Of someone. 365 00:22:10,095 --> 00:22:12,662 As in you post on the board when you want 366 00:22:12,765 --> 00:22:14,798 to let someone know that you've taken notice. 367 00:22:14,900 --> 00:22:17,601 It's a way to make a casual declaration. 368 00:22:17,703 --> 00:22:19,336 A quiet attention. 369 00:22:19,438 --> 00:22:21,905 - To... someone you like. - Yes. 370 00:22:22,007 --> 00:22:26,677 Not so pointed as to be alarming and not so vague as to not be understood. 371 00:22:27,346 --> 00:22:30,815 - A post in advance of a proper advance. 372 00:22:30,917 --> 00:22:32,983 - Exactly. Because all these little notices matter 373 00:22:33,085 --> 00:22:34,818 when you want someone to know you're thinking ahead. 374 00:22:34,920 --> 00:22:38,389 - To... their future together? 375 00:22:39,091 --> 00:22:41,292 - Yes. - So... 376 00:22:42,261 --> 00:22:43,794 ...you're suggesting... 377 00:22:44,297 --> 00:22:45,896 ...I post? 378 00:22:46,966 --> 00:22:50,768 - If you're interested in Ruby, let her know before someone else stakes their claim. 379 00:22:54,774 --> 00:22:57,140 - Thank you... for the suggestion, but I'm... 380 00:22:57,242 --> 00:23:00,978 not exactly a Take Notice kind of guy. 381 00:23:02,047 --> 00:23:05,783 And when the right person comes along - someday, 382 00:23:05,885 --> 00:23:07,384 whenever that is - 383 00:23:07,487 --> 00:23:08,219 I'll know. 384 00:23:09,855 --> 00:23:11,221 (girls giggling) 385 00:23:11,324 --> 00:23:12,923 (girl): I can't wait for someone to want me. 386 00:23:13,025 --> 00:23:15,025 (background chatter) (laughter) 387 00:23:15,428 --> 00:23:19,062 - Did you see his face? - I'm sorry, he's not going to-- 388 00:23:19,164 --> 00:23:20,930 - Did you see his face when you were talking about me? 389 00:23:21,033 --> 00:23:23,667 His eyes were so full of romance, 390 00:23:23,769 --> 00:23:24,968 I almost died happy right there and then. 391 00:23:25,070 --> 00:23:26,470 (bell ringing) - His eyes? 392 00:23:26,572 --> 00:23:30,307 - I firmly believe that his reluctance to post is a sign 393 00:23:30,410 --> 00:23:33,143 that he has true feelings for me and is waiting 394 00:23:33,245 --> 00:23:35,212 for a much more romantic way to approach me than that. 395 00:23:36,048 --> 00:23:38,649 (indistinct chatter) (laughter) 396 00:23:38,751 --> 00:23:41,385 - Good morning, everyone. 397 00:23:45,091 --> 00:23:47,825 Perhaps we should begin with algebra today. 398 00:23:47,927 --> 00:23:50,894 Not very romantic, I know, but... maybe that's a good thing. 399 00:23:51,563 --> 00:23:55,165 (Jerry): "I felt emotions of gentleness and pleasure, 400 00:23:55,268 --> 00:23:58,035 that had long appeared dead, revive within me. 401 00:23:58,137 --> 00:24:00,704 Half surprised by the novelty 402 00:24:00,806 --> 00:24:02,406 of these... 403 00:24:03,408 --> 00:24:04,908 ...sen... sensa..." 404 00:24:05,010 --> 00:24:05,542 (French): Sensations? 405 00:24:05,644 --> 00:24:08,378 - Sensations. 406 00:24:08,480 --> 00:24:09,446 - Oh. Merci. 407 00:24:09,548 --> 00:24:11,949 "...sensations. 408 00:24:12,051 --> 00:24:15,152 I allowed myself to be borne away by them, and..." 409 00:24:17,556 --> 00:24:19,789 - You're becoming quite the young gentleman. 410 00:24:19,891 --> 00:24:21,992 - He's a fine reader, too. 411 00:24:23,061 --> 00:24:25,562 Give my best to Mary and Bash. 412 00:24:25,664 --> 00:24:27,397 - I always do. 413 00:24:27,499 --> 00:24:30,934 I enjoy these little visits. It's nice to be of use. 414 00:24:31,036 --> 00:24:33,137 - Nice to cuddle that baby. 415 00:24:33,239 --> 00:24:34,804 - Fiddlesticks. 416 00:24:34,906 --> 00:24:36,774 - "I may die, but first you, my tyrant and tormentor--" 417 00:24:36,876 --> 00:24:39,309 - I beg your pardon?! 418 00:24:39,411 --> 00:24:42,079 - No, no, Miss Cuthbert, it's the monster. Frankenstein. 419 00:24:50,890 --> 00:24:54,457 - And I can trace my grandfather's family line back to 1303, 420 00:24:54,559 --> 00:24:59,863 when my ancestor, Lord Pembroke, negotiated a famous peace treaty 421 00:24:59,965 --> 00:25:01,632 with Scotland on behalf of England. 422 00:25:01,734 --> 00:25:05,936 His daughter, Lady Charlotte, went on to wed the Earl of Canterbury, 423 00:25:06,038 --> 00:25:09,205 so I have some very distant cousins in Kensington Palace. 424 00:25:09,308 --> 00:25:10,374 That's it. 425 00:25:11,543 --> 00:25:13,744 - No wonder. - Well done, Diana. 426 00:25:13,846 --> 00:25:15,546 No notes. - None from me either, 427 00:25:15,648 --> 00:25:18,749 besides to say that your lineage sounds like a fairytale. 428 00:25:18,851 --> 00:25:21,185 There's so much scope for the imagination, and yet it's real. 429 00:25:22,721 --> 00:25:24,121 What's wrong? 430 00:25:24,223 --> 00:25:27,424 - My ancestry is keeping me from Queens. 431 00:25:27,526 --> 00:25:30,160 From you. Everything. 432 00:25:31,563 --> 00:25:34,731 - Anne, I've just proofed your article on the Mi'kmaq Indians, 433 00:25:34,833 --> 00:25:36,433 and it's excellent. 434 00:25:36,535 --> 00:25:39,603 Now that our circulation is growing outside the confines of our school, 435 00:25:39,705 --> 00:25:41,038 I'm sure everyone will be riveted. 436 00:25:43,508 --> 00:25:44,041 (Josie): Oh... 437 00:25:46,078 --> 00:25:47,644 But Anne's so wordy. 438 00:25:47,746 --> 00:25:50,647 - It's the price you pay for your beautiful penmanship. 439 00:25:50,749 --> 00:25:52,615 But take heart. I have some good news. 440 00:25:53,251 --> 00:25:56,086 I've got a line on a printing press. 441 00:25:56,188 --> 00:25:59,223 It's broken, but - fingers crossed - I'll be able to repair it. 442 00:26:00,292 --> 00:26:01,291 Soon we'll be more than a school paper. 443 00:26:01,393 --> 00:26:04,394 We'll be publishing for all of Avonlea. 444 00:26:04,496 --> 00:26:06,730 Isn't that exciting? (laughter) 445 00:26:08,334 --> 00:26:11,602 Let's see who's next on the Getting to Know You beat. 446 00:26:11,704 --> 00:26:13,003 Anne Shirley-Cuthbert. 447 00:26:15,708 --> 00:26:18,909 - I... am a mystery... 448 00:26:19,011 --> 00:26:21,412 shrouded in an enigmatic riddle. 449 00:26:22,181 --> 00:26:23,247 The end. 450 00:26:24,817 --> 00:26:28,885 I'm an orphan. I don't have any information about my lineage. 451 00:26:28,987 --> 00:26:31,388 Just skip to the next person. - Of course. 452 00:26:31,924 --> 00:26:33,657 Charlie Sloane. 453 00:26:33,759 --> 00:26:36,093 Carry on, reporters. Anne, please come with me. 454 00:26:41,533 --> 00:26:43,967 I can imagine that was hard for you just now. 455 00:26:44,070 --> 00:26:46,236 I'm sorry about that. - Oh, that's alright. 456 00:26:47,406 --> 00:26:51,075 Although I confess I've been wishing more and more that I did know my history. 457 00:26:51,177 --> 00:26:53,943 Or anything, really, about my family. 458 00:26:54,046 --> 00:26:55,745 - You're sure you're not upset? 459 00:26:55,847 --> 00:26:59,315 - The very kind milkman at the asylum once told me that I was resilient. 460 00:26:59,417 --> 00:27:01,418 And I expect he was right. 461 00:27:01,520 --> 00:27:03,853 - I wonder if they know. The orphanage. 462 00:27:03,955 --> 00:27:06,290 They must have records about you. 463 00:27:07,960 --> 00:27:10,527 - I've been wondering that myself. 464 00:27:22,374 --> 00:27:24,141 - There. That should do it. 465 00:27:29,815 --> 00:27:32,215 Delphine really took to that bottle, didn't she? 466 00:27:32,317 --> 00:27:34,050 - I know. I still can't believe it. 467 00:27:34,152 --> 00:27:38,121 And Mama's very grateful. Yes, she is. 468 00:27:38,223 --> 00:27:40,123 (giggling) Ah... 469 00:27:40,225 --> 00:27:42,225 - I'll take her. - Thank you. 470 00:27:43,428 --> 00:27:47,297 Now Daddy can help feed you too, since he's been so jealous. 471 00:27:47,399 --> 00:27:50,567 - Ah. There. - She's mostly just sleeping now. 472 00:27:52,104 --> 00:27:55,706 Oh, yes, ma'am, that bathtub's just calling my name. 473 00:27:59,578 --> 00:28:01,011 You have such a way with her. 474 00:28:01,113 --> 00:28:04,547 - She's a little miracle. - You're the miracle, 475 00:28:04,649 --> 00:28:08,685 coming here three times a week. You're spoiling me and I love you for it. 476 00:28:09,688 --> 00:28:12,055 - I never knew what all the fuss was about until now. 477 00:28:12,158 --> 00:28:16,293 Although my Anne is such a blessing in our lives. 478 00:28:16,862 --> 00:28:19,796 It's her birthday Saturday. Sixteen. 479 00:28:19,898 --> 00:28:21,465 Can you quite believe it? 480 00:28:21,567 --> 00:28:23,000 - I can. It's all she talks about. 481 00:28:27,839 --> 00:28:31,941 Lord in heaven, this is goooood! 482 00:28:32,044 --> 00:28:33,409 (laughing) 483 00:28:33,511 --> 00:28:35,479 Oh... Ooh. - Alright. 484 00:28:35,581 --> 00:28:40,017 Queens Study Group stays; everyone else, have a nice weekend. 485 00:28:41,754 --> 00:28:43,987 - Bye, Diana. (background chatter) 486 00:28:58,937 --> 00:29:00,437 (Diana): It's unfair. 487 00:29:00,539 --> 00:29:03,841 Not only am I isolated from my friends, I'm receiving less education. 488 00:29:04,643 --> 00:29:07,010 I implore you to please reconsider. 489 00:29:07,112 --> 00:29:08,578 Finishing School won't actually give me a well-rounded education. 490 00:29:08,681 --> 00:29:12,382 If I went to Queens, at least I'd have a degree at the end of it. 491 00:29:12,484 --> 00:29:15,785 - But not necessarily a husband. - And I'd be with my friends. 492 00:29:16,621 --> 00:29:21,557 Doesn't current quality of life supersede future quality of life? 493 00:29:22,394 --> 00:29:25,862 - You puzzle me. - I will not entertain this conversation one more time. 494 00:29:25,964 --> 00:29:27,464 - I'll go to Paris. 495 00:29:27,566 --> 00:29:30,300 - Your complaints are despicable, ungrateful, and I won't endure them. 496 00:29:30,402 --> 00:29:31,934 - I said I'll go! 497 00:29:32,037 --> 00:29:34,937 - She's simply too immature to understand the larger picture. 498 00:29:35,040 --> 00:29:37,640 - Well, that is evident. Do not vex me further. 499 00:29:37,742 --> 00:29:41,245 If you persist, I shall cancel tomorrow's special event. 500 00:29:41,747 --> 00:29:43,680 (growling) 501 00:30:05,504 --> 00:30:07,371 (humming) 502 00:30:15,281 --> 00:30:16,780 (laughing) 503 00:30:44,376 --> 00:30:48,044 - Did Marilla head home? - She did indeed. I'm still damp. 504 00:30:48,147 --> 00:30:51,415 - Is this Gilbert's study-group day? - It is. 505 00:30:52,717 --> 00:30:54,383 - Is the baby sleeping? 506 00:30:54,486 --> 00:30:55,285 (laughter) 507 00:31:04,229 --> 00:31:05,195 (Mary laughing) 508 00:31:07,266 --> 00:31:08,765 (laughter) 509 00:31:18,510 --> 00:31:20,043 (laughter) 510 00:31:26,885 --> 00:31:28,485 - Oh. - Oh, uh... 511 00:31:28,587 --> 00:31:30,086 - Anne is at study group. 512 00:31:30,689 --> 00:31:34,324 - Uh, what happened here? Want me to clear this away for you? 513 00:31:34,426 --> 00:31:36,026 - Don't touch that! 514 00:31:37,796 --> 00:31:39,229 Well, hand it over, then off you go. 515 00:32:21,206 --> 00:32:22,772 (laughter) (Josie): Goodness, there's another one! 516 00:32:22,874 --> 00:32:26,009 (excited chatter and laughter) 517 00:32:28,580 --> 00:32:30,513 My, my, Tillie has been noticed twice. 518 00:32:31,183 --> 00:32:34,451 - Who are you going to walk home with first? 519 00:32:35,254 --> 00:32:37,187 - Tillie! (laughter) 520 00:32:50,735 --> 00:32:52,202 - Ahem. 521 00:33:00,845 --> 00:33:02,946 - Did you forget what you wanted to say? 522 00:33:03,048 --> 00:33:06,249 - Eyes, I... I... I... 523 00:33:06,351 --> 00:33:07,751 was... 524 00:33:10,255 --> 00:33:11,755 - See you. 525 00:33:15,894 --> 00:33:16,159 - Argh! 526 00:33:18,997 --> 00:33:21,264 (rooster crowing) (birdsong) 527 00:33:53,865 --> 00:33:56,365 Ah! Good morning, dear Snow Queen! 528 00:33:56,868 --> 00:33:59,603 It's finally happened! I'm 16!! 529 00:34:03,541 --> 00:34:08,245 Once upon a time, this was the happiest day of my parents' life. 530 00:34:09,815 --> 00:34:12,516 - Anne?! (squealing) 531 00:34:18,923 --> 00:34:21,525 (footsteps) (cows lowing) 532 00:34:26,898 --> 00:34:28,765 Set the table. Don't dally. 533 00:34:47,352 --> 00:34:49,786 Oh, hurry up, please. 534 00:34:52,291 --> 00:34:53,590 (giggling) 535 00:35:00,031 --> 00:35:02,165 Matthew, the fire's gone out! Come here at once! 536 00:35:12,544 --> 00:35:14,611 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 537 00:35:14,713 --> 00:35:17,046 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 538 00:35:17,148 --> 00:35:19,649 ♪ For she's a jolly good fellow... ♪ 539 00:35:19,751 --> 00:35:22,285 ♪ Which nobody can deny ♪ 540 00:35:22,387 --> 00:35:25,422 ♪ And no one had better try ♪♪ 541 00:35:25,991 --> 00:35:27,423 Uh... now... 542 00:35:28,526 --> 00:35:33,329 ...you are too slippery for bad luck to catch you. 543 00:35:33,432 --> 00:35:34,831 (laughing) 544 00:35:40,405 --> 00:35:41,837 - A fifty-cent piece? 545 00:35:41,940 --> 00:35:44,441 - You spend it however you want. - This cake... 546 00:35:46,378 --> 00:35:50,279 Even in my wildest imagination, and admittedly it's exceedingly wild, 547 00:35:50,381 --> 00:35:52,782 I could not have imagined a more... 548 00:35:52,884 --> 00:35:54,918 perfect cake than this. 549 00:35:55,020 --> 00:35:57,854 - Blow the candle before it's ruined. 550 00:36:01,626 --> 00:36:04,327 (squealing and laughing) 551 00:36:26,517 --> 00:36:28,751 - Oh, Matthew. 552 00:36:28,853 --> 00:36:31,454 - I cannot imagine what it cost. 553 00:36:31,556 --> 00:36:32,988 Huh. There's no controlling him when it comes to you. 554 00:36:33,091 --> 00:36:38,628 - I figure you'll collect more and more charms 555 00:36:38,730 --> 00:36:42,298 for all the Annes that you will become... 556 00:36:42,400 --> 00:36:44,000 as you grow. 557 00:36:44,602 --> 00:36:46,268 But this hat here, 558 00:36:46,370 --> 00:36:50,039 this represents the "original Anne"... 559 00:36:50,909 --> 00:36:54,010 ...that I met at the train station that day, 560 00:36:54,112 --> 00:36:57,113 that blessed day when fate brought us... 561 00:36:58,716 --> 00:37:00,150 ...together... 562 00:37:01,719 --> 00:37:04,321 ...and we became a family. 563 00:37:06,391 --> 00:37:08,458 - I love it. Thank you. 564 00:37:09,027 --> 00:37:11,094 Original Anne. 565 00:37:11,196 --> 00:37:15,665 And I feel extra inspired now to start the search for my true origin story. 566 00:37:19,504 --> 00:37:21,470 I want to learn about my family. 567 00:37:22,207 --> 00:37:24,441 I want to know who made me, who came before. 568 00:37:24,543 --> 00:37:27,110 - Whatever for? 569 00:37:27,212 --> 00:37:29,379 Didn't your parents die when you were an infant? 570 00:37:29,481 --> 00:37:31,081 - They did. 571 00:37:31,183 --> 00:37:34,083 But I feel the need to know them, 572 00:37:34,185 --> 00:37:35,718 to learn about my lineage. 573 00:37:35,820 --> 00:37:37,120 - It's unsafe. 574 00:37:37,222 --> 00:37:39,823 You'd have to go all the way to Nova Scotia. 575 00:37:43,227 --> 00:37:44,928 - I can travel by train with Gilbert. 576 00:37:45,030 --> 00:37:49,131 He goes to Charlottetown every Saturday for his medical mentorship. 577 00:37:49,233 --> 00:37:51,301 Remember Cole? He lives with Aunt Jo in Charlottetown, 578 00:37:51,403 --> 00:37:56,139 so he can escort me on the ferry and to the orphanage. 579 00:37:56,241 --> 00:37:59,242 It would only be a day. Please let me go? 580 00:38:03,014 --> 00:38:04,714 - Would it make you happy? 581 00:38:06,485 --> 00:38:10,853 (Marilla): What... what... This is troubling, I dare say. 582 00:38:11,522 --> 00:38:13,189 I'll have to give it a lot of thought. 583 00:38:14,559 --> 00:38:16,793 Let's hear no more about it for now. Time to celebrate. 584 00:38:16,895 --> 00:38:19,529 - Hmm. (cows lowing) 585 00:38:27,505 --> 00:38:30,206 (up-tempo music) 586 00:38:42,053 --> 00:38:43,586 - Anne!! (panting) 587 00:38:43,688 --> 00:38:44,187 Anne! 588 00:38:46,224 --> 00:38:48,491 - What's wrong?! What is it?! 589 00:38:48,593 --> 00:38:49,792 - This doesn't concern you! 590 00:38:49,894 --> 00:38:53,063 - What happened?! Are you alright?! - Leave me alone! 591 00:38:53,165 --> 00:38:54,197 - Did something bad happen? - Ah! 592 00:39:00,672 --> 00:39:02,839 It's a prank! For Anne's birthday! 593 00:39:02,941 --> 00:39:04,941 Stop making a fuss and play along! 594 00:39:05,043 --> 00:39:06,142 (in French): 595 00:39:06,845 --> 00:39:07,177 - Let's go! 596 00:39:10,282 --> 00:39:11,614 - Help! Help! Diana needs Anne! 597 00:39:11,716 --> 00:39:14,717 - Anne! Come quick! 598 00:39:14,819 --> 00:39:17,787 - Her parents are dead! (both): What?! 599 00:39:17,889 --> 00:39:19,121 - Jerry! 600 00:39:19,223 --> 00:39:21,924 That's not true! Minnie May is sick again, 601 00:39:22,026 --> 00:39:24,594 and you knew just what to do last time. You have to come. 602 00:39:24,696 --> 00:39:28,198 - This has nothing to do with Anne's birthday. - Please, Anne. 603 00:39:30,034 --> 00:39:32,836 - May I go? - Indeed, you must. 604 00:39:33,238 --> 00:39:34,838 Here. 605 00:39:36,074 --> 00:39:37,006 (Anne): Thank you. (panting) 606 00:39:39,244 --> 00:39:40,210 - Go! Go! Go! Go! 607 00:39:42,647 --> 00:39:44,981 - There they are! - They're here! Hurry! 608 00:39:53,425 --> 00:39:56,359 (all): Surprise!!! (excited chatter) 609 00:39:58,763 --> 00:40:00,596 - I hope you were worried sick about me. 610 00:40:00,698 --> 00:40:03,833 (laughter) - Aw. 611 00:40:03,935 --> 00:40:06,569 - Come on. Were you surprised? - Happy birthday! 612 00:40:06,671 --> 00:40:08,872 - We have so many treats! 613 00:40:10,008 --> 00:40:12,776 - You did all this? - It's all for you. 614 00:40:13,945 --> 00:40:15,912 (excited laughter) 615 00:40:17,249 --> 00:40:21,617 - Mm! And then... and then Jerry yells: "Her parents are dead!!" 616 00:40:21,719 --> 00:40:23,953 (laughter) (excited chatter) 617 00:40:24,055 --> 00:40:26,322 - He almost ruined the whole thing! 618 00:40:26,424 --> 00:40:29,291 - Why are boys so maddening?! - Why don't they know anything? 619 00:40:29,393 --> 00:40:32,161 - What is the matter with boys?! - I know! 620 00:40:32,264 --> 00:40:35,364 - Some of us prefer men. (murmurs of agreement) 621 00:40:35,466 --> 00:40:38,601 - Some of you, and by you I mean Tillie, 622 00:40:38,703 --> 00:40:40,303 have a two-boy problem. 623 00:40:40,405 --> 00:40:41,804 (all squealing) - That's not a problem. 624 00:40:41,906 --> 00:40:44,173 (exclamations and laughter) 625 00:40:44,275 --> 00:40:47,610 - As a brave girl who seeks with my eyes and heart open, 626 00:40:47,712 --> 00:40:49,345 I'm letting you know here and now 627 00:40:49,447 --> 00:40:51,815 I plan only to be the Bride of Adventure. 628 00:40:53,217 --> 00:40:55,851 - I never know what you're talking about. (laughter) 629 00:40:55,953 --> 00:40:58,888 - I'm a conscientious objector of the status quo. 630 00:40:58,990 --> 00:41:01,624 - See? It happened again! (laughter) 631 00:41:01,726 --> 00:41:04,060 - Birthday! Happy birthday, happy birthday, happy birthday! 632 00:41:04,162 --> 00:41:06,161 - Oh. - (sighing) 633 00:41:06,263 --> 00:41:08,965 - Ah! Princess Minnie May has weakened! 634 00:41:09,067 --> 00:41:11,601 More cake, good women, before she doth perish! 635 00:41:11,703 --> 00:41:13,002 - Let us attend to our fair maiden! 636 00:41:13,104 --> 00:41:15,971 - Oh, please take my delectable offering! 637 00:41:16,073 --> 00:41:18,007 (babel) 638 00:41:18,843 --> 00:41:20,976 - No. No. (babel) 639 00:41:21,078 --> 00:41:23,513 No. No. 640 00:41:23,615 --> 00:41:24,614 No. Yes. 641 00:41:24,716 --> 00:41:27,116 (excited laughter) 642 00:41:30,388 --> 00:41:32,622 - I'm still concerned for her safety. 643 00:41:32,724 --> 00:41:35,191 - Mm. She's made the journey before. 644 00:41:35,293 --> 00:41:36,793 - True enough. 645 00:41:37,929 --> 00:41:40,196 - So... then, we're agreed. 646 00:41:40,598 --> 00:41:42,732 - We are. 647 00:41:43,768 --> 00:41:47,036 Anne? Come to the parlour, please. 648 00:41:55,480 --> 00:41:58,013 - Now, we have given the matter-- - Considerable thought-- 649 00:41:58,115 --> 00:42:00,216 - And we have come to a decision. 650 00:42:03,320 --> 00:42:05,921 - We will support your search to learn of your lineage. 651 00:42:06,023 --> 00:42:07,957 - If you feel a powerful need for it. 652 00:42:08,059 --> 00:42:11,226 - But you must be chaperoned and kept safe. 653 00:42:11,329 --> 00:42:14,296 You must take responsibility for this venture. 654 00:42:14,398 --> 00:42:16,398 Write to Cole and arrange his escort, 655 00:42:16,500 --> 00:42:18,535 and ensure you can travel with Gilbert. 656 00:42:19,571 --> 00:42:20,769 - I will. I will! 657 00:42:20,871 --> 00:42:23,573 Thank you, thank you, thank you! 658 00:42:25,076 --> 00:42:27,010 I love you both so much! 659 00:42:30,514 --> 00:42:33,215 Oh... You're both scrumptious. 660 00:42:34,351 --> 00:42:37,353 This is the happiest birthday I have ever, ever had! 661 00:42:47,598 --> 00:42:51,301 - I'm less worried about the journey than about her heart. 662 00:42:53,304 --> 00:42:55,405 What if she finds out something that she doesn't want to know? 663 00:42:56,908 --> 00:43:01,810 - What if... there's a distant relative to claim her after all? 664 00:43:01,912 --> 00:43:05,014 What if... What if she leaves us? 665 00:43:08,920 --> 00:43:11,988 - We agreed we want her to be happy. 666 00:43:13,057 --> 00:43:14,657 That's the best we can do. 667 00:43:28,106 --> 00:43:30,273 - Who is Anne with an E? 668 00:44:01,038 --> 00:44:02,871 Subtitling: difuze 669 00:44:02,973 --> 00:44:04,140 (boy grunting) (girl): Ah!