1
00:00:39,440 --> 00:00:41,040
(neighing)
2
00:00:55,556 --> 00:00:58,090
(horse chuffing)
- Come on, Belle.
3
00:01:01,228 --> 00:01:03,429
(birdsong)
(laughing softly)
4
00:01:10,504 --> 00:01:12,371
(chuffing)
5
00:01:18,945 --> 00:01:21,246
This pinecone is the progeny
of this tree, Belle.
6
00:01:23,249 --> 00:01:24,783
Mother and daughter.
7
00:01:25,252 --> 00:01:26,785
Family.
8
00:01:28,255 --> 00:01:30,556
Every tree here
is connected to each other.
9
00:01:32,692 --> 00:01:35,794
I wonder what it must feel like
to have such certainty in life.
10
00:01:37,464 --> 00:01:39,398
What it feels like
to truly belong.
11
00:01:42,403 --> 00:01:44,603
You'll know that soon enough,
won't you?
12
00:01:45,105 --> 00:01:47,272
(chuffing)
13
00:01:47,374 --> 00:01:50,042
Let's start thinking
of baby names for you!
14
00:01:50,877 --> 00:01:52,710
(laughing)
(whinnying)
15
00:01:52,812 --> 00:01:55,214
Of course. I'm late.
16
00:01:56,416 --> 00:01:58,917
Let's go. Jump up. Come on.
17
00:02:01,021 --> 00:02:04,722
♪ First thing
we'd climb a tree ♪
18
00:02:05,392 --> 00:02:08,427
♪ And maybe then we'd talk ♪
19
00:02:09,229 --> 00:02:12,230
♪ Or sit silently ♪
20
00:02:12,333 --> 00:02:15,967
♪ And listen to our thoughts ♪
21
00:02:16,070 --> 00:02:19,838
♪ With illusions of someday ♪
22
00:02:20,741 --> 00:02:22,674
♪ Casting a golden light ♪
23
00:02:22,776 --> 00:02:27,579
♪ No dress rehearsal ♪
24
00:02:28,415 --> 00:02:31,383
♪ This is our life ♪
25
00:02:32,186 --> 00:02:35,086
♪ You are ahead by a century ♪
26
00:02:35,756 --> 00:02:38,056
♪ You are ahead by a century ♪♪
27
00:02:40,960 --> 00:02:42,227
(hockey-game walla)
28
00:02:45,032 --> 00:02:46,865
- Nice shot!
- I'm open! I'm open!
- I got it!
29
00:02:46,967 --> 00:02:50,101
- Go, Gilbert!
- Come on!
30
00:02:50,203 --> 00:02:53,238
- Nice. Take it, take it. Go!
- Yes!
(indistinct chatter)
31
00:02:55,809 --> 00:02:57,642
(indistinct chatter)
32
00:02:57,744 --> 00:03:00,312
- Moody, come on, come on!
- Come on.
33
00:03:00,414 --> 00:03:02,781
- It's so cold.
- Right here, right here.
34
00:03:02,883 --> 00:03:04,782
- Hello.
(girls): Hi, Anne.
35
00:03:04,885 --> 00:03:06,284
(laughter)
36
00:03:06,386 --> 00:03:08,153
(indistinct chatter)
(boy): Hey!
37
00:03:08,255 --> 00:03:11,023
- Charlie, come on, save that.
(indistinct chatter)
38
00:03:12,226 --> 00:03:15,460
- Ruby, you're supposed
to be covering the game.
39
00:03:15,562 --> 00:03:17,796
- Gilbert, come on, pass!
- Where are the highlights?
40
00:03:17,898 --> 00:03:19,464
Do you even know the score?
41
00:03:19,566 --> 00:03:22,967
- It's just a school newspaper,
Anne, not The Daily Telegraph.
42
00:03:23,070 --> 00:03:24,903
- We don't even need an article
about the game -
we're all here.
43
00:03:25,005 --> 00:03:28,306
- She's busy
ogling you-know-who.
44
00:03:28,408 --> 00:03:30,209
- Oh! Oh!
(laughter)
45
00:03:31,745 --> 00:03:35,047
Cad! Bounder!
46
00:03:35,549 --> 00:03:37,582
Josie! You've really caught
Billy's eye!
47
00:03:37,684 --> 00:03:40,252
- Oh, I'm trying
to make my peace with it.
48
00:03:40,354 --> 00:03:43,321
- With what?
- That Josie may become
her sister.
49
00:03:43,423 --> 00:03:45,323
- In law. Sister-in-law.
50
00:03:45,425 --> 00:03:47,025
(laughter)
- Alright...
51
00:03:47,127 --> 00:03:48,493
I'll write the article.
52
00:03:48,595 --> 00:03:51,162
- Who are the team captains
this week?
- Gilbert.
53
00:03:51,264 --> 00:03:53,398
- And?
- Whoever.
54
00:03:57,571 --> 00:03:59,137
- Diana.
55
00:04:00,207 --> 00:04:02,240
Oh!
(laughter)
56
00:04:02,342 --> 00:04:04,042
(Billy): Moody, don't fall!
57
00:04:04,144 --> 00:04:06,278
- Going to take pity
on poor Moody?
58
00:04:06,380 --> 00:04:08,113
- You know
my family won't allow it.
59
00:04:08,215 --> 00:04:11,316
- Too rich
to be a minister's wife?
(laughter)
60
00:04:14,221 --> 00:04:17,589
- Isn't Ruby covering the game?
- Ruby's very preoccupied.
61
00:04:18,558 --> 00:04:20,158
With a certain someone.
62
00:04:27,867 --> 00:04:29,301
- He noticed me!
63
00:04:29,403 --> 00:04:31,603
He looked right at me
and smiled!
64
00:04:31,705 --> 00:04:34,238
- You're delusional.
- Ruby Blythe.
65
00:04:34,874 --> 00:04:37,942
- Gilbert, Gilbert! Over here!
- I'll take it!
66
00:04:38,044 --> 00:04:39,077
(background chatter)
67
00:04:43,216 --> 00:04:45,183
(in Mi'kmaq):
68
00:04:49,556 --> 00:04:51,189
- This stupid stick's
too short for me this year!
69
00:04:51,858 --> 00:04:54,893
- Be a man, take the blame.
70
00:04:55,729 --> 00:04:58,363
Your stick isn't lousy,
you are.
- Oh, they're here!
71
00:04:59,933 --> 00:05:03,535
Now we'll see
just how badly you're gonna
swallow your words, Billy boy.
72
00:05:11,177 --> 00:05:12,177
Uh... thank you.
73
00:05:15,716 --> 00:05:19,384
- Hello. Good afternoon.
74
00:05:20,154 --> 00:05:23,755
I'd like to order a stick,
if I may. Uh...
75
00:05:24,858 --> 00:05:26,558
I brought money.
76
00:05:28,696 --> 00:05:31,763
- Yes, we make for you.
We bring when ready.
77
00:05:35,769 --> 00:05:37,802
- So when might I expect it?
78
00:05:37,904 --> 00:05:39,371
- When ready.
79
00:05:42,709 --> 00:05:44,175
- Hello there.
80
00:05:45,778 --> 00:05:49,781
I'd love to write an article
about you and how you make
your splendid sticks.
81
00:05:49,883 --> 00:05:51,783
Would that be possible?
82
00:05:51,885 --> 00:05:54,485
- What is ar-ti-cle?
83
00:05:54,587 --> 00:05:57,655
- I would ask you questions,
learn about you,
84
00:05:57,757 --> 00:06:01,425
your work, and write it down
for people to read.
85
00:06:01,528 --> 00:06:02,728
Like this.
86
00:06:06,232 --> 00:06:07,332
(in Mi'kmaq):
87
00:06:12,906 --> 00:06:15,907
- I see. Smart. Yes.
88
00:06:17,144 --> 00:06:18,610
- May I come visit your home
later to begin,
89
00:06:18,712 --> 00:06:20,746
so I could--
- Hey.
90
00:06:22,549 --> 00:06:24,449
Make me a stick.
91
00:06:24,551 --> 00:06:25,183
I'll trade ya for it.
92
00:06:34,060 --> 00:06:36,228
(in Mi'kmaq):
93
00:06:41,935 --> 00:06:43,201
Watch your step, Redskin.
94
00:06:45,738 --> 00:06:47,773
(in Mi'kmaq):
95
00:06:55,615 --> 00:06:57,582
- Savages.
- I'm sorry.
96
00:06:58,084 --> 00:06:59,351
He's very rude.
97
00:07:01,521 --> 00:07:03,221
Is it alright
if I still visit you later?
98
00:07:04,324 --> 00:07:06,791
- It is a long way and not easy.
99
00:07:07,627 --> 00:07:09,161
- Anything that's worth having
is some trouble.
100
00:07:11,832 --> 00:07:14,499
- That way, past all fences.
101
00:07:15,135 --> 00:07:19,036
Go away from the ocean
to the dead tree.
102
00:07:19,539 --> 00:07:21,773
Find the thin water that moves,
103
00:07:21,875 --> 00:07:24,642
travel upstream until
all around you is green trees.
104
00:07:25,411 --> 00:07:29,447
Walk with the water
the way the sun goes down,
105
00:07:29,549 --> 00:07:31,616
until the land grows flat
and open.
106
00:07:31,718 --> 00:07:33,251
Our home is there.
107
00:07:33,920 --> 00:07:35,854
- It sounds
like a poetic paradise.
108
00:07:46,867 --> 00:07:50,468
- We miss you at school
this year.
All the boys are so immature.
109
00:07:50,571 --> 00:07:52,503
- I got good at business
so fast,
110
00:07:52,605 --> 00:07:54,072
I bet my father retires soon,
111
00:07:54,174 --> 00:07:55,506
leaves the whole enterprise
to me.
112
00:07:55,608 --> 00:07:59,277
- You can't even add!
- That's not true!
That's not true.
113
00:08:00,781 --> 00:08:01,579
- Privacy, please, Jane.
114
00:08:01,681 --> 00:08:03,348
Walk further behind.
115
00:08:04,117 --> 00:08:07,451
You're meant to chaperone,
not eavesdrop.
116
00:08:07,553 --> 00:08:09,387
Ooh! Oh.
(giggling)
117
00:08:09,489 --> 00:08:11,756
Dear, this path is so rough.
118
00:08:11,858 --> 00:08:13,124
- Allow me.
119
00:08:21,701 --> 00:08:24,169
(background chatter)
120
00:08:30,043 --> 00:08:32,443
- You found us!
- It was just as you said!
121
00:08:32,546 --> 00:08:35,146
I enjoyed the journey
and looking for clues.
122
00:08:35,248 --> 00:08:39,083
(horse chuffing)
- This... this is Belle,
my friend.
123
00:08:39,185 --> 00:08:41,253
You can touch her.
She won't hurt you.
124
00:08:46,993 --> 00:08:48,426
What's your name?
- Ka'kwet.
125
00:08:48,528 --> 00:08:50,595
Ka'kwet.
126
00:08:51,230 --> 00:08:52,630
Does it have a meaning?
127
00:08:52,732 --> 00:08:56,567
I love that your names describe
the bearer's characteristics.
128
00:08:56,669 --> 00:08:58,370
- My name is for the...
129
00:08:59,739 --> 00:09:01,773
...sea star.
- Starfish?
130
00:09:02,542 --> 00:09:03,741
You must be very resilient.
131
00:09:03,844 --> 00:09:06,411
- What is your name?
- Anne.
132
00:09:06,513 --> 00:09:10,081
Plain Anne.
It doesn't mean anything,
I'm sorry to say.
133
00:09:10,183 --> 00:09:13,584
- Well, if I was an Elder
and could choose your name,
134
00:09:13,686 --> 00:09:15,620
it would be... Melkita'ulamun.
135
00:09:15,722 --> 00:09:18,623
A strong and brave heart.
136
00:09:19,292 --> 00:09:21,959
When your eyes seek
and your heart is open,
137
00:09:22,061 --> 00:09:23,962
that is true brave.
138
00:09:24,964 --> 00:09:27,132
Did I say something wrong?
139
00:09:27,234 --> 00:09:29,834
No, I-I love it. Thank you.
140
00:09:30,904 --> 00:09:33,638
Can you teach it to me?
- Melkita'ulamun.
141
00:09:33,740 --> 00:09:37,742
- Melkita'ulamun.
- Good!
142
00:09:39,813 --> 00:09:42,047
Like to see the sticks now?
- I'd like to see everything!
143
00:09:43,316 --> 00:09:44,782
(laughter)
What things do you trade?
144
00:09:44,884 --> 00:09:47,785
- We're known for our baskets.
145
00:09:47,887 --> 00:09:48,752
I love to weave.
146
00:09:48,855 --> 00:09:51,989
- They're incredibly intricate.
147
00:09:52,091 --> 00:09:53,625
- My favorite is...
148
00:09:53,727 --> 00:09:55,426
Jikiji'j.
149
00:09:55,528 --> 00:09:57,062
You would call it porcupine.
150
00:09:58,398 --> 00:10:01,566
- Tell me what you eat.
- Fish, rabbits and eel.
151
00:10:03,236 --> 00:10:05,336
Our hunters are always busy.
152
00:10:05,438 --> 00:10:08,239
- I read that your homes
are called wigwams.
Is that correct?
153
00:10:08,341 --> 00:10:12,476
- Yes. They're made
from birch bark and skins.
154
00:10:12,578 --> 00:10:13,211
My father made ours.
155
00:10:16,182 --> 00:10:18,749
And here are the sticks!
(Anne laughing)
156
00:10:18,851 --> 00:10:21,052
- You live in such harmony
with nature.
157
00:10:21,921 --> 00:10:23,854
Thank you for letting me come.
158
00:10:23,956 --> 00:10:25,456
- You welcome.
159
00:10:25,558 --> 00:10:27,592
(in Mi'kmaq):
160
00:10:28,728 --> 00:10:30,729
- My mother, small brother,
sister.
161
00:10:34,267 --> 00:10:35,533
(in Mi'kmaq):
162
00:10:45,278 --> 00:10:49,013
- She says your hair
looks like the earth.
163
00:10:49,115 --> 00:10:51,882
I think it looks like... fire.
164
00:10:51,985 --> 00:10:53,183
(laughter)
165
00:10:53,286 --> 00:10:56,287
- I appreciate your...
elemental compliments.
166
00:10:56,389 --> 00:10:59,457
I like my hair better now
because of them.
167
00:11:00,560 --> 00:11:03,628
I love your hair ties.
I usually wear my hair
like yours.
168
00:11:03,730 --> 00:11:06,230
- I love your colourful scarf.
169
00:11:06,333 --> 00:11:08,900
- It's not perfect,
because I knit it myself.
170
00:11:09,002 --> 00:11:09,901
- I made these ties also.
171
00:11:10,003 --> 00:11:12,771
- Shall we trade?!
- Want to trade?!
172
00:11:19,345 --> 00:11:21,880
(in Mi'kmaq):
173
00:11:25,752 --> 00:11:28,186
- Our hunters have returned
from three days away.
174
00:11:29,055 --> 00:11:31,956
My mother is in charge of food.
175
00:11:32,058 --> 00:11:34,893
(in Mi'kmaq):
176
00:11:35,929 --> 00:11:38,196
- The catch was small.
177
00:11:39,265 --> 00:11:41,332
- There's not enough game.
178
00:11:41,434 --> 00:11:43,201
- The train
brings too many hunters.
179
00:11:46,572 --> 00:11:48,539
- Teach me more
of your language.
180
00:11:48,641 --> 00:11:50,475
What's your word for "family"?
181
00:11:51,444 --> 00:11:54,279
- Our words are...
not like yours.
182
00:11:54,381 --> 00:11:57,749
Our language
is what we see and...
183
00:11:58,718 --> 00:12:01,252
- Notice? Perceive? Observe?
184
00:12:01,354 --> 00:12:04,756
- Observe.
I observe my father and brother.
185
00:12:05,224 --> 00:12:06,858
See this?
186
00:12:07,760 --> 00:12:09,360
I do it, too.
187
00:12:10,930 --> 00:12:11,729
Many things the same.
188
00:12:11,831 --> 00:12:14,832
So we say: Wula na nikamaq.
189
00:12:15,334 --> 00:12:19,437
This is who I am connected to,
because we are so alike.
190
00:12:20,240 --> 00:12:21,873
- So you're a family.
191
00:12:23,210 --> 00:12:24,508
Wonderful.
192
00:12:24,911 --> 00:12:27,212
- Does all of your family
have your hair of fire?
193
00:12:28,582 --> 00:12:31,015
- I, um...
194
00:12:31,117 --> 00:12:33,718
- There. So pretty!
195
00:12:35,054 --> 00:12:36,921
- Do you, uh, have a mirror?
196
00:12:37,523 --> 00:12:38,256
- Um...
(Anne giggling)
197
00:12:39,793 --> 00:12:41,893
- Something to see yourself?
198
00:12:42,629 --> 00:12:44,796
- Come.
(laughter)
199
00:13:00,346 --> 00:13:02,046
- It's funny
how people are so quick
to point out differences
200
00:13:02,148 --> 00:13:05,216
when there are so many ways
we're all alike.
201
00:13:05,318 --> 00:13:06,417
- Alike.
202
00:13:07,753 --> 00:13:10,588
(in Mi'kmaq):
203
00:13:10,690 --> 00:13:13,424
- I have chores
before evening meal.
204
00:13:13,526 --> 00:13:14,092
- Oh. So do I. I should go.
205
00:13:25,705 --> 00:13:27,572
(cows lowing)
206
00:13:27,674 --> 00:13:29,207
Hello.
- Anne.
207
00:13:32,178 --> 00:13:33,878
- You're late.
- Sorry.
208
00:13:36,016 --> 00:13:39,050
- Heavens,
what's all that in your hair?
You look like a heathen.
209
00:13:39,886 --> 00:13:42,420
And where's your scarf?
210
00:13:42,522 --> 00:13:45,489
- Some Mi'kmaq stopped by
the hockey game today and I...
made a trade.
211
00:13:45,591 --> 00:13:47,825
- Indians?
Did they threaten you?
212
00:13:47,927 --> 00:13:49,594
- They're lovely people.
213
00:13:51,765 --> 00:13:54,265
- They're good weavers.
I'll give them that.
214
00:13:54,868 --> 00:13:56,734
Hurry and bathe before supper.
215
00:13:58,705 --> 00:14:00,738
(Matthew and Marilla
clearing throats)
216
00:14:12,252 --> 00:14:13,785
(Marilla humming)
217
00:14:13,887 --> 00:14:15,753
(Matthew humming)
218
00:14:32,105 --> 00:14:34,138
I'll need flour
before the weekend.
219
00:14:34,241 --> 00:14:37,474
- Mm-hmm. I'll send Jerry
to get it tomorrow.
220
00:14:37,576 --> 00:14:39,844
- Mm-hmm-hmm.
221
00:14:43,249 --> 00:14:45,416
Why are you grinning
like a Cheshire cat?
222
00:14:47,186 --> 00:14:47,684
- No reason.
223
00:14:48,754 --> 00:14:52,122
- You must contrive to get Billy
to walk you home
one more time,
224
00:14:52,225 --> 00:14:53,224
and then I'll invite him
to call.
225
00:14:55,195 --> 00:14:56,460
- I'm worried
Margaret has eyes for him.
226
00:14:56,562 --> 00:14:59,830
The little wretch followed
his every move at the game.
227
00:14:59,932 --> 00:15:03,434
- Snap him up, darling.
Get your hooks in now
so he can't escape.
228
00:15:03,536 --> 00:15:05,603
- But he's not in school.
How can I?
229
00:15:05,705 --> 00:15:07,972
- In my day,
we had a "Take Notice" board.
230
00:15:08,074 --> 00:15:09,940
You take notice
of someone you like,
231
00:15:10,042 --> 00:15:13,244
or take notice of a flirtation,
and then you post it
for everyone to see.
232
00:15:13,346 --> 00:15:16,681
It's a good way
to announce a social pairing.
233
00:15:18,551 --> 00:15:20,618
(Anne):
Gracious heavenly Father,
234
00:15:20,720 --> 00:15:22,119
as you recall,
for some time now,
235
00:15:22,221 --> 00:15:24,421
I've sent you repeated prayers
in the hopes
236
00:15:24,523 --> 00:15:27,325
that you'd make me good-looking
when I grow up.
237
00:15:28,227 --> 00:15:30,995
Well...
I'm turning 16 on Saturday,
238
00:15:31,097 --> 00:15:34,298
and I now know that was
a childish flight of fancy
239
00:15:34,400 --> 00:15:37,368
and not a proper prayer,
and I apologize.
240
00:15:38,771 --> 00:15:42,974
It seems to me that my destiny
is to be the Bride of Adventure.
241
00:15:43,076 --> 00:15:45,943
I expect you approve,
because you've sent me
on so many now
242
00:15:46,045 --> 00:15:48,079
that I've quite developed
a taste for them.
243
00:15:48,181 --> 00:15:51,215
Rest assured,
this isn't a capitulation.
244
00:15:52,185 --> 00:15:54,852
Because I'm not...
an ideal beauty
245
00:15:54,954 --> 00:15:57,588
with many suitors,
or even just one.
246
00:15:59,092 --> 00:16:00,123
But because in my maturity,
247
00:16:00,226 --> 00:16:03,527
I've come to the happy,
evolutionary opinion
248
00:16:03,629 --> 00:16:06,531
that I am unusual...
249
00:16:07,199 --> 00:16:09,133
...and I embrace it.
250
00:16:11,203 --> 00:16:13,170
But I do wonder who I'm like.
251
00:16:14,374 --> 00:16:18,576
If my parents
were unique like me,
in looks and in character,
252
00:16:18,678 --> 00:16:20,178
despite the fact
that they found each other.
253
00:16:22,381 --> 00:16:24,983
I wonder if it was a match
made in heaven.
254
00:16:26,419 --> 00:16:27,085
I guess you would know.
255
00:16:29,755 --> 00:16:32,357
Please send them my love.
256
00:16:33,225 --> 00:16:34,092
That's the only thing I want.
257
00:16:36,562 --> 00:16:37,095
Amen.
258
00:16:39,265 --> 00:16:40,164
(chuckling)
259
00:16:51,077 --> 00:16:52,577
(chuckling)
260
00:16:53,379 --> 00:16:54,212
Hello, Walter and Bertha.
261
00:16:55,448 --> 00:16:57,448
Hello.
262
00:17:03,156 --> 00:17:05,689
- In the nick of time.
This fire's almost out.
263
00:17:06,358 --> 00:17:09,426
Bring that straight here,
Sebastian,
unless you want your eggs raw.
264
00:17:09,528 --> 00:17:12,063
- Ah,
shades of our seafaring life,
eh, Bash?
265
00:17:12,165 --> 00:17:14,631
"Feed the lady, Trinidad!"
Remember that?
266
00:17:14,733 --> 00:17:18,469
- Been hoping to forget.
How are you this morning,
my pretty, pretty, pretty girl?
267
00:17:18,571 --> 00:17:20,971
How's every little thingy-wingy?
268
00:17:21,073 --> 00:17:25,843
There she is.
There's Daddy's itty-bitty
pretty baby boo-boo-boo...
269
00:17:27,647 --> 00:17:29,213
Hey. Oh, oh, oh, Daddy.
270
00:17:29,315 --> 00:17:31,615
(baby gurgling)
(Bash speaking gibberish)
(burbling)
271
00:17:31,717 --> 00:17:33,483
Brekky-wekky time for Gilby-goo.
272
00:17:33,586 --> 00:17:35,952
Huh, baby?
273
00:17:36,055 --> 00:17:39,090
(gibberish)
(baby gurgling)
274
00:17:45,765 --> 00:17:47,464
- Have a good day, Delphine.
275
00:17:48,234 --> 00:17:51,302
Bash, maybe you should try
speaking English to her.
276
00:17:51,404 --> 00:17:53,637
Maybe someday
she'll actually learn some.
277
00:17:53,739 --> 00:17:57,307
- Ooh-ooh.
Bah-bah-bye-bye-bye.
Who's my clever bye-bye girl?
278
00:17:57,409 --> 00:17:59,310
(Dash burbling)
(baby laughing)
279
00:17:59,412 --> 00:18:01,712
Eh, my pretty, pretty girl.
280
00:18:01,814 --> 00:18:05,182
Oh, yes, you are.
I know. I see you, Delly.
281
00:18:05,284 --> 00:18:07,417
- Hi.
- Hey.
- Hi.
282
00:18:07,519 --> 00:18:10,087
- I'm rather glad your doctor
has advised you more exercise.
283
00:18:10,189 --> 00:18:12,857
Thank you for this escort
to school, Rachel.
284
00:18:12,959 --> 00:18:16,260
(panting)
Even though I love riding...
285
00:18:16,362 --> 00:18:18,095
I should slow down
more often.
286
00:18:18,197 --> 00:18:19,930
- Good idea. Let's...
287
00:18:20,032 --> 00:18:21,798
- Slow down.
288
00:18:21,901 --> 00:18:24,368
- Ah. I think the doctor
is trying to kill me.
289
00:18:24,470 --> 00:18:25,970
(birds squawking)
290
00:18:27,039 --> 00:18:28,539
- Hello, dear geese!
291
00:18:28,641 --> 00:18:30,607
I love them so.
292
00:18:30,709 --> 00:18:32,309
Did you know
they mate for life?
293
00:18:32,411 --> 00:18:33,443
- I'm surprised you care.
294
00:18:33,545 --> 00:18:35,579
You certainly have no love
of romance.
295
00:18:35,681 --> 00:18:38,082
- I beg to differ.
296
00:18:38,184 --> 00:18:41,652
I had a life of love and fun
with my exceptional husband.
297
00:18:41,754 --> 00:18:43,821
Our bond was very strong.
(scoffing)
298
00:18:43,923 --> 00:18:45,723
It's not that I'm not romantic,
Rachel.
299
00:18:45,825 --> 00:18:48,492
It's just after a year
of grieving him, and solitude,
300
00:18:48,594 --> 00:18:51,996
I've come through the other side
feeling at home in myself.
301
00:18:52,098 --> 00:18:52,996
I don't need a husband.
302
00:18:53,098 --> 00:18:55,632
Although I suppose
it's fair to say
303
00:18:55,735 --> 00:18:57,267
I miss the nature
of the companionship we had.
304
00:18:57,370 --> 00:19:01,371
- Oh, my word, I am restored!
- My heavens.
305
00:19:01,473 --> 00:19:03,741
- I am just the person you...
306
00:19:03,843 --> 00:19:05,509
(panting)
307
00:19:05,611 --> 00:19:07,344
Can't breathe.
308
00:19:07,446 --> 00:19:10,848
- If I may be so bold,
you may want to forgo
your corset next time.
309
00:19:10,950 --> 00:19:12,950
- Full lungs.
- Loosen it!
310
00:19:14,320 --> 00:19:16,353
Just a little. Please.
311
00:19:16,455 --> 00:19:18,222
Hurry. Hurry.
312
00:19:19,726 --> 00:19:22,093
Oh.
(panting)
313
00:19:22,195 --> 00:19:24,194
If you miss companionship...
314
00:19:24,296 --> 00:19:26,430
companionship you shall have.
315
00:19:26,532 --> 00:19:28,732
I know
all the eligible young men,
316
00:19:28,834 --> 00:19:31,301
and not so young,
from here to Carmody.
317
00:19:31,403 --> 00:19:33,270
Oh, you are in luck!
318
00:19:33,372 --> 00:19:35,006
Matchmaking is my specialty!
319
00:19:35,674 --> 00:19:36,974
Oh!
320
00:19:37,076 --> 00:19:40,845
Well, come along, Muriel.
There's much to discuss.
321
00:19:41,147 --> 00:19:43,748
Courting! Oh, what fun.
(laughing)
322
00:19:45,718 --> 00:19:48,152
(crow cawing)
323
00:19:56,229 --> 00:19:59,062
- Oh, Diana, how will I ever
live without you?!
324
00:19:59,165 --> 00:20:02,400
- Only 183 more days
until we're torn apart!
325
00:20:02,502 --> 00:20:04,802
- Please don't go to Paris!
- Please don't go to Queens!
326
00:20:04,904 --> 00:20:06,503
- You'll make new friends
at finishing school,
forget all about me.
327
00:20:06,606 --> 00:20:10,274
- You'll be in college
with everyone but me
and I'll fade away.
328
00:20:11,844 --> 00:20:15,413
(both): I swear
you are the only bosom friend
I will ever have.
329
00:20:15,515 --> 00:20:16,948
A letter a day.
330
00:20:18,350 --> 00:20:19,983
- Do you think the Cuthberts
have any special surprises
331
00:20:20,085 --> 00:20:22,086
planned for your birthday
tomorrow?
332
00:20:22,188 --> 00:20:25,489
- Even I can't imagine that.
Do Matthew and Marilla seem
like giddy tricksters to you?
333
00:20:25,592 --> 00:20:27,358
(laughter)
334
00:20:27,460 --> 00:20:30,127
- I can't believe Mother's
forcing the whole family
to go to Carmody tomorrow.
335
00:20:30,229 --> 00:20:33,430
I so wanted to celebrate
your special day with you.
336
00:20:33,532 --> 00:20:36,734
- Not to worry.
I'll have turned 16,
and that's what counts.
337
00:20:38,370 --> 00:20:39,770
Ah, 16.
338
00:20:39,872 --> 00:20:41,472
Anything could happen.
339
00:20:42,441 --> 00:20:45,309
- Diana, Anne, come see!
(laughter)
340
00:20:47,780 --> 00:20:52,349
Someone has resurrected
the Take Notice board
with a post about me.
341
00:20:52,452 --> 00:20:54,485
- This is so exciting.
- Isn't that scandalous?
342
00:20:54,587 --> 00:20:56,587
- The scandal will be when folks
find out it was you.
343
00:20:57,757 --> 00:21:02,627
- You're a sly one, Jane,
since I'm sure it was you
who put this up.
344
00:21:02,729 --> 00:21:05,596
Who else might've seen me
strolling home with Billy?
345
00:21:05,698 --> 00:21:06,930
- Everyone will know now.
346
00:21:07,032 --> 00:21:10,901
- Oh, dear. Then again,
I suppose it's a good thing,
347
00:21:11,003 --> 00:21:13,571
since we should all
stake our claim
on our paramours.
348
00:21:13,673 --> 00:21:16,140
The clock is ticking.
349
00:21:16,242 --> 00:21:18,008
- At this age, we should all
be promised to someone.
350
00:21:18,677 --> 00:21:23,314
- Wouldn't want
to wind up an old maid.
Can that run in a family?
351
00:21:23,416 --> 00:21:25,149
- I'm so confused!
We're of age now,
352
00:21:25,251 --> 00:21:27,818
but Gilbert hasn't made
any advances yet.
353
00:21:27,920 --> 00:21:31,355
- Think of all the fresh,
eye-catching talent that will be
at Queens next year.
354
00:21:31,457 --> 00:21:35,693
- But I'm only going to Queens
to be near Gilbert!
355
00:21:37,429 --> 00:21:39,463
- Come on, Ruby.
356
00:21:39,565 --> 00:21:42,199
I bet I can help. Hmm?
357
00:21:42,735 --> 00:21:44,768
(whispering)
358
00:21:44,870 --> 00:21:46,404
- Hello, Anne.
- Hi.
359
00:21:49,041 --> 00:21:51,108
- Diana...
your dress is very... blue.
360
00:21:51,210 --> 00:21:55,479
A good blue.
I-I mean, I... I like it.
361
00:21:57,649 --> 00:21:59,450
- Moody, too close to the sun.
362
00:22:01,353 --> 00:22:03,253
- Good morning.
- Morning.
363
00:22:03,355 --> 00:22:05,956
- I'm not sure if you're aware,
but the old Take Notice board
is active again.
364
00:22:06,058 --> 00:22:09,993
- Take Notice?
- Yes. Of someone.
365
00:22:10,095 --> 00:22:12,662
As in you post on the board
when you want
366
00:22:12,765 --> 00:22:14,798
to let someone know
that you've taken notice.
367
00:22:14,900 --> 00:22:17,601
It's a way
to make a casual declaration.
368
00:22:17,703 --> 00:22:19,336
A quiet attention.
369
00:22:19,438 --> 00:22:21,905
- To... someone you like.
- Yes.
370
00:22:22,007 --> 00:22:26,677
Not so pointed as to be alarming
and not so vague
as to not be understood.
371
00:22:27,346 --> 00:22:30,815
- A post in advance
of a proper advance.
372
00:22:30,917 --> 00:22:32,983
- Exactly. Because
all these little notices matter
373
00:22:33,085 --> 00:22:34,818
when you want someone to know
you're thinking ahead.
374
00:22:34,920 --> 00:22:38,389
- To... their future together?
375
00:22:39,091 --> 00:22:41,292
- Yes.
- So...
376
00:22:42,261 --> 00:22:43,794
...you're suggesting...
377
00:22:44,297 --> 00:22:45,896
...I post?
378
00:22:46,966 --> 00:22:50,768
- If you're interested in Ruby,
let her know before someone else
stakes their claim.
379
00:22:54,774 --> 00:22:57,140
- Thank you...
for the suggestion, but I'm...
380
00:22:57,242 --> 00:23:00,978
not exactly
a Take Notice kind of guy.
381
00:23:02,047 --> 00:23:05,783
And when the right person
comes along - someday,
382
00:23:05,885 --> 00:23:07,384
whenever that is -
383
00:23:07,487 --> 00:23:08,219
I'll know.
384
00:23:09,855 --> 00:23:11,221
(girls giggling)
385
00:23:11,324 --> 00:23:12,923
(girl): I can't wait
for someone to want me.
386
00:23:13,025 --> 00:23:15,025
(background chatter)
(laughter)
387
00:23:15,428 --> 00:23:19,062
- Did you see his face?
- I'm sorry, he's not going to--
388
00:23:19,164 --> 00:23:20,930
- Did you see his face
when you were talking about me?
389
00:23:21,033 --> 00:23:23,667
His eyes
were so full of romance,
390
00:23:23,769 --> 00:23:24,968
I almost died happy
right there and then.
391
00:23:25,070 --> 00:23:26,470
(bell ringing)
- His eyes?
392
00:23:26,572 --> 00:23:30,307
- I firmly believe
that his reluctance to post
is a sign
393
00:23:30,410 --> 00:23:33,143
that he has true feelings for me
and is waiting
394
00:23:33,245 --> 00:23:35,212
for a much more romantic way
to approach me than that.
395
00:23:36,048 --> 00:23:38,649
(indistinct chatter)
(laughter)
396
00:23:38,751 --> 00:23:41,385
- Good morning, everyone.
397
00:23:45,091 --> 00:23:47,825
Perhaps we should begin
with algebra today.
398
00:23:47,927 --> 00:23:50,894
Not very romantic, I know,
but...
maybe that's a good thing.
399
00:23:51,563 --> 00:23:55,165
(Jerry): "I felt emotions
of gentleness and pleasure,
400
00:23:55,268 --> 00:23:58,035
that had long appeared dead,
revive within me.
401
00:23:58,137 --> 00:24:00,704
Half surprised by the novelty
402
00:24:00,806 --> 00:24:02,406
of these...
403
00:24:03,408 --> 00:24:04,908
...sen... sensa..."
404
00:24:05,010 --> 00:24:05,542
(French): Sensations?
405
00:24:05,644 --> 00:24:08,378
- Sensations.
406
00:24:08,480 --> 00:24:09,446
- Oh. Merci.
407
00:24:09,548 --> 00:24:11,949
"...sensations.
408
00:24:12,051 --> 00:24:15,152
I allowed myself
to be borne away by them,
and..."
409
00:24:17,556 --> 00:24:19,789
- You're becoming
quite the young gentleman.
410
00:24:19,891 --> 00:24:21,992
- He's a fine reader, too.
411
00:24:23,061 --> 00:24:25,562
Give my best to Mary and Bash.
412
00:24:25,664 --> 00:24:27,397
- I always do.
413
00:24:27,499 --> 00:24:30,934
I enjoy these little visits.
It's nice to be of use.
414
00:24:31,036 --> 00:24:33,137
- Nice to cuddle that baby.
415
00:24:33,239 --> 00:24:34,804
- Fiddlesticks.
416
00:24:34,906 --> 00:24:36,774
- "I may die, but first you,
my tyrant and tormentor--"
417
00:24:36,876 --> 00:24:39,309
- I beg your pardon?!
418
00:24:39,411 --> 00:24:42,079
- No, no, Miss Cuthbert,
it's the monster. Frankenstein.
419
00:24:50,890 --> 00:24:54,457
- And I can trace
my grandfather's family line
back to 1303,
420
00:24:54,559 --> 00:24:59,863
when my ancestor, Lord Pembroke,
negotiated a famous peace treaty
421
00:24:59,965 --> 00:25:01,632
with Scotland
on behalf of England.
422
00:25:01,734 --> 00:25:05,936
His daughter, Lady Charlotte,
went on to wed
the Earl of Canterbury,
423
00:25:06,038 --> 00:25:09,205
so I have
some very distant cousins
in Kensington Palace.
424
00:25:09,308 --> 00:25:10,374
That's it.
425
00:25:11,543 --> 00:25:13,744
- No wonder.
- Well done, Diana.
426
00:25:13,846 --> 00:25:15,546
No notes.
- None from me either,
427
00:25:15,648 --> 00:25:18,749
besides to say that your lineage
sounds like a fairytale.
428
00:25:18,851 --> 00:25:21,185
There's so much scope
for the imagination,
and yet it's real.
429
00:25:22,721 --> 00:25:24,121
What's wrong?
430
00:25:24,223 --> 00:25:27,424
- My ancestry
is keeping me from Queens.
431
00:25:27,526 --> 00:25:30,160
From you. Everything.
432
00:25:31,563 --> 00:25:34,731
- Anne,
I've just proofed your article
on the Mi'kmaq Indians,
433
00:25:34,833 --> 00:25:36,433
and it's excellent.
434
00:25:36,535 --> 00:25:39,603
Now that our circulation
is growing outside the confines
of our school,
435
00:25:39,705 --> 00:25:41,038
I'm sure
everyone will be riveted.
436
00:25:43,508 --> 00:25:44,041
(Josie): Oh...
437
00:25:46,078 --> 00:25:47,644
But Anne's so wordy.
438
00:25:47,746 --> 00:25:50,647
- It's the price you pay
for your beautiful penmanship.
439
00:25:50,749 --> 00:25:52,615
But take heart.
I have some good news.
440
00:25:53,251 --> 00:25:56,086
I've got a line
on a printing press.
441
00:25:56,188 --> 00:25:59,223
It's broken, but -
fingers crossed -
I'll be able to repair it.
442
00:26:00,292 --> 00:26:01,291
Soon we'll be more
than a school paper.
443
00:26:01,393 --> 00:26:04,394
We'll be publishing
for all of Avonlea.
444
00:26:04,496 --> 00:26:06,730
Isn't that exciting?
(laughter)
445
00:26:08,334 --> 00:26:11,602
Let's see who's next
on the Getting to Know You beat.
446
00:26:11,704 --> 00:26:13,003
Anne Shirley-Cuthbert.
447
00:26:15,708 --> 00:26:18,909
- I... am a mystery...
448
00:26:19,011 --> 00:26:21,412
shrouded in an enigmatic riddle.
449
00:26:22,181 --> 00:26:23,247
The end.
450
00:26:24,817 --> 00:26:28,885
I'm an orphan.
I don't have any information
about my lineage.
451
00:26:28,987 --> 00:26:31,388
Just skip to the next person.
- Of course.
452
00:26:31,924 --> 00:26:33,657
Charlie Sloane.
453
00:26:33,759 --> 00:26:36,093
Carry on, reporters.
Anne, please come with me.
454
00:26:41,533 --> 00:26:43,967
I can imagine
that was hard for you just now.
455
00:26:44,070 --> 00:26:46,236
I'm sorry about that.
- Oh, that's alright.
456
00:26:47,406 --> 00:26:51,075
Although I confess
I've been wishing more and more
that I did know my history.
457
00:26:51,177 --> 00:26:53,943
Or anything, really,
about my family.
458
00:26:54,046 --> 00:26:55,745
- You're sure you're not upset?
459
00:26:55,847 --> 00:26:59,315
- The very kind milkman
at the asylum once told me
that I was resilient.
460
00:26:59,417 --> 00:27:01,418
And I expect he was right.
461
00:27:01,520 --> 00:27:03,853
- I wonder if they know.
The orphanage.
462
00:27:03,955 --> 00:27:06,290
They must have records
about you.
463
00:27:07,960 --> 00:27:10,527
- I've been wondering that
myself.
464
00:27:22,374 --> 00:27:24,141
- There. That should do it.
465
00:27:29,815 --> 00:27:32,215
Delphine really took
to that bottle, didn't she?
466
00:27:32,317 --> 00:27:34,050
- I know.
I still can't believe it.
467
00:27:34,152 --> 00:27:38,121
And Mama's very grateful.
Yes, she is.
468
00:27:38,223 --> 00:27:40,123
(giggling)
Ah...
469
00:27:40,225 --> 00:27:42,225
- I'll take her.
- Thank you.
470
00:27:43,428 --> 00:27:47,297
Now Daddy can help feed you too,
since he's been so jealous.
471
00:27:47,399 --> 00:27:50,567
- Ah. There.
- She's mostly
just sleeping now.
472
00:27:52,104 --> 00:27:55,706
Oh, yes, ma'am, that bathtub's
just calling my name.
473
00:27:59,578 --> 00:28:01,011
You have such a way with her.
474
00:28:01,113 --> 00:28:04,547
- She's a little miracle.
- You're the miracle,
475
00:28:04,649 --> 00:28:08,685
coming here three times a week.
You're spoiling me
and I love you for it.
476
00:28:09,688 --> 00:28:12,055
- I never knew what all the fuss
was about until now.
477
00:28:12,158 --> 00:28:16,293
Although my Anne
is such a blessing in our lives.
478
00:28:16,862 --> 00:28:19,796
It's her birthday Saturday.
Sixteen.
479
00:28:19,898 --> 00:28:21,465
Can you quite believe it?
480
00:28:21,567 --> 00:28:23,000
- I can.
It's all she talks about.
481
00:28:27,839 --> 00:28:31,941
Lord in heaven, this is goooood!
482
00:28:32,044 --> 00:28:33,409
(laughing)
483
00:28:33,511 --> 00:28:35,479
Oh... Ooh.
- Alright.
484
00:28:35,581 --> 00:28:40,017
Queens Study Group stays;
everyone else,
have a nice weekend.
485
00:28:41,754 --> 00:28:43,987
- Bye, Diana.
(background chatter)
486
00:28:58,937 --> 00:29:00,437
(Diana): It's unfair.
487
00:29:00,539 --> 00:29:03,841
Not only am I isolated
from my friends,
I'm receiving less education.
488
00:29:04,643 --> 00:29:07,010
I implore you
to please reconsider.
489
00:29:07,112 --> 00:29:08,578
Finishing School
won't actually give me
a well-rounded education.
490
00:29:08,681 --> 00:29:12,382
If I went to Queens,
at least I'd have a degree
at the end of it.
491
00:29:12,484 --> 00:29:15,785
- But not necessarily a husband.
- And I'd be with my friends.
492
00:29:16,621 --> 00:29:21,557
Doesn't current quality of life
supersede
future quality of life?
493
00:29:22,394 --> 00:29:25,862
- You puzzle me.
- I will not entertain
this conversation one more time.
494
00:29:25,964 --> 00:29:27,464
- I'll go to Paris.
495
00:29:27,566 --> 00:29:30,300
- Your complaints
are despicable, ungrateful,
and I won't endure them.
496
00:29:30,402 --> 00:29:31,934
- I said I'll go!
497
00:29:32,037 --> 00:29:34,937
- She's simply too immature
to understand
the larger picture.
498
00:29:35,040 --> 00:29:37,640
- Well, that is evident.
Do not vex me further.
499
00:29:37,742 --> 00:29:41,245
If you persist, I shall cancel
tomorrow's special event.
500
00:29:41,747 --> 00:29:43,680
(growling)
501
00:30:05,504 --> 00:30:07,371
(humming)
502
00:30:15,281 --> 00:30:16,780
(laughing)
503
00:30:44,376 --> 00:30:48,044
- Did Marilla head home?
- She did indeed.
I'm still damp.
504
00:30:48,147 --> 00:30:51,415
- Is this Gilbert's
study-group day?
- It is.
505
00:30:52,717 --> 00:30:54,383
- Is the baby sleeping?
506
00:30:54,486 --> 00:30:55,285
(laughter)
507
00:31:04,229 --> 00:31:05,195
(Mary laughing)
508
00:31:07,266 --> 00:31:08,765
(laughter)
509
00:31:18,510 --> 00:31:20,043
(laughter)
510
00:31:26,885 --> 00:31:28,485
- Oh.
- Oh, uh...
511
00:31:28,587 --> 00:31:30,086
- Anne is at study group.
512
00:31:30,689 --> 00:31:34,324
- Uh, what happened here?
Want me to clear this away
for you?
513
00:31:34,426 --> 00:31:36,026
- Don't touch that!
514
00:31:37,796 --> 00:31:39,229
Well, hand it over,
then off you go.
515
00:32:21,206 --> 00:32:22,772
(laughter)
(Josie): Goodness,
there's another one!
516
00:32:22,874 --> 00:32:26,009
(excited chatter and laughter)
517
00:32:28,580 --> 00:32:30,513
My, my,
Tillie has been noticed twice.
518
00:32:31,183 --> 00:32:34,451
- Who are you going
to walk home with first?
519
00:32:35,254 --> 00:32:37,187
- Tillie!
(laughter)
520
00:32:50,735 --> 00:32:52,202
- Ahem.
521
00:33:00,845 --> 00:33:02,946
- Did you forget
what you wanted to say?
522
00:33:03,048 --> 00:33:06,249
- Eyes, I... I... I...
523
00:33:06,351 --> 00:33:07,751
was...
524
00:33:10,255 --> 00:33:11,755
- See you.
525
00:33:15,894 --> 00:33:16,159
- Argh!
526
00:33:18,997 --> 00:33:21,264
(rooster crowing)
(birdsong)
527
00:33:53,865 --> 00:33:56,365
Ah! Good morning,
dear Snow Queen!
528
00:33:56,868 --> 00:33:59,603
It's finally happened! I'm 16!!
529
00:34:03,541 --> 00:34:08,245
Once upon a time,
this was the happiest day
of my parents' life.
530
00:34:09,815 --> 00:34:12,516
- Anne?!
(squealing)
531
00:34:18,923 --> 00:34:21,525
(footsteps)
(cows lowing)
532
00:34:26,898 --> 00:34:28,765
Set the table. Don't dally.
533
00:34:47,352 --> 00:34:49,786
Oh, hurry up, please.
534
00:34:52,291 --> 00:34:53,590
(giggling)
535
00:35:00,031 --> 00:35:02,165
Matthew, the fire's gone out!
Come here at once!
536
00:35:12,544 --> 00:35:14,611
♪ For she's a jolly
good fellow ♪
537
00:35:14,713 --> 00:35:17,046
♪ For she's
a jolly good fellow ♪
538
00:35:17,148 --> 00:35:19,649
♪ For she's a jolly
good fellow... ♪
539
00:35:19,751 --> 00:35:22,285
♪ Which nobody can deny ♪
540
00:35:22,387 --> 00:35:25,422
♪ And no one had better try ♪♪
541
00:35:25,991 --> 00:35:27,423
Uh... now...
542
00:35:28,526 --> 00:35:33,329
...you are too slippery
for bad luck to catch you.
543
00:35:33,432 --> 00:35:34,831
(laughing)
544
00:35:40,405 --> 00:35:41,837
- A fifty-cent piece?
545
00:35:41,940 --> 00:35:44,441
- You spend it however you want.
- This cake...
546
00:35:46,378 --> 00:35:50,279
Even in my wildest imagination,
and admittedly
it's exceedingly wild,
547
00:35:50,381 --> 00:35:52,782
I could not have imagined
a more...
548
00:35:52,884 --> 00:35:54,918
perfect cake than this.
549
00:35:55,020 --> 00:35:57,854
- Blow the candle
before it's ruined.
550
00:36:01,626 --> 00:36:04,327
(squealing and laughing)
551
00:36:26,517 --> 00:36:28,751
- Oh, Matthew.
552
00:36:28,853 --> 00:36:31,454
- I cannot imagine what it cost.
553
00:36:31,556 --> 00:36:32,988
Huh. There's no controlling him
when it comes to you.
554
00:36:33,091 --> 00:36:38,628
- I figure you'll collect
more and more charms
555
00:36:38,730 --> 00:36:42,298
for all the Annes
that you will become...
556
00:36:42,400 --> 00:36:44,000
as you grow.
557
00:36:44,602 --> 00:36:46,268
But this hat here,
558
00:36:46,370 --> 00:36:50,039
this represents
the "original Anne"...
559
00:36:50,909 --> 00:36:54,010
...that I met
at the train station that day,
560
00:36:54,112 --> 00:36:57,113
that blessed day
when fate brought us...
561
00:36:58,716 --> 00:37:00,150
...together...
562
00:37:01,719 --> 00:37:04,321
...and we became a family.
563
00:37:06,391 --> 00:37:08,458
- I love it. Thank you.
564
00:37:09,027 --> 00:37:11,094
Original Anne.
565
00:37:11,196 --> 00:37:15,665
And I feel extra inspired now
to start the search
for my true origin story.
566
00:37:19,504 --> 00:37:21,470
I want to learn about my family.
567
00:37:22,207 --> 00:37:24,441
I want to know who made me,
who came before.
568
00:37:24,543 --> 00:37:27,110
- Whatever for?
569
00:37:27,212 --> 00:37:29,379
Didn't your parents die
when you were an infant?
570
00:37:29,481 --> 00:37:31,081
- They did.
571
00:37:31,183 --> 00:37:34,083
But I feel the need
to know them,
572
00:37:34,185 --> 00:37:35,718
to learn about my lineage.
573
00:37:35,820 --> 00:37:37,120
- It's unsafe.
574
00:37:37,222 --> 00:37:39,823
You'd have to go
all the way to Nova Scotia.
575
00:37:43,227 --> 00:37:44,928
- I can travel by train
with Gilbert.
576
00:37:45,030 --> 00:37:49,131
He goes to Charlottetown
every Saturday
for his medical mentorship.
577
00:37:49,233 --> 00:37:51,301
Remember Cole? He lives
with Aunt Jo in Charlottetown,
578
00:37:51,403 --> 00:37:56,139
so he can escort me on the ferry
and to the orphanage.
579
00:37:56,241 --> 00:37:59,242
It would only be a day.
Please let me go?
580
00:38:03,014 --> 00:38:04,714
- Would it make you happy?
581
00:38:06,485 --> 00:38:10,853
(Marilla): What... what...
This is troubling, I dare say.
582
00:38:11,522 --> 00:38:13,189
I'll have to give it
a lot of thought.
583
00:38:14,559 --> 00:38:16,793
Let's hear no more about it
for now.
Time to celebrate.
584
00:38:16,895 --> 00:38:19,529
- Hmm.
(cows lowing)
585
00:38:27,505 --> 00:38:30,206
(up-tempo music)
586
00:38:42,053 --> 00:38:43,586
- Anne!!
(panting)
587
00:38:43,688 --> 00:38:44,187
Anne!
588
00:38:46,224 --> 00:38:48,491
- What's wrong?! What is it?!
589
00:38:48,593 --> 00:38:49,792
- This doesn't concern you!
590
00:38:49,894 --> 00:38:53,063
- What happened?!
Are you alright?!
- Leave me alone!
591
00:38:53,165 --> 00:38:54,197
- Did something bad happen?
- Ah!
592
00:39:00,672 --> 00:39:02,839
It's a prank!
For Anne's birthday!
593
00:39:02,941 --> 00:39:04,941
Stop making a fuss
and play along!
594
00:39:05,043 --> 00:39:06,142
(in French):
595
00:39:06,845 --> 00:39:07,177
- Let's go!
596
00:39:10,282 --> 00:39:11,614
- Help! Help! Diana needs Anne!
597
00:39:11,716 --> 00:39:14,717
- Anne! Come quick!
598
00:39:14,819 --> 00:39:17,787
- Her parents are dead!
(both): What?!
599
00:39:17,889 --> 00:39:19,121
- Jerry!
600
00:39:19,223 --> 00:39:21,924
That's not true!
Minnie May is sick again,
601
00:39:22,026 --> 00:39:24,594
and you knew
just what to do last time.
You have to come.
602
00:39:24,696 --> 00:39:28,198
- This has nothing to do
with Anne's birthday.
- Please, Anne.
603
00:39:30,034 --> 00:39:32,836
- May I go?
- Indeed, you must.
604
00:39:33,238 --> 00:39:34,838
Here.
605
00:39:36,074 --> 00:39:37,006
(Anne): Thank you.
(panting)
606
00:39:39,244 --> 00:39:40,210
- Go! Go! Go! Go!
607
00:39:42,647 --> 00:39:44,981
- There they are!
- They're here! Hurry!
608
00:39:53,425 --> 00:39:56,359
(all): Surprise!!!
(excited chatter)
609
00:39:58,763 --> 00:40:00,596
- I hope you were worried sick
about me.
610
00:40:00,698 --> 00:40:03,833
(laughter)
- Aw.
611
00:40:03,935 --> 00:40:06,569
- Come on. Were you surprised?
- Happy birthday!
612
00:40:06,671 --> 00:40:08,872
- We have so many treats!
613
00:40:10,008 --> 00:40:12,776
- You did all this?
- It's all for you.
614
00:40:13,945 --> 00:40:15,912
(excited laughter)
615
00:40:17,249 --> 00:40:21,617
- Mm! And then...
and then Jerry yells:
"Her parents are dead!!"
616
00:40:21,719 --> 00:40:23,953
(laughter)
(excited chatter)
617
00:40:24,055 --> 00:40:26,322
- He almost ruined
the whole thing!
618
00:40:26,424 --> 00:40:29,291
- Why are boys so maddening?!
- Why don't they know anything?
619
00:40:29,393 --> 00:40:32,161
- What is the matter with boys?!
- I know!
620
00:40:32,264 --> 00:40:35,364
- Some of us prefer men.
(murmurs of agreement)
621
00:40:35,466 --> 00:40:38,601
- Some of you,
and by you I mean Tillie,
622
00:40:38,703 --> 00:40:40,303
have a two-boy problem.
623
00:40:40,405 --> 00:40:41,804
(all squealing)
- That's not a problem.
624
00:40:41,906 --> 00:40:44,173
(exclamations and laughter)
625
00:40:44,275 --> 00:40:47,610
- As a brave girl who seeks
with my eyes and heart open,
626
00:40:47,712 --> 00:40:49,345
I'm letting you know
here and now
627
00:40:49,447 --> 00:40:51,815
I plan only
to be the Bride of Adventure.
628
00:40:53,217 --> 00:40:55,851
- I never know
what you're talking about.
(laughter)
629
00:40:55,953 --> 00:40:58,888
- I'm a conscientious objector
of the status quo.
630
00:40:58,990 --> 00:41:01,624
- See? It happened again!
(laughter)
631
00:41:01,726 --> 00:41:04,060
- Birthday! Happy birthday,
happy birthday, happy birthday!
632
00:41:04,162 --> 00:41:06,161
- Oh.
- (sighing)
633
00:41:06,263 --> 00:41:08,965
- Ah! Princess Minnie May
has weakened!
634
00:41:09,067 --> 00:41:11,601
More cake, good women,
before she doth perish!
635
00:41:11,703 --> 00:41:13,002
- Let us attend
to our fair maiden!
636
00:41:13,104 --> 00:41:15,971
- Oh, please take
my delectable offering!
637
00:41:16,073 --> 00:41:18,007
(babel)
638
00:41:18,843 --> 00:41:20,976
- No. No.
(babel)
639
00:41:21,078 --> 00:41:23,513
No. No.
640
00:41:23,615 --> 00:41:24,614
No. Yes.
641
00:41:24,716 --> 00:41:27,116
(excited laughter)
642
00:41:30,388 --> 00:41:32,622
- I'm still concerned
for her safety.
643
00:41:32,724 --> 00:41:35,191
- Mm.
She's made the journey before.
644
00:41:35,293 --> 00:41:36,793
- True enough.
645
00:41:37,929 --> 00:41:40,196
- So... then, we're agreed.
646
00:41:40,598 --> 00:41:42,732
- We are.
647
00:41:43,768 --> 00:41:47,036
Anne?
Come to the parlour, please.
648
00:41:55,480 --> 00:41:58,013
- Now,
we have given the matter--
- Considerable thought--
649
00:41:58,115 --> 00:42:00,216
- And we have come
to a decision.
650
00:42:03,320 --> 00:42:05,921
- We will support your search
to learn of your lineage.
651
00:42:06,023 --> 00:42:07,957
- If you feel
a powerful need for it.
652
00:42:08,059 --> 00:42:11,226
- But you must be chaperoned
and kept safe.
653
00:42:11,329 --> 00:42:14,296
You must take responsibility
for this venture.
654
00:42:14,398 --> 00:42:16,398
Write to Cole
and arrange his escort,
655
00:42:16,500 --> 00:42:18,535
and ensure
you can travel with Gilbert.
656
00:42:19,571 --> 00:42:20,769
- I will. I will!
657
00:42:20,871 --> 00:42:23,573
Thank you, thank you, thank you!
658
00:42:25,076 --> 00:42:27,010
I love you both so much!
659
00:42:30,514 --> 00:42:33,215
Oh... You're both scrumptious.
660
00:42:34,351 --> 00:42:37,353
This is the happiest birthday
I have ever, ever had!
661
00:42:47,598 --> 00:42:51,301
- I'm less worried
about the journey
than about her heart.
662
00:42:53,304 --> 00:42:55,405
What if she finds out something
that she doesn't want to know?
663
00:42:56,908 --> 00:43:01,810
- What if...
there's a distant relative
to claim her after all?
664
00:43:01,912 --> 00:43:05,014
What if...
What if she leaves us?
665
00:43:08,920 --> 00:43:11,988
- We agreed
we want her to be happy.
666
00:43:13,057 --> 00:43:14,657
That's the best we can do.
667
00:43:28,106 --> 00:43:30,273
- Who is Anne with an E?
668
00:44:01,038 --> 00:44:02,871
Subtitling: difuze
669
00:44:02,973 --> 00:44:04,140
(boy grunting)
(girl): Ah!