1 00:00:21,655 --> 00:00:23,322 Yah! 2 00:01:21,668 --> 00:01:24,702 You'll want to hurry and eat if you're to meet the train on time. 3 00:01:24,745 --> 00:01:27,250 I pray this isn't foolishness... 4 00:01:27,907 --> 00:01:29,707 but it's too late now. 5 00:01:30,228 --> 00:01:33,177 We made a practical decision; we'll just have to hope for the best. 6 00:01:33,212 --> 00:01:36,781 With any luck, Mrs. Spencer will have picked out a good one; 7 00:01:36,816 --> 00:01:40,084 a hard worker and obedient like we asked for. 8 00:01:40,676 --> 00:01:43,888 I couldn't tolerate a lazy boy or a sullen boy. 9 00:01:43,923 --> 00:01:46,424 No, I couldn't abide it and I wouldn't. 10 00:01:49,081 --> 00:01:50,295 In spite of all the worry, I'm relieved to know 11 00:01:50,330 --> 00:01:52,563 that you'll have a regular hand about the place. 12 00:01:52,599 --> 00:01:54,499 You can't buy loyalty. 13 00:01:56,701 --> 00:01:59,068 You coming in sometime today? 14 00:02:15,396 --> 00:02:17,821 Matthew Cuthbert, you must be in a state. 15 00:02:17,856 --> 00:02:20,791 Since when do you sit at the table without washing your hands? 16 00:02:22,670 --> 00:02:25,465 Let's not forget you were the one convinced of this plan. 17 00:02:25,834 --> 00:02:27,263 You've been set on it since winter, 18 00:02:27,299 --> 00:02:29,098 so there's no point fretting now. 19 00:02:29,134 --> 00:02:31,061 Not that I disagree, because I don't. 20 00:02:37,343 --> 00:02:40,210 Will you be ready to set off as soon as you're finished here? 21 00:02:40,245 --> 00:02:41,278 I will. 22 00:02:42,439 --> 00:02:45,018 You can bet it won't take long for Rachel to come a-knocking. 23 00:02:45,409 --> 00:02:49,111 Lord knows she's got a hunger for gossip like a person starved. 24 00:04:13,548 --> 00:04:16,415 I told you to have their supper on the table a half hour ago. 25 00:04:16,440 --> 00:04:18,698 She needs her diaper changed, Mrs. Hammond. The stew is almost ready. 26 00:04:18,733 --> 00:04:21,801 Did you milk the cow? No. Not yet, but I... 27 00:04:21,836 --> 00:04:23,140 Give her to me! 28 00:04:23,371 --> 00:04:25,938 You want these children to starve to death? 29 00:04:25,974 --> 00:04:28,641 Do something right for a change! You're more trouble than you're worth. 30 00:04:28,676 --> 00:04:31,111 Nothing but a miserable piece of trash! 31 00:04:31,146 --> 00:04:33,113 Hurry up! 32 00:04:33,148 --> 00:04:36,949 We'll see what Mr. Hammond has to say about this when he gets home. 33 00:04:48,233 --> 00:04:49,872 Are you quite all right, dear? 34 00:04:52,005 --> 00:04:54,275 I like imagining better than remembering. 35 00:04:55,402 --> 00:04:57,536 Why are the worst memories the most insistent? 36 00:04:57,571 --> 00:05:00,090 I wouldn't know. Try to rest. 37 00:05:02,010 --> 00:05:05,911 "If all the world hated you and believed you wicked, 38 00:05:05,947 --> 00:05:08,648 but your own conscience approved of you 39 00:05:08,683 --> 00:05:10,750 and absolved you from guilt, 40 00:05:10,785 --> 00:05:13,819 you would not be without friends." 41 00:05:14,698 --> 00:05:16,656 I love Jane Eyre, don't you? 42 00:05:17,833 --> 00:05:19,977 I never met her. I'm glad you've woken. 43 00:05:20,002 --> 00:05:23,275 I have so many more questions for you about Green Gables. 44 00:05:23,300 --> 00:05:24,830 I'm sure you do. 45 00:05:24,866 --> 00:05:28,384 Why do you suppose neither of the Cuthberts ever married? 46 00:05:28,681 --> 00:05:30,945 Did either of them have a tragical romance? 47 00:05:30,970 --> 00:05:34,524 It's none of our business. But I'm bursting with curiosity! 48 00:05:34,962 --> 00:05:36,762 Uh... Shhh. 49 00:06:22,988 --> 00:06:25,423 Whoa. 50 00:06:25,458 --> 00:06:27,358 Whoa, whoa, whoa. 51 00:06:32,367 --> 00:06:33,766 Afternoon. 52 00:06:38,700 --> 00:06:39,845 Sir. 53 00:06:53,119 --> 00:06:56,353 I wonder if you can help me. Is there a... 54 00:06:56,388 --> 00:06:59,623 Little girl? You didn't see her? She's just outside. 55 00:06:59,658 --> 00:07:01,859 Wouldn't come in. Darndest thing. 56 00:07:01,894 --> 00:07:04,694 But... Said she preferred to sit outside, 57 00:07:04,730 --> 00:07:07,631 because there was... What was it now? 58 00:07:08,150 --> 00:07:10,451 "More scope for the imagination." 59 00:07:10,476 --> 00:07:12,435 That was it. She's a case, I should say. 60 00:07:12,471 --> 00:07:15,064 I heard her talkin' to herself out there. 61 00:07:15,142 --> 00:07:17,306 But I'm not expecting a girl. 62 00:07:17,549 --> 00:07:20,525 It's a boy... that I have come for. 63 00:07:20,971 --> 00:07:23,480 Mrs. Spencer was to bring him over from the asylum for us. 64 00:07:23,515 --> 00:07:26,427 Mrs. Spencer got off the train with that strange snippet, 65 00:07:26,452 --> 00:07:27,985 gave her over to my charge. 66 00:07:28,020 --> 00:07:29,586 Said you'd be along for her presently. 67 00:07:30,605 --> 00:07:31,955 Well, that's all I know about it. 68 00:07:31,991 --> 00:07:34,591 I haven't got any more orphans concealed hereabouts. 69 00:07:34,626 --> 00:07:37,875 I, uh... I don't understand. 70 00:07:37,900 --> 00:07:40,163 Well, I'm sure the girl will be only too happy 71 00:07:40,198 --> 00:07:43,336 to tell you every little detail of what happened. 72 00:07:43,361 --> 00:07:46,336 She's got a tongue of her own, that's for certain. 73 00:07:46,371 --> 00:07:48,371 Good day to you. 74 00:07:58,085 --> 00:08:01,109 I suppose you are Matthew Cuthbert of Green Gables? 75 00:08:01,134 --> 00:08:03,486 I'm very glad to see you. I was beginning to be afraid 76 00:08:03,522 --> 00:08:05,121 that you weren't coming and I was imagining 77 00:08:05,156 --> 00:08:07,607 all the things that might have happened to prevent you. 78 00:08:07,632 --> 00:08:10,059 I'd made up my mind that if you didn't come for me, 79 00:08:10,094 --> 00:08:12,629 I'd go down the tracks to that big wild cherry tree 80 00:08:12,664 --> 00:08:14,797 and climb up into it and stay all night. 81 00:08:15,347 --> 00:08:18,233 I wouldn't be a bit afraid, and it would be lovely to sleep 82 00:08:18,268 --> 00:08:21,047 in a tree all white with bloom in the moonshine, don't you think? 83 00:08:25,721 --> 00:08:28,844 I can also imagine that I'm already a disappointment to you. 84 00:08:30,922 --> 00:08:32,830 I'm aware that I'm not much to look at, 85 00:08:32,855 --> 00:08:34,988 but even though I'm thin, I'm very strong. 86 00:08:36,300 --> 00:08:39,378 I want you to know that I'm forever grateful that you're adopting me. 87 00:08:41,524 --> 00:08:43,885 You're a sight for sore eyes, Mr. Cuthbert. 88 00:08:46,565 --> 00:08:47,562 You best come along. 89 00:08:47,597 --> 00:08:49,130 Uh ahem I'll take your bag. 90 00:08:49,166 --> 00:08:51,814 Oh, I can carry it. It isn't heavy. 91 00:08:51,908 --> 00:08:54,435 I've got all my worldly goods in it, but it isn't heavy. 92 00:08:54,986 --> 00:08:56,504 And if it isn't carried a certain way, 93 00:08:56,539 --> 00:08:58,806 it falls right open, so I better keep it. 94 00:08:58,842 --> 00:09:01,142 I've come to know the exact knack of it. 95 00:09:03,113 --> 00:09:04,831 I am ecstatic beyond measure 96 00:09:04,856 --> 00:09:06,781 that I'm going to belong to you and your sister. 97 00:09:06,816 --> 00:09:10,633 Ecstatic! I've never belonged to anybody before. 98 00:09:11,426 --> 00:09:15,081 I mean, you and your sister are practically the stuff of fiction. 99 00:09:15,276 --> 00:09:16,776 Two hard-working, decent people, 100 00:09:16,801 --> 00:09:19,602 lonely all their lives in their silent house, 101 00:09:19,627 --> 00:09:21,593 longing for the love of a child. 102 00:09:21,878 --> 00:09:24,034 And I will strive to be just the best daughter 103 00:09:24,059 --> 00:09:26,042 that anybody could ever have. 104 00:09:26,526 --> 00:09:28,135 I'm sure that I can do it. 105 00:09:29,013 --> 00:09:31,409 To be honest, I haven't had much experience at it. 106 00:09:31,852 --> 00:09:34,412 I'm not usually brought into a house to be a daughter, 107 00:09:34,437 --> 00:09:36,502 so you can well imagine what a blessing 108 00:09:36,527 --> 00:09:39,045 this is and how much my heart is lifted. 109 00:09:40,555 --> 00:09:42,416 And I've given it a lot of thought, 110 00:09:42,451 --> 00:09:45,285 and I am determined that I shall be obedient, 111 00:09:45,320 --> 00:09:47,788 and dutiful and yet lively enough 112 00:09:47,823 --> 00:09:49,917 so as to lighten up the place 113 00:09:49,943 --> 00:09:51,893 after you've lived for so many years 114 00:09:51,927 --> 00:09:54,060 without the delights of a happy child 115 00:09:54,095 --> 00:09:56,103 and the scope of her imagination. 116 00:09:56,967 --> 00:09:59,300 Have you always wanted a daughter? 117 00:10:00,445 --> 00:10:02,236 Always in your heart of hearts? 118 00:10:02,733 --> 00:10:05,558 I read once that "a daughter is a little girl" 119 00:10:05,583 --> 00:10:07,650 who grows up to be a friend." 120 00:10:09,903 --> 00:10:12,879 And it gives my heart a thrill to even say it aloud. 121 00:10:15,933 --> 00:10:17,483 Oh, isn't she lovely? 122 00:10:18,239 --> 00:10:20,479 What's her name? Uh... 123 00:10:20,504 --> 00:10:22,394 that's, uh... the mare. 124 00:10:22,700 --> 00:10:24,388 She doesn't have a name? 125 00:10:25,285 --> 00:10:27,293 But the right name is so important. 126 00:10:27,769 --> 00:10:31,197 She looks to me... like her name is Belle. 127 00:10:32,102 --> 00:10:33,915 Hello, Belle. You are a beauty, 128 00:10:33,940 --> 00:10:36,069 and I am sure we'll be great friends. 129 00:10:47,371 --> 00:10:49,205 Mare. 130 00:10:50,018 --> 00:10:51,316 Bye, tree! 131 00:10:57,720 --> 00:11:00,626 That cherry tree is my first friend here on the Island. 132 00:11:01,603 --> 00:11:04,863 What did that cherry tree, all white and lacy, make you think of? 133 00:11:07,337 --> 00:11:09,323 Well, now, um, I dunno. 134 00:11:09,348 --> 00:11:11,400 Why, a bride, of course! 135 00:11:11,425 --> 00:11:13,171 A bride all in white with a misty veil. 136 00:11:13,207 --> 00:11:16,174 I've never seen one, but I imagine what she would look like. 137 00:11:16,210 --> 00:11:18,477 I never expect to be a bride myself. 138 00:11:18,512 --> 00:11:21,513 I'm so homely, nobody would ever want to marry me. 139 00:11:21,862 --> 00:11:23,562 Unless he was a foreign missionary. 140 00:11:23,587 --> 00:11:26,354 I suppose a foreign missionary mightn't be very particular. 141 00:11:27,212 --> 00:11:28,986 But I do hope someday I shall have a white dress, 142 00:11:29,022 --> 00:11:30,687 with beautiful puff sleeves. 143 00:11:30,723 --> 00:11:33,891 That is my highest ideal of earthly bliss. 144 00:11:36,050 --> 00:11:37,661 Am I talking too much? 145 00:11:38,667 --> 00:11:40,434 People are always telling me that I do, 146 00:11:40,459 --> 00:11:42,525 and it seems to cause no end of aggravation. 147 00:11:42,550 --> 00:11:44,759 Would you rather I didn't talk? If you say so, I'll stop. 148 00:11:44,784 --> 00:11:47,753 I can stop when I make up my mind to it, although it's difficult. 149 00:11:51,106 --> 00:11:52,676 I don't mind. 150 00:11:52,711 --> 00:11:54,345 I'm so glad. 151 00:11:54,814 --> 00:11:57,648 I know you and I are going to get along together just fine. 152 00:11:58,328 --> 00:12:00,217 It's such a relief to talk when one wants to 153 00:12:00,252 --> 00:12:03,286 and not be told that children should be seen and not heard. 154 00:12:03,765 --> 00:12:06,657 I've had that said to me a million times if I have once. 155 00:12:07,207 --> 00:12:09,746 People would laugh at me because I use big words. 156 00:12:09,799 --> 00:12:12,198 But they're exciting and descriptive words, 157 00:12:12,223 --> 00:12:16,640 like... like "enraptured" and "glorious"! 158 00:12:16,665 --> 00:12:18,507 If you have big ideas, you have to use 159 00:12:18,532 --> 00:12:20,567 big words to express them, haven't you? 160 00:12:22,242 --> 00:12:23,597 Well, uh... 161 00:12:24,703 --> 00:12:25,969 I suppose so. 162 00:12:25,994 --> 00:12:27,509 For example: 163 00:12:28,544 --> 00:12:32,750 I am enraptured by this glorious landscape! 164 00:12:33,485 --> 00:12:35,021 Careful now. Careful. 165 00:12:46,672 --> 00:12:48,382 Afternoon, Rachel. 166 00:12:48,407 --> 00:12:50,079 I've put the kettle on. 167 00:12:52,733 --> 00:12:54,321 Won't you sit down? 168 00:12:57,321 --> 00:13:00,094 I don't want to interrupt if you're expecting company. 169 00:13:00,258 --> 00:13:03,969 Oh, we've got plenty of time. Matthew won't be back for several hours. 170 00:13:04,704 --> 00:13:07,679 I took quite a fright when I saw Matthew starting off today. 171 00:13:07,704 --> 00:13:09,456 I can imagine. Well... 172 00:13:10,177 --> 00:13:12,010 I couldn't imagine what might cause him 173 00:13:12,045 --> 00:13:14,780 to leave his crop in the middle of the afternoon. 174 00:13:15,854 --> 00:13:17,909 I was fearful he'd gone to call for the doctor. 175 00:13:18,474 --> 00:13:20,385 Oh, I'm quite well. Oh! 176 00:13:20,420 --> 00:13:23,355 What a relief. Oh, my, my, my. 177 00:13:24,137 --> 00:13:26,983 Of course, now that I have time to think, 178 00:13:27,595 --> 00:13:30,362 it wouldn't make sense for Matthew to take the time 179 00:13:30,397 --> 00:13:34,032 to put on his best set of clothes had there been an emergency. 180 00:13:34,618 --> 00:13:36,702 No... it wouldn't. 181 00:13:37,500 --> 00:13:39,571 No... indeed. 182 00:13:43,008 --> 00:13:44,709 Oh, for heaven's sake, Marilla. 183 00:13:46,125 --> 00:13:48,873 Matthew's gone to the train station at Bright River. 184 00:13:48,898 --> 00:13:51,335 Ah. Well, well. 185 00:13:52,070 --> 00:13:53,367 Bright River. 186 00:13:54,070 --> 00:13:55,486 He's fetching a hired hand. 187 00:13:56,560 --> 00:13:58,259 Yes and no. 188 00:13:59,297 --> 00:14:01,364 We're adopting a boy from the orphan asylum 189 00:14:01,389 --> 00:14:03,895 in Nova Scotia, and he's arriving today. 190 00:14:04,770 --> 00:14:06,230 Matthew's gone to fetch him. 191 00:14:06,265 --> 00:14:07,565 Marilla Cuthbert, 192 00:14:07,600 --> 00:14:10,280 if you had told me that Matthew was meeting a... 193 00:14:10,845 --> 00:14:13,546 kangaroo from Australia, I couldn't be more surprised. 194 00:14:13,946 --> 00:14:15,406 An orphan boy?! 195 00:14:15,902 --> 00:14:18,801 What on earth put such a notion into your head? 196 00:14:20,046 --> 00:14:21,879 Because I'm gonna tell you plain: 197 00:14:21,915 --> 00:14:23,649 you're doing a mighty foolish thing... 198 00:14:23,674 --> 00:14:25,573 a risky thing, that's what. 199 00:14:43,948 --> 00:14:48,376 I cannot believe that I'm going to get to live somewhere so beautiful. 200 00:14:48,401 --> 00:14:50,707 Dreams don't often come true, do they? 201 00:14:50,742 --> 00:14:54,044 But just now I feel... pretty nearly perfectly happy. 202 00:14:54,550 --> 00:14:56,979 Although I can't feel exactly perfectly happy, 203 00:14:57,021 --> 00:15:00,019 because, well... what colour would you call this? 204 00:15:01,972 --> 00:15:03,819 It's red... isn't it? 205 00:15:04,339 --> 00:15:06,162 Yes, it's red. 206 00:15:07,060 --> 00:15:09,125 Now you see why I can't be perfectly happy. 207 00:15:09,160 --> 00:15:11,160 Nobody could who has red hair. 208 00:15:11,196 --> 00:15:13,529 It's... my lifelong sorrow. 209 00:15:14,706 --> 00:15:16,242 You don't know what you're getting. 210 00:15:16,548 --> 00:15:19,664 You're letting a strange child into your house 211 00:15:19,689 --> 00:15:21,737 and you don't know a single thing about him! 212 00:15:22,127 --> 00:15:24,903 Why, only last week I was reading in the paper 213 00:15:25,176 --> 00:15:29,011 how a man and his wife up west of the Island 214 00:15:29,301 --> 00:15:31,680 took an orphan boy out of the asylum 215 00:15:31,716 --> 00:15:34,683 and he set fire to their home at night! 216 00:15:35,000 --> 00:15:36,874 Set it on purpose, Marilla! 217 00:15:37,354 --> 00:15:39,622 And they nearly burned to a crisp in their beds! 218 00:15:40,007 --> 00:15:44,060 Now, if you would've asked for my advice on this matter, 219 00:15:44,085 --> 00:15:45,995 which you didn't do... Sugar? 220 00:15:46,747 --> 00:15:48,304 I would've told you, for mercy's sake, 221 00:15:48,329 --> 00:15:51,754 not to think of such a thing, that's what! 222 00:15:53,140 --> 00:15:55,938 I don't deny there's something in what you say, Rachel. 223 00:15:55,973 --> 00:15:58,370 I've... I've had some qualms myself. 224 00:15:59,076 --> 00:16:00,291 How could you not? 225 00:16:00,845 --> 00:16:04,312 Matthew is getting on in years and his heart's been bothering him. 226 00:16:04,651 --> 00:16:06,426 A boy will be a great help. 227 00:16:07,062 --> 00:16:09,116 And it isn't as if he's coming from overseas 228 00:16:09,141 --> 00:16:10,921 or the States. He's from Nova Scotia. 229 00:16:11,712 --> 00:16:13,788 He can't be much different than ourselves. 230 00:16:13,823 --> 00:16:15,668 Well, there is some comfort in that, 231 00:16:15,860 --> 00:16:18,227 knowing he's not some London street Arab 232 00:16:18,833 --> 00:16:20,522 or some French ruffian. 233 00:16:22,957 --> 00:16:24,524 An orphan, Marilla? 234 00:16:25,563 --> 00:16:27,433 Matthew's been terrible set on it. 235 00:16:27,458 --> 00:16:29,892 Well, I hope and pray it works all right. 236 00:16:31,672 --> 00:16:33,475 Only, don't say I didn't warn you 237 00:16:34,023 --> 00:16:37,492 if he burns Green Gables down or puts strychnine in the well. 238 00:16:38,030 --> 00:16:40,648 I heard of a case over in New Brunswick 239 00:16:40,683 --> 00:16:43,083 where an orphan-asylum child did just that, 240 00:16:43,188 --> 00:16:45,723 and the whole family died in fearful agonies. 241 00:16:46,010 --> 00:16:47,662 Only, it was a girl in that instance. 242 00:16:47,694 --> 00:16:49,390 Well, we're not getting a girl. 243 00:16:50,618 --> 00:16:52,571 Oh, Mr. Cuthbert! 244 00:16:52,732 --> 00:16:54,499 What do they call this place? 245 00:16:54,524 --> 00:16:55,733 The Avenue. 246 00:16:56,392 --> 00:16:58,438 I suppose it is kind of pretty. 247 00:16:58,573 --> 00:17:00,371 Pretty doesn't seem the right word to use, 248 00:17:00,406 --> 00:17:04,358 nor beautiful, either. They don't go far enough. 249 00:17:06,315 --> 00:17:07,278 It's... 250 00:17:08,138 --> 00:17:09,390 wonderful. 251 00:17:09,901 --> 00:17:11,126 Wonderful. 252 00:17:11,217 --> 00:17:13,390 It's the first thing I ever saw that couldn't 253 00:17:13,415 --> 00:17:15,209 be improved upon by the imagination. 254 00:17:16,666 --> 00:17:18,984 Other people may call it The Avenue, 255 00:17:19,009 --> 00:17:20,909 but I shall always call it 256 00:17:21,109 --> 00:17:23,160 the White Way of Delight. 257 00:17:28,397 --> 00:17:29,929 This here's Barry's Pond. 258 00:17:30,079 --> 00:17:31,801 Oh, I don't like that name, either. 259 00:17:32,287 --> 00:17:33,403 I shall call it... 260 00:17:34,444 --> 00:17:36,206 let me see... 261 00:17:36,741 --> 00:17:39,009 the Lake of Shining Waters. 262 00:17:40,029 --> 00:17:42,129 Yes, that's the right name for it. 263 00:17:42,154 --> 00:17:44,264 I know because of the thrill. 264 00:17:44,754 --> 00:17:46,503 Do things ever give you a thrill? 265 00:17:47,723 --> 00:17:49,193 Well, I don't rightly know. 266 00:17:49,827 --> 00:17:51,520 There has to be something. 267 00:17:52,920 --> 00:17:54,823 Well, now, um... 268 00:17:55,917 --> 00:17:58,631 I suppose it... kind of gives me a thrill 269 00:17:58,656 --> 00:18:01,309 to see those ugly white grubs 270 00:18:01,334 --> 00:18:03,266 that spade up in the cucumber beds. 271 00:18:04,692 --> 00:18:06,327 I suppose I can imagine that. 272 00:18:06,599 --> 00:18:09,339 I hate the look of them. I'd like to be rid of them. 273 00:18:09,364 --> 00:18:11,307 I suppose I gave Mrs. Hammond a thrill, then. 274 00:18:11,342 --> 00:18:14,410 She was happy to be rid of me after her husband died. 275 00:18:14,883 --> 00:18:16,045 Who's Mrs. Hammond? 276 00:18:16,079 --> 00:18:20,005 I worked for her family, taking care of the children for a few years. 277 00:18:20,030 --> 00:18:21,563 She had eight. 278 00:18:21,901 --> 00:18:23,498 It sure seems to make some people angry 279 00:18:23,523 --> 00:18:25,344 when they have so many children. 280 00:18:26,905 --> 00:18:29,392 Mr. and Mrs. Hammond were certainly vexed all the time. 281 00:18:29,427 --> 00:18:31,139 Move, you little scarecrow! 282 00:18:31,164 --> 00:18:32,294 Please, please, I... 283 00:18:32,329 --> 00:18:34,829 This'll teach ya. 284 00:18:36,842 --> 00:18:40,011 Ah! Mr. Hammond?! 285 00:18:42,741 --> 00:18:46,407 Mrs. Hammond! Mrs. Hammond! 286 00:18:57,358 --> 00:18:58,992 Is anything the matter? 287 00:18:59,017 --> 00:19:00,592 No. Nothing. 288 00:19:01,171 --> 00:19:03,163 I was startled by the geese, is all. 289 00:19:04,403 --> 00:19:07,137 Don't you just love them? The geese? I do. 290 00:19:07,162 --> 00:19:09,345 They're a very romantical species of bird. 291 00:19:09,531 --> 00:19:11,898 Well, I wouldn't know about that. 292 00:19:13,024 --> 00:19:14,868 Did you know they mate for life? 293 00:19:14,903 --> 00:19:18,472 They choose each other out of all the geese in the world, 294 00:19:18,507 --> 00:19:21,375 and they stay together until death do they part. 295 00:19:22,915 --> 00:19:24,415 Well, now. 296 00:19:25,753 --> 00:19:27,252 We're pretty near home. 297 00:19:27,601 --> 00:19:29,473 Just another mile or so. 298 00:19:30,889 --> 00:19:32,087 Home. 299 00:19:32,935 --> 00:19:34,754 What a wonderful word. 300 00:19:40,272 --> 00:19:41,941 Green Gables. 301 00:19:42,342 --> 00:19:44,842 Whoa, whoa, whoa, whoa. 302 00:19:45,562 --> 00:19:47,667 I've pinched myself so many times today. 303 00:19:48,881 --> 00:19:50,529 Every little while, this horrible, 304 00:19:50,554 --> 00:19:52,489 sickening feeling would come over me, 305 00:19:52,514 --> 00:19:54,841 and I'd be so afraid that this was all a dream. 306 00:19:56,610 --> 00:19:58,752 But I just had to one more time. 307 00:20:00,041 --> 00:20:01,572 This is real. 308 00:20:01,603 --> 00:20:04,618 Green Gables is real and we're home. 309 00:20:07,556 --> 00:20:09,355 Mare. 310 00:20:51,456 --> 00:20:54,124 Matthew Cuthbert, who's that? 311 00:20:55,361 --> 00:20:57,028 Where is the boy? 312 00:20:59,291 --> 00:21:00,772 There wasn't any boy. 313 00:21:01,316 --> 00:21:02,491 There was only her. 314 00:21:03,449 --> 00:21:06,434 No boy? But there must've been a boy. 315 00:21:06,495 --> 00:21:08,956 We sent word to Mrs. Spencer to bring us a boy. 316 00:21:09,143 --> 00:21:10,417 Well, she didn't. 317 00:21:11,574 --> 00:21:12,972 She brought her. 318 00:21:13,434 --> 00:21:15,464 I asked the stationmaster. 319 00:21:15,815 --> 00:21:17,447 I had to bring her home. 320 00:21:17,722 --> 00:21:19,112 She couldn't be left there, 321 00:21:19,137 --> 00:21:21,105 no matter where the mistake had come in. 322 00:21:22,185 --> 00:21:24,382 Well, this is a pretty piece of business. 323 00:21:24,407 --> 00:21:25,844 She's got to go back. 324 00:21:25,880 --> 00:21:27,173 You don't want me. 325 00:21:30,251 --> 00:21:32,084 I should've expected it. 326 00:21:33,487 --> 00:21:35,788 I might've known nobody would really want me. 327 00:21:36,917 --> 00:21:40,206 Oh, for heaven's sake, child, what are you doing on the ground? 328 00:21:40,516 --> 00:21:42,584 Now, you listen here and stand up. 329 00:21:45,893 --> 00:21:48,301 What do you make of this? I, uh... 330 00:21:48,932 --> 00:21:50,036 I figure... 331 00:21:50,071 --> 00:21:53,315 she's traveled a long way to be disappointed. 332 00:21:53,457 --> 00:21:55,040 Well, she shouldn't be here. 333 00:21:55,065 --> 00:21:57,282 You should never have brought her home. 334 00:21:57,307 --> 00:21:58,577 She's had a shock. 335 00:21:58,612 --> 00:22:00,913 She's not the only one. 336 00:22:03,880 --> 00:22:05,177 Enough of this foolishness. 337 00:22:05,202 --> 00:22:07,185 Come along inside. 338 00:22:07,220 --> 00:22:09,387 I'm speaking to you, child. 339 00:22:11,058 --> 00:22:13,224 Little girl, that's enough now. 340 00:22:14,562 --> 00:22:15,961 Little girl. 341 00:22:16,823 --> 00:22:18,356 Little girl! 342 00:22:20,036 --> 00:22:21,199 Little girl? 343 00:22:22,039 --> 00:22:23,602 I wish I was anything but. 344 00:22:23,637 --> 00:22:25,030 There's no point in crying. 345 00:22:25,055 --> 00:22:26,939 There's been a mistake, is all. 346 00:22:27,593 --> 00:22:29,782 We're not going to turn you out-of-doors tonight. 347 00:22:30,670 --> 00:22:32,236 What is your name? 348 00:22:32,366 --> 00:22:33,898 What does it matter? 349 00:22:34,117 --> 00:22:36,647 I won't be here long enough for you to remember. 350 00:22:36,809 --> 00:22:39,084 You will mind your manners and answer the question. 351 00:22:41,709 --> 00:22:44,505 Please... call me Cordelia. 352 00:22:44,611 --> 00:22:47,630 Call you Cordelia? Is that your name? 353 00:22:47,916 --> 00:22:49,247 Or Penelope. 354 00:22:49,943 --> 00:22:51,896 Penelope has a very tragical ring to it. 355 00:22:51,931 --> 00:22:53,764 What is your name, child? 356 00:22:55,221 --> 00:22:57,168 Couldn't you call me either of those? 357 00:23:02,531 --> 00:23:03,891 My name is Anne. 358 00:23:04,979 --> 00:23:06,344 Plain Anne. 359 00:23:07,639 --> 00:23:09,704 Anne is a fine name. 360 00:23:10,176 --> 00:23:11,461 A sensible name. 361 00:23:12,929 --> 00:23:15,714 Could you please spell it with an E when you speak it? 362 00:23:16,045 --> 00:23:18,379 Anne with an E looks much more distinguished. 363 00:23:19,086 --> 00:23:20,719 Very well, then, 364 00:23:20,754 --> 00:23:23,088 Anne with an E, 365 00:23:23,123 --> 00:23:24,779 it's time to come inside. 366 00:23:24,804 --> 00:23:26,276 Get yourself up now. 367 00:23:41,071 --> 00:23:42,092 I knew it. 368 00:23:43,889 --> 00:23:45,789 This is a lovely home. 369 00:23:47,814 --> 00:23:50,940 Why didn't you tell me at the train station that you didn't want me? 370 00:23:51,140 --> 00:23:53,406 Why didn't you just leave me there? 371 00:23:53,442 --> 00:23:55,976 If I hadn't seen the White Way of Delight 372 00:23:56,011 --> 00:23:59,178 or the Lake of Shining Waters, this wouldn't be so hard. 373 00:23:59,213 --> 00:24:01,057 What on earth does she mean? 374 00:24:01,082 --> 00:24:02,790 It's just a conversation... 375 00:24:03,751 --> 00:24:05,065 we had on the road. 376 00:24:06,554 --> 00:24:08,349 I'll put the mare in. 377 00:24:11,672 --> 00:24:14,273 Take off your hat. 378 00:24:14,298 --> 00:24:16,729 Lay it and your bag on the bench. 379 00:24:20,902 --> 00:24:22,668 I simply don't understand. 380 00:24:22,704 --> 00:24:24,742 Were there no boys at the asylum? 381 00:24:24,767 --> 00:24:26,799 There was an abundance of them. 382 00:24:26,824 --> 00:24:30,876 But Mrs. Spencer said distinctly that you wanted a girl about my age, 383 00:24:30,912 --> 00:24:33,144 and the matron thought that I would do. 384 00:24:33,608 --> 00:24:36,509 This is what comes of sending word and not going ourselves. 385 00:24:36,917 --> 00:24:39,050 Follow me. Don't dally. 386 00:24:39,086 --> 00:24:42,321 I'm sorry to disappoint you, but there's nothing to be done. 387 00:24:42,856 --> 00:24:45,462 We want a boy to help Matthew with the farm work. 388 00:24:45,742 --> 00:24:48,740 A girl would be of no use to us. Do you understand? 389 00:24:49,262 --> 00:24:52,563 I can't say that I do. I beg your pardon? 390 00:24:52,599 --> 00:24:54,130 I don't mean any disrespect, but 391 00:24:54,155 --> 00:24:56,349 couldn't I do the farm chores even though I'm a girl? 392 00:24:56,458 --> 00:24:58,737 That's not the way of things and you know it. 393 00:24:58,772 --> 00:25:01,172 But couldn't I? I'm as strong as a boy, 394 00:25:01,207 --> 00:25:04,427 and I prefer to be outdoors instead of cooped up in a kitchen. 395 00:25:04,878 --> 00:25:06,844 I don't understand the conundrum. 396 00:25:06,879 --> 00:25:09,412 For example, what if, suddenly, 397 00:25:09,448 --> 00:25:12,310 there were no boys in the world, none at all... 398 00:25:12,335 --> 00:25:13,383 Fiddlesticks. 399 00:25:13,418 --> 00:25:16,754 It doesn't make sense that girls aren't allowed to do farm work 400 00:25:16,789 --> 00:25:19,957 when girls can do anything a boy can do and more! 401 00:25:20,422 --> 00:25:23,470 Do you consider yourself to be delicate and incapable? 402 00:25:23,495 --> 00:25:25,095 Because I certainly don't. 403 00:25:25,565 --> 00:25:28,932 Anyway, since I'm here now, couldn't you consider it? 404 00:25:28,968 --> 00:25:32,351 I could not. And put those fool notions out of your head. 405 00:25:33,062 --> 00:25:36,531 Now come along. Let's get you washed up for supper. 406 00:25:42,246 --> 00:25:44,947 Oh, good gracious, child, what's happened here? 407 00:25:49,587 --> 00:25:52,421 I was pinching myself a lot today, 408 00:25:53,829 --> 00:25:54,590 to prove that this was all true. 409 00:26:09,393 --> 00:26:11,007 You're not eating at all. 410 00:26:11,577 --> 00:26:12,809 I can't. 411 00:26:13,177 --> 00:26:14,249 I'm sorry. 412 00:26:14,545 --> 00:26:16,428 I'm in the depths of despair. 413 00:26:17,803 --> 00:26:20,015 Can you eat when you're in the depths of despair? 414 00:26:20,518 --> 00:26:24,052 I've never been in the depths of despair, so I can't say. 415 00:26:25,189 --> 00:26:28,779 Well, did you ever imagine that you were in the depths of despair? 416 00:26:29,727 --> 00:26:31,036 No, I didn't. 417 00:26:31,236 --> 00:26:33,570 It's a very uncomfortable feeling indeed. 418 00:26:34,792 --> 00:26:38,208 When you try to eat, a big lump comes right up into your throat, 419 00:26:38,243 --> 00:26:40,396 and you can't swallow anything, 420 00:26:41,295 --> 00:26:43,503 not even if it was a chocolate caramel. 421 00:26:44,425 --> 00:26:48,318 I had chocolate caramel once, two years ago, and it was simply delicious. 422 00:26:49,706 --> 00:26:51,454 I hope you won't be offended that I can't eat. 423 00:26:52,078 --> 00:26:54,043 Everything is extremely nice. 424 00:26:55,700 --> 00:26:56,859 I guess she's just tired. 425 00:26:57,520 --> 00:26:59,194 Best put her to bed. 426 00:27:01,450 --> 00:27:03,466 Fetch your bag and follow me. 427 00:27:33,533 --> 00:27:35,730 Undress, quick as you can, get to bed. 428 00:27:42,072 --> 00:27:44,573 I'll come back in a few minutes for the candle. 429 00:28:21,952 --> 00:28:23,215 Good night. 430 00:28:24,247 --> 00:28:26,535 How can you call it a good night 431 00:28:26,560 --> 00:28:30,561 when you know this must be the very worst night I've ever had? 432 00:28:49,148 --> 00:28:50,904 Oh, that is a filthy habit. 433 00:28:52,357 --> 00:28:54,417 I dare say a man's got a right to smoke... 434 00:28:55,334 --> 00:28:57,201 when his mind's burdened. 435 00:28:57,226 --> 00:28:59,579 I dare say yours is, too. 436 00:28:59,614 --> 00:29:02,385 Yes, this is certainly a fine kettle of fish. 437 00:29:02,925 --> 00:29:04,450 One of us will have to drive over 438 00:29:04,475 --> 00:29:06,641 and see Mrs. Spencer tomorrow, that's for certain. 439 00:29:06,917 --> 00:29:08,686 The girl will have to be sent back. 440 00:29:10,105 --> 00:29:11,752 Yup, I suppose so. 441 00:29:12,089 --> 00:29:13,985 You suppose so? Don't you know it? 442 00:29:14,010 --> 00:29:15,126 Well, it... 443 00:29:16,417 --> 00:29:17,612 seems a pity 444 00:29:18,002 --> 00:29:19,764 to send her back. 445 00:29:20,619 --> 00:29:22,406 She's so set on staying. 446 00:29:22,431 --> 00:29:26,284 Matthew Cuthbert, do you mean to say you think we ought to keep her?! 447 00:29:28,208 --> 00:29:30,308 No, no, I-I-I-I... 448 00:29:31,013 --> 00:29:32,080 No, I suppose not. 449 00:29:32,105 --> 00:29:33,836 I should say not. 450 00:29:34,670 --> 00:29:36,715 What good would she be to us? 451 00:29:38,497 --> 00:29:40,451 We might be some good to her. 452 00:29:40,875 --> 00:29:42,934 I believe that child has bewitched you. 453 00:29:43,469 --> 00:29:46,229 I can see it plain as plain you want to keep her. 454 00:29:47,916 --> 00:29:50,349 She's a real interesting kind of person. 455 00:29:50,830 --> 00:29:52,021 That's one way to put it. 456 00:29:52,221 --> 00:29:55,884 You should've heard her talk coming from the station. 457 00:29:55,942 --> 00:29:59,677 She can talk fast enough and it's nothing in her favour. 458 00:30:00,228 --> 00:30:02,142 I don't mind the conversation. 459 00:30:02,382 --> 00:30:04,816 I don't like children who have so much to say. 460 00:30:05,882 --> 00:30:08,186 There's something I don't understand about her. 461 00:30:08,573 --> 00:30:12,723 No, she's got to be dispatched straight way back where she came from. 462 00:30:14,349 --> 00:30:17,319 I could hire a boy to help me and, uh... 463 00:30:17,674 --> 00:30:19,243 she could be company for you. 464 00:30:19,268 --> 00:30:22,465 I'm not suffering for company. And I'm not gonna keep her. 465 00:30:25,043 --> 00:30:28,071 Well, now, it's just as you say... 466 00:30:28,440 --> 00:30:29,685 of course. 467 00:30:36,115 --> 00:30:37,848 I'm going to bed. 468 00:31:24,299 --> 00:31:25,980 Dearest Snow Queen, 469 00:31:26,635 --> 00:31:28,592 I accept your token offering. 470 00:31:30,511 --> 00:31:31,580 Had I a book, 471 00:31:31,605 --> 00:31:34,713 I would press these sacred blossoms between its pages 472 00:31:34,738 --> 00:31:38,845 so that I could forever be reminded of this treasured moment. 473 00:31:40,285 --> 00:31:41,191 Nevertheless 474 00:31:43,026 --> 00:31:43,964 I... 475 00:31:44,819 --> 00:31:47,154 Princess Cordelia 476 00:31:49,636 --> 00:31:52,159 shall cherish this gift always. 477 00:31:57,765 --> 00:32:00,399 Let my kiss prove my devotion... 478 00:32:00,435 --> 00:32:02,435 What are you doing? 479 00:32:04,630 --> 00:32:06,097 It's time you were dressed. 480 00:32:08,908 --> 00:32:10,633 I was imagining that this morning 481 00:32:10,658 --> 00:32:13,083 was different than what it is. 482 00:32:13,108 --> 00:32:14,579 I was making believe that... 483 00:32:14,615 --> 00:32:16,348 I was a beautiful princess 484 00:32:16,384 --> 00:32:19,960 and this was my sacred chamber, 485 00:32:19,985 --> 00:32:21,920 high in a tall stone spire... 486 00:32:21,956 --> 00:32:23,889 Never mind your chatter. 487 00:32:24,869 --> 00:32:26,086 I'm sorry. 488 00:32:27,408 --> 00:32:31,328 It's just that your gable room and your lovely old cherry tree 489 00:32:31,364 --> 00:32:34,232 provide such scope for the imagination. 490 00:32:35,203 --> 00:32:37,221 I've... also been wishing 491 00:32:37,246 --> 00:32:39,037 with all my might that you'd tell me 492 00:32:39,073 --> 00:32:41,773 that you'd decided that I could stay. 493 00:32:44,431 --> 00:32:46,507 Pack that inside and come downstairs. 494 00:32:46,532 --> 00:32:48,879 We'll be driving to see Mrs. Spencer after breakfast. 495 00:34:05,466 --> 00:34:07,466 Put that down at once! 496 00:34:09,745 --> 00:34:11,645 Did you take anything? No! 497 00:34:12,470 --> 00:34:13,987 I was only memorizing. 498 00:34:15,379 --> 00:34:16,752 Let me see. 499 00:34:23,308 --> 00:34:25,675 Stop your snooping and come to breakfast. 500 00:34:37,666 --> 00:34:39,265 I'm pretty hungry this morning. 501 00:34:39,290 --> 00:34:43,058 The world doesn't seem such a howling wilderness as it did last night. 502 00:34:45,753 --> 00:34:49,565 I'm glad it's a pretty morning so we won't be driving back in the rain. 503 00:34:49,601 --> 00:34:51,495 That would be extremely difficult to bear. 504 00:34:52,655 --> 00:34:55,570 It's all very well to... read sorrowful stories 505 00:34:55,606 --> 00:34:58,773 and imagine yourself living through them heroically, but... 506 00:34:59,473 --> 00:35:01,549 it's not so easy when you're actually woeful, is it? 507 00:35:01,574 --> 00:35:03,536 For pity's sake, hold your tongue. 508 00:35:04,032 --> 00:35:05,737 You talk entirely too much. 509 00:35:06,016 --> 00:35:07,178 Yes, ma'am. 510 00:35:10,607 --> 00:35:13,521 Just so's you know, I sent word to see if that French boy 511 00:35:13,557 --> 00:35:15,387 is available through harvest. 512 00:35:18,431 --> 00:35:21,062 Gracious me! I can milk a cow and split wood! 513 00:35:21,097 --> 00:35:24,984 I can wash clothes, iron, dust, sweep and so many other things! 514 00:35:25,009 --> 00:35:27,062 There's no end to what I could accomplish given the chance. 515 00:35:27,087 --> 00:35:29,103 I'll take care of these dishes for you, Miss Cuthbert. 516 00:35:29,139 --> 00:35:31,094 You will see, I'll do them right. 517 00:35:32,929 --> 00:35:36,055 Be careful with the kettle. It's very hot. Use both hands. 518 00:35:38,259 --> 00:35:42,383 I see it clearly now. This very idea was folly. 519 00:35:42,418 --> 00:35:44,318 You can't make up a family. 520 00:35:44,353 --> 00:35:46,182 Only kin is kin. 521 00:35:57,165 --> 00:35:58,964 Surely you'll be needing... 522 00:35:59,395 --> 00:36:01,936 Anne more than ever since your husband's passing. 523 00:36:01,971 --> 00:36:03,242 I don't want her. 524 00:36:03,619 --> 00:36:06,006 I'm moving to mysister's and I got no reason to take her. 525 00:36:06,041 --> 00:36:08,074 I'm sorry, but we're overcrowded as it is. 526 00:36:08,110 --> 00:36:11,178 I don't need another mouth to feed. But I can help you. 527 00:36:11,213 --> 00:36:14,782 Haven't I been of help to you? Please don't leave me here. 528 00:36:14,817 --> 00:36:17,618 You're not kin. I got enough kin. 529 00:36:18,370 --> 00:36:20,412 You're taking her back and that's final. 530 00:36:33,968 --> 00:36:35,919 I'm so sorry! Nothing's broken. 531 00:36:38,211 --> 00:36:39,889 Oh, you'll never keep me now. 532 00:36:40,820 --> 00:36:42,638 I was never going to keep you. 533 00:36:51,562 --> 00:36:53,630 I'll be back in time for tea. 534 00:36:53,907 --> 00:36:55,121 Anne... 535 00:36:55,157 --> 00:36:57,057 Goodbye, Mr. Cuthbert. 536 00:36:57,480 --> 00:37:00,685 I, uh... didn't say I'd hire a boy 537 00:37:00,710 --> 00:37:02,462 to be rid of you. 538 00:37:02,497 --> 00:37:04,898 It was in hopes that you could stay. 539 00:37:09,238 --> 00:37:10,258 Thank you. 540 00:37:11,636 --> 00:37:12,946 I'll never forget you. 541 00:37:13,519 --> 00:37:14,790 You take care now 542 00:37:16,497 --> 00:37:17,877 Anne with an E. 543 00:37:19,668 --> 00:37:20,813 Oh, for heaven's sake. 544 00:37:26,503 --> 00:37:28,314 My brother is a ridiculous man. 545 00:37:28,339 --> 00:37:31,330 I think he's lovely. He's ever so sympathetic, 546 00:37:31,355 --> 00:37:33,384 and he didn't seem to mind how much I talked. 547 00:37:33,409 --> 00:37:34,993 In fact, he seemed to like it. 548 00:37:35,029 --> 00:37:38,163 I felt he was a kindred spirit as soon as ever I saw him. 549 00:37:38,487 --> 00:37:40,654 You're both queer enough, that's for sure and certain. 550 00:37:42,148 --> 00:37:44,115 I've made up my mind to enjoy this drive. 551 00:37:44,285 --> 00:37:46,671 It's been my experience that you can nearly always enjoy something 552 00:37:46,707 --> 00:37:49,171 if you make up your mind firmly that you will. 553 00:37:49,801 --> 00:37:51,968 Of course, you must make up your mind firmly. 554 00:37:52,735 --> 00:37:55,213 I believe this is something you and I have in common. 555 00:38:11,920 --> 00:38:14,933 I wish I was a seagull. They're the most carefree of all the birds, 556 00:38:14,968 --> 00:38:16,344 don't you think? 557 00:38:19,105 --> 00:38:20,471 Look. 558 00:38:20,506 --> 00:38:24,242 Wild roses! Isn't pink just the most bewitching colour? 559 00:38:24,277 --> 00:38:26,411 I love it, but I can't wear it. 560 00:38:26,615 --> 00:38:29,351 Redheaded people can't wear pink, not even in the imagination. 561 00:38:30,494 --> 00:38:32,182 Do you know of anybody whose hair was red when she was young, 562 00:38:32,217 --> 00:38:34,751 but got to be another colour when she grew up? 563 00:38:35,330 --> 00:38:36,674 I shouldn't think it likely. 564 00:38:38,254 --> 00:38:39,789 There's another hope gone. 565 00:38:40,792 --> 00:38:43,760 "My life is a perfect graveyard of buried hopes." 566 00:38:44,204 --> 00:38:45,742 I read that sentence in a book once, 567 00:38:45,767 --> 00:38:49,433 and I say it to comfort myself whenever I'm disappointed in anything. 568 00:38:49,871 --> 00:38:52,435 Don't see where the comforting comes in, myself. 569 00:38:52,820 --> 00:38:54,651 Because it sounds so romantic, 570 00:38:55,096 --> 00:38:57,507 as if I were a heroine in a storybook. 571 00:38:58,135 --> 00:39:00,438 You must've gone to school. Not a great deal, 572 00:39:00,463 --> 00:39:03,056 although I went recently when I was back at the asylum. 573 00:39:03,081 --> 00:39:05,982 I love school, but when I'm in a household with so much to attend to, 574 00:39:06,016 --> 00:39:09,084 the children and the cooking and the chores, it just wasn't an option. 575 00:39:13,551 --> 00:39:16,058 Is there a reason why Green Gables is so secluded? 576 00:39:16,512 --> 00:39:17,575 A reason? 577 00:39:18,324 --> 00:39:20,762 My family wasn't inclined toward idle chatter. 578 00:39:22,094 --> 00:39:24,066 Do you miss your parents terribly? 579 00:39:24,469 --> 00:39:26,418 They lived good, Christian lives. 580 00:39:26,443 --> 00:39:28,905 You can't begrudge God for bringing them home. 581 00:39:29,461 --> 00:39:30,740 I suppose not. 582 00:39:31,219 --> 00:39:32,808 You suppose not?! 583 00:39:34,336 --> 00:39:36,345 Why is it you find yourself an orphan? 584 00:39:36,381 --> 00:39:38,080 It happened when I was an infant. 585 00:39:38,424 --> 00:39:41,750 I'd like to know the circumstances, if you've a mind to tell them. 586 00:39:42,298 --> 00:39:44,419 I don't mind telling stories. 587 00:39:45,105 --> 00:39:46,422 "Somewhere in a far-off land, 588 00:39:46,457 --> 00:39:49,091 in a place whose name I do not care to remember, 589 00:39:49,127 --> 00:39:51,427 a gentleman lived not long ago, 590 00:39:51,462 --> 00:39:55,131 one of those with a lance and ancient shield on a shelf 591 00:39:55,166 --> 00:39:57,392 who keeps a skinny nag and a greyhound for racing..." 592 00:39:57,417 --> 00:39:58,599 How dare you? 593 00:39:59,088 --> 00:40:00,860 What? Do you take me for a fool? 594 00:40:00,885 --> 00:40:03,005 It's just it's a much better story than mine. 595 00:40:03,041 --> 00:40:05,740 I didn't ask for any story, I asked for yours. 596 00:40:06,626 --> 00:40:08,643 If you can't tell the truth, then I have no time for you. 597 00:40:08,678 --> 00:40:11,179 If you'll let me tell you what I imagine about myself, 598 00:40:11,214 --> 00:40:13,081 you'll find it ever so much more interesting. 599 00:40:13,116 --> 00:40:16,486 Wishing something is different than it is will not make it so. 600 00:40:18,969 --> 00:40:20,821 Truer words were never spoken. 601 00:40:24,529 --> 00:40:27,294 My parents were Walter and Bertha Shirley. 602 00:40:28,179 --> 00:40:32,332 They were newlyweds, and they were poor as church mice. 603 00:40:33,336 --> 00:40:35,803 They died of a fever when I was three months old. 604 00:40:35,838 --> 00:40:38,839 So I've been earning my keep for as long as I can remember. 605 00:40:38,875 --> 00:40:42,977 And... I suppose I was lucky that I was placed out 606 00:40:43,012 --> 00:40:45,379 instead of staying in the asylum. 607 00:40:47,339 --> 00:40:48,849 I never understood it. 608 00:40:50,666 --> 00:40:55,149 If children are such a burden, then why do people have so many of them? 609 00:40:57,573 --> 00:41:01,629 Nevertheless... it's a shame I'll never have the opportunity. 610 00:41:02,932 --> 00:41:04,274 What do you mean? 611 00:41:05,857 --> 00:41:07,016 To be one. 612 00:41:09,739 --> 00:41:12,505 Whoa, whoa, whoa, whoa! 613 00:41:12,540 --> 00:41:14,574 Ah! 614 00:41:15,390 --> 00:41:16,386 Anne! 615 00:41:18,150 --> 00:41:19,916 No! Go home! 616 00:41:19,941 --> 00:41:21,081 Go home! 617 00:41:23,509 --> 00:41:24,850 Oh, my Lord! 618 00:41:25,756 --> 00:41:26,987 Are you all right? 619 00:41:27,022 --> 00:41:29,395 Shhh. Oh, dear Lord! 620 00:41:29,420 --> 00:41:31,390 I'm fine. Here you are. Oh, oh, oh, oh. 621 00:41:31,426 --> 00:41:33,827 Shhh. It's all right. It's all right, Belle. 622 00:41:33,862 --> 00:41:36,257 There's no need to worry anymore, Belle. 623 00:41:36,663 --> 00:41:38,598 Belle? That's her name. 624 00:41:40,315 --> 00:41:42,068 Wasn't that an adventure? 625 00:41:42,103 --> 00:41:43,802 Wasn't it just. 626 00:41:45,840 --> 00:41:48,356 You're sure you're all right? Mm-hmm. 627 00:41:49,043 --> 00:41:50,173 Oh. 628 00:41:54,631 --> 00:41:56,410 You were very level-headed. 629 00:41:56,808 --> 00:41:58,244 I'm used to a ruckus. 630 00:42:13,150 --> 00:42:15,759 Whoa, whoa, whoa, whoa. 631 00:42:18,021 --> 00:42:21,493 My, my, you're the last folks I was looking for today, 632 00:42:21,860 --> 00:42:23,322 but I'm real glad to see you. 633 00:42:23,415 --> 00:42:25,127 And how are you doing, dear Anne? 634 00:42:25,630 --> 00:42:27,296 I'm well enough, thank you. 635 00:42:28,025 --> 00:42:29,498 What brings you by, Miss Cuthbert? 636 00:42:29,532 --> 00:42:31,132 The fact is, Mrs. Spencer, 637 00:42:31,167 --> 00:42:33,545 there's been a queer mistake somewhere 638 00:42:33,570 --> 00:42:35,255 and I've come over to see where it is. 639 00:42:36,006 --> 00:42:39,941 Matthew and I sent word for you to bring us a boy from the asylum. 640 00:42:40,210 --> 00:42:43,145 We told your brother Robert to tell you we wanted a boy. 641 00:42:43,179 --> 00:42:45,613 Marilla Cuthbert, you don't say so. 642 00:42:45,648 --> 00:42:47,998 Why, Robert sent word through his daughter Nancy 643 00:42:48,023 --> 00:42:49,813 that you wanted a girl. 644 00:42:50,352 --> 00:42:52,520 Oh, that Nancy is a terrible flighty thing. 645 00:42:52,555 --> 00:42:55,088 I've often had to scold her for her heedlessness. 646 00:42:55,729 --> 00:42:57,325 I'm dreadfully sorry about this. 647 00:42:57,359 --> 00:42:58,653 It was our own fault. 648 00:42:58,678 --> 00:43:00,540 We should've come to you ourselves, 649 00:43:00,564 --> 00:43:03,705 and not left an important message to be handed along by word of mouth. 650 00:43:04,173 --> 00:43:06,016 However, the mistake has been made and 651 00:43:06,041 --> 00:43:08,101 the only thing to do is to set it right. 652 00:43:08,362 --> 00:43:11,222 I suppose the asylum will take her back, won't they? 653 00:43:11,969 --> 00:43:13,140 I suppose. 654 00:43:13,645 --> 00:43:15,576 But it might not be necessary to return her. 655 00:43:15,611 --> 00:43:17,812 My neighbour, Mrs. Blewett, was just saying to me 656 00:43:17,847 --> 00:43:20,511 she's overburdened by her large family 657 00:43:20,536 --> 00:43:23,029 and she wishes she'd sent for a girl to help. 658 00:43:23,419 --> 00:43:24,952 Anne will do nicely. 659 00:43:24,987 --> 00:43:27,720 I call this positively providential. 660 00:43:27,756 --> 00:43:30,763 We'll call on her and see. I'm sure she'll agree. 661 00:43:34,496 --> 00:43:36,288 How old are you and what's your name? 662 00:43:36,314 --> 00:43:38,299 Anne Shirley. I'm just 13. 663 00:43:38,334 --> 00:43:42,332 Hmm. You don't look as if there's much to you. But you're wiry. 664 00:43:42,770 --> 00:43:45,505 I dunno, but the wiry ones are the best after all. 665 00:43:46,696 --> 00:43:49,883 If I take you, you'll do as I say and speak when spoken to. 666 00:43:50,012 --> 00:43:52,069 I don't suffer no backtalk, and if I find you lacking, 667 00:43:52,094 --> 00:43:53,947 you'll know the toe of my boot. 668 00:43:53,983 --> 00:43:56,416 I expect you to earn your keep, and no mistake. 669 00:43:56,452 --> 00:43:59,752 I'm at my wits' end with this one. He'll be the death of me. 670 00:44:02,678 --> 00:44:03,957 That's a colic cry. 671 00:44:04,793 --> 00:44:05,955 What? 672 00:44:06,661 --> 00:44:08,828 He'll do better if you swaddle him. 673 00:44:08,864 --> 00:44:11,364 And... gripe water helps. 674 00:44:12,300 --> 00:44:14,462 Anne has worked for large families before. 675 00:44:14,774 --> 00:44:17,242 And work she will. This ain't no charity house. 676 00:44:17,975 --> 00:44:20,107 Well, I suppose I can take her off your hands, Miss Cuthbert. 677 00:44:20,141 --> 00:44:22,002 If you like, I can take her right now. 678 00:44:25,146 --> 00:44:27,255 Well, I... I don't know. I... 679 00:44:28,220 --> 00:44:29,836 I didn't say Matthew and I 680 00:44:29,860 --> 00:44:32,151 had absolutely decided we wouldn't keep her. 681 00:44:32,388 --> 00:44:35,731 I just came over to find out how the mistake had occurred. 682 00:44:36,491 --> 00:44:40,026 I'd better take her home again and talk it over with my brother. 683 00:44:40,061 --> 00:44:42,941 I ought not to decide on anything without consulting him. 684 00:44:43,843 --> 00:44:47,333 If we make up our minds not to keep her, we'll send her over to you. 685 00:44:47,709 --> 00:44:51,337 Otherwise, you can assume that she'll be staying with us. 686 00:44:52,138 --> 00:44:53,839 Will that suit you, Mrs. Blewett? 687 00:44:54,180 --> 00:44:57,048 I suppose it'll have to. Very well. 688 00:44:57,073 --> 00:44:58,944 Good day. 689 00:45:04,738 --> 00:45:06,426 Oh, Miss Cuthbert, did you really just say 690 00:45:06,451 --> 00:45:08,654 that perhaps you'd let me stay at Green Gables, 691 00:45:08,689 --> 00:45:10,615 or did I only imagine that you did? 692 00:45:10,646 --> 00:45:12,865 Yes, I did say that and no more. 693 00:45:12,912 --> 00:45:15,647 But it isn't decided yet and perhaps we'll conclude 694 00:45:15,682 --> 00:45:18,149 that Mrs. Blewett should take you after all. 695 00:45:18,395 --> 00:45:21,092 I'd rather go back to the asylum than live with her. 696 00:45:24,733 --> 00:45:27,724 I keep expecting her to chase after us on a broomstick. 697 00:45:28,252 --> 00:45:31,395 I would like you to hold your tongue on the ride home. 698 00:45:31,881 --> 00:45:33,763 I've got plenty to think about. 699 00:45:57,355 --> 00:45:59,354 I'll thank you to keep your questions to yourself 700 00:45:59,379 --> 00:46:00,722 until we can speak in private. 701 00:46:01,651 --> 00:46:02,946 Run along inside. 702 00:46:02,971 --> 00:46:04,527 Put your bag upstairs and put the kettle on. 703 00:46:04,562 --> 00:46:06,094 Yes, Miss Cuthbert. 704 00:46:09,703 --> 00:46:11,935 Wipe that silly grin off your face. 705 00:46:14,601 --> 00:46:17,440 I wouldn't give a dog I liked to that Blewett woman. 706 00:46:18,598 --> 00:46:20,777 Trouble is, I don't know about keeping her. 707 00:46:20,812 --> 00:46:23,055 She's an interesting little thing. 708 00:46:23,080 --> 00:46:25,248 More to the point if she was a useful little thing. 709 00:46:26,210 --> 00:46:29,585 I propose we give her a one-week trial to see how she behaves. 710 00:46:29,621 --> 00:46:31,454 She has five days. 711 00:46:31,937 --> 00:46:34,626 I'll need a lot of convincing, that's for certain. 712 00:46:36,504 --> 00:46:38,537 Oh, for Heaven's sake. 713 00:46:43,039 --> 00:46:44,846 I noticed last night that you threw your clothes 714 00:46:44,871 --> 00:46:47,772 all about the floor when you took them off. 715 00:46:47,938 --> 00:46:50,873 That is a very untidy habit and I can't allow it. 716 00:46:51,489 --> 00:46:54,855 You must fold your clothing neatly and place it on the chair. 717 00:46:55,460 --> 00:46:57,652 I haven't any use for little girls who aren't neat. 718 00:46:58,263 --> 00:47:00,048 I was so harrowed up in my mind last night, 719 00:47:00,084 --> 00:47:02,350 I didn't think about my clothes at all. 720 00:47:02,386 --> 00:47:04,052 I'll fold them nicely tonight. 721 00:47:04,238 --> 00:47:07,111 Although I have been known to forget. 722 00:47:07,136 --> 00:47:09,569 I'm usually in such a hurry to finally get to bed. 723 00:47:09,594 --> 00:47:12,094 Well, you'll have to remember if you're going to stay here. 724 00:47:14,030 --> 00:47:16,295 You understand that you're on trial, yes? 725 00:47:16,545 --> 00:47:17,561 Yes. 726 00:47:17,911 --> 00:47:19,734 A decision will be made in one week. 727 00:47:21,764 --> 00:47:25,116 Now... say your prayers and get into bed. 728 00:47:25,141 --> 00:47:27,041 I never say any prayers. 729 00:47:28,038 --> 00:47:28,967 What?! 730 00:47:29,874 --> 00:47:31,905 I said them at the asylum Sunday school. 731 00:47:31,930 --> 00:47:33,729 I liked the catechism. 732 00:47:33,996 --> 00:47:37,070 There's something splendid about some of the words, 733 00:47:37,505 --> 00:47:39,454 "infinite and unchangeable." 734 00:47:39,987 --> 00:47:42,657 It's not quite poetry, but it sounds a lot like it, doesn't it? 735 00:47:43,486 --> 00:47:47,283 We're not talking about poetry, Anne, we're talking about prayers! 736 00:47:47,858 --> 00:47:49,396 Don't you know it's a terrible wicked thing 737 00:47:49,432 --> 00:47:51,632 not to say your prayers every night? 738 00:47:51,667 --> 00:47:55,080 I'm sorry, I was never taught to say them. 739 00:47:55,491 --> 00:47:57,638 You must say your prayers while you're under my roof. 740 00:47:57,673 --> 00:48:01,032 Of course, if you want me to. I'd do anything to oblige you. 741 00:48:02,624 --> 00:48:05,379 But you'll have to tell me how to say them for just this once. 742 00:48:06,922 --> 00:48:08,549 You must kneel down. 743 00:48:11,955 --> 00:48:14,522 Why must people kneel down to pray? 744 00:48:14,547 --> 00:48:16,794 If I really wanted to pray, I'll tell you what I'd do. 745 00:48:18,557 --> 00:48:20,988 I'd go into a great big field, 746 00:48:21,013 --> 00:48:22,362 all alone, 747 00:48:23,282 --> 00:48:26,509 or into the deep, deep woods, 748 00:48:26,534 --> 00:48:29,702 and I'd look up into the sky, up-up-up, 749 00:48:29,738 --> 00:48:32,872 into that lovely blue sky without end, 750 00:48:33,825 --> 00:48:36,806 and I would just feel a prayer. 751 00:48:38,970 --> 00:48:40,429 Well, I'm ready. 752 00:48:40,594 --> 00:48:41,688 What am I to say? 753 00:48:42,014 --> 00:48:44,083 You're old enough to pray for yourself. 754 00:48:45,633 --> 00:48:48,563 Just... thank God for your blessings 755 00:48:48,879 --> 00:48:52,141 and ask Him humbly for the things that you want. 756 00:48:52,582 --> 00:48:53,781 I'll do my best. 757 00:48:53,939 --> 00:48:57,976 Gracious heavenly Father... 758 00:48:58,998 --> 00:49:00,631 That's what ministers say in church, 759 00:49:00,658 --> 00:49:03,225 so I suppose it's all right for private prayer? 760 00:49:08,046 --> 00:49:10,379 Gracious heavenly Father 761 00:49:11,622 --> 00:49:13,412 I thank Thee for the White Way of Delight 762 00:49:13,447 --> 00:49:15,847 and the Lake of Shining Waters, 763 00:49:15,883 --> 00:49:17,849 and for dear Belle, 764 00:49:17,885 --> 00:49:20,185 and the lovely Snow Queen. 765 00:49:20,418 --> 00:49:23,055 I'm really extremely grateful for them. 766 00:49:23,826 --> 00:49:27,526 And that's all the blessings I can think of just now to thank Thee for. 767 00:49:28,006 --> 00:49:30,322 And as for things I want, they're so numerous 768 00:49:30,347 --> 00:49:32,696 that it would take me a great deal of time to name them all, 769 00:49:32,732 --> 00:49:35,499 so I shall only mention the two most important. 770 00:49:37,166 --> 00:49:39,110 Please let me stay at Green Gables, 771 00:49:39,955 --> 00:49:42,407 please let me be good-looking when I grow up. 772 00:49:43,602 --> 00:49:45,910 Yours respectfully, Anne Shirley. 773 00:49:49,087 --> 00:49:50,087 There. 774 00:49:50,430 --> 00:49:51,650 Did I do it all right? 775 00:49:52,195 --> 00:49:53,548 That'll do for now. 776 00:49:54,243 --> 00:49:55,976 Get into bed, child. 777 00:49:59,137 --> 00:50:01,567 Oh! I just realized I should've said "Amen" 778 00:50:01,592 --> 00:50:04,960 in place of "yours respectfully" the way ministers do? 779 00:50:05,738 --> 00:50:07,397 Do you suppose it'll make any difference? 780 00:50:07,964 --> 00:50:10,067 I don't suppose it will. As God is my witness, 781 00:50:10,102 --> 00:50:12,327 I will do everything in my earthly power 782 00:50:12,352 --> 00:50:14,239 to make you want to keep me. 783 00:50:14,631 --> 00:50:15,488 Good night. 784 00:50:15,513 --> 00:50:17,997 God, give me strength to succeed in my quest! 785 00:50:18,022 --> 00:50:20,086 That will do. Sorry. 786 00:50:20,554 --> 00:50:22,557 I quite like praying. 787 00:50:22,582 --> 00:50:24,505 Well, it's time to say good night. 788 00:50:30,944 --> 00:50:32,268 Good night. 789 00:50:50,513 --> 00:50:52,978 That girl's next door to a perfect heathen. 790 00:50:57,404 --> 00:51:00,405 God only knows what we're getting ourselves into. 791 00:51:13,477 --> 00:51:14,976 Anne?! 792 00:51:22,241 --> 00:51:23,741 Anne! 793 00:51:37,849 --> 00:51:38,948 She's gone! 794 00:51:38,973 --> 00:51:42,041 Gone? I'll check the silverware. 795 00:51:47,302 --> 00:51:49,669 Eggs! That's one chore done! 796 00:51:49,705 --> 00:51:51,211 Now I've met all the chickens, 797 00:51:51,236 --> 00:51:52,839 so you don't need to make any introductions! 798 00:51:52,874 --> 00:51:54,541 I've been up since before the sun. 799 00:51:54,576 --> 00:51:56,608 I was too excited to sleep. 800 00:51:56,644 --> 00:51:59,712 And I wanted to start proving to you that I should stay. 801 00:51:59,747 --> 00:52:02,348 It's so easy to love Green Gables, isn't it? 802 00:52:02,383 --> 00:52:05,017 I'll let the milkers out to graze. 803 00:52:05,053 --> 00:52:07,019 I'll have breakfast on soon. 804 00:52:07,055 --> 00:52:08,930 May I take these blossoms up to my room? 805 00:52:08,955 --> 00:52:09,725 No. 806 00:52:10,430 --> 00:52:13,092 You don't want your room or your person cluttered up with flowers. 807 00:52:13,127 --> 00:52:15,261 You should've left them on the tree in the first place. 808 00:52:15,296 --> 00:52:16,829 I felt a little that way, too. 809 00:52:16,865 --> 00:52:19,465 I felt I shouldn't shorten their lovely lives by picking them. 810 00:52:19,500 --> 00:52:22,195 I mean, I wouldn't want to be picked if I were a blossom. 811 00:52:22,251 --> 00:52:24,352 Wouldn't it be lovely to be a blossom? 812 00:52:24,387 --> 00:52:27,054 Yesterday, you wanted to be a seagull. 813 00:52:28,661 --> 00:52:31,629 And the power and the glory forever. 814 00:52:31,727 --> 00:52:33,194 Amen. 815 00:52:33,504 --> 00:52:35,003 I like this prayer. 816 00:52:35,028 --> 00:52:36,861 It's lovely. 817 00:52:36,886 --> 00:52:38,699 Our Father, who art in heaven, 818 00:52:38,734 --> 00:52:40,434 hallowed be Thy name! 819 00:52:42,423 --> 00:52:44,056 It's like a line of music. 820 00:52:44,081 --> 00:52:46,874 Just get on with the business of learning it. 821 00:52:47,502 --> 00:52:49,436 "Our Father, who art in heaven"... 822 00:52:49,692 --> 00:52:51,291 Regardless of the outcome here, 823 00:52:51,316 --> 00:52:53,350 you should have something to wear 824 00:52:53,375 --> 00:52:55,224 besides that flimsy bit of business. 825 00:52:56,491 --> 00:53:00,108 I have a leftover piece of cotton on a bolt that may do nicely. 826 00:53:04,107 --> 00:53:05,945 You're going to make me a dress? 827 00:53:06,271 --> 00:53:08,472 You need something suitable that fits you. 828 00:53:08,507 --> 00:53:12,275 A new dress! I've never had a new dress. Not ever. 829 00:53:12,311 --> 00:53:15,544 I can't wait to have puff sleeves and ever so many flounces! 830 00:53:15,764 --> 00:53:18,748 Do you think you can adorn it with lace at the cuff and neckline, too? 831 00:53:18,784 --> 00:53:20,984 I don't believe in frills or flounces. 832 00:53:21,019 --> 00:53:25,021 But surely you don't mind puff sleeves? All the girls are wearing them. 833 00:53:25,057 --> 00:53:27,358 Puff sleeves are divine. 834 00:53:27,393 --> 00:53:28,992 Waste of fabric. 835 00:53:29,261 --> 00:53:30,361 Oh. 836 00:53:30,396 --> 00:53:34,498 Well, I'm sure if it's a lovely azure blue or willow green, 837 00:53:34,533 --> 00:53:36,653 I'm sure I won't mind if it's... 838 00:53:37,302 --> 00:53:38,205 plain. 839 00:53:38,405 --> 00:53:40,394 You're a vain one and no mistake. 840 00:53:41,032 --> 00:53:43,250 Brown is a very sensible colour. 841 00:53:44,136 --> 00:53:46,859 I'll need your dress so I can use it for a pattern. 842 00:53:47,437 --> 00:53:49,031 Let's take these things off now. 843 00:53:49,993 --> 00:53:51,526 Thank you, Miss Cuthbert. 844 00:53:51,551 --> 00:53:54,152 I'm very grateful to have something new, really I am. 845 00:53:55,264 --> 00:53:56,977 I'm sure I can imagine it's fashionable. 846 00:53:57,002 --> 00:53:58,923 It shouldn't take me about a day or two. 847 00:54:00,813 --> 00:54:02,388 If it looks just like this one, 848 00:54:02,896 --> 00:54:04,732 it shouldn't take you any time at all. 849 00:54:05,971 --> 00:54:08,032 You run along now, and learn the prayer. 850 00:54:09,011 --> 00:54:10,336 Yes, Miss Cuthbert. 851 00:54:11,404 --> 00:54:14,138 "Our Father, who art in heaven, hallowed be..." 852 00:54:15,384 --> 00:54:16,874 Puff sleeves! 853 00:54:24,726 --> 00:54:26,359 Good morning, Marilla. 854 00:54:26,395 --> 00:54:27,711 Good morning, Rachel. 855 00:54:28,237 --> 00:54:29,690 I brought you some scones. 856 00:54:29,890 --> 00:54:32,335 I felt sure you wouldn't have time for baking, 857 00:54:32,360 --> 00:54:34,626 what with all the hubbub. Thank you. 858 00:54:35,788 --> 00:54:38,096 I'll just come in and sit a spell, shall I? 859 00:54:38,616 --> 00:54:39,831 Catch my breath. 860 00:54:47,474 --> 00:54:50,775 I've been hearing some surprising things about you and Matthew. 861 00:54:50,811 --> 00:54:54,445 I don't suppose you're any more surprised than I am myself. 862 00:54:55,050 --> 00:54:57,138 What an incredible mistake. 863 00:54:58,192 --> 00:54:59,417 The mind reels. 864 00:55:01,254 --> 00:55:03,054 Couldn't you have just sent her back? 865 00:55:03,090 --> 00:55:04,723 We may yet, 866 00:55:05,506 --> 00:55:07,598 but for now, she's here on trial. 867 00:55:08,539 --> 00:55:09,527 Trial? 868 00:55:09,552 --> 00:55:10,895 One week. 869 00:55:10,931 --> 00:55:13,220 Matthew is quite set on keeping her. 870 00:55:13,633 --> 00:55:15,934 And I'll admit she's a bright little thing. 871 00:55:15,979 --> 00:55:18,446 But I'll need a great deal more convincing. 872 00:55:19,153 --> 00:55:21,472 I know it by heart, Miss Cuthbert! 873 00:55:22,179 --> 00:55:26,309 Anne, this is our neighbour, Mrs. Lynde. 874 00:55:27,213 --> 00:55:30,353 Well, they didn't pick you for your looks, 875 00:55:30,378 --> 00:55:32,144 that's sure and certain. 876 00:55:34,486 --> 00:55:36,653 She's terribly skinny and homely, Marilla. 877 00:55:38,936 --> 00:55:41,591 All elbows and knees. 878 00:55:42,561 --> 00:55:44,170 And did you ever see such freckles? 879 00:55:44,626 --> 00:55:47,497 And hair as red as carrots. Dear, dear me. 880 00:55:48,557 --> 00:55:49,699 I hate you. 881 00:55:49,735 --> 00:55:52,870 Anne. I hate you. I hate you, I hate you! 882 00:55:52,905 --> 00:55:55,336 Anne! How dare you call me skinny and ugly?! 883 00:55:55,361 --> 00:55:58,041 How dare you call me freckled and redheaded?! 884 00:55:58,077 --> 00:56:01,361 You are a rude, unfeeling woman! Well! 885 00:56:01,645 --> 00:56:03,946 How would you like to have such things said about you?! 886 00:56:03,982 --> 00:56:07,183 How would you like to be told that you're fat and clumsy 887 00:56:07,218 --> 00:56:10,541 and probably hadn't a spark of imagination in you?! 888 00:56:11,322 --> 00:56:14,123 And I don't care if I hurt your feelings by saying so. 889 00:56:14,159 --> 00:56:16,725 I hope I hurt them! 890 00:56:16,761 --> 00:56:18,127 Because you have hurt my feelings 891 00:56:18,152 --> 00:56:20,399 worse than they have ever been hurt before, 892 00:56:20,424 --> 00:56:24,463 and I will never forgive you for this! Never, never! 893 00:56:25,132 --> 00:56:26,362 Anne! 894 00:56:28,859 --> 00:56:30,491 Come back here! 895 00:56:30,875 --> 00:56:31,949 Anne! 896 00:56:43,287 --> 00:56:44,313 Well... 897 00:56:44,955 --> 00:56:46,163 I never. 898 00:56:47,424 --> 00:56:49,391 It's a good thing you can send her back. 899 00:56:49,559 --> 00:56:51,626 I wouldn't envy you the job of bringing that up. 900 00:56:51,661 --> 00:56:53,695 You shouldn't have twitted her about her looks, Rachel. 901 00:56:54,521 --> 00:56:55,628 Marilla Cuthbert 902 00:56:56,700 --> 00:57:00,068 you don't mean to tell me that you are upholding her 903 00:57:00,103 --> 00:57:03,898 in such a terrible display of temper as we've just seen? 904 00:57:03,923 --> 00:57:07,929 I am not trying to excuse her. She has been very naughty, 905 00:57:08,382 --> 00:57:10,377 and I'll have to give her a talking-to about it. 906 00:57:10,802 --> 00:57:13,015 But we must make allowances for her. 907 00:57:13,301 --> 00:57:14,929 She's never been taught what is right. 908 00:57:15,493 --> 00:57:17,116 And you were too hard on her, Rachel. 909 00:57:17,559 --> 00:57:18,952 Well... 910 00:57:19,913 --> 00:57:21,397 I can see now 911 00:57:21,422 --> 00:57:23,857 I'm going to have to be very careful what I say after this 912 00:57:24,506 --> 00:57:26,193 since the fine feelings of orphans, 913 00:57:26,229 --> 00:57:28,162 brought from goodness knows where, 914 00:57:28,197 --> 00:57:31,031 have to be considered before anything else. 915 00:57:31,067 --> 00:57:32,933 Now, now... Oh, no, no. 916 00:57:34,291 --> 00:57:35,615 I'm not vexed. 917 00:57:36,417 --> 00:57:37,675 Don't worry yourself. 918 00:57:38,633 --> 00:57:42,167 I feel too sorry for you to have any anger left in my mind. 919 00:57:43,175 --> 00:57:46,815 But if you will take my advice you will have that "talking-to" 920 00:57:46,856 --> 00:57:49,548 with a fair-sized birch switch, 921 00:57:50,043 --> 00:57:52,018 and get her on the next train out. 922 00:57:54,251 --> 00:57:55,750 Goodbye, Marilla. 923 00:58:43,999 --> 00:58:45,475 It's been quite a swell. 924 00:58:45,500 --> 00:58:47,099 She'll make her own way home. 925 00:58:48,780 --> 00:58:50,052 I could go... 926 00:58:50,077 --> 00:58:53,225 She's in her under things, so she's gotta come back. 927 00:58:53,729 --> 00:58:55,995 The girl needs to learn some sense. 928 00:58:56,615 --> 00:58:57,863 I'm sorry. 929 00:58:57,898 --> 00:58:59,323 I shouldn't have lost my temper and 930 00:58:59,348 --> 00:59:01,033 embarrassed you in front of Mrs. Lynde. 931 00:59:01,068 --> 00:59:03,635 I hope you can forgive me. Are you all right? 932 00:59:03,670 --> 00:59:06,604 Yes. I'm sorry for worrying you. 933 00:59:06,640 --> 00:59:09,007 I needed time to ponder. 934 00:59:10,904 --> 00:59:12,877 If you let me stay, I'll do my very best 935 00:59:12,912 --> 00:59:15,583 not to fly into another temper ever again. 936 00:59:15,701 --> 00:59:17,903 I appreciate that you're contrite, Anne, 937 00:59:18,337 --> 00:59:21,953 but the person that you owe the apology to is Mrs. Lynde. 938 00:59:22,358 --> 00:59:24,789 But she hadn't any right to call me ugly and redheaded! 939 00:59:24,824 --> 00:59:26,924 You say it yourself often enough. 940 00:59:26,960 --> 00:59:29,078 But there's such a difference between saying 941 00:59:29,102 --> 00:59:31,437 a thing yourself and hearing other people say it! 942 00:59:31,462 --> 00:59:33,520 You need to learn discipline. 943 00:59:33,545 --> 00:59:35,851 Just magine how you would feel if someone told you 944 00:59:35,876 --> 00:59:37,969 to your face that you were skinny and ugly. 945 00:59:38,004 --> 00:59:40,871 Remember when we were young, Marilla, and old lady Adams said... 946 00:59:40,906 --> 00:59:42,540 Yes. You were gawky... 947 00:59:42,575 --> 00:59:44,941 Yes. Thank you. I recall you suffered from it. 948 00:59:44,977 --> 00:59:47,209 I don't say that Mrs. Lynde was exactly 949 00:59:47,234 --> 00:59:49,547 right in saying what she did to you, Anne. 950 00:59:50,213 --> 00:59:52,327 She's too outspoken... She's a bully. 951 00:59:52,683 --> 00:59:55,639 But that is no excuse for such behaviour on your part. 952 00:59:56,241 --> 00:59:59,430 You were rude and saucy and you must go to Mrs. Lynde 953 00:59:59,455 --> 01:00:01,625 and tell her that you're sorry and ask her to forgive you. 954 01:00:03,116 --> 01:00:06,311 I could never do that. Punish me any way you like. 955 01:00:06,336 --> 01:00:09,742 Shut me up in a dark, damp dungeon and I shan't complain, 956 01:00:09,767 --> 01:00:12,312 but I cannot ask Mrs. Lynde to forgive me! 957 01:00:13,367 --> 01:00:16,739 We're not in the habit of shutting people up in dungeons. 958 01:00:17,058 --> 01:00:19,042 But apologize to Mrs. Lynde you must. 959 01:00:19,582 --> 01:00:21,393 And you'll stay up in your room 960 01:00:21,418 --> 01:00:23,533 until you can tell me that you're willing to do it. 961 01:00:23,558 --> 01:00:25,353 I'll have to stay up there forever, then, 962 01:00:25,378 --> 01:00:28,970 because I can't tell Mrs. Lynde I'm sorry I said those things to her. 963 01:00:29,540 --> 01:00:30,479 How can I? 964 01:00:30,921 --> 01:00:32,341 I'm not sorry. 965 01:00:32,366 --> 01:00:34,087 I'm sorry I vexed you, 966 01:00:34,189 --> 01:00:36,759 but I'm glad I told her just what I did. 967 01:00:37,244 --> 01:00:39,128 It was a great satisfaction. 968 01:00:41,007 --> 01:00:44,022 In fact, I can't even imagine... 969 01:00:44,624 --> 01:00:45,702 that I'm sorry. 970 01:00:45,827 --> 01:00:46,998 Well, let's hope your imagination 971 01:00:47,023 --> 01:00:49,105 is in better working order by morning. 972 01:00:56,143 --> 01:00:58,814 You can't send her back over this. 973 01:00:59,356 --> 01:01:00,932 Don't be so sure. 974 01:01:01,189 --> 01:01:02,884 Oh, it's... 975 01:01:03,815 --> 01:01:07,256 it's good that, uh... Rachel got a calling-down. 976 01:01:09,408 --> 01:01:10,688 Wish I'd been there. 977 01:01:10,713 --> 01:01:13,094 Matthew Cuthbert, I'm astonished at you. 978 01:01:14,744 --> 01:01:16,415 And you'll take her up a meal? 979 01:01:16,440 --> 01:01:19,568 When did you ever hear of me starving people into good behaviour? 980 01:01:20,260 --> 01:01:21,902 But she'll stay up there until she's 981 01:01:21,927 --> 01:01:23,772 willing to apologize and that is final! 982 01:02:27,691 --> 01:02:29,226 How's by you, Anne? 983 01:02:30,281 --> 01:02:32,002 I'm fairly well, thank you. 984 01:02:32,319 --> 01:02:34,956 I imagine a good deal, so that helps pass the time. 985 01:02:39,037 --> 01:02:42,748 Don't you think you'd better... say it... and just... 986 01:02:43,481 --> 01:02:44,644 have it over with? 987 01:02:45,339 --> 01:02:47,245 If I apologize, I'll be fibbing. 988 01:02:49,667 --> 01:02:50,857 Hmm. 989 01:02:51,285 --> 01:02:53,685 It'll have to be done... 990 01:02:54,152 --> 01:02:55,629 sooner or later, 991 01:02:55,664 --> 01:02:57,674 for Marilla's a... 992 01:02:58,472 --> 01:03:00,467 a dreadful determined woman. 993 01:03:00,822 --> 01:03:02,135 Dreadful determined. 994 01:03:02,170 --> 01:03:03,192 So am I. 995 01:03:10,178 --> 01:03:11,811 It's, uh... 996 01:03:11,846 --> 01:03:14,041 it's terrible lonesome downstairs... 997 01:03:14,515 --> 01:03:15,623 without you. 998 01:03:17,454 --> 01:03:19,385 I'm not used to the quiet anymore. 999 01:03:19,420 --> 01:03:21,820 The trouble is, the prospect seems humiliating. 1000 01:03:21,855 --> 01:03:23,489 And unfair. 1001 01:03:23,758 --> 01:03:25,180 But you're smart enough 1002 01:03:26,594 --> 01:03:29,716 to find the right words, I'm sure of it. 1003 01:03:29,741 --> 01:03:31,810 But why should the apology have to come from me 1004 01:03:31,835 --> 01:03:34,770 when it was Mrs. Lynde who caused the entire situation? 1005 01:03:34,935 --> 01:03:36,451 Well, you know... 1006 01:03:38,512 --> 01:03:40,398 I like to think that 1007 01:03:41,709 --> 01:03:43,175 that one fine day, 1008 01:03:43,210 --> 01:03:45,278 it won't matter a whit to you 1009 01:03:45,678 --> 01:03:47,811 what anybody says sideways. 1010 01:03:49,049 --> 01:03:51,049 You have a good imagination. 1011 01:03:54,321 --> 01:03:56,955 I suppose it would be true enough to say I'm sorry. 1012 01:03:56,990 --> 01:03:59,162 I am sorry I upset Miss Marilla. 1013 01:03:59,796 --> 01:04:00,717 And you. 1014 01:04:02,165 --> 01:04:05,767 So go and smooth things over, can't you? 1015 01:04:10,670 --> 01:04:12,670 Very well. I'll attempt it. 1016 01:04:13,673 --> 01:04:14,581 For you. 1017 01:04:15,734 --> 01:04:17,822 Now, that's good news. 1018 01:04:24,516 --> 01:04:27,784 Don't tell Marilla we had a conversation, 1019 01:04:28,573 --> 01:04:32,622 on account of we decided raising you was her department. 1020 01:04:34,307 --> 01:04:36,674 I shall carry our secret to my grave. 1021 01:04:49,876 --> 01:04:51,847 Whatever are you thinking, Anne, 1022 01:04:52,498 --> 01:04:54,565 I hope you're taking this seriously. 1023 01:04:54,590 --> 01:04:55,780 Oh, I am. 1024 01:04:55,814 --> 01:04:58,364 I'm imagining out what I must say to Mrs. Lynde. 1025 01:05:07,659 --> 01:05:11,118 Oh, Mrs. Lynde, I am so extremely sorry! 1026 01:05:11,143 --> 01:05:12,996 I could never express my sorrow, no, 1027 01:05:13,031 --> 01:05:15,064 not even if I used up a whole dictionary. 1028 01:05:15,100 --> 01:05:16,641 I behaved terribly to you, 1029 01:05:16,667 --> 01:05:19,205 and I've disgraced my dear friends the Cuthberts, 1030 01:05:19,279 --> 01:05:22,213 who may let me stay at Green Gables even though I'm not a boy! 1031 01:05:22,276 --> 01:05:24,711 I am a dreadfully wicked and ungrateful girl, 1032 01:05:24,746 --> 01:05:26,727 and I deserve to be punished and 1033 01:05:26,752 --> 01:05:28,732 cast out by respectable society forever! 1034 01:05:29,296 --> 01:05:31,200 It was awful of me to fly into a temper 1035 01:05:31,251 --> 01:05:33,311 because you told me the truth. 1036 01:05:33,511 --> 01:05:36,903 And it was the truth. Every word you said was true. 1037 01:05:36,928 --> 01:05:40,817 My hair is red and I am freckled and skinny and ugly! 1038 01:05:40,842 --> 01:05:43,786 Now, what I said to you was true, too, but I shouldn't have said it! 1039 01:05:43,822 --> 01:05:47,078 Oh, Mrs. Lynde, please, please say you can forgive me! 1040 01:05:47,703 --> 01:05:48,883 If you refuse, 1041 01:05:49,516 --> 01:05:52,896 oh, it'll be a lifelong sorrow on a poor little orphan girl. 1042 01:05:52,931 --> 01:05:55,465 Please say you forgive me, Mrs. Lynde! 1043 01:05:55,500 --> 01:05:57,167 There, there. Get up, child. 1044 01:05:59,408 --> 01:06:00,703 Of course I forgive you. 1045 01:06:02,204 --> 01:06:03,872 I guess I was a little hard on you, 1046 01:06:04,380 --> 01:06:05,734 but I'm just an outspoken person. 1047 01:06:05,759 --> 01:06:07,476 You mustn't mind me, that's what I say. 1048 01:06:07,511 --> 01:06:09,878 Thank you for your kind consideration. 1049 01:06:10,623 --> 01:06:13,748 I look forward to never minding what you say again. 1050 01:06:17,010 --> 01:06:18,154 Indeed. 1051 01:06:18,956 --> 01:06:21,823 Although it can't be denied your hair is terrible red. 1052 01:06:22,383 --> 01:06:24,193 But there may be hope for it. 1053 01:06:24,228 --> 01:06:26,962 There was a girl in our class who had hair 1054 01:06:26,998 --> 01:06:29,831 every bit as red as yours. Do you recall, Marilla? 1055 01:06:30,525 --> 01:06:31,500 But when she grew up, 1056 01:06:32,057 --> 01:06:34,723 it darkened to a real handsome auburn. 1057 01:06:35,176 --> 01:06:37,305 I wouldn't be a mite surprised if yours did, too. 1058 01:06:37,963 --> 01:06:40,142 Oh, Mrs. Lynde, you've given me hope! 1059 01:06:40,167 --> 01:06:43,011 I shall always remember that you are a benefactor... 1060 01:06:43,046 --> 01:06:44,803 We should run along, Rachel. 1061 01:06:45,368 --> 01:06:47,325 Thank you for your graciousness. 1062 01:06:47,350 --> 01:06:48,420 Of course. 1063 01:06:58,615 --> 01:07:01,015 She has a queer way of expressing herself. 1064 01:07:01,335 --> 01:07:02,907 Forcible-like. 1065 01:07:03,135 --> 01:07:05,569 I apologized pretty well, didn't I? 1066 01:07:06,341 --> 01:07:08,802 I thought since I had to do it, I might as well do it thoroughly. 1067 01:07:09,531 --> 01:07:11,536 You did it thoroughly, all right. 1068 01:07:12,380 --> 01:07:15,021 I hope you'll try to control your temper better in the future. 1069 01:07:15,230 --> 01:07:18,065 I will. I absolutely will. 1070 01:07:18,964 --> 01:07:22,021 Although apologizing is my new favourite thing. 1071 01:07:24,794 --> 01:07:27,371 I'm going to prove myself worthy of staying, Miss Cuthbert. 1072 01:07:27,676 --> 01:07:29,184 I've been making a list in my head 1073 01:07:29,210 --> 01:07:31,285 of all the ways I might be useful to you both. 1074 01:07:31,310 --> 01:07:33,222 And in addition to the indoor chores, 1075 01:07:33,247 --> 01:07:35,362 I'm sure I can help with the outdoor chores, too. 1076 01:07:35,396 --> 01:07:37,997 I'm much stronger than I look. It isn't too... 1077 01:07:41,520 --> 01:07:42,838 You hired a boy? 1078 01:07:43,595 --> 01:07:45,479 But I haven't even finished my trial yet. 1079 01:07:45,877 --> 01:07:47,855 There's work needs to be done either way. 1080 01:07:59,955 --> 01:08:01,361 How long will you be here? 1081 01:08:02,869 --> 01:08:04,844 Allo. You must be Anne. 1082 01:08:04,869 --> 01:08:07,996 With an E. Je m'appelle Jerry. 1083 01:08:08,021 --> 01:08:10,134 Jerry Baynard. Nice to meet you. 1084 01:08:10,821 --> 01:08:13,070 Baynard. Foolhardy. 1085 01:08:13,109 --> 01:08:14,308 Pardon? 1086 01:08:14,344 --> 01:08:17,321 Your surname means reckless or foolhardy. 1087 01:08:17,485 --> 01:08:20,514 Charlemagne even named his impossible horse Baynard. 1088 01:08:22,318 --> 01:08:24,518 I don't know him... Charlemagne. 1089 01:08:24,554 --> 01:08:27,622 Of course you don't. He died hundreds of years ago. 1090 01:08:30,659 --> 01:08:32,960 So you living here now? Yes. 1091 01:08:32,995 --> 01:08:35,528 Probably. I... I don't know! 1092 01:08:35,564 --> 01:08:36,509 Pretty here. 1093 01:08:37,299 --> 01:08:38,615 You're lucky. 1094 01:08:39,060 --> 01:08:41,177 I don't remember you from the orphanage... 1095 01:08:41,224 --> 01:08:43,825 No, no, I live in town. Big family. 1096 01:08:43,932 --> 01:08:45,804 We have a small shop, but with so many... 1097 01:08:45,829 --> 01:08:48,013 some of us must work. 1098 01:08:48,038 --> 01:08:50,153 Well, if you come from such a large family, 1099 01:08:50,178 --> 01:08:51,732 it may trouble your conscience 1100 01:08:51,757 --> 01:08:54,336 to know that you are displacing my own position 1101 01:08:54,364 --> 01:08:56,798 in my very first potential family. 1102 01:08:57,020 --> 01:08:59,366 I am hired through harvest, so... 1103 01:09:00,056 --> 01:09:02,913 I don't think the Cuthberts will need you if I stay. 1104 01:09:02,938 --> 01:09:04,671 In fact, if you hand me your pitchfork, 1105 01:09:04,707 --> 01:09:06,573 I'll be happy to finish your task. 1106 01:09:07,117 --> 01:09:09,249 What's your problem? You. 1107 01:09:09,274 --> 01:09:10,477 You're my problem. 1108 01:09:15,331 --> 01:09:16,583 All I'm doing is my job. 1109 01:09:16,914 --> 01:09:18,508 What are you supposed to be doing? 1110 01:09:58,433 --> 01:10:00,939 My apology was an unmitigated success. 1111 01:10:00,964 --> 01:10:02,429 Mrs. Lynde was very pleased. 1112 01:10:02,858 --> 01:10:05,465 It's not Rachel Lynde that you need to worry about. 1113 01:10:06,848 --> 01:10:08,925 Well, Miss Cuthbert seemed pleased, too. 1114 01:10:09,527 --> 01:10:11,188 Now you're talking. 1115 01:10:14,896 --> 01:10:16,699 It'll ease Marilla's mind... 1116 01:10:17,531 --> 01:10:18,944 that I've got help. 1117 01:10:21,582 --> 01:10:25,284 Matthew... are you sure you still want me to stay? 1118 01:10:36,597 --> 01:10:38,194 The thing of it is, 1119 01:10:39,033 --> 01:10:40,807 and Marilla won't admit this, 1120 01:10:41,569 --> 01:10:43,535 but she's getting older, too. 1121 01:10:44,820 --> 01:10:46,312 I'll go right in! 1122 01:10:47,520 --> 01:10:49,287 That's a good idea. 1123 01:10:50,733 --> 01:10:51,781 Hey, hey. 1124 01:11:07,627 --> 01:11:09,193 Good day to you, Matthew. William. 1125 01:11:09,228 --> 01:11:12,369 Checking the perimeter? Anything I should know about? 1126 01:11:12,950 --> 01:11:16,167 I wanted to talk to you about your new... acquisition. 1127 01:11:17,337 --> 01:11:18,059 New? 1128 01:11:18,589 --> 01:11:20,871 The orphan girl from Nova Scotia. 1129 01:11:24,832 --> 01:11:27,591 Word in town has it that you're keeping the girl. 1130 01:11:28,162 --> 01:11:29,577 Well... 1131 01:11:30,231 --> 01:11:32,332 we're pretty well decided, that's true enough. 1132 01:11:32,367 --> 01:11:35,700 I wonder if Marilla and the girl could come to call. 1133 01:11:35,725 --> 01:11:37,402 Her name's Anne. 1134 01:11:38,605 --> 01:11:39,536 The girl. 1135 01:11:39,561 --> 01:11:42,061 And that's... that's real neighbourly of you. 1136 01:11:42,193 --> 01:11:45,461 Uh, I'm guessing that she and your Diana... 1137 01:11:46,200 --> 01:11:48,200 they're about the same age. 1138 01:11:48,225 --> 01:11:51,300 Before we permit our children to associate with your "Anne," 1139 01:11:51,336 --> 01:11:53,601 my wife and I need to assure ourselves 1140 01:11:53,626 --> 01:11:55,395 that she won't corrupt their good natures 1141 01:11:55,420 --> 01:11:58,021 or exert any negative influence. 1142 01:11:58,046 --> 01:11:59,946 I'm sure you can understand. 1143 01:12:01,279 --> 01:12:03,514 Oh, I... I understand. 1144 01:12:04,870 --> 01:12:06,065 Very good. 1145 01:12:06,951 --> 01:12:09,452 Afternoon tea tomorrow? Tea tomorrow. 1146 01:12:10,277 --> 01:12:13,138 Excellent. Good day to you. 1147 01:12:18,178 --> 01:12:20,428 You've got an invitation to tea... 1148 01:12:20,464 --> 01:12:22,364 tomorrow afternoon. 1149 01:12:23,556 --> 01:12:24,595 Barry's. 1150 01:12:25,706 --> 01:12:27,405 They want to meet Anne. 1151 01:12:28,269 --> 01:12:29,907 I haven't finished the dress. 1152 01:12:29,932 --> 01:12:32,070 She can't go wearing that. Oh, my heavens. 1153 01:12:32,095 --> 01:12:34,376 Who are the Barrys and why do they want to meet me? 1154 01:12:34,684 --> 01:12:37,785 Our neighbours. A very respectable family. 1155 01:12:38,482 --> 01:12:42,189 Hem. Buttons. You'll want to be on your best behaviour. 1156 01:12:42,214 --> 01:12:43,214 But why? 1157 01:12:43,239 --> 01:12:46,246 They have two little girls who are very well-mannered. 1158 01:12:49,964 --> 01:12:51,859 Do they... need help? 1159 01:12:53,128 --> 01:12:54,829 Diana is the girl... 1160 01:12:54,864 --> 01:12:57,698 nearest your age. If you stay here, 1161 01:12:57,733 --> 01:13:00,334 perhaps you two will become friends. 1162 01:13:02,844 --> 01:13:04,138 A real friend. 1163 01:13:04,774 --> 01:13:06,908 Let go! Let go of me! 1164 01:13:06,943 --> 01:13:09,643 Shut it! I mean it. 1165 01:13:14,126 --> 01:13:15,419 Go get it. 1166 01:13:19,588 --> 01:13:22,989 Hold her down. Please... don't! Don't! 1167 01:13:23,025 --> 01:13:24,858 Stop talking. 1168 01:13:28,499 --> 01:13:30,332 Guess what, Princess Cordelia. 1169 01:13:30,570 --> 01:13:32,367 We're sick of you and your stupid stories! 1170 01:13:32,401 --> 01:13:33,934 Stupid stories! Liar! 1171 01:13:36,205 --> 01:13:38,405 This little mousey made too much noise. 1172 01:13:38,441 --> 01:13:41,074 Squeak squeak squeak... Squeak squeak squeak... 1173 01:13:41,109 --> 01:13:42,895 But then it got caught in a trap. 1174 01:13:44,078 --> 01:13:46,646 So now... no more squeaking. 1175 01:13:48,583 --> 01:13:51,718 So shut your face from now on. 1176 01:13:55,361 --> 01:13:57,761 Let's go. 1177 01:14:09,437 --> 01:14:10,645 I'm so sorry. 1178 01:14:11,992 --> 01:14:13,806 Speak only when spoken to. 1179 01:14:14,233 --> 01:14:15,882 No startling speeches. 1180 01:14:16,991 --> 01:14:18,910 Anne? What's wrong? 1181 01:14:19,312 --> 01:14:20,382 Are you ill? 1182 01:14:23,149 --> 01:14:24,750 No, Miss Cuthbert. 1183 01:14:25,299 --> 01:14:27,952 I'm fine. Don't worry. 1184 01:14:28,789 --> 01:14:30,671 I'll be quiet as a mouse. 1185 01:14:48,292 --> 01:14:50,900 Um, I don't feel nearly as squashed in it 1186 01:14:50,925 --> 01:14:52,743 as I did in my old one. 1187 01:14:52,779 --> 01:14:54,491 High praise indeed. 1188 01:14:55,154 --> 01:14:56,547 You've got room to grow. 1189 01:14:57,246 --> 01:14:58,983 It's so nice to be wearing something new, 1190 01:14:59,019 --> 01:15:01,360 I don't even mind not having puff sleeves. 1191 01:15:03,689 --> 01:15:06,024 This was mine as a girl, 1192 01:15:06,059 --> 01:15:08,010 so it's far from new... 1193 01:15:08,728 --> 01:15:10,226 but it'll do nicely. 1194 01:15:14,366 --> 01:15:15,375 Thank you. 1195 01:15:16,705 --> 01:15:17,933 It's so pretty. 1196 01:15:20,355 --> 01:15:23,813 You look clean and tidy, and that's what counts. 1197 01:15:25,166 --> 01:15:27,258 Isn't this lovely. Hand it here. 1198 01:15:27,283 --> 01:15:29,731 May I try it on? That is not a toy. 1199 01:15:31,941 --> 01:15:34,259 This is a treasured possession. 1200 01:15:34,360 --> 01:15:36,786 Do you understand? I completely understand. 1201 01:15:37,134 --> 01:15:38,800 Amethyst is my favourite. 1202 01:15:39,139 --> 01:15:41,156 I think diamonds pale in comparison. 1203 01:15:41,181 --> 01:15:42,426 Do you now? 1204 01:15:42,461 --> 01:15:45,162 Amethysts are so much more romantic. 1205 01:15:45,197 --> 01:15:48,368 This was my grandmother's. 1206 01:15:48,783 --> 01:15:51,168 My mother bequeathed it to me. 1207 01:15:51,783 --> 01:15:53,116 Well, it's perfectly elegant. 1208 01:15:53,238 --> 01:15:55,005 Are you ready to go? 1209 01:15:55,739 --> 01:15:57,539 I'm not sure. What do you mean? 1210 01:15:57,575 --> 01:16:01,822 It's just... this is a meeting of great auspiciousness. 1211 01:16:03,082 --> 01:16:04,549 What if she doesn't like me? 1212 01:16:04,619 --> 01:16:06,382 It's her mother you've got to reckon with. 1213 01:16:06,417 --> 01:16:08,558 If Mrs. Barry doesn't like you, 1214 01:16:08,583 --> 01:16:10,769 it won't matter a wit how much Diana does. 1215 01:16:14,976 --> 01:16:16,792 Whatever is the matter with you, child? 1216 01:16:16,827 --> 01:16:19,827 You haven't said a word since we left. You're not yourself. 1217 01:16:21,099 --> 01:16:22,287 Perfect. 1218 01:16:31,541 --> 01:16:33,241 Good afternoon, Miss Cuthbert. 1219 01:16:33,276 --> 01:16:35,210 Afternoon, Mrs. Barry. 1220 01:16:35,245 --> 01:16:37,078 Please, call me Eliza. 1221 01:16:38,406 --> 01:16:40,806 And... this must be Anne. 1222 01:16:43,786 --> 01:16:44,986 Good afternoon. 1223 01:16:48,291 --> 01:16:50,425 Good afternoon. 1224 01:16:51,179 --> 01:16:52,727 Afternoon. 1225 01:16:53,430 --> 01:16:55,930 Thank you for having us, Eliza. 1226 01:16:56,230 --> 01:16:57,963 Marilla, Anne, 1227 01:16:58,617 --> 01:16:59,933 please come in. 1228 01:17:17,091 --> 01:17:19,107 I don't believe you said two words during tea. 1229 01:17:21,562 --> 01:17:23,558 You didn't even remark on the cake. 1230 01:17:24,230 --> 01:17:26,731 Mother let me help her bake it special. 1231 01:17:28,735 --> 01:17:30,368 You enjoyed it... 1232 01:17:30,403 --> 01:17:32,002 didn't you? 1233 01:17:33,260 --> 01:17:35,426 The cake was scrumptious. 1234 01:17:36,609 --> 01:17:39,010 Scrumptious. 1235 01:17:41,747 --> 01:17:43,548 Have you always been shy, 1236 01:17:43,583 --> 01:17:45,714 or does it come from being an orphan? 1237 01:17:46,752 --> 01:17:48,954 I'm less shy than reticent. 1238 01:17:49,953 --> 01:17:52,421 Goodness, there's another 25-cent word. 1239 01:17:53,693 --> 01:17:55,493 It's just... 1240 01:17:55,528 --> 01:17:56,503 Yes? 1241 01:17:57,530 --> 01:17:59,772 I like to read. When I can. 1242 01:18:00,266 --> 01:18:01,832 I like reading, too, 1243 01:18:01,867 --> 01:18:04,701 but Mother prefers that I do needlepoint. 1244 01:18:06,100 --> 01:18:08,938 Does needlepoint provide much scope for the imagination? 1245 01:18:09,412 --> 01:18:12,509 I don't think imagination is my strong suit. 1246 01:18:12,544 --> 01:18:13,678 Really? 1247 01:18:14,379 --> 01:18:16,860 I don't know what I'd do without mine. 1248 01:18:18,049 --> 01:18:21,283 Life would be an agony. An utter... agony. 1249 01:18:21,720 --> 01:18:24,053 Agony. 1250 01:18:25,724 --> 01:18:27,790 I make up stories all the time. 1251 01:18:28,643 --> 01:18:30,228 I could never do that. 1252 01:18:32,364 --> 01:18:36,383 I like to imagine that I am a princess in a tower. 1253 01:18:36,408 --> 01:18:38,467 Or Joan of Arc riding into battle! 1254 01:18:38,503 --> 01:18:40,936 Or a forlorn bride who lives by the sea 1255 01:18:40,971 --> 01:18:42,871 but never speaks to anyone, 1256 01:18:42,906 --> 01:18:45,207 because her one true love was lost 1257 01:18:45,243 --> 01:18:47,676 when his ship went down and disappeared 1258 01:18:47,711 --> 01:18:49,211 beneath the waves! 1259 01:18:51,081 --> 01:18:53,815 Wonderful. Could you tell me a story now? 1260 01:18:53,851 --> 01:18:56,352 I could tell you 12! 1261 01:18:58,189 --> 01:18:59,327 Diana... 1262 01:18:59,700 --> 01:19:03,168 do you think you could like me just... a little? 1263 01:19:03,361 --> 01:19:05,027 I already do. 1264 01:19:06,030 --> 01:19:09,496 Shall we swear to be best friends forever and ever? 1265 01:19:11,002 --> 01:19:12,884 It's dreadfully wicked to swear. 1266 01:19:14,038 --> 01:19:17,338 No, it's not my kind of swearing. There are two kinds. 1267 01:19:17,374 --> 01:19:19,808 I know because I have a worldly outlook. 1268 01:19:20,450 --> 01:19:22,017 This kind isn't wicked at all. 1269 01:19:22,042 --> 01:19:25,180 It means vowing and promising solemnly. 1270 01:19:25,215 --> 01:19:26,848 I swear it does. 1271 01:19:26,884 --> 01:19:27,806 See? 1272 01:19:32,056 --> 01:19:34,723 How do you do it? Well... 1273 01:19:38,896 --> 01:19:42,863 This ought to be done by moonlight or over running water, 1274 01:19:42,899 --> 01:19:45,365 but we'll just imagine that it's night time 1275 01:19:45,401 --> 01:19:47,968 and that this path is a stream. 1276 01:19:48,905 --> 01:19:50,108 Hold this... 1277 01:19:51,005 --> 01:19:53,021 and twist your pinky finger around mine. 1278 01:19:54,410 --> 01:19:56,203 I'll repeat the oath first. 1279 01:19:57,413 --> 01:19:59,246 I solemnly swear... 1280 01:19:59,281 --> 01:20:01,882 to be faithful to my bosom friend, Diana Barry, 1281 01:20:01,918 --> 01:20:04,378 for as long as the sun and moon shall endure. 1282 01:20:04,921 --> 01:20:07,027 And then she said it and put my name in. 1283 01:20:07,936 --> 01:20:11,003 And then we sent our oath into the world. 1284 01:20:11,039 --> 01:20:12,207 Not in the... 1285 01:20:12,941 --> 01:20:14,841 Sorry. I'll collect them. 1286 01:20:15,956 --> 01:20:18,638 It was a wonderful afternoon! I'm so relieved! 1287 01:05:24,746 --> 01:20:19,785 It seems you made a favorable impression with the Barrys. 1288 01:05:24,746 --> 01:20:23,221 And Diana didn't mind my stories at all. 1289 01:05:24,746 --> 01:20:25,382 In fact, I told her two, 1290 01:05:24,746 --> 01:20:26,887 and we promised to make up another the next time we're together. 1291 01:05:24,746 --> 01:20:31,426 Diana says she doesn't have much imagination, 1292 01:05:24,746 --> 01:20:33,494 but I don't think it matters, 1293 01:05:24,746 --> 01:20:35,460 since I have enough for both of us. 1294 01:20:39,891 --> 01:20:41,631 They're hosting a church picnic next week 1295 01:20:41,656 --> 01:20:43,299 at the Lake of Shining Waters. 1296 01:20:43,594 --> 01:20:46,672 I've never been to a picnic. Can we go, Miss Cuthbert? 1297 01:20:46,707 --> 01:20:48,640 We'll see. 1298 01:20:50,525 --> 01:20:52,468 Diana and I are kindred spirits. 1299 01:20:53,378 --> 01:20:56,213 And I think she'd be struck quite sad if I were to be sent away. 1300 01:20:56,249 --> 01:20:59,684 Please take my shawl upstairs and lay it neatly on my chair. 1301 01:21:00,646 --> 01:21:03,364 May I go outside after and help Matthew with the cattle? 1302 01:21:03,389 --> 01:21:05,437 I can't wait to tell him everything! 1303 01:21:05,634 --> 01:21:08,464 As long as you're helping and not just flapping your gums. 1304 01:21:28,777 --> 01:21:32,317 I'm sorry to arrive so late to the ball, dear Prince Wisteria. 1305 01:21:35,320 --> 01:21:39,689 One of my squires returned on horseback after a harrowing journey... 1306 01:21:39,725 --> 01:21:41,691 and handed me a letter... 1307 01:21:42,174 --> 01:21:44,507 that required my urgent attention. 1308 01:21:44,532 --> 01:21:47,767 So please, do not doubt my love. 1309 01:21:48,066 --> 01:21:52,101 and please, please let the Cuthberts decide to keep me. 1310 01:21:52,137 --> 01:21:54,438 I realize now it's the only thing I truly want, 1311 01:21:54,473 --> 01:21:57,140 so you don't have to worry yourself about my red hair. 1312 01:21:57,175 --> 01:21:59,520 Amen. 1313 01:22:01,919 --> 01:22:03,518 Where is my brooch? 1314 01:22:03,543 --> 01:22:06,382 It should be there on your shawl. It is not. 1315 01:22:06,418 --> 01:22:08,651 Nor is it in my jewellery box. 1316 01:22:09,379 --> 01:22:10,820 Did you take it? 1317 01:22:11,549 --> 01:22:13,355 I was playing with it, but I didn't take it. 1318 01:22:14,209 --> 01:22:16,459 You were told not to touch it. I'm sorry. 1319 01:22:17,110 --> 01:22:19,494 It's just it's so beautiful, I couldn't resist. 1320 01:22:19,519 --> 01:22:21,417 You were told to set the shawl on the chair. 1321 01:22:21,442 --> 01:22:22,308 I did. 1322 01:22:22,333 --> 01:22:25,501 I've looked everywhere and the brooch is nowhere to be found. 1323 01:22:27,948 --> 01:22:30,082 Give it back. 1324 01:22:30,107 --> 01:22:31,206 Right now. 1325 01:22:31,569 --> 01:22:33,408 But I didn't take it, Miss Cuthbert. 1326 01:22:33,433 --> 01:22:35,067 Honest, I didn't. 1327 01:22:35,128 --> 01:22:36,582 I don't believe you. 1328 01:22:36,886 --> 01:22:38,514 Where else would it be? 1329 01:22:39,260 --> 01:22:40,993 Confess at once. 1330 01:22:41,488 --> 01:22:42,861 But I... 1331 01:22:42,886 --> 01:22:45,975 I'm not going to live with a thief under my roof. 1332 01:22:46,590 --> 01:22:48,690 You confess to stealing the brooch, 1333 01:22:48,725 --> 01:22:50,725 or you have no future here at Green Gables. 1334 01:22:50,760 --> 01:22:52,568 But I didn't take it. Confess. 1335 01:22:52,929 --> 01:22:55,330 Or I'll send you right back to the asylum. 1336 01:22:57,190 --> 01:22:58,904 If I don't confess... 1337 01:22:59,107 --> 01:23:00,402 you'll send me back? 1338 01:23:01,483 --> 01:23:03,709 Confess to what you have done. 1339 01:23:04,700 --> 01:23:08,177 If I do, can I stay here at Green Gables? 1340 01:23:08,350 --> 01:23:10,879 Did you, or did you not, take the brooch? 1341 01:23:16,599 --> 01:23:18,652 I lost it. I... I was... 1342 01:23:18,687 --> 01:23:22,442 I was playing Lady Cordelia when I took the brooch outside with me. 1343 01:23:22,903 --> 01:23:24,158 As I was drawing water from the well, 1344 01:23:24,193 --> 01:23:27,161 I leaned over to make a wish and it fell in. 1345 01:23:27,530 --> 01:23:31,499 I heard it make a splash as it disappeared down into the depths. 1346 01:23:32,239 --> 01:23:34,235 I'm ever so sorry, Miss Cuthbert. 1347 01:23:39,143 --> 01:23:40,774 Pack your things. 1348 01:23:40,809 --> 01:23:43,744 But you said if I confessed I could stay! 1349 01:23:43,779 --> 01:23:46,750 I told you that brooch meant a great deal to me. 1350 01:23:46,775 --> 01:23:49,650 No, b-b-but I made it up! None of that was real! 1351 01:23:49,685 --> 01:23:52,896 I didn't take your brooch! I don't know where it is! 1352 01:23:52,921 --> 01:23:55,388 Please, Miss Cuthbert, you have to believe me! 1353 01:23:55,413 --> 01:23:57,090 I don't have to do anything. 1354 01:23:57,125 --> 01:23:58,219 Please, Miss Cuthbert... 1355 01:23:58,244 --> 01:24:00,384 I can't trust one word out of your mouth. 1356 01:24:00,621 --> 01:24:02,254 Please... Enough. 1357 01:24:03,356 --> 01:24:05,395 You're not to leave this room tonight. 1358 01:24:06,640 --> 01:24:09,632 Tomorrow, you will go... at first light. 1359 01:26:25,724 --> 01:26:27,064 Matthew! 1360 01:26:27,872 --> 01:26:29,528 Matthew! 1361 01:26:29,553 --> 01:26:30,652 Yah! Yah! 1362 01:26:31,787 --> 01:26:33,386 Yah! Giddy-up! 1363 01:26:39,833 --> 01:26:41,131 Yah! 1364 01:26:44,357 --> 01:26:45,690 Yah! 1365 01:27:08,219 --> 01:27:11,120 Did I miss it? Did I miss the train? 1366 01:27:11,570 --> 01:27:14,163 Not to worry, your girl got on all right. 1367 01:27:50,594 --> 01:27:51,555 On the next 1368 01:27:51,580 --> 01:27:52,513 brand-new episode of Anne... 1369 01:27:52,538 --> 01:27:53,701 She's no longer in residence. 1370 01:27:53,726 --> 01:27:54,769 She has to be here. 1371 01:27:54,794 --> 01:27:55,726 So if you wouldn't mind 1372 01:27:55,751 --> 01:27:57,643 conveying me towards my new life. 1373 01:27:57,668 --> 01:27:58,786 What if something horrible 1374 01:27:58,811 --> 01:28:00,573 has happened and it's my fault? 1375 01:28:00,598 --> 01:28:02,666 I am my own family now. I am all I need. 1376 01:28:02,691 --> 01:28:03,658 Anne, 1377 01:28:03,683 --> 01:28:05,583 Sunday April 2nd at 8:00 on CBC.