1
00:00:08,815 --> 00:00:11,192
Hr. Cuthbert,
ved du, hvor hun er på vej hen?
2
00:00:13,945 --> 00:00:14,988
Til børnehjemmet.
3
00:00:42,432 --> 00:00:43,432
Stak hun af?
4
00:00:44,100 --> 00:00:45,101
Nej.
5
00:00:45,643 --> 00:00:47,896
- Hvordan virkede hun?
- Stille.
6
00:00:49,189 --> 00:00:50,315
Hun var meget stille.
7
00:00:51,775 --> 00:00:52,859
Hun sagde ikke et ord.
8
00:01:02,535 --> 00:01:03,536
Frøken?
9
00:01:06,498 --> 00:01:07,499
Frøken?
10
00:01:08,792 --> 00:01:10,335
Denne vej.
11
00:01:10,877 --> 00:01:11,920
Hvem er du?
12
00:01:12,420 --> 00:01:13,922
Jeg skal hente dig.
13
00:01:14,422 --> 00:01:15,965
Hvem sendte dig?
14
00:01:16,049 --> 00:01:17,509
Din familie selvfølgelig.
15
00:01:17,592 --> 00:01:20,386
- Så kom med denne vej, lille dame.
- Min familie?
16
00:01:20,470 --> 00:01:23,098
De har sendt mig for at hente dig.
Vi er der straks.
17
00:01:23,598 --> 00:01:24,891
- Slip mig.
- Hurtigt nu.
18
00:01:24,974 --> 00:01:27,435
Jeg har noget slik
i min vogn til køreturen.
19
00:01:27,519 --> 00:01:28,603
Slip mig!
20
00:01:39,322 --> 00:01:40,323
Hej, unge herrer.
21
00:01:41,449 --> 00:01:42,951
Jeg skal føre jer hjem.
22
00:01:53,336 --> 00:01:54,379
Godaften.
23
00:01:54,921 --> 00:01:57,215
Jeg tænkte på,
om du kunne undvære en frisk hest?
24
00:01:57,841 --> 00:01:59,926
Beklager. Jeg har ikke en at låne ud.
25
00:02:00,009 --> 00:02:02,762
Min er helt død.
Jeg skal til Charlottetown.
26
00:02:03,763 --> 00:02:05,557
Enhver slags hest er en hjælp.
27
00:02:06,099 --> 00:02:07,934
Beklager, men jeg kan ikke hjælpe.
28
00:02:08,726 --> 00:02:11,187
Jeg har pengene.
Du får dem, når jeg er tilbage.
29
00:02:11,271 --> 00:02:13,231
- Ja?
- Jeg bor i Avonlea, på Grønnebakken.
30
00:02:13,314 --> 00:02:15,400
Jeg er bange for, jeg ikke kan hjælpe.
31
00:02:15,483 --> 00:02:18,278
Hestene tilhører gæsterne,
og hotellets er optaget.
32
00:02:18,361 --> 00:02:20,738
Du kan efterlade din hest her
et stykke tid.
33
00:02:20,822 --> 00:02:22,157
Sam!
34
00:02:22,782 --> 00:02:25,702
- Sam! Skibet!
- Rolig.
35
00:02:26,327 --> 00:02:27,620
Matthew Cuthbert.
36
00:02:28,163 --> 00:02:31,624
- Hvorfor er du helt oprevet?
- Er du på vej til skibet?
37
00:02:31,708 --> 00:02:33,710
Ja. Vi er på vej til havnen i nat.
38
00:02:33,793 --> 00:02:35,795
- Vi er der ved daggry.
- Kan jeg få et lift?
39
00:02:35,879 --> 00:02:37,338
Jeg skal til Charlottetown.
40
00:02:37,922 --> 00:02:39,382
Jeg sidder ikke omme bagi.
41
00:02:39,466 --> 00:02:41,718
Det betyder ingenting. Mange tak.
42
00:03:23,134 --> 00:03:25,094
Jeg sagde, den broche betød rigtig meget.
43
00:03:25,178 --> 00:03:27,013
- Tilstå.
- Men jeg tog den ikke.
44
00:03:27,096 --> 00:03:29,933
- Jeg sender dig tilbage til hjemmet.
- Jeg tog brochen med ud.
45
00:03:30,016 --> 00:03:31,559
- Jeg tabte den.
- Du skal af sted.
46
00:03:31,643 --> 00:03:34,771
- Jeg digtede det hele, frk. Cuthbert.
- Jeg tror ikke på dig.
47
00:04:34,163 --> 00:04:37,917
BØRNEHJEM
48
00:05:15,246 --> 00:05:17,832
Nu tier du stille.
49
00:05:19,876 --> 00:05:22,545
Vi er trætte af dig
og dine dumme historier.
50
00:05:23,421 --> 00:05:25,423
- Hold hende.
- Lad være.
51
00:05:25,506 --> 00:05:27,383
- Dumme historier.
- Løgner.
52
00:05:27,467 --> 00:05:29,344
- Prinsesse Cordelia?
- Stop.
53
00:05:30,011 --> 00:05:32,347
Anne Shirley, hold op med det samme.
54
00:05:32,430 --> 00:05:34,223
Hold op. Kom så herind.
55
00:05:38,936 --> 00:05:40,271
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
56
00:05:42,065 --> 00:05:44,067
En perfekt kirkegård med begravede håb
57
00:05:49,697 --> 00:05:51,699
Sværger du, du altid vil være min ven?
58
00:06:03,169 --> 00:06:06,506
Det kræver store ord
at udtrykke store idéer
59
00:06:06,589 --> 00:06:09,842
At sove i et træ i måneskinnet
60
00:06:20,395 --> 00:06:21,687
Hurtigt.
61
00:06:23,231 --> 00:06:24,231
Hurtigt.
62
00:06:26,234 --> 00:06:27,276
Hurtigt.
63
00:06:28,528 --> 00:06:30,863
Så, rolig. Beklager, frk. Cuthbert.
64
00:06:30,947 --> 00:06:33,491
- Jeg var ikke helt færdig.
- Vær sød at skynde dig.
65
00:06:33,574 --> 00:06:34,867
Fortsæt staldarbejdet.
66
00:06:34,951 --> 00:06:37,203
Læg brænde i køkkenet,
men jeg skal af sted.
67
00:06:51,759 --> 00:06:52,885
Marilla!
68
00:06:57,432 --> 00:06:59,600
- Marilla!
- Jeg skal af sted.
69
00:06:59,684 --> 00:07:01,185
Vent.
70
00:07:01,561 --> 00:07:02,478
Vent.
71
00:07:02,562 --> 00:07:05,898
Thomas red ud ved daggry.
Jeg kom for at sige det.
72
00:07:06,482 --> 00:07:08,693
- Hvor skal han hen?
- Ud at lede efter dem.
73
00:07:08,776 --> 00:07:12,071
Den eneste grund til, Matthew for af sted,
var for at hente Anne.
74
00:07:12,155 --> 00:07:15,158
- De kom ikke tilbage. Jeg var bekymret.
- Flyt dig, Rachel.
75
00:07:15,241 --> 00:07:18,119
- Jeg vidste, du var ude af dig selv.
- Jeg skal af sted. Lige nu.
76
00:07:18,202 --> 00:07:20,913
Hør nu. Thomas rider til togstationen.
77
00:07:20,997 --> 00:07:22,623
Han har øjnene med sig undervejs.
78
00:07:22,707 --> 00:07:24,792
- Og hvis han ligger død i en grøft?
- Marilla.
79
00:07:24,876 --> 00:07:25,877
Hvis de begge er?
80
00:07:25,960 --> 00:07:28,463
Hvad, hvis der er sket noget,
og det er min fejl?
81
00:07:28,546 --> 00:07:29,589
Hold op, Marilla.
82
00:07:30,673 --> 00:07:31,924
Knægt!
83
00:07:34,135 --> 00:07:36,387
Thomas er langt foran dig.
84
00:07:36,471 --> 00:07:38,931
Det eneste, du kan gøre nu, er at vente.
85
00:07:40,099 --> 00:07:42,185
- Kør vognen ind.
- Javel.
86
00:07:46,314 --> 00:07:47,315
Giv mig din hånd.
87
00:07:48,900 --> 00:07:51,235
Træd nu varsomt.
88
00:07:51,819 --> 00:07:52,820
Forsigtig.
89
00:07:54,822 --> 00:07:56,365
Okay. Så...
90
00:07:58,034 --> 00:07:59,118
Kom nu indenfor.
91
00:08:00,661 --> 00:08:01,788
Vi sætter kedlen over.
92
00:09:33,462 --> 00:09:35,423
- Hej, hr. Avery.
- Du godeste.
93
00:09:37,216 --> 00:09:38,885
Kender jeg dig?
94
00:09:38,968 --> 00:09:42,388
Ikke endnu. Jeg kender dig, og jeg tror,
vi bliver gode venner på turen.
95
00:09:43,222 --> 00:09:44,056
"Turen"?
96
00:09:44,140 --> 00:09:47,685
Forstanderinden ville høre,
om du ville køre mig til togstationen.
97
00:09:47,768 --> 00:09:50,521
Jeg skal hjem til Halifax.
Det er der, jeg blev født.
98
00:09:50,605 --> 00:09:52,398
Jeg ved ikke, om jeg kan tage dig med.
99
00:09:52,481 --> 00:09:55,943
En rig tante er lige blevet fundet
og har tilkaldt mig.
100
00:09:56,485 --> 00:09:57,987
Er det ikke vidunderligt?
101
00:09:58,070 --> 00:10:00,907
Jo, det er det,
men jeg har mange leveringer...
102
00:10:00,990 --> 00:10:04,368
Mine år med lidelse og uvished er bag mig.
103
00:10:04,452 --> 00:10:07,914
Jeg skal lære en masse nyt,
men jeg er klar til opgaven.
104
00:10:07,997 --> 00:10:09,916
Det lyder til, du kommer frem i verden.
105
00:10:09,999 --> 00:10:11,500
Det gør jeg bestemt.
106
00:10:11,584 --> 00:10:14,253
Hvis du vil være venlig
at lede mig mod mit nye liv.
107
00:10:14,337 --> 00:10:18,215
Det vil jeg gerne,
men jeg har en del stop på vejen.
108
00:10:18,299 --> 00:10:19,926
Det vil tage timer.
109
00:10:20,009 --> 00:10:22,345
Har du travlt, kan du finde bedre midler.
110
00:10:22,428 --> 00:10:25,389
- Skal vi spørge forstanderinden?
- Nej. Det her er perfekt.
111
00:10:25,473 --> 00:10:28,976
Jeg kan desværre ikke betale,
men jeg hjælper gerne.
112
00:10:32,063 --> 00:10:33,105
Tja...
113
00:10:33,814 --> 00:10:37,151
Okay. Så kører vi.
114
00:11:35,960 --> 00:11:38,295
Hvad siger du så?
115
00:11:38,379 --> 00:11:41,799
Jeg ved ikke, hvor meget jeg kan få
for det med det her monogram.
116
00:11:42,425 --> 00:11:44,176
Jeg har ikke brug for meget.
117
00:11:44,260 --> 00:11:45,594
Så er alle tilfredse.
118
00:11:47,430 --> 00:11:48,514
Det er et arvestykke.
119
00:11:48,597 --> 00:11:50,683
Det er alt herinde.
120
00:11:51,976 --> 00:11:53,018
Jeg ved ikke...
121
00:11:53,811 --> 00:11:56,397
Jeg tænker over det. Kom tilbage i morgen.
122
00:12:01,610 --> 00:12:04,071
Jeg skal bare have til to færgebilletter -
123
00:12:04,155 --> 00:12:06,365
- og returbilletter til fastlandet.
124
00:12:06,449 --> 00:12:09,201
Ved du, hvor meget det koster?
125
00:12:09,869 --> 00:12:11,787
Jeg gør, hvad jeg kan.
126
00:12:13,289 --> 00:12:14,874
Ekstra, ekstra!
127
00:12:14,957 --> 00:12:17,334
Videnskabsfolk forudsiger drivhuseffekten!
128
00:12:17,418 --> 00:12:18,961
Ekstra, ekstra!
129
00:12:19,044 --> 00:12:21,130
Videnskabsmænd forudser drivhuseffekten!
130
00:12:21,213 --> 00:12:23,174
Hvad tid sejler færgen til Nova Scotia?
131
00:12:23,257 --> 00:12:24,550
Omkring kl. 17.
132
00:12:25,050 --> 00:12:28,095
Lokal dreng dør i drukneulykke!
133
00:12:46,113 --> 00:12:47,156
Flyt dig.
134
00:13:05,090 --> 00:13:08,469
Og jeg tror, mine forældre rejste
til Indien og mange fjerne lande, -
135
00:13:08,552 --> 00:13:11,430
- før de blev dræbt på tragisk vis
i dronningens tjeneste.
136
00:13:11,847 --> 00:13:13,390
Det siger du ikke.
137
00:13:13,474 --> 00:13:15,476
Jeg tror, de var meget noble.
138
00:13:16,477 --> 00:13:18,229
Rolig.
139
00:13:19,313 --> 00:13:20,481
Af sted med dig.
140
00:13:21,023 --> 00:13:22,066
Jeg går.
141
00:13:24,819 --> 00:13:27,446
- Jeg er ganske hurtig.
- Virkelig?
142
00:13:28,906 --> 00:13:32,117
Jeg ville hellere være smuk,
men man kan ikke få det hele.
143
00:13:36,163 --> 00:13:37,164
Godt.
144
00:13:44,213 --> 00:13:45,506
Min kone er god til at bage.
145
00:13:47,216 --> 00:13:48,217
Jeg skulle lære det.
146
00:13:48,843 --> 00:13:51,971
Fruen i mit sidste hjem sagde,
hun ville lære mig det.
147
00:13:54,265 --> 00:13:55,307
Det er lige meget.
148
00:13:58,561 --> 00:13:59,562
Er du sulten?
149
00:14:00,104 --> 00:14:02,314
Nej. Det kan jeg ikke fratage dig.
150
00:14:02,398 --> 00:14:03,482
Tag du bare.
151
00:14:04,316 --> 00:14:05,317
Der er rigeligt.
152
00:14:06,652 --> 00:14:07,695
Tja...
153
00:14:08,654 --> 00:14:10,906
- Mange tak.
- Gå videre.
154
00:14:13,409 --> 00:14:15,035
Jeg er faktisk sulten.
155
00:14:15,119 --> 00:14:16,954
Jeg har ikke spist siden i går.
156
00:14:17,037 --> 00:14:19,206
- Prøver forstanderinden at sulte dig?
- Hvad?
157
00:14:19,290 --> 00:14:20,875
Fik du ikke morgenmad?
158
00:14:21,417 --> 00:14:24,253
Jeg var for spændt til at spise.
159
00:14:24,879 --> 00:14:26,714
Jeg begynder på en frisk.
160
00:14:28,632 --> 00:14:31,010
- Hvad lavede de for hende?
- Hvem?
161
00:14:31,093 --> 00:14:32,511
Dine forældre, for dronningen.
162
00:14:32,970 --> 00:14:35,723
Nå ja. Spionage.
163
00:14:38,517 --> 00:14:41,854
Det er det bedste, jeg kan gøre,
indtil doktoren kommer.
164
00:14:41,937 --> 00:14:45,232
Der er gået timer. Jeg håber,
det var det rette at bringe ham hertil.
165
00:14:45,316 --> 00:14:46,150
Anne?
166
00:14:46,233 --> 00:14:48,027
- Han vågner op.
- Hent noget vand.
167
00:14:48,986 --> 00:14:51,614
- Anne.
- Der sker ikke noget. Du klarer den.
168
00:14:52,448 --> 00:14:55,826
- Hvad? Hvor er...?
- Du var ude for en ulykke. Min vogn...
169
00:14:55,910 --> 00:14:59,371
Nej. Jeg må ikke komme for sent.
170
00:14:59,455 --> 00:15:01,415
- Bliv liggende. Du er såret.
- Nej.
171
00:15:01,498 --> 00:15:03,834
Jeg er nødt til at nå den færge.
172
00:15:05,794 --> 00:15:06,837
Hvor er jeg?
173
00:15:07,630 --> 00:15:09,006
Hvor ligger færgen?
174
00:15:34,240 --> 00:15:35,282
Hallo?
175
00:15:37,076 --> 00:15:38,076
Hallo?
176
00:15:45,209 --> 00:15:46,961
Er der nogen? Kom nu.
177
00:15:55,261 --> 00:15:56,261
Hallo!
178
00:15:56,929 --> 00:15:57,972
Hallo!
179
00:16:46,478 --> 00:16:48,897
- Jamen dog. Af sted.
- Nej, hør nu...
180
00:16:48,981 --> 00:16:50,274
Vær ikke bange, frue.
181
00:16:50,357 --> 00:16:52,985
- Du kan ikke være her.
- Jeg skal se forstanderinden.
182
00:16:53,068 --> 00:16:55,738
- Hun er ikke vågen.
- Det er et nødstilfælde.
183
00:16:55,821 --> 00:16:58,157
- Du må komme tilbage.
- Der er sket en fejl.
184
00:16:59,033 --> 00:17:02,202
Min pige, min lille pige... Hun er her.
185
00:17:03,329 --> 00:17:04,413
Jeg skal hente hende.
186
00:17:06,081 --> 00:17:07,081
Vær nu sød.
187
00:17:10,919 --> 00:17:11,920
Kom indenfor.
188
00:17:12,004 --> 00:17:14,214
- Jeg vækker forstanderinden.
- Tak.
189
00:17:15,424 --> 00:17:16,800
Var du derude hele natten?
190
00:17:20,095 --> 00:17:23,182
- Hvad skete der?
- Der skete en misforståelse.
191
00:17:23,599 --> 00:17:24,975
- Det ser sådan ud.
- Skynd dig.
192
00:17:25,059 --> 00:17:26,727
- Hvad?
- Du har været i slagsmål.
193
00:17:26,810 --> 00:17:28,979
- Og i din alder. Mænd.
- Kom nu.
194
00:17:29,063 --> 00:17:30,397
- Kom.
- Køkkenet er den vej.
195
00:17:30,481 --> 00:17:32,566
Sig, det er et nødstilfælde.
196
00:17:32,649 --> 00:17:34,985
- Nogen må se til hende med det samme.
- Javel.
197
00:17:35,069 --> 00:17:36,862
Jeg henter vand, så du kan vaske dig.
198
00:17:36,945 --> 00:17:39,198
Lad os se på den forbinding først.
199
00:17:39,281 --> 00:17:41,992
- Nej, det behøves ikke.
- Har du set dig selv?
200
00:17:42,076 --> 00:17:44,119
- Nej. Mange tak.
- Skynd dig.
201
00:17:57,549 --> 00:17:59,635
Godmorgen, frk. Cuthbert.
Mangler De noget?
202
00:18:04,890 --> 00:18:05,890
Til mig?
203
00:18:18,737 --> 00:18:19,822
Der er meget mere.
204
00:18:21,448 --> 00:18:22,449
Tak.
205
00:18:25,911 --> 00:18:28,330
Ja? Hvad drejer det sig om?
206
00:18:28,414 --> 00:18:30,207
Ja. Godmorgen.
207
00:18:30,916 --> 00:18:32,918
Jeg skal hente Anne Shirley.
208
00:18:33,001 --> 00:18:35,546
Hun blev adopteret og bor her ikke mere.
209
00:18:35,629 --> 00:18:38,132
Men hun... Nej.
Hun kom tilbage hertil i går.
210
00:18:38,590 --> 00:18:39,925
- Gjorde hun ikke?
- Nej.
211
00:18:40,008 --> 00:18:41,301
Nej, undskyld mig.
212
00:18:41,385 --> 00:18:43,303
Vent. Hun må være her.
213
00:18:43,387 --> 00:18:45,889
Færgemanden sagde, han havde set hende.
214
00:18:46,390 --> 00:18:48,517
Hun kom over i går.
215
00:18:49,101 --> 00:18:51,770
- Hendes røde fletninger.
- Jeg husker hende godt.
216
00:18:51,854 --> 00:18:53,397
Men pigen er her ikke.
217
00:18:53,897 --> 00:18:54,982
"Nødstilfælde"...
218
00:19:01,113 --> 00:19:02,114
Du forskrækkede mig.
219
00:19:02,948 --> 00:19:03,991
Undskyld mig.
220
00:19:04,074 --> 00:19:07,369
Det samme skete i går,
men da var det bare en lille pige.
221
00:19:13,208 --> 00:19:16,712
Hvor håb og frygt
Bevarer den evige ufred
222
00:19:16,795 --> 00:19:21,592
Og flygtig glæde
Inspirerer vedvarende tvivl
223
00:19:22,301 --> 00:19:25,596
Og vi betvivler det, vi ønsker mest!
224
00:19:27,514 --> 00:19:28,557
Tak.
225
00:19:44,031 --> 00:19:47,868
Mine damer og herrer,
vi oplever en mindre forsinkelse.
226
00:19:48,410 --> 00:19:49,536
Vent venligst...
227
00:19:49,620 --> 00:19:50,621
Undskyld mig.
228
00:19:50,704 --> 00:19:56,043
Er De interesseret i at høre et digt
med følelse?
229
00:19:58,670 --> 00:20:00,047
Det koster kun en dollar.
230
00:20:00,130 --> 00:20:01,173
Halvtreds cents?
231
00:20:02,007 --> 00:20:03,550
Jeg skal til Halifax.
232
00:20:03,634 --> 00:20:04,843
I vil kunne lide det.
233
00:20:05,385 --> 00:20:06,803
Undskyld mig.
234
00:20:06,887 --> 00:20:12,059
Vil De høre en opflammende fortælling
om heroiske og modige gerninger?
235
00:20:13,477 --> 00:20:14,603
Det fordriver tiden.
236
00:20:22,110 --> 00:20:23,111
Undskyld mig.
237
00:20:23,612 --> 00:20:26,448
Må jeg aflede Dem et par minutter -
238
00:20:26,532 --> 00:20:32,412
- med et romantisk digt
fuld af tragedie og ulykkelig kærlighed?
239
00:20:36,917 --> 00:20:42,005
Hvis du skal elske mig, lad det kun være
For kærlighedens skyld alene
240
00:20:44,424 --> 00:20:47,177
"Sig ikke" Jeg elsker
hende for hendes smil
241
00:20:48,303 --> 00:20:51,265
Hendes udseende...
hendes måde at tale stille
242
00:20:51,848 --> 00:20:55,018
For et tankens trick
Der falder godt i et med mit
243
00:20:55,102 --> 00:21:00,524
"Og sikkerhed bragte
En form for behagelig lethed på den dag"
244
00:21:00,607 --> 00:21:01,650
Anne!
245
00:21:07,239 --> 00:21:11,660
For disse ting i sig selv
Kan ændres eller ændres for dig
246
00:21:11,743 --> 00:21:14,997
Og en kærlighed så forkert
Kan gøres rigtig igen...
247
00:21:15,080 --> 00:21:17,791
Anne. Tak skæbne. Jeg fandt dig.
248
00:21:19,793 --> 00:21:23,880
Frk. Marilla må have fundet brochen,
for jeg er ikke en tyv.
249
00:21:24,673 --> 00:21:27,634
Hvis De vil have mig undskyldt,
er jeg på arbejde.
250
00:21:27,718 --> 00:21:28,969
Jeg skal nå et tog.
251
00:21:29,553 --> 00:21:33,932
- Din kærlighed tørrer mine kinder...
- Hold nu op, Anne.
252
00:21:34,016 --> 00:21:37,311
- Man kan glemme at græde...
- Det var en frygtelig misforståelse.
253
00:21:37,394 --> 00:21:39,187
- Hvem bar dig...
- Men tak alligevel.
254
00:21:39,271 --> 00:21:40,731
Det var rigtig fint.
255
00:21:41,607 --> 00:21:42,649
Men jeg er ikke færdig.
256
00:21:43,191 --> 00:21:44,818
Vi har hørt rigeligt.
257
00:21:45,235 --> 00:21:46,235
Ja.
258
00:21:46,445 --> 00:21:50,991
- Vil De have pengene tilbage?
- Anne, hør nu på mig.
259
00:21:52,034 --> 00:21:53,368
Du skal med hjem.
260
00:21:53,869 --> 00:21:55,203
- Til Grønnebakken.
- Hvorfor?
261
00:21:55,287 --> 00:21:57,748
Så I kan forvise mig,
når I har lyst til det?
262
00:21:57,831 --> 00:22:00,876
Jeg er min egen familie nu og er alt,
jeg har brug for.
263
00:22:01,710 --> 00:22:02,628
- Anne.
- Digte.
264
00:22:02,711 --> 00:22:04,463
- Digte til salg.
- Vent. Vent, Anne.
265
00:22:04,546 --> 00:22:07,507
Hør nu efter.
Jeg... Jeg er kommet efter dig.
266
00:22:07,591 --> 00:22:09,801
- Jeg kom hele vejen...
- Det var synd.
267
00:22:09,885 --> 00:22:12,721
For det gjorde jeg også
og ikke af eget valg.
268
00:22:12,804 --> 00:22:16,016
Jeg kom hele denne vej,
fordi I ikke ville have mig.
269
00:22:16,099 --> 00:22:18,226
Jeg vil have dig, Anne. Det vil vi.
270
00:22:18,310 --> 00:22:21,730
Jeg ville sætte pris på,
at du lod mig være i fred.
271
00:22:23,398 --> 00:22:24,483
Vær nu sød.
272
00:22:25,150 --> 00:22:26,735
- Vær nu sød.
- "Sød"?
273
00:22:27,319 --> 00:22:28,570
Jeg skal give Dem sød.
274
00:22:28,653 --> 00:22:30,947
Vær så venlig at lade mig være.
275
00:22:31,823 --> 00:22:32,949
Er der et problem?
276
00:22:35,035 --> 00:22:36,036
Ja, der er.
277
00:22:36,661 --> 00:22:37,871
Generer den mand dig?
278
00:22:38,580 --> 00:22:39,873
Nej...
279
00:22:40,499 --> 00:22:43,085
- Det er fint nok.
- Den mand generer mig helt sikkert.
280
00:22:43,668 --> 00:22:45,921
- Passer det?
- Alt er godt. Hun er min datter.
281
00:24:42,996 --> 00:24:45,207
Du var længe om at hente hende.
282
00:24:46,917 --> 00:24:48,001
Jeg beklager -
283
00:24:48,835 --> 00:24:50,170
- at jeg gjorde dig urolig.
284
00:24:52,464 --> 00:24:53,507
Hej, frk. Cuthbert.
285
00:24:54,799 --> 00:24:57,427
Hej, Anne. Det er godt, du er tilbage.
286
00:24:58,470 --> 00:25:01,223
Tag dine ting op på værelset.
Jeg begynder på maden.
287
00:26:45,243 --> 00:26:47,662
Vi skal have en enkel middag,
og du kan hjælpe.
288
00:26:47,746 --> 00:26:49,331
Kom ned, når du er klar.
289
00:26:52,250 --> 00:26:53,335
Ja, frk. Cuthbert.
290
00:26:54,127 --> 00:26:56,004
Så ses vi nedenunder.
291
00:27:14,230 --> 00:27:16,900
- Vil De have æggebægrene?
- Ja, tak.
292
00:27:18,568 --> 00:27:20,070
Har du taget vasketøjet ned?
293
00:27:21,071 --> 00:27:22,155
Ja, frk. Cuthbert.
294
00:27:24,282 --> 00:27:25,533
Hold øje med brødet.
295
00:27:32,916 --> 00:27:33,917
Undskyld mig.
296
00:27:35,335 --> 00:27:36,378
Selvfølgelig.
297
00:27:55,855 --> 00:27:57,148
På bordet, tak.
298
00:28:53,288 --> 00:28:57,042
Jeg skal ud
og se til kartoflerne i dag.
299
00:29:04,674 --> 00:29:08,261
Jeg sender måske Jerry til smeden,
så hesten kan få sko på.
300
00:29:08,344 --> 00:29:09,679
Jeg pakker frokost til ham.
301
00:29:14,184 --> 00:29:15,226
Det var godt.
302
00:29:28,907 --> 00:29:30,241
Men det var frygteligt.
303
00:29:32,035 --> 00:29:34,913
Jeg var så bange, da jeg så børnehjemmet.
304
00:29:37,874 --> 00:29:38,917
Og nu er jeg tilbage.
305
00:29:39,918 --> 00:29:41,211
Men jeg er ikke så sikker.
306
00:29:42,003 --> 00:29:43,296
Er du tilbage?
307
00:29:44,798 --> 00:29:47,801
Hvor vover du snige dig rundt
og lytte til min private samtale?
308
00:29:48,384 --> 00:29:50,428
Jeg lyttede ikke. Jeg sov.
309
00:29:50,512 --> 00:29:52,222
Så du er doven og en snushane.
310
00:29:52,305 --> 00:29:55,141
Det var for sent at tage hjem i går.
Der var meget arbejde, -
311
00:29:55,225 --> 00:29:57,894
- fordi hr. Cuthbert var ude
for at lede efter dig.
312
00:29:59,020 --> 00:30:00,480
Hvad hørte du mig sige?
313
00:30:01,189 --> 00:30:03,274
Kommer det mig ved,
hvad du sagde til en hest?
314
00:30:04,067 --> 00:30:05,944
Jeg skal have kaffe. Jeg spørger.
315
00:30:06,486 --> 00:30:08,905
- Hvorfor har du den tallerken? Pas på.
- Jeg...
316
00:30:09,781 --> 00:30:11,157
Så kalder de også dig en tyv.
317
00:30:11,699 --> 00:30:14,786
Nej. Damen gav mig den i går,
da hun var distraheret.
318
00:30:16,246 --> 00:30:19,040
Hvorfor de bekymrer sig om dig,
er et mysterium.
319
00:30:36,933 --> 00:30:37,934
Nej.
320
00:30:41,271 --> 00:30:42,772
Du er så klog, Anne.
321
00:30:43,231 --> 00:30:45,942
Jeg ville aldrig have tænkt på
at sælge digte for billetter.
322
00:30:46,901 --> 00:30:48,987
Og du er hjemme før kirkens skovtur.
323
00:30:49,070 --> 00:30:50,822
Sagde jeg, vi holder den her?
324
00:30:51,823 --> 00:30:53,408
Jeg er glad for, du er tilbage.
325
00:30:54,033 --> 00:30:55,326
Så er du den eneste.
326
00:30:55,410 --> 00:30:58,288
Matthew lader til at være det,
men han har nok overtalt hende.
327
00:30:59,956 --> 00:31:01,166
Sig ikke det.
328
00:31:01,875 --> 00:31:02,917
Det kan ikke passe.
329
00:31:03,001 --> 00:31:05,044
Frk. Cuthbert var ikke glad for at se mig.
330
00:31:05,128 --> 00:31:06,171
Hun bekymrer sig ikke.
331
00:31:06,254 --> 00:31:07,254
Men...
332
00:31:07,797 --> 00:31:10,550
Rachel Lynde sagde til mor,
at frk. Cuthbert var i sorg,
333
00:31:10,633 --> 00:31:12,177
- efter du rejste.
- Umuligt.
334
00:31:13,052 --> 00:31:16,097
Frk. Cuthbert var så oprevet,
at Rachel Lynde troede, hun blev syg.
335
00:31:17,265 --> 00:31:18,766
Umuligt.
336
00:31:20,852 --> 00:31:22,645
Det sagde hun til mor.
337
00:31:23,605 --> 00:31:25,231
Hvorfor viser hun det så ikke?
338
00:31:25,315 --> 00:31:29,277
Det er svært at tro, hun var ked af det,
når hun ikke lader til at kunne lide mig.
339
00:31:30,028 --> 00:31:31,029
Godt, du er hjemme.
340
00:31:37,410 --> 00:31:38,453
Jeg har savnet dig.
341
00:31:42,874 --> 00:31:45,293
Men jeg vil ikke være utaknemlig.
342
00:31:46,002 --> 00:31:50,089
Og det fyldte mit hjerte med glæde
at være tilbage på Grønnebakken.
343
00:31:56,596 --> 00:31:59,057
Men jeg føler,
de kunne sende mig væk når som helst.
344
00:32:01,226 --> 00:32:03,811
Men nu, hvor alt er på plads,
hvorfor skulle de så det?
345
00:32:07,232 --> 00:32:08,983
Jeg vil ikke knytte mig for tæt.
346
00:32:09,567 --> 00:32:11,069
Ikke hvis det hele forsvinder.
347
00:32:15,323 --> 00:32:16,366
Grib.
348
00:32:32,215 --> 00:32:34,926
"Hvis hele verden hadede dig og troede,
du var ond, -"
349
00:32:35,510 --> 00:32:38,888
- mens din egen bevidsthed godkendte dig
og fritog dig fra skyld, -
350
00:32:39,555 --> 00:32:41,474
"- var du ikke uden venner."
351
00:33:10,378 --> 00:33:11,671
Det er ret forvirrende.
352
00:33:11,754 --> 00:33:13,881
Hvorfor sendte du hende væk
og hentede hende?
353
00:33:14,841 --> 00:33:16,092
Ganske forvirrende.
354
00:33:17,051 --> 00:33:19,387
Bare ikke
Cuthbert-parret mister deres forstand.
355
00:33:19,470 --> 00:33:20,471
Hvad mener du?
356
00:33:21,472 --> 00:33:23,558
- Hold op.
- Hold selv op.
357
00:33:23,641 --> 00:33:27,729
Jeg håber ikke, de bliver forvirrede,
som ældre nogle gange gør.
358
00:33:28,271 --> 00:33:29,772
Det tvivler jeg på.
359
00:33:30,481 --> 00:33:31,941
Jeg kan ikke lide den.
360
00:33:32,442 --> 00:33:33,484
Så lad den være.
361
00:33:34,235 --> 00:33:37,071
Det kan ikke være et fredfyldt hjem.
Det kan det bare ikke.
362
00:33:37,155 --> 00:33:40,950
Pigen er trods alt forældreløs.
Hvordan ved man, hvad man får?
363
00:33:41,034 --> 00:33:42,702
- Det gør man ikke.
- Præcis.
364
00:33:42,785 --> 00:33:45,830
- Hun ville ikke være forældreløs.
- Selvfølgelig ikke.
365
00:33:45,913 --> 00:33:47,373
Men det er hun.
366
00:34:06,684 --> 00:34:07,685
Hallo.
367
00:34:08,770 --> 00:34:10,313
Rachel. Thomas.
368
00:34:12,607 --> 00:34:14,650
Her er vi. Her er vi, alle sammen.
369
00:34:15,401 --> 00:34:16,569
Godt at se dig, Matthew.
370
00:34:18,112 --> 00:34:20,365
- Velkommen hjem, Anne.
- Tak, fru Lynde.
371
00:34:21,282 --> 00:34:22,825
Hvordan går det, hr. Lynde?
372
00:34:22,909 --> 00:34:25,578
- Godt, vi ikke fandt dig i en grøft.
- Ja.
373
00:34:25,661 --> 00:34:28,664
- Alle værdsætter dit mod.
- Det var mig en glæde.
374
00:34:28,748 --> 00:34:30,708
Marilla, jeg håber, du har det bedre.
375
00:34:30,792 --> 00:34:33,961
- Var du utilpas?
- Hun var syg af bekymring.
376
00:34:34,962 --> 00:34:37,340
- Alt er godt. Tak.
- Det er det nok.
377
00:34:37,423 --> 00:34:40,718
Nu I alle er genforenede,
en stor lykkelig familie.
378
00:34:42,011 --> 00:34:43,012
Jamen dog.
379
00:34:43,805 --> 00:34:45,973
Cuthbert har taget en hjemløs ind.
380
00:34:46,808 --> 00:34:47,808
En herreløs hund.
381
00:34:48,976 --> 00:34:50,478
Vær ikke ubarmhjertig.
382
00:34:50,561 --> 00:34:53,439
Tror du, de har i sinde,
at hun skal være datter eller tjener?
383
00:34:53,523 --> 00:34:55,108
Har hun ikke grimt rødt hår?
384
00:34:55,191 --> 00:34:57,193
Gad vide, om hun skal gå i skole.
385
00:34:57,276 --> 00:34:58,694
Verden er af lave.
386
00:34:59,946 --> 00:35:03,074
Jeg hører, de valgte hende
fra en anstalt i Nova Scotia.
387
00:35:03,616 --> 00:35:05,785
- En galeanstalt?
- Et børnehjem.
388
00:35:06,702 --> 00:35:09,956
Det kan jo vise sig at være ét fedt.
389
00:35:10,498 --> 00:35:11,582
Åh, Gud.
390
00:35:11,666 --> 00:35:14,544
Vi skal bare holde ud.
391
00:35:15,753 --> 00:35:17,755
Du er en lille forældreløs pige.
392
00:35:17,839 --> 00:35:19,841
Du bor i en skraldespand.
393
00:35:20,383 --> 00:35:22,552
Skraldepige.
394
00:35:25,012 --> 00:35:26,013
Anne?
395
00:35:29,142 --> 00:35:30,142
Jeg finder hende.
396
00:36:07,054 --> 00:36:08,139
Anne?
397
00:36:08,848 --> 00:36:10,099
Lad mig være i fred.
398
00:36:11,684 --> 00:36:14,979
- Anne.
- Følte du dig forpligtet?
399
00:36:15,480 --> 00:36:16,480
Er det dét?
400
00:36:16,856 --> 00:36:18,983
For jeg havde klaret mig alene.
401
00:36:19,525 --> 00:36:20,568
Bedre end her.
402
00:36:22,111 --> 00:36:25,198
Hvorfor sendte I bud efter mig
uden at ville have mig?
403
00:36:25,865 --> 00:36:27,533
Men vi vil jo have dig.
404
00:36:27,617 --> 00:36:29,202
Det er tydeligt, I ikke vil.
405
00:36:31,037 --> 00:36:32,663
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
406
00:36:40,713 --> 00:36:42,340
Jeg har et spørgsmål til dig.
407
00:36:44,300 --> 00:36:45,426
Jeg tænkte på, om...
408
00:36:46,677 --> 00:36:47,929
Kan du tilgive mig?
409
00:36:51,474 --> 00:36:54,018
Jeg er så ked af det.
410
00:36:56,854 --> 00:36:59,357
Da brochen blev væk,
var jeg hurtig til at dømme.
411
00:37:00,983 --> 00:37:03,486
Men værre er,
at jeg pressede dig til at lyve.
412
00:37:03,569 --> 00:37:05,071
Hvad skulle du ellers gøre?
413
00:37:07,365 --> 00:37:08,866
Jeg ryster ved tanken.
414
00:37:11,494 --> 00:37:14,455
Og jeg ved selvsagt nu,
at du fortalte mig sandheden.
415
00:37:15,081 --> 00:37:18,751
Du er en sandfærdig pige. Selv nu.
416
00:37:19,293 --> 00:37:21,420
Og det er en beundringsværdig kvalitet.
417
00:37:33,891 --> 00:37:35,059
Det var min skyld.
418
00:37:36,269 --> 00:37:38,271
Og alt det, du gennemgik på grund af det.
419
00:37:38,813 --> 00:37:41,148
Det er et mirakel, du kom tilbage.
420
00:38:17,852 --> 00:38:20,605
Hvis du kan få dig selv til -
421
00:38:20,688 --> 00:38:26,193
- at tro mig og tilgive mig -
422
00:38:28,613 --> 00:38:31,657
- så kan vi begynde forfra.
423
00:38:59,977 --> 00:39:02,605
- Anne!
- Ja, frk. Cuthbert?
424
00:39:02,688 --> 00:39:04,315
Kom lige ned i dagligstuen.
425
00:39:07,068 --> 00:39:09,904
- Og "Marilla" er helt fint.
- Hvad mener De?
426
00:39:10,404 --> 00:39:11,656
Du kan kalde mig Marilla.
427
00:39:14,116 --> 00:39:16,786
- Må jeg kalde dig tante Marilla?
- Nej!
428
00:39:16,869 --> 00:39:19,163
Men jeg vil så gerne kalde dig
tante Marilla.
429
00:39:19,246 --> 00:39:22,208
Det ville få mig til at virke,
som om jeg virkelig tilhørte jer.
430
00:39:22,291 --> 00:39:23,834
Men jeg er ikke din tante.
431
00:39:23,918 --> 00:39:26,962
Jeg tror ikke på at kalde folk navne,
der ikke tilhører dem.
432
00:39:27,046 --> 00:39:30,049
- Vi kan forestille os, at du er min tante.
- Nej.
433
00:39:30,841 --> 00:39:33,469
Forestiller du dig aldrig,
at tingene er noget andet?
434
00:39:33,552 --> 00:39:34,595
Det gør jeg ikke.
435
00:39:35,846 --> 00:39:37,807
Hvor går du glip af meget.
436
00:39:39,642 --> 00:39:45,856
Nu vi taler om navne, vil vi gerne have,
du skriver under og tager vores.
437
00:39:46,524 --> 00:39:48,317
Hvis ideen tiltaler dig.
438
00:39:50,945 --> 00:39:52,947
Jeg har pennen. Alt er klar til dig.
439
00:39:54,365 --> 00:39:55,866
Det er jeres familiebibel.
440
00:39:59,870 --> 00:40:01,455
Vil I have, jeg er en Cuthbert?
441
00:40:01,539 --> 00:40:03,582
En ægte Cuthbert?
442
00:40:03,666 --> 00:40:07,211
Ja. Vi vil have,
at vores navn tilhører dig.
443
00:40:08,421 --> 00:40:09,547
Jeg vil høre til.
444
00:40:09,630 --> 00:40:12,842
Vi håber, du kan lide lyden
af Anne Shirley Cuthbert.
445
00:40:15,553 --> 00:40:16,553
Anne?
446
00:40:17,096 --> 00:40:18,848
Det kan jeg. Rigtig meget.
447
00:40:19,807 --> 00:40:23,477
Men... Skal jeg bare skrive under?
Er det alt?
448
00:40:24,061 --> 00:40:25,062
Selvfølgelig.
449
00:40:25,730 --> 00:40:26,731
Hvad er der galt?
450
00:40:27,314 --> 00:40:30,359
Det virker lidt lemfældigt, synes I ikke?
451
00:40:30,985 --> 00:40:31,985
"Lemfældigt"?
452
00:40:33,904 --> 00:40:34,905
Ja, skal vi ikke...?
453
00:40:35,531 --> 00:40:37,616
Skal vi ikke holde hænder
over en rindende bæk -
454
00:40:37,700 --> 00:40:40,619
- og sværge troskab til hinanden
som Cuthbert-familie for evigt?
455
00:40:41,454 --> 00:40:45,708
Eller stikke os i fingeren og blande blod
som symbol på evig hengivelse?
456
00:40:48,753 --> 00:40:52,214
Der bør da være en form for ceremoni -
457
00:40:52,298 --> 00:40:54,091
- til ære for et lykkeligt øjeblik.
458
00:40:55,342 --> 00:40:57,678
Som en, der aldrig har tilhørt nogen før, -
459
00:40:58,137 --> 00:41:01,348
- synes jeg, det er en
meget højtidelig sag.
460
00:41:02,183 --> 00:41:03,183
Gør I ikke?
461
00:41:09,273 --> 00:41:10,399
Hvad siger du?
462
00:41:12,276 --> 00:41:15,988
Jeg har lidt hindbærlikør
i forrådskammeret.
463
00:41:16,071 --> 00:41:19,074
Måske kunne vi tage et lille glas
for at fejre det, -
464
00:41:19,158 --> 00:41:21,118
- uden at det skader nogen.
465
00:41:21,202 --> 00:41:22,203
Åh, frk. Cuth...
466
00:41:23,329 --> 00:41:26,040
Tak, Marilla. Det ville være godt.
467
00:41:27,958 --> 00:41:30,669
Jamen så... For familien Cuthbert.
468
00:41:31,462 --> 00:41:33,964
- Cuthbert.
- Og Shirley Cuthbert.
469
00:41:39,970 --> 00:41:42,306
Jeg kunne udvikle en svaghed for dette.
470
00:41:44,809 --> 00:41:46,977
Nu skal du skrive under.
471
00:41:57,571 --> 00:41:58,571
Jamen dog.
472
00:42:01,075 --> 00:42:03,327
Jeg fatter ikke, det virkelig sker.
473
00:42:04,829 --> 00:42:07,081
Slap af. Du er alt for opstemt.
474
00:42:07,164 --> 00:42:08,415
Ja, jeg er.
475
00:42:11,460 --> 00:42:14,296
Jeg tror ikke,
jeg har været så opstemt i hele mit liv.
476
00:42:17,716 --> 00:42:19,385
Mine hænder ryster.
477
00:42:24,139 --> 00:42:25,182
Med denne pen -
478
00:42:26,809 --> 00:42:30,980
- tager jeg jer,
Matthew og Marilla Cuthbert -
479
00:42:33,232 --> 00:42:34,859
- til at være min familie -
480
00:42:38,070 --> 00:42:39,321
- til at kalde jer mine -
481
00:42:40,531 --> 00:42:41,907
- og til at være jeres -
482
00:42:42,950 --> 00:42:44,076
- for evigt.
483
00:42:51,959 --> 00:42:52,959
Anne -
484
00:42:56,505 --> 00:42:57,882
- Cuthbert.
485
00:43:00,759 --> 00:43:03,804
Jeg bør tilføje Shirley. Jeg laver det om.
486
00:43:05,055 --> 00:43:06,055
Anne -
487
00:43:07,057 --> 00:43:08,225
- Shirley -
488
00:43:09,894 --> 00:43:11,020
- Cuthbert.
489
00:43:15,232 --> 00:43:17,276
Der skal en bindestreg på, synes I ikke?
490
00:43:18,152 --> 00:43:19,361
Det tilføjer jeg også.
491
00:43:19,445 --> 00:43:23,908
Og nu, da det er officielt, skal det
nok være Anne Shirley-Cuthbert
492
00:43:23,991 --> 00:43:26,702
- fra Grønnebakken, tidligere Halifax.
- Anne.
493
00:43:27,786 --> 00:43:31,415
Må jeg også tilføje Cordelia?
Jeg har altid villet være en Cordelia.
494
00:43:32,082 --> 00:43:35,252
Anne Cordelia...
495
00:43:35,336 --> 00:43:37,671
Nu er det nok.
496
00:44:10,746 --> 00:44:12,748
Tekster af: Mille Holm Nielsen