1 00:00:08,815 --> 00:00:11,192 Hr. Cuthbert, ved du, hvor hun er på vej hen? 2 00:00:13,945 --> 00:00:14,988 Til børnehjemmet. 3 00:00:42,432 --> 00:00:43,432 Stak hun af? 4 00:00:44,100 --> 00:00:45,101 Nej. 5 00:00:45,643 --> 00:00:47,896 - Hvordan virkede hun? - Stille. 6 00:00:49,189 --> 00:00:50,315 Hun var meget stille. 7 00:00:51,775 --> 00:00:52,859 Hun sagde ikke et ord. 8 00:01:02,535 --> 00:01:03,536 Frøken? 9 00:01:06,498 --> 00:01:07,499 Frøken? 10 00:01:08,792 --> 00:01:10,335 Denne vej. 11 00:01:10,877 --> 00:01:11,920 Hvem er du? 12 00:01:12,420 --> 00:01:13,922 Jeg skal hente dig. 13 00:01:14,422 --> 00:01:15,965 Hvem sendte dig? 14 00:01:16,049 --> 00:01:17,509 Din familie selvfølgelig. 15 00:01:17,592 --> 00:01:20,386 - Så kom med denne vej, lille dame. - Min familie? 16 00:01:20,470 --> 00:01:23,098 De har sendt mig for at hente dig. Vi er der straks. 17 00:01:23,598 --> 00:01:24,891 - Slip mig. - Hurtigt nu. 18 00:01:24,974 --> 00:01:27,435 Jeg har noget slik i min vogn til køreturen. 19 00:01:27,519 --> 00:01:28,603 Slip mig! 20 00:01:39,322 --> 00:01:40,323 Hej, unge herrer. 21 00:01:41,449 --> 00:01:42,951 Jeg skal føre jer hjem. 22 00:01:53,336 --> 00:01:54,379 Godaften. 23 00:01:54,921 --> 00:01:57,215 Jeg tænkte på, om du kunne undvære en frisk hest? 24 00:01:57,841 --> 00:01:59,926 Beklager. Jeg har ikke en at låne ud. 25 00:02:00,009 --> 00:02:02,762 Min er helt død. Jeg skal til Charlottetown. 26 00:02:03,763 --> 00:02:05,557 Enhver slags hest er en hjælp. 27 00:02:06,099 --> 00:02:07,934 Beklager, men jeg kan ikke hjælpe. 28 00:02:08,726 --> 00:02:11,187 Jeg har pengene. Du får dem, når jeg er tilbage. 29 00:02:11,271 --> 00:02:13,231 - Ja? - Jeg bor i Avonlea, på Grønnebakken. 30 00:02:13,314 --> 00:02:15,400 Jeg er bange for, jeg ikke kan hjælpe. 31 00:02:15,483 --> 00:02:18,278 Hestene tilhører gæsterne, og hotellets er optaget. 32 00:02:18,361 --> 00:02:20,738 Du kan efterlade din hest her et stykke tid. 33 00:02:20,822 --> 00:02:22,157 Sam! 34 00:02:22,782 --> 00:02:25,702 - Sam! Skibet! - Rolig. 35 00:02:26,327 --> 00:02:27,620 Matthew Cuthbert. 36 00:02:28,163 --> 00:02:31,624 - Hvorfor er du helt oprevet? - Er du på vej til skibet? 37 00:02:31,708 --> 00:02:33,710 Ja. Vi er på vej til havnen i nat. 38 00:02:33,793 --> 00:02:35,795 - Vi er der ved daggry. - Kan jeg få et lift? 39 00:02:35,879 --> 00:02:37,338 Jeg skal til Charlottetown. 40 00:02:37,922 --> 00:02:39,382 Jeg sidder ikke omme bagi. 41 00:02:39,466 --> 00:02:41,718 Det betyder ingenting. Mange tak. 42 00:03:23,134 --> 00:03:25,094 Jeg sagde, den broche betød rigtig meget. 43 00:03:25,178 --> 00:03:27,013 - Tilstå. - Men jeg tog den ikke. 44 00:03:27,096 --> 00:03:29,933 - Jeg sender dig tilbage til hjemmet. - Jeg tog brochen med ud. 45 00:03:30,016 --> 00:03:31,559 - Jeg tabte den. - Du skal af sted. 46 00:03:31,643 --> 00:03:34,771 - Jeg digtede det hele, frk. Cuthbert. - Jeg tror ikke på dig. 47 00:04:34,163 --> 00:04:37,917 BØRNEHJEM 48 00:05:15,246 --> 00:05:17,832 Nu tier du stille. 49 00:05:19,876 --> 00:05:22,545 Vi er trætte af dig og dine dumme historier. 50 00:05:23,421 --> 00:05:25,423 - Hold hende. - Lad være. 51 00:05:25,506 --> 00:05:27,383 - Dumme historier. - Løgner. 52 00:05:27,467 --> 00:05:29,344 - Prinsesse Cordelia? - Stop. 53 00:05:30,011 --> 00:05:32,347 Anne Shirley, hold op med det samme. 54 00:05:32,430 --> 00:05:34,223 Hold op. Kom så herind. 55 00:05:38,936 --> 00:05:40,271 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 56 00:05:42,065 --> 00:05:44,067 En perfekt kirkegård med begravede håb 57 00:05:49,697 --> 00:05:51,699 Sværger du, du altid vil være min ven? 58 00:06:03,169 --> 00:06:06,506 Det kræver store ord at udtrykke store idéer 59 00:06:06,589 --> 00:06:09,842 At sove i et træ i måneskinnet 60 00:06:20,395 --> 00:06:21,687 Hurtigt. 61 00:06:23,231 --> 00:06:24,231 Hurtigt. 62 00:06:26,234 --> 00:06:27,276 Hurtigt. 63 00:06:28,528 --> 00:06:30,863 Så, rolig. Beklager, frk. Cuthbert. 64 00:06:30,947 --> 00:06:33,491 - Jeg var ikke helt færdig. - Vær sød at skynde dig. 65 00:06:33,574 --> 00:06:34,867 Fortsæt staldarbejdet. 66 00:06:34,951 --> 00:06:37,203 Læg brænde i køkkenet, men jeg skal af sted. 67 00:06:51,759 --> 00:06:52,885 Marilla! 68 00:06:57,432 --> 00:06:59,600 - Marilla! - Jeg skal af sted. 69 00:06:59,684 --> 00:07:01,185 Vent. 70 00:07:01,561 --> 00:07:02,478 Vent. 71 00:07:02,562 --> 00:07:05,898 Thomas red ud ved daggry. Jeg kom for at sige det. 72 00:07:06,482 --> 00:07:08,693 - Hvor skal han hen? - Ud at lede efter dem. 73 00:07:08,776 --> 00:07:12,071 Den eneste grund til, Matthew for af sted, var for at hente Anne. 74 00:07:12,155 --> 00:07:15,158 - De kom ikke tilbage. Jeg var bekymret. - Flyt dig, Rachel. 75 00:07:15,241 --> 00:07:18,119 - Jeg vidste, du var ude af dig selv. - Jeg skal af sted. Lige nu. 76 00:07:18,202 --> 00:07:20,913 Hør nu. Thomas rider til togstationen. 77 00:07:20,997 --> 00:07:22,623 Han har øjnene med sig undervejs. 78 00:07:22,707 --> 00:07:24,792 - Og hvis han ligger død i en grøft? - Marilla. 79 00:07:24,876 --> 00:07:25,877 Hvis de begge er? 80 00:07:25,960 --> 00:07:28,463 Hvad, hvis der er sket noget, og det er min fejl? 81 00:07:28,546 --> 00:07:29,589 Hold op, Marilla. 82 00:07:30,673 --> 00:07:31,924 Knægt! 83 00:07:34,135 --> 00:07:36,387 Thomas er langt foran dig. 84 00:07:36,471 --> 00:07:38,931 Det eneste, du kan gøre nu, er at vente. 85 00:07:40,099 --> 00:07:42,185 - Kør vognen ind. - Javel. 86 00:07:46,314 --> 00:07:47,315 Giv mig din hånd. 87 00:07:48,900 --> 00:07:51,235 Træd nu varsomt. 88 00:07:51,819 --> 00:07:52,820 Forsigtig. 89 00:07:54,822 --> 00:07:56,365 Okay. Så... 90 00:07:58,034 --> 00:07:59,118 Kom nu indenfor. 91 00:08:00,661 --> 00:08:01,788 Vi sætter kedlen over. 92 00:09:33,462 --> 00:09:35,423 - Hej, hr. Avery. - Du godeste. 93 00:09:37,216 --> 00:09:38,885 Kender jeg dig? 94 00:09:38,968 --> 00:09:42,388 Ikke endnu. Jeg kender dig, og jeg tror, vi bliver gode venner på turen. 95 00:09:43,222 --> 00:09:44,056 "Turen"? 96 00:09:44,140 --> 00:09:47,685 Forstanderinden ville høre, om du ville køre mig til togstationen. 97 00:09:47,768 --> 00:09:50,521 Jeg skal hjem til Halifax. Det er der, jeg blev født. 98 00:09:50,605 --> 00:09:52,398 Jeg ved ikke, om jeg kan tage dig med. 99 00:09:52,481 --> 00:09:55,943 En rig tante er lige blevet fundet og har tilkaldt mig. 100 00:09:56,485 --> 00:09:57,987 Er det ikke vidunderligt? 101 00:09:58,070 --> 00:10:00,907 Jo, det er det, men jeg har mange leveringer... 102 00:10:00,990 --> 00:10:04,368 Mine år med lidelse og uvished er bag mig. 103 00:10:04,452 --> 00:10:07,914 Jeg skal lære en masse nyt, men jeg er klar til opgaven. 104 00:10:07,997 --> 00:10:09,916 Det lyder til, du kommer frem i verden. 105 00:10:09,999 --> 00:10:11,500 Det gør jeg bestemt. 106 00:10:11,584 --> 00:10:14,253 Hvis du vil være venlig at lede mig mod mit nye liv. 107 00:10:14,337 --> 00:10:18,215 Det vil jeg gerne, men jeg har en del stop på vejen. 108 00:10:18,299 --> 00:10:19,926 Det vil tage timer. 109 00:10:20,009 --> 00:10:22,345 Har du travlt, kan du finde bedre midler. 110 00:10:22,428 --> 00:10:25,389 - Skal vi spørge forstanderinden? - Nej. Det her er perfekt. 111 00:10:25,473 --> 00:10:28,976 Jeg kan desværre ikke betale, men jeg hjælper gerne. 112 00:10:32,063 --> 00:10:33,105 Tja... 113 00:10:33,814 --> 00:10:37,151 Okay. Så kører vi. 114 00:11:35,960 --> 00:11:38,295 Hvad siger du så? 115 00:11:38,379 --> 00:11:41,799 Jeg ved ikke, hvor meget jeg kan få for det med det her monogram. 116 00:11:42,425 --> 00:11:44,176 Jeg har ikke brug for meget. 117 00:11:44,260 --> 00:11:45,594 Så er alle tilfredse. 118 00:11:47,430 --> 00:11:48,514 Det er et arvestykke. 119 00:11:48,597 --> 00:11:50,683 Det er alt herinde. 120 00:11:51,976 --> 00:11:53,018 Jeg ved ikke... 121 00:11:53,811 --> 00:11:56,397 Jeg tænker over det. Kom tilbage i morgen. 122 00:12:01,610 --> 00:12:04,071 Jeg skal bare have til to færgebilletter - 123 00:12:04,155 --> 00:12:06,365 - og returbilletter til fastlandet. 124 00:12:06,449 --> 00:12:09,201 Ved du, hvor meget det koster? 125 00:12:09,869 --> 00:12:11,787 Jeg gør, hvad jeg kan. 126 00:12:13,289 --> 00:12:14,874 Ekstra, ekstra! 127 00:12:14,957 --> 00:12:17,334 Videnskabsfolk forudsiger drivhuseffekten! 128 00:12:17,418 --> 00:12:18,961 Ekstra, ekstra! 129 00:12:19,044 --> 00:12:21,130 Videnskabsmænd forudser drivhuseffekten! 130 00:12:21,213 --> 00:12:23,174 Hvad tid sejler færgen til Nova Scotia? 131 00:12:23,257 --> 00:12:24,550 Omkring kl. 17. 132 00:12:25,050 --> 00:12:28,095 Lokal dreng dør i drukneulykke! 133 00:12:46,113 --> 00:12:47,156 Flyt dig. 134 00:13:05,090 --> 00:13:08,469 Og jeg tror, mine forældre rejste til Indien og mange fjerne lande, - 135 00:13:08,552 --> 00:13:11,430 - før de blev dræbt på tragisk vis i dronningens tjeneste. 136 00:13:11,847 --> 00:13:13,390 Det siger du ikke. 137 00:13:13,474 --> 00:13:15,476 Jeg tror, de var meget noble. 138 00:13:16,477 --> 00:13:18,229 Rolig. 139 00:13:19,313 --> 00:13:20,481 Af sted med dig. 140 00:13:21,023 --> 00:13:22,066 Jeg går. 141 00:13:24,819 --> 00:13:27,446 - Jeg er ganske hurtig. - Virkelig? 142 00:13:28,906 --> 00:13:32,117 Jeg ville hellere være smuk, men man kan ikke få det hele. 143 00:13:36,163 --> 00:13:37,164 Godt. 144 00:13:44,213 --> 00:13:45,506 Min kone er god til at bage. 145 00:13:47,216 --> 00:13:48,217 Jeg skulle lære det. 146 00:13:48,843 --> 00:13:51,971 Fruen i mit sidste hjem sagde, hun ville lære mig det. 147 00:13:54,265 --> 00:13:55,307 Det er lige meget. 148 00:13:58,561 --> 00:13:59,562 Er du sulten? 149 00:14:00,104 --> 00:14:02,314 Nej. Det kan jeg ikke fratage dig. 150 00:14:02,398 --> 00:14:03,482 Tag du bare. 151 00:14:04,316 --> 00:14:05,317 Der er rigeligt. 152 00:14:06,652 --> 00:14:07,695 Tja... 153 00:14:08,654 --> 00:14:10,906 - Mange tak. - Gå videre. 154 00:14:13,409 --> 00:14:15,035 Jeg er faktisk sulten. 155 00:14:15,119 --> 00:14:16,954 Jeg har ikke spist siden i går. 156 00:14:17,037 --> 00:14:19,206 - Prøver forstanderinden at sulte dig? - Hvad? 157 00:14:19,290 --> 00:14:20,875 Fik du ikke morgenmad? 158 00:14:21,417 --> 00:14:24,253 Jeg var for spændt til at spise. 159 00:14:24,879 --> 00:14:26,714 Jeg begynder på en frisk. 160 00:14:28,632 --> 00:14:31,010 - Hvad lavede de for hende? - Hvem? 161 00:14:31,093 --> 00:14:32,511 Dine forældre, for dronningen. 162 00:14:32,970 --> 00:14:35,723 Nå ja. Spionage. 163 00:14:38,517 --> 00:14:41,854 Det er det bedste, jeg kan gøre, indtil doktoren kommer. 164 00:14:41,937 --> 00:14:45,232 Der er gået timer. Jeg håber, det var det rette at bringe ham hertil. 165 00:14:45,316 --> 00:14:46,150 Anne? 166 00:14:46,233 --> 00:14:48,027 - Han vågner op. - Hent noget vand. 167 00:14:48,986 --> 00:14:51,614 - Anne. - Der sker ikke noget. Du klarer den. 168 00:14:52,448 --> 00:14:55,826 - Hvad? Hvor er...? - Du var ude for en ulykke. Min vogn... 169 00:14:55,910 --> 00:14:59,371 Nej. Jeg må ikke komme for sent. 170 00:14:59,455 --> 00:15:01,415 - Bliv liggende. Du er såret. - Nej. 171 00:15:01,498 --> 00:15:03,834 Jeg er nødt til at nå den færge. 172 00:15:05,794 --> 00:15:06,837 Hvor er jeg? 173 00:15:07,630 --> 00:15:09,006 Hvor ligger færgen? 174 00:15:34,240 --> 00:15:35,282 Hallo? 175 00:15:37,076 --> 00:15:38,076 Hallo? 176 00:15:45,209 --> 00:15:46,961 Er der nogen? Kom nu. 177 00:15:55,261 --> 00:15:56,261 Hallo! 178 00:15:56,929 --> 00:15:57,972 Hallo! 179 00:16:46,478 --> 00:16:48,897 - Jamen dog. Af sted. - Nej, hør nu... 180 00:16:48,981 --> 00:16:50,274 Vær ikke bange, frue. 181 00:16:50,357 --> 00:16:52,985 - Du kan ikke være her. - Jeg skal se forstanderinden. 182 00:16:53,068 --> 00:16:55,738 - Hun er ikke vågen. - Det er et nødstilfælde. 183 00:16:55,821 --> 00:16:58,157 - Du må komme tilbage. - Der er sket en fejl. 184 00:16:59,033 --> 00:17:02,202 Min pige, min lille pige... Hun er her. 185 00:17:03,329 --> 00:17:04,413 Jeg skal hente hende. 186 00:17:06,081 --> 00:17:07,081 Vær nu sød. 187 00:17:10,919 --> 00:17:11,920 Kom indenfor. 188 00:17:12,004 --> 00:17:14,214 - Jeg vækker forstanderinden. - Tak. 189 00:17:15,424 --> 00:17:16,800 Var du derude hele natten? 190 00:17:20,095 --> 00:17:23,182 - Hvad skete der? - Der skete en misforståelse. 191 00:17:23,599 --> 00:17:24,975 - Det ser sådan ud. - Skynd dig. 192 00:17:25,059 --> 00:17:26,727 - Hvad? - Du har været i slagsmål. 193 00:17:26,810 --> 00:17:28,979 - Og i din alder. Mænd. - Kom nu. 194 00:17:29,063 --> 00:17:30,397 - Kom. - Køkkenet er den vej. 195 00:17:30,481 --> 00:17:32,566 Sig, det er et nødstilfælde. 196 00:17:32,649 --> 00:17:34,985 - Nogen må se til hende med det samme. - Javel. 197 00:17:35,069 --> 00:17:36,862 Jeg henter vand, så du kan vaske dig. 198 00:17:36,945 --> 00:17:39,198 Lad os se på den forbinding først. 199 00:17:39,281 --> 00:17:41,992 - Nej, det behøves ikke. - Har du set dig selv? 200 00:17:42,076 --> 00:17:44,119 - Nej. Mange tak. - Skynd dig. 201 00:17:57,549 --> 00:17:59,635 Godmorgen, frk. Cuthbert. Mangler De noget? 202 00:18:04,890 --> 00:18:05,890 Til mig? 203 00:18:18,737 --> 00:18:19,822 Der er meget mere. 204 00:18:21,448 --> 00:18:22,449 Tak. 205 00:18:25,911 --> 00:18:28,330 Ja? Hvad drejer det sig om? 206 00:18:28,414 --> 00:18:30,207 Ja. Godmorgen. 207 00:18:30,916 --> 00:18:32,918 Jeg skal hente Anne Shirley. 208 00:18:33,001 --> 00:18:35,546 Hun blev adopteret og bor her ikke mere. 209 00:18:35,629 --> 00:18:38,132 Men hun... Nej. Hun kom tilbage hertil i går. 210 00:18:38,590 --> 00:18:39,925 - Gjorde hun ikke? - Nej. 211 00:18:40,008 --> 00:18:41,301 Nej, undskyld mig. 212 00:18:41,385 --> 00:18:43,303 Vent. Hun må være her. 213 00:18:43,387 --> 00:18:45,889 Færgemanden sagde, han havde set hende. 214 00:18:46,390 --> 00:18:48,517 Hun kom over i går. 215 00:18:49,101 --> 00:18:51,770 - Hendes røde fletninger. - Jeg husker hende godt. 216 00:18:51,854 --> 00:18:53,397 Men pigen er her ikke. 217 00:18:53,897 --> 00:18:54,982 "Nødstilfælde"... 218 00:19:01,113 --> 00:19:02,114 Du forskrækkede mig. 219 00:19:02,948 --> 00:19:03,991 Undskyld mig. 220 00:19:04,074 --> 00:19:07,369 Det samme skete i går, men da var det bare en lille pige. 221 00:19:13,208 --> 00:19:16,712 Hvor håb og frygt Bevarer den evige ufred 222 00:19:16,795 --> 00:19:21,592 Og flygtig glæde Inspirerer vedvarende tvivl 223 00:19:22,301 --> 00:19:25,596 Og vi betvivler det, vi ønsker mest! 224 00:19:27,514 --> 00:19:28,557 Tak. 225 00:19:44,031 --> 00:19:47,868 Mine damer og herrer, vi oplever en mindre forsinkelse. 226 00:19:48,410 --> 00:19:49,536 Vent venligst... 227 00:19:49,620 --> 00:19:50,621 Undskyld mig. 228 00:19:50,704 --> 00:19:56,043 Er De interesseret i at høre et digt med følelse? 229 00:19:58,670 --> 00:20:00,047 Det koster kun en dollar. 230 00:20:00,130 --> 00:20:01,173 Halvtreds cents? 231 00:20:02,007 --> 00:20:03,550 Jeg skal til Halifax. 232 00:20:03,634 --> 00:20:04,843 I vil kunne lide det. 233 00:20:05,385 --> 00:20:06,803 Undskyld mig. 234 00:20:06,887 --> 00:20:12,059 Vil De høre en opflammende fortælling om heroiske og modige gerninger? 235 00:20:13,477 --> 00:20:14,603 Det fordriver tiden. 236 00:20:22,110 --> 00:20:23,111 Undskyld mig. 237 00:20:23,612 --> 00:20:26,448 Må jeg aflede Dem et par minutter - 238 00:20:26,532 --> 00:20:32,412 - med et romantisk digt fuld af tragedie og ulykkelig kærlighed? 239 00:20:36,917 --> 00:20:42,005 Hvis du skal elske mig, lad det kun være For kærlighedens skyld alene 240 00:20:44,424 --> 00:20:47,177 "Sig ikke" Jeg elsker hende for hendes smil 241 00:20:48,303 --> 00:20:51,265 Hendes udseende... hendes måde at tale stille 242 00:20:51,848 --> 00:20:55,018 For et tankens trick Der falder godt i et med mit 243 00:20:55,102 --> 00:21:00,524 "Og sikkerhed bragte En form for behagelig lethed på den dag" 244 00:21:00,607 --> 00:21:01,650 Anne! 245 00:21:07,239 --> 00:21:11,660 For disse ting i sig selv Kan ændres eller ændres for dig 246 00:21:11,743 --> 00:21:14,997 Og en kærlighed så forkert Kan gøres rigtig igen... 247 00:21:15,080 --> 00:21:17,791 Anne. Tak skæbne. Jeg fandt dig. 248 00:21:19,793 --> 00:21:23,880 Frk. Marilla må have fundet brochen, for jeg er ikke en tyv. 249 00:21:24,673 --> 00:21:27,634 Hvis De vil have mig undskyldt, er jeg på arbejde. 250 00:21:27,718 --> 00:21:28,969 Jeg skal nå et tog. 251 00:21:29,553 --> 00:21:33,932 - Din kærlighed tørrer mine kinder... - Hold nu op, Anne. 252 00:21:34,016 --> 00:21:37,311 - Man kan glemme at græde... - Det var en frygtelig misforståelse. 253 00:21:37,394 --> 00:21:39,187 - Hvem bar dig... - Men tak alligevel. 254 00:21:39,271 --> 00:21:40,731 Det var rigtig fint. 255 00:21:41,607 --> 00:21:42,649 Men jeg er ikke færdig. 256 00:21:43,191 --> 00:21:44,818 Vi har hørt rigeligt. 257 00:21:45,235 --> 00:21:46,235 Ja. 258 00:21:46,445 --> 00:21:50,991 - Vil De have pengene tilbage? - Anne, hør nu på mig. 259 00:21:52,034 --> 00:21:53,368 Du skal med hjem. 260 00:21:53,869 --> 00:21:55,203 - Til Grønnebakken. - Hvorfor? 261 00:21:55,287 --> 00:21:57,748 Så I kan forvise mig, når I har lyst til det? 262 00:21:57,831 --> 00:22:00,876 Jeg er min egen familie nu og er alt, jeg har brug for. 263 00:22:01,710 --> 00:22:02,628 - Anne. - Digte. 264 00:22:02,711 --> 00:22:04,463 - Digte til salg. - Vent. Vent, Anne. 265 00:22:04,546 --> 00:22:07,507 Hør nu efter. Jeg... Jeg er kommet efter dig. 266 00:22:07,591 --> 00:22:09,801 - Jeg kom hele vejen... - Det var synd. 267 00:22:09,885 --> 00:22:12,721 For det gjorde jeg også og ikke af eget valg. 268 00:22:12,804 --> 00:22:16,016 Jeg kom hele denne vej, fordi I ikke ville have mig. 269 00:22:16,099 --> 00:22:18,226 Jeg vil have dig, Anne. Det vil vi. 270 00:22:18,310 --> 00:22:21,730 Jeg ville sætte pris på, at du lod mig være i fred. 271 00:22:23,398 --> 00:22:24,483 Vær nu sød. 272 00:22:25,150 --> 00:22:26,735 - Vær nu sød. - "Sød"? 273 00:22:27,319 --> 00:22:28,570 Jeg skal give Dem sød. 274 00:22:28,653 --> 00:22:30,947 Vær så venlig at lade mig være. 275 00:22:31,823 --> 00:22:32,949 Er der et problem? 276 00:22:35,035 --> 00:22:36,036 Ja, der er. 277 00:22:36,661 --> 00:22:37,871 Generer den mand dig? 278 00:22:38,580 --> 00:22:39,873 Nej... 279 00:22:40,499 --> 00:22:43,085 - Det er fint nok. - Den mand generer mig helt sikkert. 280 00:22:43,668 --> 00:22:45,921 - Passer det? - Alt er godt. Hun er min datter. 281 00:24:42,996 --> 00:24:45,207 Du var længe om at hente hende. 282 00:24:46,917 --> 00:24:48,001 Jeg beklager - 283 00:24:48,835 --> 00:24:50,170 - at jeg gjorde dig urolig. 284 00:24:52,464 --> 00:24:53,507 Hej, frk. Cuthbert. 285 00:24:54,799 --> 00:24:57,427 Hej, Anne. Det er godt, du er tilbage. 286 00:24:58,470 --> 00:25:01,223 Tag dine ting op på værelset. Jeg begynder på maden. 287 00:26:45,243 --> 00:26:47,662 Vi skal have en enkel middag, og du kan hjælpe. 288 00:26:47,746 --> 00:26:49,331 Kom ned, når du er klar. 289 00:26:52,250 --> 00:26:53,335 Ja, frk. Cuthbert. 290 00:26:54,127 --> 00:26:56,004 Så ses vi nedenunder. 291 00:27:14,230 --> 00:27:16,900 - Vil De have æggebægrene? - Ja, tak. 292 00:27:18,568 --> 00:27:20,070 Har du taget vasketøjet ned? 293 00:27:21,071 --> 00:27:22,155 Ja, frk. Cuthbert. 294 00:27:24,282 --> 00:27:25,533 Hold øje med brødet. 295 00:27:32,916 --> 00:27:33,917 Undskyld mig. 296 00:27:35,335 --> 00:27:36,378 Selvfølgelig. 297 00:27:55,855 --> 00:27:57,148 På bordet, tak. 298 00:28:53,288 --> 00:28:57,042 Jeg skal ud og se til kartoflerne i dag. 299 00:29:04,674 --> 00:29:08,261 Jeg sender måske Jerry til smeden, så hesten kan få sko på. 300 00:29:08,344 --> 00:29:09,679 Jeg pakker frokost til ham. 301 00:29:14,184 --> 00:29:15,226 Det var godt. 302 00:29:28,907 --> 00:29:30,241 Men det var frygteligt. 303 00:29:32,035 --> 00:29:34,913 Jeg var så bange, da jeg så børnehjemmet. 304 00:29:37,874 --> 00:29:38,917 Og nu er jeg tilbage. 305 00:29:39,918 --> 00:29:41,211 Men jeg er ikke så sikker. 306 00:29:42,003 --> 00:29:43,296 Er du tilbage? 307 00:29:44,798 --> 00:29:47,801 Hvor vover du snige dig rundt og lytte til min private samtale? 308 00:29:48,384 --> 00:29:50,428 Jeg lyttede ikke. Jeg sov. 309 00:29:50,512 --> 00:29:52,222 Så du er doven og en snushane. 310 00:29:52,305 --> 00:29:55,141 Det var for sent at tage hjem i går. Der var meget arbejde, - 311 00:29:55,225 --> 00:29:57,894 - fordi hr. Cuthbert var ude for at lede efter dig. 312 00:29:59,020 --> 00:30:00,480 Hvad hørte du mig sige? 313 00:30:01,189 --> 00:30:03,274 Kommer det mig ved, hvad du sagde til en hest? 314 00:30:04,067 --> 00:30:05,944 Jeg skal have kaffe. Jeg spørger. 315 00:30:06,486 --> 00:30:08,905 - Hvorfor har du den tallerken? Pas på. - Jeg... 316 00:30:09,781 --> 00:30:11,157 Så kalder de også dig en tyv. 317 00:30:11,699 --> 00:30:14,786 Nej. Damen gav mig den i går, da hun var distraheret. 318 00:30:16,246 --> 00:30:19,040 Hvorfor de bekymrer sig om dig, er et mysterium. 319 00:30:36,933 --> 00:30:37,934 Nej. 320 00:30:41,271 --> 00:30:42,772 Du er så klog, Anne. 321 00:30:43,231 --> 00:30:45,942 Jeg ville aldrig have tænkt på at sælge digte for billetter. 322 00:30:46,901 --> 00:30:48,987 Og du er hjemme før kirkens skovtur. 323 00:30:49,070 --> 00:30:50,822 Sagde jeg, vi holder den her? 324 00:30:51,823 --> 00:30:53,408 Jeg er glad for, du er tilbage. 325 00:30:54,033 --> 00:30:55,326 Så er du den eneste. 326 00:30:55,410 --> 00:30:58,288 Matthew lader til at være det, men han har nok overtalt hende. 327 00:30:59,956 --> 00:31:01,166 Sig ikke det. 328 00:31:01,875 --> 00:31:02,917 Det kan ikke passe. 329 00:31:03,001 --> 00:31:05,044 Frk. Cuthbert var ikke glad for at se mig. 330 00:31:05,128 --> 00:31:06,171 Hun bekymrer sig ikke. 331 00:31:06,254 --> 00:31:07,254 Men... 332 00:31:07,797 --> 00:31:10,550 Rachel Lynde sagde til mor, at frk. Cuthbert var i sorg, 333 00:31:10,633 --> 00:31:12,177 - efter du rejste. - Umuligt. 334 00:31:13,052 --> 00:31:16,097 Frk. Cuthbert var så oprevet, at Rachel Lynde troede, hun blev syg. 335 00:31:17,265 --> 00:31:18,766 Umuligt. 336 00:31:20,852 --> 00:31:22,645 Det sagde hun til mor. 337 00:31:23,605 --> 00:31:25,231 Hvorfor viser hun det så ikke? 338 00:31:25,315 --> 00:31:29,277 Det er svært at tro, hun var ked af det, når hun ikke lader til at kunne lide mig. 339 00:31:30,028 --> 00:31:31,029 Godt, du er hjemme. 340 00:31:37,410 --> 00:31:38,453 Jeg har savnet dig. 341 00:31:42,874 --> 00:31:45,293 Men jeg vil ikke være utaknemlig. 342 00:31:46,002 --> 00:31:50,089 Og det fyldte mit hjerte med glæde at være tilbage på Grønnebakken. 343 00:31:56,596 --> 00:31:59,057 Men jeg føler, de kunne sende mig væk når som helst. 344 00:32:01,226 --> 00:32:03,811 Men nu, hvor alt er på plads, hvorfor skulle de så det? 345 00:32:07,232 --> 00:32:08,983 Jeg vil ikke knytte mig for tæt. 346 00:32:09,567 --> 00:32:11,069 Ikke hvis det hele forsvinder. 347 00:32:15,323 --> 00:32:16,366 Grib. 348 00:32:32,215 --> 00:32:34,926 "Hvis hele verden hadede dig og troede, du var ond, -" 349 00:32:35,510 --> 00:32:38,888 - mens din egen bevidsthed godkendte dig og fritog dig fra skyld, - 350 00:32:39,555 --> 00:32:41,474 "- var du ikke uden venner." 351 00:33:10,378 --> 00:33:11,671 Det er ret forvirrende. 352 00:33:11,754 --> 00:33:13,881 Hvorfor sendte du hende væk og hentede hende? 353 00:33:14,841 --> 00:33:16,092 Ganske forvirrende. 354 00:33:17,051 --> 00:33:19,387 Bare ikke Cuthbert-parret mister deres forstand. 355 00:33:19,470 --> 00:33:20,471 Hvad mener du? 356 00:33:21,472 --> 00:33:23,558 - Hold op. - Hold selv op. 357 00:33:23,641 --> 00:33:27,729 Jeg håber ikke, de bliver forvirrede, som ældre nogle gange gør. 358 00:33:28,271 --> 00:33:29,772 Det tvivler jeg på. 359 00:33:30,481 --> 00:33:31,941 Jeg kan ikke lide den. 360 00:33:32,442 --> 00:33:33,484 Så lad den være. 361 00:33:34,235 --> 00:33:37,071 Det kan ikke være et fredfyldt hjem. Det kan det bare ikke. 362 00:33:37,155 --> 00:33:40,950 Pigen er trods alt forældreløs. Hvordan ved man, hvad man får? 363 00:33:41,034 --> 00:33:42,702 - Det gør man ikke. - Præcis. 364 00:33:42,785 --> 00:33:45,830 - Hun ville ikke være forældreløs. - Selvfølgelig ikke. 365 00:33:45,913 --> 00:33:47,373 Men det er hun. 366 00:34:06,684 --> 00:34:07,685 Hallo. 367 00:34:08,770 --> 00:34:10,313 Rachel. Thomas. 368 00:34:12,607 --> 00:34:14,650 Her er vi. Her er vi, alle sammen. 369 00:34:15,401 --> 00:34:16,569 Godt at se dig, Matthew. 370 00:34:18,112 --> 00:34:20,365 - Velkommen hjem, Anne. - Tak, fru Lynde. 371 00:34:21,282 --> 00:34:22,825 Hvordan går det, hr. Lynde? 372 00:34:22,909 --> 00:34:25,578 - Godt, vi ikke fandt dig i en grøft. - Ja. 373 00:34:25,661 --> 00:34:28,664 - Alle værdsætter dit mod. - Det var mig en glæde. 374 00:34:28,748 --> 00:34:30,708 Marilla, jeg håber, du har det bedre. 375 00:34:30,792 --> 00:34:33,961 - Var du utilpas? - Hun var syg af bekymring. 376 00:34:34,962 --> 00:34:37,340 - Alt er godt. Tak. - Det er det nok. 377 00:34:37,423 --> 00:34:40,718 Nu I alle er genforenede, en stor lykkelig familie. 378 00:34:42,011 --> 00:34:43,012 Jamen dog. 379 00:34:43,805 --> 00:34:45,973 Cuthbert har taget en hjemløs ind. 380 00:34:46,808 --> 00:34:47,808 En herreløs hund. 381 00:34:48,976 --> 00:34:50,478 Vær ikke ubarmhjertig. 382 00:34:50,561 --> 00:34:53,439 Tror du, de har i sinde, at hun skal være datter eller tjener? 383 00:34:53,523 --> 00:34:55,108 Har hun ikke grimt rødt hår? 384 00:34:55,191 --> 00:34:57,193 Gad vide, om hun skal gå i skole. 385 00:34:57,276 --> 00:34:58,694 Verden er af lave. 386 00:34:59,946 --> 00:35:03,074 Jeg hører, de valgte hende fra en anstalt i Nova Scotia. 387 00:35:03,616 --> 00:35:05,785 - En galeanstalt? - Et børnehjem. 388 00:35:06,702 --> 00:35:09,956 Det kan jo vise sig at være ét fedt. 389 00:35:10,498 --> 00:35:11,582 Åh, Gud. 390 00:35:11,666 --> 00:35:14,544 Vi skal bare holde ud. 391 00:35:15,753 --> 00:35:17,755 Du er en lille forældreløs pige. 392 00:35:17,839 --> 00:35:19,841 Du bor i en skraldespand. 393 00:35:20,383 --> 00:35:22,552 Skraldepige. 394 00:35:25,012 --> 00:35:26,013 Anne? 395 00:35:29,142 --> 00:35:30,142 Jeg finder hende. 396 00:36:07,054 --> 00:36:08,139 Anne? 397 00:36:08,848 --> 00:36:10,099 Lad mig være i fred. 398 00:36:11,684 --> 00:36:14,979 - Anne. - Følte du dig forpligtet? 399 00:36:15,480 --> 00:36:16,480 Er det dét? 400 00:36:16,856 --> 00:36:18,983 For jeg havde klaret mig alene. 401 00:36:19,525 --> 00:36:20,568 Bedre end her. 402 00:36:22,111 --> 00:36:25,198 Hvorfor sendte I bud efter mig uden at ville have mig? 403 00:36:25,865 --> 00:36:27,533 Men vi vil jo have dig. 404 00:36:27,617 --> 00:36:29,202 Det er tydeligt, I ikke vil. 405 00:36:31,037 --> 00:36:32,663 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 406 00:36:40,713 --> 00:36:42,340 Jeg har et spørgsmål til dig. 407 00:36:44,300 --> 00:36:45,426 Jeg tænkte på, om... 408 00:36:46,677 --> 00:36:47,929 Kan du tilgive mig? 409 00:36:51,474 --> 00:36:54,018 Jeg er så ked af det. 410 00:36:56,854 --> 00:36:59,357 Da brochen blev væk, var jeg hurtig til at dømme. 411 00:37:00,983 --> 00:37:03,486 Men værre er, at jeg pressede dig til at lyve. 412 00:37:03,569 --> 00:37:05,071 Hvad skulle du ellers gøre? 413 00:37:07,365 --> 00:37:08,866 Jeg ryster ved tanken. 414 00:37:11,494 --> 00:37:14,455 Og jeg ved selvsagt nu, at du fortalte mig sandheden. 415 00:37:15,081 --> 00:37:18,751 Du er en sandfærdig pige. Selv nu. 416 00:37:19,293 --> 00:37:21,420 Og det er en beundringsværdig kvalitet. 417 00:37:33,891 --> 00:37:35,059 Det var min skyld. 418 00:37:36,269 --> 00:37:38,271 Og alt det, du gennemgik på grund af det. 419 00:37:38,813 --> 00:37:41,148 Det er et mirakel, du kom tilbage. 420 00:38:17,852 --> 00:38:20,605 Hvis du kan få dig selv til - 421 00:38:20,688 --> 00:38:26,193 - at tro mig og tilgive mig - 422 00:38:28,613 --> 00:38:31,657 - så kan vi begynde forfra. 423 00:38:59,977 --> 00:39:02,605 - Anne! - Ja, frk. Cuthbert? 424 00:39:02,688 --> 00:39:04,315 Kom lige ned i dagligstuen. 425 00:39:07,068 --> 00:39:09,904 - Og "Marilla" er helt fint. - Hvad mener De? 426 00:39:10,404 --> 00:39:11,656 Du kan kalde mig Marilla. 427 00:39:14,116 --> 00:39:16,786 - Må jeg kalde dig tante Marilla? - Nej! 428 00:39:16,869 --> 00:39:19,163 Men jeg vil så gerne kalde dig tante Marilla. 429 00:39:19,246 --> 00:39:22,208 Det ville få mig til at virke, som om jeg virkelig tilhørte jer. 430 00:39:22,291 --> 00:39:23,834 Men jeg er ikke din tante. 431 00:39:23,918 --> 00:39:26,962 Jeg tror ikke på at kalde folk navne, der ikke tilhører dem. 432 00:39:27,046 --> 00:39:30,049 - Vi kan forestille os, at du er min tante. - Nej. 433 00:39:30,841 --> 00:39:33,469 Forestiller du dig aldrig, at tingene er noget andet? 434 00:39:33,552 --> 00:39:34,595 Det gør jeg ikke. 435 00:39:35,846 --> 00:39:37,807 Hvor går du glip af meget. 436 00:39:39,642 --> 00:39:45,856 Nu vi taler om navne, vil vi gerne have, du skriver under og tager vores. 437 00:39:46,524 --> 00:39:48,317 Hvis ideen tiltaler dig. 438 00:39:50,945 --> 00:39:52,947 Jeg har pennen. Alt er klar til dig. 439 00:39:54,365 --> 00:39:55,866 Det er jeres familiebibel. 440 00:39:59,870 --> 00:40:01,455 Vil I have, jeg er en Cuthbert? 441 00:40:01,539 --> 00:40:03,582 En ægte Cuthbert? 442 00:40:03,666 --> 00:40:07,211 Ja. Vi vil have, at vores navn tilhører dig. 443 00:40:08,421 --> 00:40:09,547 Jeg vil høre til. 444 00:40:09,630 --> 00:40:12,842 Vi håber, du kan lide lyden af Anne Shirley Cuthbert. 445 00:40:15,553 --> 00:40:16,553 Anne? 446 00:40:17,096 --> 00:40:18,848 Det kan jeg. Rigtig meget. 447 00:40:19,807 --> 00:40:23,477 Men... Skal jeg bare skrive under? Er det alt? 448 00:40:24,061 --> 00:40:25,062 Selvfølgelig. 449 00:40:25,730 --> 00:40:26,731 Hvad er der galt? 450 00:40:27,314 --> 00:40:30,359 Det virker lidt lemfældigt, synes I ikke? 451 00:40:30,985 --> 00:40:31,985 "Lemfældigt"? 452 00:40:33,904 --> 00:40:34,905 Ja, skal vi ikke...? 453 00:40:35,531 --> 00:40:37,616 Skal vi ikke holde hænder over en rindende bæk - 454 00:40:37,700 --> 00:40:40,619 - og sværge troskab til hinanden som Cuthbert-familie for evigt? 455 00:40:41,454 --> 00:40:45,708 Eller stikke os i fingeren og blande blod som symbol på evig hengivelse? 456 00:40:48,753 --> 00:40:52,214 Der bør da være en form for ceremoni - 457 00:40:52,298 --> 00:40:54,091 - til ære for et lykkeligt øjeblik. 458 00:40:55,342 --> 00:40:57,678 Som en, der aldrig har tilhørt nogen før, - 459 00:40:58,137 --> 00:41:01,348 - synes jeg, det er en meget højtidelig sag. 460 00:41:02,183 --> 00:41:03,183 Gør I ikke? 461 00:41:09,273 --> 00:41:10,399 Hvad siger du? 462 00:41:12,276 --> 00:41:15,988 Jeg har lidt hindbærlikør i forrådskammeret. 463 00:41:16,071 --> 00:41:19,074 Måske kunne vi tage et lille glas for at fejre det, - 464 00:41:19,158 --> 00:41:21,118 - uden at det skader nogen. 465 00:41:21,202 --> 00:41:22,203 Åh, frk. Cuth... 466 00:41:23,329 --> 00:41:26,040 Tak, Marilla. Det ville være godt. 467 00:41:27,958 --> 00:41:30,669 Jamen så... For familien Cuthbert. 468 00:41:31,462 --> 00:41:33,964 - Cuthbert. - Og Shirley Cuthbert. 469 00:41:39,970 --> 00:41:42,306 Jeg kunne udvikle en svaghed for dette. 470 00:41:44,809 --> 00:41:46,977 Nu skal du skrive under. 471 00:41:57,571 --> 00:41:58,571 Jamen dog. 472 00:42:01,075 --> 00:42:03,327 Jeg fatter ikke, det virkelig sker. 473 00:42:04,829 --> 00:42:07,081 Slap af. Du er alt for opstemt. 474 00:42:07,164 --> 00:42:08,415 Ja, jeg er. 475 00:42:11,460 --> 00:42:14,296 Jeg tror ikke, jeg har været så opstemt i hele mit liv. 476 00:42:17,716 --> 00:42:19,385 Mine hænder ryster. 477 00:42:24,139 --> 00:42:25,182 Med denne pen - 478 00:42:26,809 --> 00:42:30,980 - tager jeg jer, Matthew og Marilla Cuthbert - 479 00:42:33,232 --> 00:42:34,859 - til at være min familie - 480 00:42:38,070 --> 00:42:39,321 - til at kalde jer mine - 481 00:42:40,531 --> 00:42:41,907 - og til at være jeres - 482 00:42:42,950 --> 00:42:44,076 - for evigt. 483 00:42:51,959 --> 00:42:52,959 Anne - 484 00:42:56,505 --> 00:42:57,882 - Cuthbert. 485 00:43:00,759 --> 00:43:03,804 Jeg bør tilføje Shirley. Jeg laver det om. 486 00:43:05,055 --> 00:43:06,055 Anne - 487 00:43:07,057 --> 00:43:08,225 - Shirley - 488 00:43:09,894 --> 00:43:11,020 - Cuthbert. 489 00:43:15,232 --> 00:43:17,276 Der skal en bindestreg på, synes I ikke? 490 00:43:18,152 --> 00:43:19,361 Det tilføjer jeg også. 491 00:43:19,445 --> 00:43:23,908 Og nu, da det er officielt, skal det nok være Anne Shirley-Cuthbert 492 00:43:23,991 --> 00:43:26,702 - fra Grønnebakken, tidligere Halifax. - Anne. 493 00:43:27,786 --> 00:43:31,415 Må jeg også tilføje Cordelia? Jeg har altid villet være en Cordelia. 494 00:43:32,082 --> 00:43:35,252 Anne Cordelia... 495 00:43:35,336 --> 00:43:37,671 Nu er det nok. 496 00:44:10,746 --> 00:44:12,748 Tekster af: Mille Holm Nielsen