1
00:00:50,373 --> 00:00:51,373
Tak.
2
00:00:52,750 --> 00:00:54,544
Cordelia
3
00:00:55,420 --> 00:00:56,713
Intet rimer på Cordelia
4
00:00:56,796 --> 00:00:58,590
Skal hun ikke i skole igen i dag?
5
00:00:59,132 --> 00:01:01,593
Du skal ikke skamme dig
6
00:01:03,052 --> 00:01:05,680
Selvom du er sær og simpel
7
00:01:07,098 --> 00:01:09,350
Cordelia
8
00:01:10,518 --> 00:01:12,479
Intet rimer på dit navn
9
00:01:13,271 --> 00:01:15,690
Men du skal ikke skamme dig
10
00:01:17,442 --> 00:01:20,236
Selvom du er sær og simpel
11
00:01:21,696 --> 00:01:23,823
Skulle hun ikke hente æg?
12
00:01:23,907 --> 00:01:28,912
Hvis hun ikke snart tager i skole igen,
ender vi nok begge på galeanstalten.
13
00:01:31,623 --> 00:01:32,957
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
14
00:01:34,751 --> 00:01:36,753
En perfekt kirkegård med begravede håb
15
00:01:42,300 --> 00:01:44,344
Sværger du, du altid vil være min ven?
16
00:01:55,813 --> 00:01:59,150
Det kræver store ord
at udtrykke store idéer
17
00:01:59,234 --> 00:02:02,570
At sove i et træ i måneskinnet
18
00:02:13,790 --> 00:02:15,124
Goddag, lille frøken.
19
00:02:16,167 --> 00:02:19,003
Du skal tjekke,
om tærten er færdig med en kniv.
20
00:02:19,420 --> 00:02:22,924
- Det skal jeg nok.
- Hold øje, så den ikke brænder på.
21
00:02:23,258 --> 00:02:24,092
Det skal jeg nok.
22
00:02:24,175 --> 00:02:27,887
Jeg vil ikke komme tilbage fra Rachel
og finde Grønnebakken brændt ned.
23
00:02:28,346 --> 00:02:30,223
- Det skal jeg nok.
- Hvad?
24
00:02:30,306 --> 00:02:32,642
Nej, jeg mener, det sker ikke.
25
00:02:33,268 --> 00:02:34,852
Bare rolig. Jeg går ind om lidt.
26
00:02:37,230 --> 00:02:40,650
Marie, Marie, Marolle
Flyv op til vorherre
27
00:02:41,192 --> 00:02:44,070
Dit hus brænder, og dine børn er væk
28
00:02:44,570 --> 00:02:45,570
Anne!
29
00:02:46,364 --> 00:02:47,490
Jeg går ind nu!
30
00:02:54,956 --> 00:02:58,042
Men ikke lille Anne
31
00:02:58,334 --> 00:03:01,212
For hun gemte sig under stegepanden
32
00:03:08,886 --> 00:03:11,055
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
33
00:03:11,597 --> 00:03:13,599
Når du beder mig om råd...
34
00:03:14,767 --> 00:03:16,602
Jeg ville føje hende lidt endnu.
35
00:03:17,186 --> 00:03:20,732
- Er det bedre, hun bliver hjemme?
- Ja.
36
00:03:20,815 --> 00:03:24,819
Jeg ville ikke nævne ordet skole igen,
før hun selv siger det.
37
00:03:24,902 --> 00:03:28,323
Og det skal hun nok gøre. Hun vil ikke
blive ved med at være i vejen.
38
00:03:28,406 --> 00:03:29,949
Jeg er ærligt talt splittet.
39
00:03:31,826 --> 00:03:34,454
Hun har haft sådan en svær start på livet.
40
00:03:34,537 --> 00:03:37,999
Hun er ikke altid rustet til visse ting.
41
00:03:38,958 --> 00:03:42,170
Derfor er det ærgerligt.
Hun ville så gerne i skole.
42
00:03:42,503 --> 00:03:44,505
Bare vent og se.
43
00:03:45,089 --> 00:03:48,426
Anne er kvik. Hun er så klog,
at det halve kunne være nok.
44
00:03:49,177 --> 00:03:51,179
Hun skal nok vende tilbage.
45
00:03:51,679 --> 00:03:54,515
Det er svært at have store tanker,
når man er i køkkenet.
46
00:03:54,682 --> 00:03:56,017
Tal for dig selv.
47
00:03:57,727 --> 00:04:01,064
- Hun køler nok af om en uges tid.
- En uges tid?
48
00:04:01,648 --> 00:04:03,983
Tålmodighed. Tro mig.
49
00:04:04,108 --> 00:04:06,194
Hun tager snart tilbage af sig selv.
50
00:04:07,945 --> 00:04:08,945
Med Guds vilje.
51
00:04:18,748 --> 00:04:20,833
Denne længde er fortryllende, Griselda.
52
00:04:21,501 --> 00:04:23,336
Ja. Denne længde.
53
00:04:23,961 --> 00:04:25,546
Den er fin til dans.
54
00:04:27,548 --> 00:04:30,760
Måske kunne du lave en sløjfe ved kanten
til at løfte slæbet.
55
00:04:32,845 --> 00:04:35,973
Jeg sætter sådan pris på din opmærksomhed.
56
00:04:36,391 --> 00:04:39,435
Det er vigtigt at give ros,
når den er fortjent.
57
00:04:40,853 --> 00:04:45,108
Hvor må det være forfærdeligt
at tjene dem, der behandler en dårligt.
58
00:04:47,318 --> 00:04:50,655
Det kan få en
til at føle sig lille og håbløs.
59
00:04:51,864 --> 00:04:54,575
Man må blive fortvivlet og mangle tillid.
60
00:04:57,036 --> 00:05:00,373
Mon de følelser nogensinde forsvinder?
61
00:05:00,540 --> 00:05:02,834
Jeg drikker min te i biblioteket.
62
00:05:03,668 --> 00:05:05,920
I dag vil jeg klatre op på en stige -
63
00:05:06,003 --> 00:05:08,881
- for at nå op på til den ensomste bog
på øverste hylde.
64
00:05:10,258 --> 00:05:12,385
Du gode Gud. Anne!
65
00:05:12,468 --> 00:05:14,637
Marilla? Tærten!
66
00:05:16,305 --> 00:05:17,515
Væk!
67
00:05:17,598 --> 00:05:20,518
- Undskyld, Marilla. Jeg glemte den.
- Det ved jeg.
68
00:05:20,601 --> 00:05:23,688
Stå dog ikke bare der. Åbn døren.
69
00:05:29,861 --> 00:05:31,404
Hent spanden til madaffald.
70
00:05:31,946 --> 00:05:34,323
Jeg tror ikke engang, grise vil æde den.
71
00:05:34,407 --> 00:05:36,033
Det er jeg ked af, Marilla.
72
00:05:37,410 --> 00:05:39,996
Det var min mening at holde øje med tiden.
73
00:05:40,079 --> 00:05:42,290
Jeg havde den mest fantastiske dagdrøm.
74
00:05:42,373 --> 00:05:45,042
- Du er blevet doven, Anne.
- Det er ikke dovent.
75
00:05:45,543 --> 00:05:48,254
Jeg forestillede mig,
jeg var prinsesse Cordelia.
76
00:05:48,337 --> 00:05:50,631
Rører jeg en bog, kender jeg indholdet.
77
00:05:50,715 --> 00:05:52,049
Nu er det nok.
78
00:05:52,425 --> 00:05:56,095
Ingen synes, hun er mærkelig.
Folk kan lide, at hun er anderledes.
79
00:05:56,512 --> 00:05:58,473
Livet er ikke magi, Anne.
80
00:05:58,764 --> 00:06:01,642
- Det ved jeg.
- Man kan ikke bare drømme sig væk.
81
00:06:01,934 --> 00:06:05,646
Jeg ved, hvad der er bedst for dig.
Det er på tide, at du kommer i skole igen.
82
00:06:06,397 --> 00:06:08,191
Du må ikke tvinge mig.
83
00:06:08,274 --> 00:06:11,027
Det kan jeg ikke.
Jeg skal nok tage mig sammen her.
84
00:06:11,110 --> 00:06:13,946
Du kan godt holde op med at købslå.
Det nytter ikke.
85
00:06:14,030 --> 00:06:15,990
Men Matthew sagde, jeg ikke skulle.
86
00:06:16,449 --> 00:06:19,702
- Hvad?
- Han forstår, at skolen er en pinsel.
87
00:06:19,785 --> 00:06:22,121
Han er en åndsfælle, så han forstår det.
88
00:06:22,205 --> 00:06:24,665
- Jeg har ingen venner.
- Du har Diana.
89
00:06:24,749 --> 00:06:28,920
Nej! Hun må ikke synes om mig,
når ingen andre kan. Forstår du ikke det?
90
00:06:29,003 --> 00:06:30,755
- Tag det nu roligt.
- Og Gil...
91
00:06:30,963 --> 00:06:34,592
Der er en dreng. Hans eneste formål
i livet er at ydmyge mig.
92
00:06:34,675 --> 00:06:37,011
- Sludder og vrøvl.
- Jeg passer ikke ind!
93
00:06:37,845 --> 00:06:41,224
Du tager i skole i morgen.
Og sådan er det.
94
00:07:14,131 --> 00:07:17,385
Matthew Cuthbert...
Nu må dette fjolleri stoppe.
95
00:07:17,885 --> 00:07:20,721
Jeg har ladet dig blande dig
og pylre om det barn.
96
00:07:21,138 --> 00:07:23,057
Jeg viste bare forståelse...
97
00:07:23,140 --> 00:07:25,893
Var vi ikke enige om, at det var mig,
der skulle opdrage?
98
00:07:25,977 --> 00:07:29,021
Det... Det var ikke meningen,
jeg ville blande mig.
99
00:07:29,438 --> 00:07:32,567
- Hun må bare ikke være ked af det.
- Jeg håber, du er glad.
100
00:07:32,650 --> 00:07:36,487
For lige nu valser hun rundt
i et ulmende køkken.
101
00:07:37,446 --> 00:07:40,157
Hun virker godt nok til
at være lidt forvirret.
102
00:07:40,241 --> 00:07:41,075
Lidt?
103
00:07:41,158 --> 00:07:43,035
Hun brændte næsten huset ned.
104
00:07:45,162 --> 00:07:48,541
Af sted, dit fugleskræmsel.
Du er et ynkeligt udskud!
105
00:07:49,083 --> 00:07:52,378
Bare rolig.
Jeg vil altid være din ven.
106
00:07:52,920 --> 00:07:54,171
Vi har hinanden.
107
00:07:54,922 --> 00:07:58,301
Katie? Katie, er det dig?
108
00:08:05,933 --> 00:08:07,184
Katie, vær nu sød.
109
00:08:10,354 --> 00:08:11,480
Er du derinde?
110
00:08:15,067 --> 00:08:16,569
Vær nu sød, Katie.
111
00:08:17,778 --> 00:08:18,779
Vær nu sød.
112
00:08:22,074 --> 00:08:25,328
Jeg er ked af, at jeg måtte efterlade dig
hos fru Hammond.
113
00:08:27,830 --> 00:08:32,126
Jeg ville være så taknemmelig,
hvis du kunne besøge mig her.
114
00:08:37,298 --> 00:08:38,298
Katie?
115
00:08:41,427 --> 00:08:46,933
Lediggang er roden til alt ondt.
Hvis du er enig, -
116
00:08:47,058 --> 00:08:50,102
- vil jeg foreslå,
at hun tager i skole igen i morgen.
117
00:09:53,249 --> 00:09:55,084
Hvorfor kommer du ind nu?
118
00:09:55,876 --> 00:09:58,295
- Jo...
- Hvad vil du, Matthew?
119
00:09:58,504 --> 00:09:59,504
Jeg...
120
00:10:01,215 --> 00:10:03,968
- Jeg vil gerne have kaffe.
- Midt om eftermiddagen?
121
00:10:04,885 --> 00:10:05,885
Eller te.
122
00:10:06,470 --> 00:10:10,850
- Teen er klar klokken 16 som altid.
- Ja.
123
00:10:16,605 --> 00:10:20,526
Hun vænner sig snart til skolen.
Ligesom alle andre børn.
124
00:10:20,609 --> 00:10:23,070
- Men hun...
- Men hvad?
125
00:10:23,654 --> 00:10:25,239
Anne er ikke som de andre.
126
00:10:26,198 --> 00:10:28,117
Du er alt for blød over for hende.
127
00:10:29,035 --> 00:10:32,663
Vi spørger hende ikke om en masse,
når hun kommer tilbage, vel?
128
00:10:32,913 --> 00:10:35,916
Det vil være som at stikke hænderne
i en hvepserede.
129
00:10:36,125 --> 00:10:38,919
Hej. Anne.
130
00:10:40,463 --> 00:10:41,463
Anne.
131
00:10:42,923 --> 00:10:45,217
I vil nok gerne høre om,
hvordan det gik i skolen.
132
00:10:45,843 --> 00:10:49,430
Det var heldigvis ikke så slemt,
som jeg troede. Jeg kunne lide det.
133
00:10:51,265 --> 00:10:52,475
Det er jo fint.
134
00:10:54,226 --> 00:10:56,645
Har du ikke lektier for?
Hvor er dine bøger?
135
00:10:56,729 --> 00:11:01,442
Jeg skulle ikke tage dem med hjem i dag.
Jeg lægger den her på bænken.
136
00:11:06,572 --> 00:11:10,326
Jeg har taget din yndlingsblomst med.
137
00:11:11,952 --> 00:11:13,370
Det er en vild rose.
138
00:11:17,166 --> 00:11:19,502
Katie, jeg ville ønske, at du var her.
139
00:11:20,377 --> 00:11:21,587
Kom, Anne.
140
00:11:33,224 --> 00:11:39,939
ENGLANDS HISTORIE
141
00:11:54,119 --> 00:11:55,496
Min seng er redt.
142
00:11:56,121 --> 00:11:59,250
Må jeg tage et ekstra æble med
til en potentiel ven?
143
00:11:59,500 --> 00:12:00,501
Værsgo.
144
00:12:02,837 --> 00:12:05,339
Det er skønt,
at hver dag kan være et eventyr.
145
00:12:05,589 --> 00:12:09,093
- Du er i bedre humør.
- Det handler om perspektiv.
146
00:12:09,635 --> 00:12:12,304
Jeg er klar til skolen.
Jeg henter lige min hat.
147
00:12:22,982 --> 00:12:27,319
Jeg regner med at lære om
Saskatchewan-distriktet i dag.
148
00:12:28,654 --> 00:12:31,407
Saskatchewan er et vidunderligt navn
at sige højt.
149
00:12:35,911 --> 00:12:37,663
Jeg ville gerne besøge stedet.
150
00:12:38,581 --> 00:12:43,252
Det er spændende at lære om steder,
man kan tage hen. Prærien er spændende.
151
00:12:44,211 --> 00:12:45,754
Nå, men jeg må af sted.
152
00:12:45,838 --> 00:12:50,426
Farvel, Marilla. Du må ikke misunde mig
for meget, at jeg lærer så meget.
153
00:13:06,400 --> 00:13:09,111
Anne bliver længe i skolen.
Kan hun lide det nu?
154
00:13:10,070 --> 00:13:11,280
Det lader det til.
155
00:13:13,157 --> 00:13:14,157
Tak.
156
00:13:33,135 --> 00:13:35,638
- Goddag, de damer.
- Goddag.
157
00:13:49,485 --> 00:13:52,696
- Goddag, frk. Cuthbert.
- Goddag, Diana.
158
00:13:53,238 --> 00:13:55,991
- Det her er Ruby Gillis.
- Goddag.
159
00:13:56,492 --> 00:13:57,952
Hvad bringer jer hertil?
160
00:13:58,243 --> 00:14:01,080
Vi tænkte,
Anne nok gerne ville have sine bøger.
161
00:14:01,163 --> 00:14:03,165
Rart at møde Dem. Kom, Diana.
162
00:14:03,248 --> 00:14:06,126
Vi har været bekymrede for hende.
Ikke sandt, Ruby?
163
00:14:08,087 --> 00:14:09,421
Især Diana.
164
00:14:11,507 --> 00:14:14,385
- Er der sket noget?
- Anne er ked af det, ikke?
165
00:14:14,593 --> 00:14:17,304
Det ved jeg bare.
Anne er for følsom til denne verden.
166
00:14:18,097 --> 00:14:20,015
Det har hun selv sagt engang.
167
00:14:20,557 --> 00:14:22,977
Kommer hun aldrig tilbage til skolen?
168
00:14:24,019 --> 00:14:26,188
Hvis ikke, kan vi sidde sammen, Diana.
169
00:14:29,858 --> 00:14:31,318
Hvornår så I hende sidst?
170
00:14:31,860 --> 00:14:35,281
Det er mange dage siden. Jeg vidste ikke,
at hun ikke ville komme tilbage.
171
00:14:36,198 --> 00:14:39,451
- Det gjorde jeg heller ikke.
- Må vi hilse på hende?
172
00:14:40,244 --> 00:14:44,623
Anne løber nogle ærinder, men jeg skal
nok fortælle hende, at I kom forbi.
173
00:14:45,165 --> 00:14:46,333
Tak, frk. Cuthbert.
174
00:14:46,417 --> 00:14:48,585
Vil De sige til Anne,
at vi savner hende meget?
175
00:14:49,336 --> 00:14:50,421
Det kan du stole på.
176
00:14:57,970 --> 00:15:01,181
"Navnet 'Saskatchewan' stammer
fra prærieindianerne."
177
00:15:01,265 --> 00:15:05,394
De brugte ordet Kisiskatchewani,
der betyder 'floden, der løber hurtigt' -
178
00:15:05,477 --> 00:15:07,980
- og henviser til det vigtigste vandløb, -
179
00:15:08,063 --> 00:15:12,026
"- der løb igennem deres område, de
nordlige og sydlige floder i Saskatchewan."
180
00:15:12,818 --> 00:15:16,780
Det er skønt, at de indfødtes navne
altid betyder noget bestemt.
181
00:15:16,947 --> 00:15:20,367
Hvad mon jeg ville hedde,
hvis jeg var indfødt amerikaner?
182
00:15:21,410 --> 00:15:23,037
Ildhåret Drømmer.
183
00:15:23,954 --> 00:15:24,997
Eller måske...
184
00:15:26,332 --> 00:15:28,667
Hun, som taler med træerne.
185
00:15:30,252 --> 00:15:31,252
Eller...
186
00:15:32,504 --> 00:15:33,504
Jeg ved det.
187
00:15:34,381 --> 00:15:35,674
Åndsfælle.
188
00:15:36,467 --> 00:15:37,467
Det ville passe.
189
00:15:39,720 --> 00:15:40,971
Hvad siger du, Griselda?
190
00:15:43,265 --> 00:15:45,726
Ja. Du har som altid ret.
191
00:15:47,853 --> 00:15:51,106
Det er ved at blive sent.
Og prinsessen må tilbage til slottet.
192
00:15:54,109 --> 00:15:57,529
Vi ses i morgen tidlig, kære elever.
193
00:16:06,455 --> 00:16:08,999
Undskyld, jeg kommer for sent.
Der var så meget at lære.
194
00:16:09,458 --> 00:16:11,710
Hvordan var Saskatchewan-distriktet?
195
00:16:11,794 --> 00:16:14,505
Fascinerende.
Jeg havde endnu en skøn dag.
196
00:16:14,588 --> 00:16:18,092
Jeg lærte så meget, og hr. Phillips
må være meget imponeret og...
197
00:16:58,215 --> 00:17:01,260
Og hun løj. Og så løj hun endnu mere.
198
00:17:01,885 --> 00:17:03,137
Lige op i vores ansigter.
199
00:17:04,596 --> 00:17:07,433
Jeg gør alt for at lære hende,
hvad der er rigtigt og forkert.
200
00:17:07,683 --> 00:17:11,478
Men det er så alvorlig en sag,
at vi måtte tale med dig om det.
201
00:17:11,770 --> 00:17:14,606
Ja. Det gjorde I ret i.
202
00:17:15,816 --> 00:17:17,693
Det er godt, at jeg er her.
203
00:17:20,195 --> 00:17:22,614
Gud ser ikke med milde øjne
på det at lyve.
204
00:17:22,823 --> 00:17:23,907
Det er nok rigtigt.
205
00:17:24,950 --> 00:17:27,619
Jeg indser nu,
at jeg gjorde noget meget forkert.
206
00:17:27,703 --> 00:17:30,080
Forkert og respektløst.
207
00:17:30,164 --> 00:17:32,875
Jeg forsikrer Dem om,
at jeg er fuld af anger.
208
00:17:32,958 --> 00:17:34,626
- Ja.
- Og også fortvivlelse.
209
00:17:34,710 --> 00:17:37,171
- Ja...
- Og stor ærgrelse.
210
00:17:37,713 --> 00:17:41,508
Jeg håber, at det gør Gud tilfreds,
at jeg er meget ulykkelig.
211
00:17:42,551 --> 00:17:44,803
- Gør det det?
- Det må du bede for.
212
00:17:45,596 --> 00:17:49,933
Anne, du må altid huske på,
at ærlighed varer længst.
213
00:17:51,018 --> 00:17:53,645
Ærlighed er jo ikke tidsbegrænset, vel?
214
00:17:53,729 --> 00:17:54,980
Hvadbehager?
215
00:17:55,063 --> 00:17:56,899
- Anne.
- Altså, jeg mener...
216
00:17:56,982 --> 00:17:58,942
Nu kan jeg se, hvad I er udsat for.
217
00:17:59,485 --> 00:18:01,153
Det er lige meget, hvad du mener.
218
00:18:01,695 --> 00:18:03,030
Om noget som helst?
219
00:18:03,572 --> 00:18:06,200
Er du enig i, at du ikke skal lyve igen?
220
00:18:07,284 --> 00:18:10,621
- Er det løgn, når man udelader noget?
- Ser du?
221
00:18:10,704 --> 00:18:13,040
- Hun er ikke ked af det.
- Jo, jeg er, Marilla.
222
00:18:13,123 --> 00:18:15,375
Jeg er meget ked af at gøre dig vred,
og...
223
00:18:15,459 --> 00:18:18,170
- Du sagde, du gik i skole.
- Det gjorde jeg på en måde.
224
00:18:18,253 --> 00:18:20,422
- Synes du, vi er dumme?
- De hader mig derhenne!
225
00:18:20,506 --> 00:18:23,759
Det er nok. Du må lære at styre dig.
226
00:18:24,510 --> 00:18:27,930
Jeg kan se, hvad problemet er her.
Det kan jeg virkelig.
227
00:18:28,472 --> 00:18:30,432
Og jeg har fundet et svar.
228
00:18:30,516 --> 00:18:33,101
Problemet er meget nemt løst.
229
00:18:34,353 --> 00:18:37,439
Hvis pigen ikke vil i skole,
skal hun ikke derhen.
230
00:18:38,065 --> 00:18:43,570
Så skal hun blive hjemme og lære
at føre hus, indtil hun bliver gift.
231
00:18:47,533 --> 00:18:48,992
Og så sagde Gud, Herren:
232
00:18:49,743 --> 00:18:52,329
"Det er ikke godt, mennesket er alene.
233
00:18:52,412 --> 00:18:55,082
Jeg vil skabe en hjælper,
der svarer til ham."
234
00:18:57,376 --> 00:19:00,128
Hun behøver ingen uddannelse.
235
00:19:00,629 --> 00:19:04,466
Alle unge kvinder bør lære,
hvordan man bliver en god hustru.
236
00:19:09,304 --> 00:19:11,557
Jeg ved ikke,
hvad jeg forventede af præsten.
237
00:19:11,640 --> 00:19:15,060
Men det var ikke det.
Og det bliver nok en stor udfordring -
238
00:19:15,143 --> 00:19:17,521
- at lære mig at blive en god hustru.
239
00:19:21,984 --> 00:19:25,737
Jeg indrømmer, at jeg er jævn og klodset.
240
00:19:26,863 --> 00:19:29,074
Det vil overraske, hvis jeg bliver gift.
241
00:19:29,157 --> 00:19:32,077
Jeg forventer det ikke,
men hvis Gud bestemmer det...
242
00:19:32,160 --> 00:19:35,497
Går du ikke ind i laden og ser,
om der er andet, du kan gøre?
243
00:19:35,581 --> 00:19:37,332
Jeg kan ikke høre mig selv tænke.
244
00:19:42,379 --> 00:19:44,840
Marilla vil have,
jeg hjælper med arbejdet.
245
00:19:45,424 --> 00:19:48,510
Jerry er på loftet.
Han kan fortælle dig, hvad der skal gøres.
246
00:19:57,394 --> 00:20:01,189
Du er så heldig, du er en dreng.
Drenge kan gøre, hvad de vil.
247
00:20:02,691 --> 00:20:04,318
Og drenge har alle muligheder.
248
00:20:04,818 --> 00:20:06,570
Du kan gå i skole, hvis du vil.
249
00:20:06,653 --> 00:20:09,323
Betyder det, du ikke kan gå i skole,
hvis du vil?
250
00:20:09,406 --> 00:20:12,701
- Hvad tror du, jeg helst vil?
- Det havde jeg ikke tænkt på.
251
00:20:13,285 --> 00:20:15,579
Der er mange ting,
jeg ikke har tænkt på før.
252
00:20:15,662 --> 00:20:18,123
Jeg bliver vist aldrig en særlig god kone.
253
00:20:18,206 --> 00:20:20,167
- Nok ikke.
- Jeg har temperament.
254
00:20:20,250 --> 00:20:22,419
- Det er sandt.
- Og jeg er frygtelig utålmodig.
255
00:20:22,502 --> 00:20:24,755
Og radmager og simpel.
Sig ikke noget, Jerry.
256
00:20:28,342 --> 00:20:30,927
Hvem havde troet,
at jeg skulle blive en hustru?
257
00:21:11,677 --> 00:21:14,388
Der må være andre muligheder.
Hvad vil du gerne være?
258
00:21:15,931 --> 00:21:16,931
Jeg laver det her.
259
00:21:17,391 --> 00:21:19,726
Men hvad, hvis jeg var en kendt forfatter?
260
00:21:20,268 --> 00:21:22,729
Hvad,
hvis jeg ledte en hær som Jean d'Arc?
261
00:21:22,813 --> 00:21:25,357
Eller hvis jeg blev opdagelsesrejsende.
262
00:21:25,649 --> 00:21:27,776
Det skal jeg ikke gå i skole for.
263
00:21:28,026 --> 00:21:29,986
Hvorfor svarer du ikke?
264
00:21:32,656 --> 00:21:36,618
Min bror er i lære som smed,
og den anden er i lære som slagter.
265
00:21:37,577 --> 00:21:39,454
Jeg kunne vel nok blive smed.
266
00:21:39,538 --> 00:21:41,581
Men hvad vil du gerne, Jerry?
267
00:21:41,665 --> 00:21:44,710
Du kunne blive kartograf eller pilot.
268
00:21:44,793 --> 00:21:46,837
Du kan tage folk med på safari.
269
00:21:46,920 --> 00:21:51,174
- Hvad er det, du snakker om?
- Kom nu, Jerry. Brug din fantasi.
270
00:21:51,258 --> 00:21:53,552
Nej, jeg mener det.
Jeg kender ikke de ord.
271
00:21:55,762 --> 00:21:58,557
Men du forstår min pointe.
Og jeg ved ikke med dig, -
272
00:21:58,640 --> 00:22:02,477
- men pludselig er jeg ved
at sprænge af muligheder.
273
00:22:03,019 --> 00:22:05,564
Eller også kan du bare gå i skole.
Fordi du kan.
274
00:22:07,357 --> 00:22:08,692
Find noget andet at lave.
275
00:22:21,246 --> 00:22:22,246
Hej!
276
00:22:26,168 --> 00:22:27,168
Marilla?
277
00:22:32,424 --> 00:22:33,424
Hvad laver du?
278
00:22:37,971 --> 00:22:39,556
Ilden i komfuret er gået ud.
279
00:22:42,851 --> 00:22:43,851
Jamen dog.
280
00:22:45,103 --> 00:22:46,313
Det her ligner ikke dig.
281
00:22:49,566 --> 00:22:51,610
Jeg ved ikke, hvad der ligner mig.
282
00:22:53,278 --> 00:22:54,278
Slet ikke.
283
00:22:58,241 --> 00:22:59,326
Jeg tænder op.
284
00:23:13,548 --> 00:23:14,548
Jeg...
285
00:23:15,008 --> 00:23:17,177
Du tænker vel meget over det.
286
00:23:17,969 --> 00:23:19,429
Over præstens besøg.
287
00:23:20,722 --> 00:23:23,725
Alt er i skønneste orden.
Tak, fordi du spørger.
288
00:23:25,101 --> 00:23:30,232
Er der noget, jeg kan bage eller gøre rent
eller reparere for dig?
289
00:24:08,311 --> 00:24:09,311
Marilla?
290
00:24:10,021 --> 00:24:11,021
Marilla!
291
00:24:11,690 --> 00:24:12,691
Hvad sker der?
292
00:24:13,567 --> 00:24:16,861
Der er brand i byen.
Tag dine støvler på og skynd dig.
293
00:24:26,204 --> 00:24:27,539
Hent spandene med madaffald.
294
00:24:27,789 --> 00:24:29,249
Vi fodrer grisene på vejen.
295
00:24:31,376 --> 00:24:32,502
Så hurtigt du kan!
296
00:24:36,214 --> 00:24:39,509
Hurtigt! Tag alle de spande, du kan finde.
297
00:24:42,721 --> 00:24:44,431
Hold dem stille med tæpperne.
298
00:24:47,392 --> 00:24:48,476
Tag lygten med.
299
00:24:52,772 --> 00:24:55,900
- Kom med spande!
- Send den gennem kæden.
300
00:24:56,610 --> 00:24:59,195
- Hurtigt!!
- Flere spande!
301
00:25:03,575 --> 00:25:05,118
Det er Gillis' hus.
302
00:25:06,161 --> 00:25:07,162
Stakkels Ruby.
303
00:25:16,463 --> 00:25:17,464
Tag stigen!
304
00:25:18,006 --> 00:25:19,799
- Af sted!
- Hurtigt!
305
00:25:20,342 --> 00:25:21,342
Af sted!
306
00:25:22,135 --> 00:25:23,386
Få hestene væk herfra!
307
00:25:26,765 --> 00:25:28,767
Hent flere spande hos os!
308
00:25:28,850 --> 00:25:31,019
Send det gennem kæden.
309
00:25:31,770 --> 00:25:32,770
Anne!
310
00:25:33,521 --> 00:25:34,521
Anne!
311
00:25:36,566 --> 00:25:38,485
Jeg har sådan savnet dig.
312
00:25:39,027 --> 00:25:40,445
- Pas på!
- Vinduet eksploderer!
313
00:25:40,528 --> 00:25:42,489
- Tilbage!
- Pas på!
314
00:25:42,572 --> 00:25:44,199
Hjælp til med stigen!
315
00:25:47,911 --> 00:25:49,412
Hent spande til Gilbert!
316
00:25:49,913 --> 00:25:51,039
Nej!
317
00:25:52,290 --> 00:25:54,042
Hvor er brandvognen?
318
00:25:54,125 --> 00:25:56,378
- Kom så!
- Den er på vej!
319
00:25:58,421 --> 00:26:00,757
Ilden spreder sig hurtigt. Er alle ude?
320
00:26:01,675 --> 00:26:03,968
Ja, det er familien Gillis.
Kan du se Ruby?
321
00:26:04,511 --> 00:26:06,346
Kom med mere vand!
322
00:26:06,888 --> 00:26:08,515
Hvorfor er døre og vinduer åbne?
323
00:26:08,598 --> 00:26:10,058
Vi skal have mere vand!
324
00:26:11,309 --> 00:26:12,310
Pas på!
325
00:26:12,394 --> 00:26:14,771
- Hvad?
- Gør plads!
326
00:26:21,486 --> 00:26:22,570
Anne?
327
00:26:25,407 --> 00:26:27,450
Nej! Anne!
328
00:26:28,535 --> 00:26:29,535
Anne!
329
00:26:30,620 --> 00:26:31,620
Nej!
330
00:26:32,080 --> 00:26:33,164
Anne!
331
00:26:33,707 --> 00:26:34,707
Anne!
332
00:26:55,937 --> 00:26:57,272
Anne.
333
00:26:59,357 --> 00:27:00,483
Anne!
334
00:27:00,567 --> 00:27:01,735
- Hvad er der?
- Anne!
335
00:27:02,277 --> 00:27:03,945
- Det er Anne!
- Hvad er der med Anne?
336
00:27:05,238 --> 00:27:06,531
Hun løb ind!
337
00:27:06,614 --> 00:27:07,907
- Slip mig. Slip...
- Åh nej!
338
00:27:07,991 --> 00:27:08,991
Lad mig hente Anne!
339
00:27:13,621 --> 00:27:14,998
- Nej!
- Nej...
340
00:27:15,081 --> 00:27:16,624
Lad mig hente Anne!
341
00:27:17,250 --> 00:27:19,127
- Det kan du ikke!
- Er det hende?
342
00:27:19,669 --> 00:27:20,503
Åh gud!
343
00:27:20,587 --> 00:27:21,755
Den tager af!
344
00:27:22,005 --> 00:27:23,590
Vi kan klare det. Flere spande!
345
00:27:34,976 --> 00:27:36,895
Hvor er hun? Jeg forstår det ikke.
346
00:27:36,978 --> 00:27:38,021
- Åh gud!
- Hvor er hun?
347
00:27:38,104 --> 00:27:39,898
- Du gode Gud.
- Anne.
348
00:27:55,872 --> 00:27:56,872
Hr. Cuthbert.
349
00:27:56,915 --> 00:27:57,915
Hjælp!
350
00:28:01,127 --> 00:28:02,127
Josh, flyt dig.
351
00:28:03,171 --> 00:28:05,673
Løft opad. Sådan. Løft opad.
352
00:28:11,679 --> 00:28:13,389
...vorde dit navn,
komme dit rige, -
353
00:28:13,473 --> 00:28:16,100
- ske din vilje som i himlen,
således også på jorden, -
354
00:28:16,184 --> 00:28:19,395
- giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld, -
355
00:28:19,479 --> 00:28:21,231
- som også vi forlader vore skyldnere.
356
00:28:21,314 --> 00:28:23,358
Anne.
357
00:28:23,900 --> 00:28:24,901
Anne!
358
00:28:25,610 --> 00:28:27,153
Åh, Anne.
359
00:28:28,279 --> 00:28:29,279
Find ud af...
360
00:28:34,327 --> 00:28:35,453
Hun er uskadt.
361
00:28:35,537 --> 00:28:37,831
- Alt vel.
- Hun har det fint!
362
00:28:38,915 --> 00:28:40,542
Hvad tænkte du dog på?
363
00:28:41,042 --> 00:28:43,002
- Hjalp det?
- Hvorfor løb du dog derind?
364
00:28:43,086 --> 00:28:44,129
Hun løb ind!
365
00:28:44,295 --> 00:28:47,132
- Tog ilden af?
- Hvad tænkte du dog på?
366
00:28:47,841 --> 00:28:52,220
Ild har brugt for ilt.
Det hjælper at lukke vinduer og døre.
367
00:28:52,762 --> 00:28:54,389
Nu har jeg aldrig.
368
00:28:54,681 --> 00:28:56,224
Anne stoppede ilden!
369
00:28:56,307 --> 00:28:57,642
Hvor ved du det fra?
370
00:28:57,767 --> 00:28:59,144
Anne gjorde det.
371
00:29:03,064 --> 00:29:04,858
Bogen om brand på børnehjemmet.
372
00:29:05,441 --> 00:29:06,901
Der var ikke andet at læse.
373
00:29:19,873 --> 00:29:23,209
Og vi takker dig, Herre, for din nåde...
374
00:29:24,252 --> 00:29:27,672
Og revser nogle, når de tvivler, -
375
00:29:27,755 --> 00:29:31,426
- frelser andre ved at uddrive dem
fra ilden, forbarmer eder over andre -
376
00:29:31,509 --> 00:29:34,679
- med frygt, så I hade endog den af kødet
besmittede kjortel.
377
00:29:34,762 --> 00:29:37,724
Men ham, som er mægtig,
til at bevare eder fra fald og fremstille -
378
00:29:37,807 --> 00:29:42,437
- eder for sin herlighed
ulastelige i fryd...
379
00:29:42,520 --> 00:29:44,063
Måske kan du blive brandmand.
380
00:29:44,981 --> 00:29:46,441
...og fordi du våger over os -
381
00:29:47,233 --> 00:29:50,737
- og holder alle i vores samfund
uden for fare.
382
00:29:51,529 --> 00:29:53,907
Lovet være Gud, den almægtige.
383
00:29:55,825 --> 00:29:57,577
Godt. Så er det bestemt.
384
00:29:58,578 --> 00:30:04,667
Familien Gillis bliver indkvarteret
hos familien Barry, Cuthbert og os.
385
00:30:05,960 --> 00:30:07,545
Hvis alle arbejder sammen, -
386
00:30:07,629 --> 00:30:10,131
- tager det nok en uge
at reparere det hele.
387
00:30:10,673 --> 00:30:11,673
Det lyder rigtigt.
388
00:30:11,799 --> 00:30:14,177
Jerry og jeg gør klar på Grønnebakken.
389
00:30:14,719 --> 00:30:16,804
- Jeg kommer så hurtigt, jeg kan.
- Også jeg.
390
00:30:16,888 --> 00:30:19,515
Jeg tager alle dem med, jeg kan undvære.
391
00:30:20,266 --> 00:30:21,266
Tak.
392
00:30:22,518 --> 00:30:23,518
Det må jeg sige.
393
00:30:24,771 --> 00:30:27,482
- Det må jeg sige.
- Vi skal nok bringe det hele i orden.
394
00:30:27,565 --> 00:30:28,399
Bare rolig.
395
00:30:28,483 --> 00:30:32,779
Vi skylder jer alle stor tak.
Især kære Anne.
396
00:30:33,363 --> 00:30:35,907
Du satte dit liv på spil
og handlede så hurtigt.
397
00:30:36,908 --> 00:30:40,286
Og tak til jer damer for at tage børnene.
398
00:30:40,578 --> 00:30:42,580
Især nu, hvor skolen ikke er i gang.
399
00:30:42,664 --> 00:30:44,123
I får hænderne fulde.
400
00:30:45,208 --> 00:30:47,126
Ruby. Kom lige her.
401
00:30:47,627 --> 00:30:50,004
Det er ikke til besvær.
Vi er glade for, hun er der.
402
00:30:50,463 --> 00:30:53,091
Nu kan Anne og Ruby lære hinanden
bedre at kende.
403
00:30:53,508 --> 00:30:54,717
Hvad?
404
00:30:55,009 --> 00:30:57,595
- Nej. Mor...
- Ruby.
405
00:30:57,679 --> 00:31:00,848
- Jeg vil ikke være der.
- Jamen dog. Tag det nu roligt.
406
00:31:00,932 --> 00:31:03,268
- Hvorfor må jeg ikke bo hos Diana?
- Så er det nok.
407
00:31:03,351 --> 00:31:04,269
Det er bestemt.
408
00:31:04,352 --> 00:31:06,646
Jeg kommer aldrig over det.
I må ikke tvinge mig.
409
00:31:06,729 --> 00:31:09,691
Nu skal du holde op.
Efter det, der skete i aften, -
410
00:31:09,774 --> 00:31:11,734
- skal du være glad for at have en seng.
411
00:31:11,818 --> 00:31:12,652
Hørt.
412
00:31:12,777 --> 00:31:14,112
Det må I undskylde.
413
00:31:18,116 --> 00:31:20,451
Det er lige meget,
hvad de andre piger synes.
414
00:31:21,327 --> 00:31:27,417
Det er vigtigt, hvad du synes. Jeg synes
i hvert fald, at Anne var modig.
415
00:31:31,129 --> 00:31:32,922
Jeg kommer snart på besøg, ikke?
416
00:31:33,006 --> 00:31:34,006
Jo.
417
00:31:37,343 --> 00:31:41,764
Det skal nok gå. Bare rolig. Der er
sikkert ingen, der vil tro, du er min ven.
418
00:31:43,683 --> 00:31:45,018
Vi må tilbage.
419
00:31:58,948 --> 00:32:02,243
Nu skal I to gå op i seng i et par timer.
420
00:32:02,827 --> 00:32:05,371
I skal begge hvile jer
efter den frygtelige nat.
421
00:32:05,455 --> 00:32:07,832
Jeg kan hjælpe dig, Marilla.
Jeg kan hente æg.
422
00:32:07,957 --> 00:32:09,667
Ja, men det skal du ikke.
423
00:32:10,668 --> 00:32:12,253
Op i seng med jer begge to.
424
00:32:12,879 --> 00:32:15,840
Anne, vil du sørge for,
at din gæst har det godt?
425
00:32:16,466 --> 00:32:17,466
Kom med, Ruby.
426
00:32:18,217 --> 00:32:21,929
Jeg har et dejligt gavlværelse
med et venligt kirsebærtræ udenfor.
427
00:32:33,024 --> 00:32:35,902
Jeg græd også, da det var min første nat
her i dette værelse.
428
00:32:37,820 --> 00:32:41,324
Der var intet håb for min fantasi
på den kolde aften.
429
00:32:42,950 --> 00:32:45,370
Prinsesse Cordelia var pist væk.
430
00:32:45,912 --> 00:32:47,246
Prinsesse Cordelia?
431
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
Tjah.
432
00:32:50,792 --> 00:32:53,252
Hun er en klog
og tilbagetrukket prinsesse.
433
00:32:53,336 --> 00:32:58,299
Og hendes kjoler er lavet
af det fineste silke og fløjl -
434
00:32:58,383 --> 00:33:00,968
- med pufærmer og så mange flæser.
435
00:33:03,012 --> 00:33:07,100
En dag ankom prinsesse Cordelia -
436
00:33:07,183 --> 00:33:09,977
- til det smukkeste kongerige i verden.
437
00:33:11,562 --> 00:33:14,482
Hun kendte ingen og var bange for,
at ingen kunne lide hende.
438
00:33:15,024 --> 00:33:17,568
Alle mine kjoler er nok ødelagt af røgen.
439
00:33:19,028 --> 00:33:21,781
Du kan låne en af mine. Jeg har to.
440
00:33:26,911 --> 00:33:31,833
En uge er ikke så længe, hvis man
planlægger alt det, man gerne vil lave.
441
00:33:31,916 --> 00:33:35,253
Du kan forestille dig,
hvilken farve dit værelse skal være.
442
00:33:35,336 --> 00:33:38,423
Jeg ved, at det er godt
at have noget at se frem til.
443
00:33:39,632 --> 00:33:42,176
Jeg har altid haft en svaghed for turkis.
444
00:33:43,469 --> 00:33:44,720
Hvilken farve kan du lide?
445
00:33:45,263 --> 00:33:47,682
Lyserød ville være vidunderligt.
446
00:33:50,560 --> 00:33:55,940
Jeg ville aldrig vælge lyserød, fordi jeg
er så rødhåret. Så det er udelukket.
447
00:33:56,023 --> 00:33:58,568
Men du ville være så smuk
i et lyserødt værelse.
448
00:34:02,947 --> 00:34:05,408
Vi får nok at se til.
Jeg er ved at lære at bage.
449
00:34:06,409 --> 00:34:09,704
Vi kan lave boller til drengene.
Til når de arbejder.
450
00:34:10,580 --> 00:34:11,998
Du kan se Gilbert.
451
00:34:13,040 --> 00:34:16,919
Diana mente, han var en stor helt,
da han slukkede branden for din skyld.
452
00:34:17,753 --> 00:34:18,880
For min skyld?
453
00:34:20,006 --> 00:34:21,841
Sådan havde jeg ikke set på det.
454
00:34:23,426 --> 00:34:27,597
Jeg lagde selvfølgelig ikke mærke til det.
Jeg er ikke fan af Gilbert Blythe.
455
00:34:28,431 --> 00:34:32,560
Jeg vil aldrig tilgive ham fornærmelsen
og altid tænke dårligt om ham.
456
00:34:33,102 --> 00:34:35,104
Det er en god idé at bage boller.
457
00:34:37,064 --> 00:34:39,025
Det er ærgerligt, du ikke går i skole.
458
00:34:41,027 --> 00:34:43,029
Du virker meget klog.
459
00:34:44,489 --> 00:34:46,449
Det er bedst for alle, at jeg ikke er der.
460
00:35:02,632 --> 00:35:05,051
Tag fat, drenge.
461
00:35:15,770 --> 00:35:18,189
Goddag, præst. Jeg lærer at bage.
462
00:35:18,731 --> 00:35:22,401
- Vil De have en scone?
- Ja, det vil jeg da gerne.
463
00:35:23,528 --> 00:35:26,155
Det her er hårdt arbejde.
464
00:35:28,658 --> 00:35:31,410
Se, det er særlingen og hendes tvilling.
465
00:35:31,494 --> 00:35:34,580
Har de mad med,
kunne de såmænd være Quasimodo.
466
00:35:36,290 --> 00:35:37,291
Ruby!
467
00:35:39,043 --> 00:35:40,043
Det var sjovt.
468
00:35:40,461 --> 00:35:41,587
Ruby, er alt i orden?
469
00:35:45,550 --> 00:35:46,550
Ruby.
470
00:35:46,926 --> 00:35:47,969
Piger er uduelige.
471
00:35:48,970 --> 00:35:51,389
Du skulle vist være blevet hjemme
i køkkenet.
472
00:35:51,472 --> 00:35:53,224
Hvad er der galt med jer?
473
00:35:53,307 --> 00:35:54,183
Tag hjem!
474
00:35:54,267 --> 00:35:55,267
Og bag småkager.
475
00:35:55,977 --> 00:35:57,853
Det har de jo allerede gjort.
476
00:35:57,937 --> 00:36:00,648
Det her er Rubys ejendom.
Har I glemt det?
477
00:36:01,148 --> 00:36:04,151
Skrub nu af
og lad mændene gøres deres arbejde.
478
00:36:04,235 --> 00:36:06,612
Giv mig den hammer,
så skal jeg nok gøre det.
479
00:36:06,696 --> 00:36:09,365
For du har for travlt med at mobbe
til at få det gjort.
480
00:36:11,951 --> 00:36:13,119
Her. Kom.
481
00:36:14,120 --> 00:36:15,997
Er alt i orden?
482
00:36:19,333 --> 00:36:20,333
Værsgo.
483
00:36:22,878 --> 00:36:23,878
Tak, Gilbert.
484
00:36:24,046 --> 00:36:28,384
Det var så lidt. Tak, fordi I kom forbi
og hjalp med at fodre bæsterne.
485
00:36:29,176 --> 00:36:31,637
- Mange tak.
- Det var så lidt.
486
00:36:32,638 --> 00:36:35,308
Matthew,
vil du tage kurven med hjem senere?
487
00:36:35,391 --> 00:36:37,810
Det må jeg hellere,
hvis jeg vil mit eget bedste.
488
00:36:43,190 --> 00:36:44,775
Kom, Ruby. Lad os gå hjem.
489
00:36:49,947 --> 00:36:53,075
De har ret, præst.
Ærlighed varer længst.
490
00:36:53,743 --> 00:36:56,621
- Og det var også meget tilfredsstillende.
- Altså, jeg...
491
00:37:01,000 --> 00:37:03,044
Gilbert er så galant.
492
00:37:04,420 --> 00:37:05,796
Han er i hvert fald noget.
493
00:37:10,217 --> 00:37:16,265
Det var noget af et optrin
ved Gillis' hus i dag.
494
00:37:16,766 --> 00:37:18,726
Rødhårede har temperament.
495
00:37:20,770 --> 00:37:24,398
Jeg mente, at du...
Så modig, som du var...
496
00:37:27,109 --> 00:37:28,109
Var du en dreng...
497
00:37:28,736 --> 00:37:32,073
- Det ville være endt i slagsmål.
- Det ville have været fint for mig.
498
00:37:32,615 --> 00:37:35,868
Billy Andrews er en kujon,
der fortjener en på hovedet.
499
00:37:36,535 --> 00:37:37,535
Jeg kan klare ham.
500
00:37:38,829 --> 00:37:40,206
Ikke hvis du ikke -
501
00:37:42,041 --> 00:37:43,167
- passer på næsen.
502
00:37:45,294 --> 00:37:48,047
Du er jo god til at slå.
Har du fået undervisning i smug?
503
00:37:50,007 --> 00:37:52,551
Du kan bare kalde mig
Mesteren fra Avonlea.
504
00:37:53,260 --> 00:37:54,845
Ja, du er et naturtalent. Venstre!
505
00:37:54,929 --> 00:37:55,929
Næsen.
506
00:37:59,934 --> 00:38:01,143
Sådan!
507
00:38:04,230 --> 00:38:08,109
Avonleas historieklubs åbningsmøde
indledes nu.
508
00:38:08,609 --> 00:38:10,653
Anne. Det er så...
509
00:38:12,029 --> 00:38:14,824
- Så...
- Dejligt hemmeligt og yderst spændende?
510
00:38:15,366 --> 00:38:16,867
Du er så god til det med ord.
511
00:38:17,118 --> 00:38:19,328
Jeg ved ikke, hvad du siger,
halvdelen af tiden.
512
00:38:19,537 --> 00:38:20,537
Tak.
513
00:38:20,913 --> 00:38:25,292
Før vi begynder at udvikle vores fantasi,
skal vi alle vælge vores pseudonym.
514
00:38:25,376 --> 00:38:27,336
Der kan du se. Det skete igen.
515
00:38:28,713 --> 00:38:31,716
Et pseudonym er et forfatternavn,
man bruger for at være anonym.
516
00:38:32,508 --> 00:38:36,011
Jeg vil skrive under navnet
Rosamund Montmorency.
517
00:38:36,554 --> 00:38:38,472
Hvor lyder det spændende.
518
00:38:39,306 --> 00:38:42,309
En gang om ugen læser vi
vores historier højt for hinanden -
519
00:38:42,393 --> 00:38:44,061
- og taler dem grundigt igennem.
520
00:38:52,987 --> 00:38:54,321
Jeg kan ikke finde på noget.
521
00:38:54,405 --> 00:38:57,366
Jeg har masser af ideer,
hvis du skal have lidt starthjælp.
522
00:38:57,950 --> 00:38:59,118
Hvad med -
523
00:38:59,201 --> 00:39:03,414
- en fortælling om et vidunderligt
og tragisk kærlighedseventyr?
524
00:39:16,886 --> 00:39:19,346
Jeg skal flytte tilbage
til mit hus i morgen.
525
00:39:21,390 --> 00:39:22,641
Skolen begynder igen.
526
00:39:24,518 --> 00:39:25,936
Alt skal nok blive godt.
527
00:39:30,065 --> 00:39:31,065
Jeg vil savne dig.
528
00:39:59,428 --> 00:40:02,681
SALME LXXVIII
529
00:40:18,113 --> 00:40:20,991
Jeg vil bare fortælle, at Ruby sover.
530
00:40:23,077 --> 00:40:24,119
Tak, Anne.
531
00:40:32,127 --> 00:40:34,171
Det er godt, at hun falder i søvn så nemt.
532
00:40:34,255 --> 00:40:38,384
Hun har brug for hvile. Hun skal hjem
i morgen, og skolen begynder snart igen.
533
00:40:48,060 --> 00:40:49,144
Jeg står i et dilemma.
534
00:40:58,487 --> 00:41:00,322
Det bekymrer mig, hvad præsten sagde.
535
00:41:00,781 --> 00:41:03,868
Ikke det med at lyve. Det havde han ret i.
536
00:41:05,327 --> 00:41:07,663
Det er det med ikke at gå i skole
og blive gift.
537
00:41:10,833 --> 00:41:12,710
Det har jeg også tænkt over.
538
00:41:14,420 --> 00:41:17,172
Hans tankegang virker en smule gammeldags.
539
00:41:21,635 --> 00:41:22,803
Hvad synes du?
540
00:41:24,513 --> 00:41:28,809
Det giver ikke megen plads til fantasien.
Det er helt sikkert.
541
00:41:30,311 --> 00:41:36,942
Som jeg ser det, skal du selv bestemme,
hvad du gerne vil...
542
00:41:37,860 --> 00:41:39,111
Og det skal du gå efter.
543
00:41:42,740 --> 00:41:46,785
Måske er skolen ikke så slem nu,
hvor jeg har Diana og Ruby.
544
00:41:48,203 --> 00:41:50,456
Du har en god og kvik forstand, Anne.
545
00:41:51,832 --> 00:41:53,834
Hvorfor skulle du begrænse den?
546
00:41:57,796 --> 00:42:00,507
I min tid havde vi ikke noget valg.
547
00:42:02,509 --> 00:42:04,762
Du skal træffe din egen beslutning.
548
00:42:16,523 --> 00:42:19,234
ENGLANDS HISTORIE
549
00:42:28,410 --> 00:42:29,662
Farvel, kære Katie.
550
00:42:47,304 --> 00:42:49,056
Fald til ro.
551
00:42:49,139 --> 00:42:50,766
Jeg spørger ikke igen.
552
00:42:54,812 --> 00:42:56,814
Åbn kapitel 12 af læsebogen.
553
00:43:11,161 --> 00:43:16,000
Når jeg vender mig om, forventer jeg,
at I har åbnet læsebogen.
554
00:43:17,042 --> 00:43:18,210
Det er Anne.
555
00:43:18,794 --> 00:43:20,045
Hun er her.
556
00:43:20,754 --> 00:43:21,754
Anne.
557
00:43:24,550 --> 00:43:25,550
Jeg har savnet dig.
558
00:43:25,926 --> 00:43:28,762
Anne Shirley Cuthbert, sæt dig ned.
559
00:44:10,846 --> 00:44:12,848
Tekster af: Dave Jenkinson