1 00:00:50,373 --> 00:00:51,373 Tak. 2 00:00:52,750 --> 00:00:54,544 Cordelia 3 00:00:55,420 --> 00:00:56,713 Intet rimer på Cordelia 4 00:00:56,796 --> 00:00:58,590 Skal hun ikke i skole igen i dag? 5 00:00:59,132 --> 00:01:01,593 Du skal ikke skamme dig 6 00:01:03,052 --> 00:01:05,680 Selvom du er sær og simpel 7 00:01:07,098 --> 00:01:09,350 Cordelia 8 00:01:10,518 --> 00:01:12,479 Intet rimer på dit navn 9 00:01:13,271 --> 00:01:15,690 Men du skal ikke skamme dig 10 00:01:17,442 --> 00:01:20,236 Selvom du er sær og simpel 11 00:01:21,696 --> 00:01:23,823 Skulle hun ikke hente æg? 12 00:01:23,907 --> 00:01:28,912 Hvis hun ikke snart tager i skole igen, ender vi nok begge på galeanstalten. 13 00:01:31,623 --> 00:01:32,957 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 14 00:01:34,751 --> 00:01:36,753 En perfekt kirkegård med begravede håb 15 00:01:42,300 --> 00:01:44,344 Sværger du, du altid vil være min ven? 16 00:01:55,813 --> 00:01:59,150 Det kræver store ord at udtrykke store idéer 17 00:01:59,234 --> 00:02:02,570 At sove i et træ i måneskinnet 18 00:02:13,790 --> 00:02:15,124 Goddag, lille frøken. 19 00:02:16,167 --> 00:02:19,003 Du skal tjekke, om tærten er færdig med en kniv. 20 00:02:19,420 --> 00:02:22,924 - Det skal jeg nok. - Hold øje, så den ikke brænder på. 21 00:02:23,258 --> 00:02:24,092 Det skal jeg nok. 22 00:02:24,175 --> 00:02:27,887 Jeg vil ikke komme tilbage fra Rachel og finde Grønnebakken brændt ned. 23 00:02:28,346 --> 00:02:30,223 - Det skal jeg nok. - Hvad? 24 00:02:30,306 --> 00:02:32,642 Nej, jeg mener, det sker ikke. 25 00:02:33,268 --> 00:02:34,852 Bare rolig. Jeg går ind om lidt. 26 00:02:37,230 --> 00:02:40,650 Marie, Marie, Marolle Flyv op til vorherre 27 00:02:41,192 --> 00:02:44,070 Dit hus brænder, og dine børn er væk 28 00:02:44,570 --> 00:02:45,570 Anne! 29 00:02:46,364 --> 00:02:47,490 Jeg går ind nu! 30 00:02:54,956 --> 00:02:58,042 Men ikke lille Anne 31 00:02:58,334 --> 00:03:01,212 For hun gemte sig under stegepanden 32 00:03:08,886 --> 00:03:11,055 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 33 00:03:11,597 --> 00:03:13,599 Når du beder mig om råd... 34 00:03:14,767 --> 00:03:16,602 Jeg ville føje hende lidt endnu. 35 00:03:17,186 --> 00:03:20,732 - Er det bedre, hun bliver hjemme? - Ja. 36 00:03:20,815 --> 00:03:24,819 Jeg ville ikke nævne ordet skole igen, før hun selv siger det. 37 00:03:24,902 --> 00:03:28,323 Og det skal hun nok gøre. Hun vil ikke blive ved med at være i vejen. 38 00:03:28,406 --> 00:03:29,949 Jeg er ærligt talt splittet. 39 00:03:31,826 --> 00:03:34,454 Hun har haft sådan en svær start på livet. 40 00:03:34,537 --> 00:03:37,999 Hun er ikke altid rustet til visse ting. 41 00:03:38,958 --> 00:03:42,170 Derfor er det ærgerligt. Hun ville så gerne i skole. 42 00:03:42,503 --> 00:03:44,505 Bare vent og se. 43 00:03:45,089 --> 00:03:48,426 Anne er kvik. Hun er så klog, at det halve kunne være nok. 44 00:03:49,177 --> 00:03:51,179 Hun skal nok vende tilbage. 45 00:03:51,679 --> 00:03:54,515 Det er svært at have store tanker, når man er i køkkenet. 46 00:03:54,682 --> 00:03:56,017 Tal for dig selv. 47 00:03:57,727 --> 00:04:01,064 - Hun køler nok af om en uges tid. - En uges tid? 48 00:04:01,648 --> 00:04:03,983 Tålmodighed. Tro mig. 49 00:04:04,108 --> 00:04:06,194 Hun tager snart tilbage af sig selv. 50 00:04:07,945 --> 00:04:08,945 Med Guds vilje. 51 00:04:18,748 --> 00:04:20,833 Denne længde er fortryllende, Griselda. 52 00:04:21,501 --> 00:04:23,336 Ja. Denne længde. 53 00:04:23,961 --> 00:04:25,546 Den er fin til dans. 54 00:04:27,548 --> 00:04:30,760 Måske kunne du lave en sløjfe ved kanten til at løfte slæbet. 55 00:04:32,845 --> 00:04:35,973 Jeg sætter sådan pris på din opmærksomhed. 56 00:04:36,391 --> 00:04:39,435 Det er vigtigt at give ros, når den er fortjent. 57 00:04:40,853 --> 00:04:45,108 Hvor må det være forfærdeligt at tjene dem, der behandler en dårligt. 58 00:04:47,318 --> 00:04:50,655 Det kan få en til at føle sig lille og håbløs. 59 00:04:51,864 --> 00:04:54,575 Man må blive fortvivlet og mangle tillid. 60 00:04:57,036 --> 00:05:00,373 Mon de følelser nogensinde forsvinder? 61 00:05:00,540 --> 00:05:02,834 Jeg drikker min te i biblioteket. 62 00:05:03,668 --> 00:05:05,920 I dag vil jeg klatre op på en stige - 63 00:05:06,003 --> 00:05:08,881 - for at nå op på til den ensomste bog på øverste hylde. 64 00:05:10,258 --> 00:05:12,385 Du gode Gud. Anne! 65 00:05:12,468 --> 00:05:14,637 Marilla? Tærten! 66 00:05:16,305 --> 00:05:17,515 Væk! 67 00:05:17,598 --> 00:05:20,518 - Undskyld, Marilla. Jeg glemte den. - Det ved jeg. 68 00:05:20,601 --> 00:05:23,688 Stå dog ikke bare der. Åbn døren. 69 00:05:29,861 --> 00:05:31,404 Hent spanden til madaffald. 70 00:05:31,946 --> 00:05:34,323 Jeg tror ikke engang, grise vil æde den. 71 00:05:34,407 --> 00:05:36,033 Det er jeg ked af, Marilla. 72 00:05:37,410 --> 00:05:39,996 Det var min mening at holde øje med tiden. 73 00:05:40,079 --> 00:05:42,290 Jeg havde den mest fantastiske dagdrøm. 74 00:05:42,373 --> 00:05:45,042 - Du er blevet doven, Anne. - Det er ikke dovent. 75 00:05:45,543 --> 00:05:48,254 Jeg forestillede mig, jeg var prinsesse Cordelia. 76 00:05:48,337 --> 00:05:50,631 Rører jeg en bog, kender jeg indholdet. 77 00:05:50,715 --> 00:05:52,049 Nu er det nok. 78 00:05:52,425 --> 00:05:56,095 Ingen synes, hun er mærkelig. Folk kan lide, at hun er anderledes. 79 00:05:56,512 --> 00:05:58,473 Livet er ikke magi, Anne. 80 00:05:58,764 --> 00:06:01,642 - Det ved jeg. - Man kan ikke bare drømme sig væk. 81 00:06:01,934 --> 00:06:05,646 Jeg ved, hvad der er bedst for dig. Det er på tide, at du kommer i skole igen. 82 00:06:06,397 --> 00:06:08,191 Du må ikke tvinge mig. 83 00:06:08,274 --> 00:06:11,027 Det kan jeg ikke. Jeg skal nok tage mig sammen her. 84 00:06:11,110 --> 00:06:13,946 Du kan godt holde op med at købslå. Det nytter ikke. 85 00:06:14,030 --> 00:06:15,990 Men Matthew sagde, jeg ikke skulle. 86 00:06:16,449 --> 00:06:19,702 - Hvad? - Han forstår, at skolen er en pinsel. 87 00:06:19,785 --> 00:06:22,121 Han er en åndsfælle, så han forstår det. 88 00:06:22,205 --> 00:06:24,665 - Jeg har ingen venner. - Du har Diana. 89 00:06:24,749 --> 00:06:28,920 Nej! Hun må ikke synes om mig, når ingen andre kan. Forstår du ikke det? 90 00:06:29,003 --> 00:06:30,755 - Tag det nu roligt. - Og Gil... 91 00:06:30,963 --> 00:06:34,592 Der er en dreng. Hans eneste formål i livet er at ydmyge mig. 92 00:06:34,675 --> 00:06:37,011 - Sludder og vrøvl. - Jeg passer ikke ind! 93 00:06:37,845 --> 00:06:41,224 Du tager i skole i morgen. Og sådan er det. 94 00:07:14,131 --> 00:07:17,385 Matthew Cuthbert... Nu må dette fjolleri stoppe. 95 00:07:17,885 --> 00:07:20,721 Jeg har ladet dig blande dig og pylre om det barn. 96 00:07:21,138 --> 00:07:23,057 Jeg viste bare forståelse... 97 00:07:23,140 --> 00:07:25,893 Var vi ikke enige om, at det var mig, der skulle opdrage? 98 00:07:25,977 --> 00:07:29,021 Det... Det var ikke meningen, jeg ville blande mig. 99 00:07:29,438 --> 00:07:32,567 - Hun må bare ikke være ked af det. - Jeg håber, du er glad. 100 00:07:32,650 --> 00:07:36,487 For lige nu valser hun rundt i et ulmende køkken. 101 00:07:37,446 --> 00:07:40,157 Hun virker godt nok til at være lidt forvirret. 102 00:07:40,241 --> 00:07:41,075 Lidt? 103 00:07:41,158 --> 00:07:43,035 Hun brændte næsten huset ned. 104 00:07:45,162 --> 00:07:48,541 Af sted, dit fugleskræmsel. Du er et ynkeligt udskud! 105 00:07:49,083 --> 00:07:52,378 Bare rolig. Jeg vil altid være din ven. 106 00:07:52,920 --> 00:07:54,171 Vi har hinanden. 107 00:07:54,922 --> 00:07:58,301 Katie? Katie, er det dig? 108 00:08:05,933 --> 00:08:07,184 Katie, vær nu sød. 109 00:08:10,354 --> 00:08:11,480 Er du derinde? 110 00:08:15,067 --> 00:08:16,569 Vær nu sød, Katie. 111 00:08:17,778 --> 00:08:18,779 Vær nu sød. 112 00:08:22,074 --> 00:08:25,328 Jeg er ked af, at jeg måtte efterlade dig hos fru Hammond. 113 00:08:27,830 --> 00:08:32,126 Jeg ville være så taknemmelig, hvis du kunne besøge mig her. 114 00:08:37,298 --> 00:08:38,298 Katie? 115 00:08:41,427 --> 00:08:46,933 Lediggang er roden til alt ondt. Hvis du er enig, - 116 00:08:47,058 --> 00:08:50,102 - vil jeg foreslå, at hun tager i skole igen i morgen. 117 00:09:53,249 --> 00:09:55,084 Hvorfor kommer du ind nu? 118 00:09:55,876 --> 00:09:58,295 - Jo... - Hvad vil du, Matthew? 119 00:09:58,504 --> 00:09:59,504 Jeg... 120 00:10:01,215 --> 00:10:03,968 - Jeg vil gerne have kaffe. - Midt om eftermiddagen? 121 00:10:04,885 --> 00:10:05,885 Eller te. 122 00:10:06,470 --> 00:10:10,850 - Teen er klar klokken 16 som altid. - Ja. 123 00:10:16,605 --> 00:10:20,526 Hun vænner sig snart til skolen. Ligesom alle andre børn. 124 00:10:20,609 --> 00:10:23,070 - Men hun... - Men hvad? 125 00:10:23,654 --> 00:10:25,239 Anne er ikke som de andre. 126 00:10:26,198 --> 00:10:28,117 Du er alt for blød over for hende. 127 00:10:29,035 --> 00:10:32,663 Vi spørger hende ikke om en masse, når hun kommer tilbage, vel? 128 00:10:32,913 --> 00:10:35,916 Det vil være som at stikke hænderne i en hvepserede. 129 00:10:36,125 --> 00:10:38,919 Hej. Anne. 130 00:10:40,463 --> 00:10:41,463 Anne. 131 00:10:42,923 --> 00:10:45,217 I vil nok gerne høre om, hvordan det gik i skolen. 132 00:10:45,843 --> 00:10:49,430 Det var heldigvis ikke så slemt, som jeg troede. Jeg kunne lide det. 133 00:10:51,265 --> 00:10:52,475 Det er jo fint. 134 00:10:54,226 --> 00:10:56,645 Har du ikke lektier for? Hvor er dine bøger? 135 00:10:56,729 --> 00:11:01,442 Jeg skulle ikke tage dem med hjem i dag. Jeg lægger den her på bænken. 136 00:11:06,572 --> 00:11:10,326 Jeg har taget din yndlingsblomst med. 137 00:11:11,952 --> 00:11:13,370 Det er en vild rose. 138 00:11:17,166 --> 00:11:19,502 Katie, jeg ville ønske, at du var her. 139 00:11:20,377 --> 00:11:21,587 Kom, Anne. 140 00:11:33,224 --> 00:11:39,939 ENGLANDS HISTORIE 141 00:11:54,119 --> 00:11:55,496 Min seng er redt. 142 00:11:56,121 --> 00:11:59,250 Må jeg tage et ekstra æble med til en potentiel ven? 143 00:11:59,500 --> 00:12:00,501 Værsgo. 144 00:12:02,837 --> 00:12:05,339 Det er skønt, at hver dag kan være et eventyr. 145 00:12:05,589 --> 00:12:09,093 - Du er i bedre humør. - Det handler om perspektiv. 146 00:12:09,635 --> 00:12:12,304 Jeg er klar til skolen. Jeg henter lige min hat. 147 00:12:22,982 --> 00:12:27,319 Jeg regner med at lære om Saskatchewan-distriktet i dag. 148 00:12:28,654 --> 00:12:31,407 Saskatchewan er et vidunderligt navn at sige højt. 149 00:12:35,911 --> 00:12:37,663 Jeg ville gerne besøge stedet. 150 00:12:38,581 --> 00:12:43,252 Det er spændende at lære om steder, man kan tage hen. Prærien er spændende. 151 00:12:44,211 --> 00:12:45,754 Nå, men jeg må af sted. 152 00:12:45,838 --> 00:12:50,426 Farvel, Marilla. Du må ikke misunde mig for meget, at jeg lærer så meget. 153 00:13:06,400 --> 00:13:09,111 Anne bliver længe i skolen. Kan hun lide det nu? 154 00:13:10,070 --> 00:13:11,280 Det lader det til. 155 00:13:13,157 --> 00:13:14,157 Tak. 156 00:13:33,135 --> 00:13:35,638 - Goddag, de damer. - Goddag. 157 00:13:49,485 --> 00:13:52,696 - Goddag, frk. Cuthbert. - Goddag, Diana. 158 00:13:53,238 --> 00:13:55,991 - Det her er Ruby Gillis. - Goddag. 159 00:13:56,492 --> 00:13:57,952 Hvad bringer jer hertil? 160 00:13:58,243 --> 00:14:01,080 Vi tænkte, Anne nok gerne ville have sine bøger. 161 00:14:01,163 --> 00:14:03,165 Rart at møde Dem. Kom, Diana. 162 00:14:03,248 --> 00:14:06,126 Vi har været bekymrede for hende. Ikke sandt, Ruby? 163 00:14:08,087 --> 00:14:09,421 Især Diana. 164 00:14:11,507 --> 00:14:14,385 - Er der sket noget? - Anne er ked af det, ikke? 165 00:14:14,593 --> 00:14:17,304 Det ved jeg bare. Anne er for følsom til denne verden. 166 00:14:18,097 --> 00:14:20,015 Det har hun selv sagt engang. 167 00:14:20,557 --> 00:14:22,977 Kommer hun aldrig tilbage til skolen? 168 00:14:24,019 --> 00:14:26,188 Hvis ikke, kan vi sidde sammen, Diana. 169 00:14:29,858 --> 00:14:31,318 Hvornår så I hende sidst? 170 00:14:31,860 --> 00:14:35,281 Det er mange dage siden. Jeg vidste ikke, at hun ikke ville komme tilbage. 171 00:14:36,198 --> 00:14:39,451 - Det gjorde jeg heller ikke. - Må vi hilse på hende? 172 00:14:40,244 --> 00:14:44,623 Anne løber nogle ærinder, men jeg skal nok fortælle hende, at I kom forbi. 173 00:14:45,165 --> 00:14:46,333 Tak, frk. Cuthbert. 174 00:14:46,417 --> 00:14:48,585 Vil De sige til Anne, at vi savner hende meget? 175 00:14:49,336 --> 00:14:50,421 Det kan du stole på. 176 00:14:57,970 --> 00:15:01,181 "Navnet 'Saskatchewan' stammer fra prærieindianerne." 177 00:15:01,265 --> 00:15:05,394 De brugte ordet Kisiskatchewani, der betyder 'floden, der løber hurtigt' - 178 00:15:05,477 --> 00:15:07,980 - og henviser til det vigtigste vandløb, - 179 00:15:08,063 --> 00:15:12,026 "- der løb igennem deres område, de nordlige og sydlige floder i Saskatchewan." 180 00:15:12,818 --> 00:15:16,780 Det er skønt, at de indfødtes navne altid betyder noget bestemt. 181 00:15:16,947 --> 00:15:20,367 Hvad mon jeg ville hedde, hvis jeg var indfødt amerikaner? 182 00:15:21,410 --> 00:15:23,037 Ildhåret Drømmer. 183 00:15:23,954 --> 00:15:24,997 Eller måske... 184 00:15:26,332 --> 00:15:28,667 Hun, som taler med træerne. 185 00:15:30,252 --> 00:15:31,252 Eller... 186 00:15:32,504 --> 00:15:33,504 Jeg ved det. 187 00:15:34,381 --> 00:15:35,674 Åndsfælle. 188 00:15:36,467 --> 00:15:37,467 Det ville passe. 189 00:15:39,720 --> 00:15:40,971 Hvad siger du, Griselda? 190 00:15:43,265 --> 00:15:45,726 Ja. Du har som altid ret. 191 00:15:47,853 --> 00:15:51,106 Det er ved at blive sent. Og prinsessen må tilbage til slottet. 192 00:15:54,109 --> 00:15:57,529 Vi ses i morgen tidlig, kære elever. 193 00:16:06,455 --> 00:16:08,999 Undskyld, jeg kommer for sent. Der var så meget at lære. 194 00:16:09,458 --> 00:16:11,710 Hvordan var Saskatchewan-distriktet? 195 00:16:11,794 --> 00:16:14,505 Fascinerende. Jeg havde endnu en skøn dag. 196 00:16:14,588 --> 00:16:18,092 Jeg lærte så meget, og hr. Phillips må være meget imponeret og... 197 00:16:58,215 --> 00:17:01,260 Og hun løj. Og så løj hun endnu mere. 198 00:17:01,885 --> 00:17:03,137 Lige op i vores ansigter. 199 00:17:04,596 --> 00:17:07,433 Jeg gør alt for at lære hende, hvad der er rigtigt og forkert. 200 00:17:07,683 --> 00:17:11,478 Men det er så alvorlig en sag, at vi måtte tale med dig om det. 201 00:17:11,770 --> 00:17:14,606 Ja. Det gjorde I ret i. 202 00:17:15,816 --> 00:17:17,693 Det er godt, at jeg er her. 203 00:17:20,195 --> 00:17:22,614 Gud ser ikke med milde øjne på det at lyve. 204 00:17:22,823 --> 00:17:23,907 Det er nok rigtigt. 205 00:17:24,950 --> 00:17:27,619 Jeg indser nu, at jeg gjorde noget meget forkert. 206 00:17:27,703 --> 00:17:30,080 Forkert og respektløst. 207 00:17:30,164 --> 00:17:32,875 Jeg forsikrer Dem om, at jeg er fuld af anger. 208 00:17:32,958 --> 00:17:34,626 - Ja. - Og også fortvivlelse. 209 00:17:34,710 --> 00:17:37,171 - Ja... - Og stor ærgrelse. 210 00:17:37,713 --> 00:17:41,508 Jeg håber, at det gør Gud tilfreds, at jeg er meget ulykkelig. 211 00:17:42,551 --> 00:17:44,803 - Gør det det? - Det må du bede for. 212 00:17:45,596 --> 00:17:49,933 Anne, du må altid huske på, at ærlighed varer længst. 213 00:17:51,018 --> 00:17:53,645 Ærlighed er jo ikke tidsbegrænset, vel? 214 00:17:53,729 --> 00:17:54,980 Hvadbehager? 215 00:17:55,063 --> 00:17:56,899 - Anne. - Altså, jeg mener... 216 00:17:56,982 --> 00:17:58,942 Nu kan jeg se, hvad I er udsat for. 217 00:17:59,485 --> 00:18:01,153 Det er lige meget, hvad du mener. 218 00:18:01,695 --> 00:18:03,030 Om noget som helst? 219 00:18:03,572 --> 00:18:06,200 Er du enig i, at du ikke skal lyve igen? 220 00:18:07,284 --> 00:18:10,621 - Er det løgn, når man udelader noget? - Ser du? 221 00:18:10,704 --> 00:18:13,040 - Hun er ikke ked af det. - Jo, jeg er, Marilla. 222 00:18:13,123 --> 00:18:15,375 Jeg er meget ked af at gøre dig vred, og... 223 00:18:15,459 --> 00:18:18,170 - Du sagde, du gik i skole. - Det gjorde jeg på en måde. 224 00:18:18,253 --> 00:18:20,422 - Synes du, vi er dumme? - De hader mig derhenne! 225 00:18:20,506 --> 00:18:23,759 Det er nok. Du må lære at styre dig. 226 00:18:24,510 --> 00:18:27,930 Jeg kan se, hvad problemet er her. Det kan jeg virkelig. 227 00:18:28,472 --> 00:18:30,432 Og jeg har fundet et svar. 228 00:18:30,516 --> 00:18:33,101 Problemet er meget nemt løst. 229 00:18:34,353 --> 00:18:37,439 Hvis pigen ikke vil i skole, skal hun ikke derhen. 230 00:18:38,065 --> 00:18:43,570 Så skal hun blive hjemme og lære at føre hus, indtil hun bliver gift. 231 00:18:47,533 --> 00:18:48,992 Og så sagde Gud, Herren: 232 00:18:49,743 --> 00:18:52,329 "Det er ikke godt, mennesket er alene. 233 00:18:52,412 --> 00:18:55,082 Jeg vil skabe en hjælper, der svarer til ham." 234 00:18:57,376 --> 00:19:00,128 Hun behøver ingen uddannelse. 235 00:19:00,629 --> 00:19:04,466 Alle unge kvinder bør lære, hvordan man bliver en god hustru. 236 00:19:09,304 --> 00:19:11,557 Jeg ved ikke, hvad jeg forventede af præsten. 237 00:19:11,640 --> 00:19:15,060 Men det var ikke det. Og det bliver nok en stor udfordring - 238 00:19:15,143 --> 00:19:17,521 - at lære mig at blive en god hustru. 239 00:19:21,984 --> 00:19:25,737 Jeg indrømmer, at jeg er jævn og klodset. 240 00:19:26,863 --> 00:19:29,074 Det vil overraske, hvis jeg bliver gift. 241 00:19:29,157 --> 00:19:32,077 Jeg forventer det ikke, men hvis Gud bestemmer det... 242 00:19:32,160 --> 00:19:35,497 Går du ikke ind i laden og ser, om der er andet, du kan gøre? 243 00:19:35,581 --> 00:19:37,332 Jeg kan ikke høre mig selv tænke. 244 00:19:42,379 --> 00:19:44,840 Marilla vil have, jeg hjælper med arbejdet. 245 00:19:45,424 --> 00:19:48,510 Jerry er på loftet. Han kan fortælle dig, hvad der skal gøres. 246 00:19:57,394 --> 00:20:01,189 Du er så heldig, du er en dreng. Drenge kan gøre, hvad de vil. 247 00:20:02,691 --> 00:20:04,318 Og drenge har alle muligheder. 248 00:20:04,818 --> 00:20:06,570 Du kan gå i skole, hvis du vil. 249 00:20:06,653 --> 00:20:09,323 Betyder det, du ikke kan gå i skole, hvis du vil? 250 00:20:09,406 --> 00:20:12,701 - Hvad tror du, jeg helst vil? - Det havde jeg ikke tænkt på. 251 00:20:13,285 --> 00:20:15,579 Der er mange ting, jeg ikke har tænkt på før. 252 00:20:15,662 --> 00:20:18,123 Jeg bliver vist aldrig en særlig god kone. 253 00:20:18,206 --> 00:20:20,167 - Nok ikke. - Jeg har temperament. 254 00:20:20,250 --> 00:20:22,419 - Det er sandt. - Og jeg er frygtelig utålmodig. 255 00:20:22,502 --> 00:20:24,755 Og radmager og simpel. Sig ikke noget, Jerry. 256 00:20:28,342 --> 00:20:30,927 Hvem havde troet, at jeg skulle blive en hustru? 257 00:21:11,677 --> 00:21:14,388 Der må være andre muligheder. Hvad vil du gerne være? 258 00:21:15,931 --> 00:21:16,931 Jeg laver det her. 259 00:21:17,391 --> 00:21:19,726 Men hvad, hvis jeg var en kendt forfatter? 260 00:21:20,268 --> 00:21:22,729 Hvad, hvis jeg ledte en hær som Jean d'Arc? 261 00:21:22,813 --> 00:21:25,357 Eller hvis jeg blev opdagelsesrejsende. 262 00:21:25,649 --> 00:21:27,776 Det skal jeg ikke gå i skole for. 263 00:21:28,026 --> 00:21:29,986 Hvorfor svarer du ikke? 264 00:21:32,656 --> 00:21:36,618 Min bror er i lære som smed, og den anden er i lære som slagter. 265 00:21:37,577 --> 00:21:39,454 Jeg kunne vel nok blive smed. 266 00:21:39,538 --> 00:21:41,581 Men hvad vil du gerne, Jerry? 267 00:21:41,665 --> 00:21:44,710 Du kunne blive kartograf eller pilot. 268 00:21:44,793 --> 00:21:46,837 Du kan tage folk med på safari. 269 00:21:46,920 --> 00:21:51,174 - Hvad er det, du snakker om? - Kom nu, Jerry. Brug din fantasi. 270 00:21:51,258 --> 00:21:53,552 Nej, jeg mener det. Jeg kender ikke de ord. 271 00:21:55,762 --> 00:21:58,557 Men du forstår min pointe. Og jeg ved ikke med dig, - 272 00:21:58,640 --> 00:22:02,477 - men pludselig er jeg ved at sprænge af muligheder. 273 00:22:03,019 --> 00:22:05,564 Eller også kan du bare gå i skole. Fordi du kan. 274 00:22:07,357 --> 00:22:08,692 Find noget andet at lave. 275 00:22:21,246 --> 00:22:22,246 Hej! 276 00:22:26,168 --> 00:22:27,168 Marilla? 277 00:22:32,424 --> 00:22:33,424 Hvad laver du? 278 00:22:37,971 --> 00:22:39,556 Ilden i komfuret er gået ud. 279 00:22:42,851 --> 00:22:43,851 Jamen dog. 280 00:22:45,103 --> 00:22:46,313 Det her ligner ikke dig. 281 00:22:49,566 --> 00:22:51,610 Jeg ved ikke, hvad der ligner mig. 282 00:22:53,278 --> 00:22:54,278 Slet ikke. 283 00:22:58,241 --> 00:22:59,326 Jeg tænder op. 284 00:23:13,548 --> 00:23:14,548 Jeg... 285 00:23:15,008 --> 00:23:17,177 Du tænker vel meget over det. 286 00:23:17,969 --> 00:23:19,429 Over præstens besøg. 287 00:23:20,722 --> 00:23:23,725 Alt er i skønneste orden. Tak, fordi du spørger. 288 00:23:25,101 --> 00:23:30,232 Er der noget, jeg kan bage eller gøre rent eller reparere for dig? 289 00:24:08,311 --> 00:24:09,311 Marilla? 290 00:24:10,021 --> 00:24:11,021 Marilla! 291 00:24:11,690 --> 00:24:12,691 Hvad sker der? 292 00:24:13,567 --> 00:24:16,861 Der er brand i byen. Tag dine støvler på og skynd dig. 293 00:24:26,204 --> 00:24:27,539 Hent spandene med madaffald. 294 00:24:27,789 --> 00:24:29,249 Vi fodrer grisene på vejen. 295 00:24:31,376 --> 00:24:32,502 Så hurtigt du kan! 296 00:24:36,214 --> 00:24:39,509 Hurtigt! Tag alle de spande, du kan finde. 297 00:24:42,721 --> 00:24:44,431 Hold dem stille med tæpperne. 298 00:24:47,392 --> 00:24:48,476 Tag lygten med. 299 00:24:52,772 --> 00:24:55,900 - Kom med spande! - Send den gennem kæden. 300 00:24:56,610 --> 00:24:59,195 - Hurtigt!! - Flere spande! 301 00:25:03,575 --> 00:25:05,118 Det er Gillis' hus. 302 00:25:06,161 --> 00:25:07,162 Stakkels Ruby. 303 00:25:16,463 --> 00:25:17,464 Tag stigen! 304 00:25:18,006 --> 00:25:19,799 - Af sted! - Hurtigt! 305 00:25:20,342 --> 00:25:21,342 Af sted! 306 00:25:22,135 --> 00:25:23,386 Få hestene væk herfra! 307 00:25:26,765 --> 00:25:28,767 Hent flere spande hos os! 308 00:25:28,850 --> 00:25:31,019 Send det gennem kæden. 309 00:25:31,770 --> 00:25:32,770 Anne! 310 00:25:33,521 --> 00:25:34,521 Anne! 311 00:25:36,566 --> 00:25:38,485 Jeg har sådan savnet dig. 312 00:25:39,027 --> 00:25:40,445 - Pas på! - Vinduet eksploderer! 313 00:25:40,528 --> 00:25:42,489 - Tilbage! - Pas på! 314 00:25:42,572 --> 00:25:44,199 Hjælp til med stigen! 315 00:25:47,911 --> 00:25:49,412 Hent spande til Gilbert! 316 00:25:49,913 --> 00:25:51,039 Nej! 317 00:25:52,290 --> 00:25:54,042 Hvor er brandvognen? 318 00:25:54,125 --> 00:25:56,378 - Kom så! - Den er på vej! 319 00:25:58,421 --> 00:26:00,757 Ilden spreder sig hurtigt. Er alle ude? 320 00:26:01,675 --> 00:26:03,968 Ja, det er familien Gillis. Kan du se Ruby? 321 00:26:04,511 --> 00:26:06,346 Kom med mere vand! 322 00:26:06,888 --> 00:26:08,515 Hvorfor er døre og vinduer åbne? 323 00:26:08,598 --> 00:26:10,058 Vi skal have mere vand! 324 00:26:11,309 --> 00:26:12,310 Pas på! 325 00:26:12,394 --> 00:26:14,771 - Hvad? - Gør plads! 326 00:26:21,486 --> 00:26:22,570 Anne? 327 00:26:25,407 --> 00:26:27,450 Nej! Anne! 328 00:26:28,535 --> 00:26:29,535 Anne! 329 00:26:30,620 --> 00:26:31,620 Nej! 330 00:26:32,080 --> 00:26:33,164 Anne! 331 00:26:33,707 --> 00:26:34,707 Anne! 332 00:26:55,937 --> 00:26:57,272 Anne. 333 00:26:59,357 --> 00:27:00,483 Anne! 334 00:27:00,567 --> 00:27:01,735 - Hvad er der? - Anne! 335 00:27:02,277 --> 00:27:03,945 - Det er Anne! - Hvad er der med Anne? 336 00:27:05,238 --> 00:27:06,531 Hun løb ind! 337 00:27:06,614 --> 00:27:07,907 - Slip mig. Slip... - Åh nej! 338 00:27:07,991 --> 00:27:08,991 Lad mig hente Anne! 339 00:27:13,621 --> 00:27:14,998 - Nej! - Nej... 340 00:27:15,081 --> 00:27:16,624 Lad mig hente Anne! 341 00:27:17,250 --> 00:27:19,127 - Det kan du ikke! - Er det hende? 342 00:27:19,669 --> 00:27:20,503 Åh gud! 343 00:27:20,587 --> 00:27:21,755 Den tager af! 344 00:27:22,005 --> 00:27:23,590 Vi kan klare det. Flere spande! 345 00:27:34,976 --> 00:27:36,895 Hvor er hun? Jeg forstår det ikke. 346 00:27:36,978 --> 00:27:38,021 - Åh gud! - Hvor er hun? 347 00:27:38,104 --> 00:27:39,898 - Du gode Gud. - Anne. 348 00:27:55,872 --> 00:27:56,872 Hr. Cuthbert. 349 00:27:56,915 --> 00:27:57,915 Hjælp! 350 00:28:01,127 --> 00:28:02,127 Josh, flyt dig. 351 00:28:03,171 --> 00:28:05,673 Løft opad. Sådan. Løft opad. 352 00:28:11,679 --> 00:28:13,389 ...vorde dit navn, komme dit rige, - 353 00:28:13,473 --> 00:28:16,100 - ske din vilje som i himlen, således også på jorden, - 354 00:28:16,184 --> 00:28:19,395 - giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld, - 355 00:28:19,479 --> 00:28:21,231 - som også vi forlader vore skyldnere. 356 00:28:21,314 --> 00:28:23,358 Anne. 357 00:28:23,900 --> 00:28:24,901 Anne! 358 00:28:25,610 --> 00:28:27,153 Åh, Anne. 359 00:28:28,279 --> 00:28:29,279 Find ud af... 360 00:28:34,327 --> 00:28:35,453 Hun er uskadt. 361 00:28:35,537 --> 00:28:37,831 - Alt vel. - Hun har det fint! 362 00:28:38,915 --> 00:28:40,542 Hvad tænkte du dog på? 363 00:28:41,042 --> 00:28:43,002 - Hjalp det? - Hvorfor løb du dog derind? 364 00:28:43,086 --> 00:28:44,129 Hun løb ind! 365 00:28:44,295 --> 00:28:47,132 - Tog ilden af? - Hvad tænkte du dog på? 366 00:28:47,841 --> 00:28:52,220 Ild har brugt for ilt. Det hjælper at lukke vinduer og døre. 367 00:28:52,762 --> 00:28:54,389 Nu har jeg aldrig. 368 00:28:54,681 --> 00:28:56,224 Anne stoppede ilden! 369 00:28:56,307 --> 00:28:57,642 Hvor ved du det fra? 370 00:28:57,767 --> 00:28:59,144 Anne gjorde det. 371 00:29:03,064 --> 00:29:04,858 Bogen om brand på børnehjemmet. 372 00:29:05,441 --> 00:29:06,901 Der var ikke andet at læse. 373 00:29:19,873 --> 00:29:23,209 Og vi takker dig, Herre, for din nåde... 374 00:29:24,252 --> 00:29:27,672 Og revser nogle, når de tvivler, - 375 00:29:27,755 --> 00:29:31,426 - frelser andre ved at uddrive dem fra ilden, forbarmer eder over andre - 376 00:29:31,509 --> 00:29:34,679 - med frygt, så I hade endog den af kødet besmittede kjortel. 377 00:29:34,762 --> 00:29:37,724 Men ham, som er mægtig, til at bevare eder fra fald og fremstille - 378 00:29:37,807 --> 00:29:42,437 - eder for sin herlighed ulastelige i fryd... 379 00:29:42,520 --> 00:29:44,063 Måske kan du blive brandmand. 380 00:29:44,981 --> 00:29:46,441 ...og fordi du våger over os - 381 00:29:47,233 --> 00:29:50,737 - og holder alle i vores samfund uden for fare. 382 00:29:51,529 --> 00:29:53,907 Lovet være Gud, den almægtige. 383 00:29:55,825 --> 00:29:57,577 Godt. Så er det bestemt. 384 00:29:58,578 --> 00:30:04,667 Familien Gillis bliver indkvarteret hos familien Barry, Cuthbert og os. 385 00:30:05,960 --> 00:30:07,545 Hvis alle arbejder sammen, - 386 00:30:07,629 --> 00:30:10,131 - tager det nok en uge at reparere det hele. 387 00:30:10,673 --> 00:30:11,673 Det lyder rigtigt. 388 00:30:11,799 --> 00:30:14,177 Jerry og jeg gør klar på Grønnebakken. 389 00:30:14,719 --> 00:30:16,804 - Jeg kommer så hurtigt, jeg kan. - Også jeg. 390 00:30:16,888 --> 00:30:19,515 Jeg tager alle dem med, jeg kan undvære. 391 00:30:20,266 --> 00:30:21,266 Tak. 392 00:30:22,518 --> 00:30:23,518 Det må jeg sige. 393 00:30:24,771 --> 00:30:27,482 - Det må jeg sige. - Vi skal nok bringe det hele i orden. 394 00:30:27,565 --> 00:30:28,399 Bare rolig. 395 00:30:28,483 --> 00:30:32,779 Vi skylder jer alle stor tak. Især kære Anne. 396 00:30:33,363 --> 00:30:35,907 Du satte dit liv på spil og handlede så hurtigt. 397 00:30:36,908 --> 00:30:40,286 Og tak til jer damer for at tage børnene. 398 00:30:40,578 --> 00:30:42,580 Især nu, hvor skolen ikke er i gang. 399 00:30:42,664 --> 00:30:44,123 I får hænderne fulde. 400 00:30:45,208 --> 00:30:47,126 Ruby. Kom lige her. 401 00:30:47,627 --> 00:30:50,004 Det er ikke til besvær. Vi er glade for, hun er der. 402 00:30:50,463 --> 00:30:53,091 Nu kan Anne og Ruby lære hinanden bedre at kende. 403 00:30:53,508 --> 00:30:54,717 Hvad? 404 00:30:55,009 --> 00:30:57,595 - Nej. Mor... - Ruby. 405 00:30:57,679 --> 00:31:00,848 - Jeg vil ikke være der. - Jamen dog. Tag det nu roligt. 406 00:31:00,932 --> 00:31:03,268 - Hvorfor må jeg ikke bo hos Diana? - Så er det nok. 407 00:31:03,351 --> 00:31:04,269 Det er bestemt. 408 00:31:04,352 --> 00:31:06,646 Jeg kommer aldrig over det. I må ikke tvinge mig. 409 00:31:06,729 --> 00:31:09,691 Nu skal du holde op. Efter det, der skete i aften, - 410 00:31:09,774 --> 00:31:11,734 - skal du være glad for at have en seng. 411 00:31:11,818 --> 00:31:12,652 Hørt. 412 00:31:12,777 --> 00:31:14,112 Det må I undskylde. 413 00:31:18,116 --> 00:31:20,451 Det er lige meget, hvad de andre piger synes. 414 00:31:21,327 --> 00:31:27,417 Det er vigtigt, hvad du synes. Jeg synes i hvert fald, at Anne var modig. 415 00:31:31,129 --> 00:31:32,922 Jeg kommer snart på besøg, ikke? 416 00:31:33,006 --> 00:31:34,006 Jo. 417 00:31:37,343 --> 00:31:41,764 Det skal nok gå. Bare rolig. Der er sikkert ingen, der vil tro, du er min ven. 418 00:31:43,683 --> 00:31:45,018 Vi må tilbage. 419 00:31:58,948 --> 00:32:02,243 Nu skal I to gå op i seng i et par timer. 420 00:32:02,827 --> 00:32:05,371 I skal begge hvile jer efter den frygtelige nat. 421 00:32:05,455 --> 00:32:07,832 Jeg kan hjælpe dig, Marilla. Jeg kan hente æg. 422 00:32:07,957 --> 00:32:09,667 Ja, men det skal du ikke. 423 00:32:10,668 --> 00:32:12,253 Op i seng med jer begge to. 424 00:32:12,879 --> 00:32:15,840 Anne, vil du sørge for, at din gæst har det godt? 425 00:32:16,466 --> 00:32:17,466 Kom med, Ruby. 426 00:32:18,217 --> 00:32:21,929 Jeg har et dejligt gavlværelse med et venligt kirsebærtræ udenfor. 427 00:32:33,024 --> 00:32:35,902 Jeg græd også, da det var min første nat her i dette værelse. 428 00:32:37,820 --> 00:32:41,324 Der var intet håb for min fantasi på den kolde aften. 429 00:32:42,950 --> 00:32:45,370 Prinsesse Cordelia var pist væk. 430 00:32:45,912 --> 00:32:47,246 Prinsesse Cordelia? 431 00:32:49,040 --> 00:32:50,040 Tjah. 432 00:32:50,792 --> 00:32:53,252 Hun er en klog og tilbagetrukket prinsesse. 433 00:32:53,336 --> 00:32:58,299 Og hendes kjoler er lavet af det fineste silke og fløjl - 434 00:32:58,383 --> 00:33:00,968 - med pufærmer og så mange flæser. 435 00:33:03,012 --> 00:33:07,100 En dag ankom prinsesse Cordelia - 436 00:33:07,183 --> 00:33:09,977 - til det smukkeste kongerige i verden. 437 00:33:11,562 --> 00:33:14,482 Hun kendte ingen og var bange for, at ingen kunne lide hende. 438 00:33:15,024 --> 00:33:17,568 Alle mine kjoler er nok ødelagt af røgen. 439 00:33:19,028 --> 00:33:21,781 Du kan låne en af mine. Jeg har to. 440 00:33:26,911 --> 00:33:31,833 En uge er ikke så længe, hvis man planlægger alt det, man gerne vil lave. 441 00:33:31,916 --> 00:33:35,253 Du kan forestille dig, hvilken farve dit værelse skal være. 442 00:33:35,336 --> 00:33:38,423 Jeg ved, at det er godt at have noget at se frem til. 443 00:33:39,632 --> 00:33:42,176 Jeg har altid haft en svaghed for turkis. 444 00:33:43,469 --> 00:33:44,720 Hvilken farve kan du lide? 445 00:33:45,263 --> 00:33:47,682 Lyserød ville være vidunderligt. 446 00:33:50,560 --> 00:33:55,940 Jeg ville aldrig vælge lyserød, fordi jeg er så rødhåret. Så det er udelukket. 447 00:33:56,023 --> 00:33:58,568 Men du ville være så smuk i et lyserødt værelse. 448 00:34:02,947 --> 00:34:05,408 Vi får nok at se til. Jeg er ved at lære at bage. 449 00:34:06,409 --> 00:34:09,704 Vi kan lave boller til drengene. Til når de arbejder. 450 00:34:10,580 --> 00:34:11,998 Du kan se Gilbert. 451 00:34:13,040 --> 00:34:16,919 Diana mente, han var en stor helt, da han slukkede branden for din skyld. 452 00:34:17,753 --> 00:34:18,880 For min skyld? 453 00:34:20,006 --> 00:34:21,841 Sådan havde jeg ikke set på det. 454 00:34:23,426 --> 00:34:27,597 Jeg lagde selvfølgelig ikke mærke til det. Jeg er ikke fan af Gilbert Blythe. 455 00:34:28,431 --> 00:34:32,560 Jeg vil aldrig tilgive ham fornærmelsen og altid tænke dårligt om ham. 456 00:34:33,102 --> 00:34:35,104 Det er en god idé at bage boller. 457 00:34:37,064 --> 00:34:39,025 Det er ærgerligt, du ikke går i skole. 458 00:34:41,027 --> 00:34:43,029 Du virker meget klog. 459 00:34:44,489 --> 00:34:46,449 Det er bedst for alle, at jeg ikke er der. 460 00:35:02,632 --> 00:35:05,051 Tag fat, drenge. 461 00:35:15,770 --> 00:35:18,189 Goddag, præst. Jeg lærer at bage. 462 00:35:18,731 --> 00:35:22,401 - Vil De have en scone? - Ja, det vil jeg da gerne. 463 00:35:23,528 --> 00:35:26,155 Det her er hårdt arbejde. 464 00:35:28,658 --> 00:35:31,410 Se, det er særlingen og hendes tvilling. 465 00:35:31,494 --> 00:35:34,580 Har de mad med, kunne de såmænd være Quasimodo. 466 00:35:36,290 --> 00:35:37,291 Ruby! 467 00:35:39,043 --> 00:35:40,043 Det var sjovt. 468 00:35:40,461 --> 00:35:41,587 Ruby, er alt i orden? 469 00:35:45,550 --> 00:35:46,550 Ruby. 470 00:35:46,926 --> 00:35:47,969 Piger er uduelige. 471 00:35:48,970 --> 00:35:51,389 Du skulle vist være blevet hjemme i køkkenet. 472 00:35:51,472 --> 00:35:53,224 Hvad er der galt med jer? 473 00:35:53,307 --> 00:35:54,183 Tag hjem! 474 00:35:54,267 --> 00:35:55,267 Og bag småkager. 475 00:35:55,977 --> 00:35:57,853 Det har de jo allerede gjort. 476 00:35:57,937 --> 00:36:00,648 Det her er Rubys ejendom. Har I glemt det? 477 00:36:01,148 --> 00:36:04,151 Skrub nu af og lad mændene gøres deres arbejde. 478 00:36:04,235 --> 00:36:06,612 Giv mig den hammer, så skal jeg nok gøre det. 479 00:36:06,696 --> 00:36:09,365 For du har for travlt med at mobbe til at få det gjort. 480 00:36:11,951 --> 00:36:13,119 Her. Kom. 481 00:36:14,120 --> 00:36:15,997 Er alt i orden? 482 00:36:19,333 --> 00:36:20,333 Værsgo. 483 00:36:22,878 --> 00:36:23,878 Tak, Gilbert. 484 00:36:24,046 --> 00:36:28,384 Det var så lidt. Tak, fordi I kom forbi og hjalp med at fodre bæsterne. 485 00:36:29,176 --> 00:36:31,637 - Mange tak. - Det var så lidt. 486 00:36:32,638 --> 00:36:35,308 Matthew, vil du tage kurven med hjem senere? 487 00:36:35,391 --> 00:36:37,810 Det må jeg hellere, hvis jeg vil mit eget bedste. 488 00:36:43,190 --> 00:36:44,775 Kom, Ruby. Lad os gå hjem. 489 00:36:49,947 --> 00:36:53,075 De har ret, præst. Ærlighed varer længst. 490 00:36:53,743 --> 00:36:56,621 - Og det var også meget tilfredsstillende. - Altså, jeg... 491 00:37:01,000 --> 00:37:03,044 Gilbert er så galant. 492 00:37:04,420 --> 00:37:05,796 Han er i hvert fald noget. 493 00:37:10,217 --> 00:37:16,265 Det var noget af et optrin ved Gillis' hus i dag. 494 00:37:16,766 --> 00:37:18,726 Rødhårede har temperament. 495 00:37:20,770 --> 00:37:24,398 Jeg mente, at du... Så modig, som du var... 496 00:37:27,109 --> 00:37:28,109 Var du en dreng... 497 00:37:28,736 --> 00:37:32,073 - Det ville være endt i slagsmål. - Det ville have været fint for mig. 498 00:37:32,615 --> 00:37:35,868 Billy Andrews er en kujon, der fortjener en på hovedet. 499 00:37:36,535 --> 00:37:37,535 Jeg kan klare ham. 500 00:37:38,829 --> 00:37:40,206 Ikke hvis du ikke - 501 00:37:42,041 --> 00:37:43,167 - passer på næsen. 502 00:37:45,294 --> 00:37:48,047 Du er jo god til at slå. Har du fået undervisning i smug? 503 00:37:50,007 --> 00:37:52,551 Du kan bare kalde mig Mesteren fra Avonlea. 504 00:37:53,260 --> 00:37:54,845 Ja, du er et naturtalent. Venstre! 505 00:37:54,929 --> 00:37:55,929 Næsen. 506 00:37:59,934 --> 00:38:01,143 Sådan! 507 00:38:04,230 --> 00:38:08,109 Avonleas historieklubs åbningsmøde indledes nu. 508 00:38:08,609 --> 00:38:10,653 Anne. Det er så... 509 00:38:12,029 --> 00:38:14,824 - Så... - Dejligt hemmeligt og yderst spændende? 510 00:38:15,366 --> 00:38:16,867 Du er så god til det med ord. 511 00:38:17,118 --> 00:38:19,328 Jeg ved ikke, hvad du siger, halvdelen af tiden. 512 00:38:19,537 --> 00:38:20,537 Tak. 513 00:38:20,913 --> 00:38:25,292 Før vi begynder at udvikle vores fantasi, skal vi alle vælge vores pseudonym. 514 00:38:25,376 --> 00:38:27,336 Der kan du se. Det skete igen. 515 00:38:28,713 --> 00:38:31,716 Et pseudonym er et forfatternavn, man bruger for at være anonym. 516 00:38:32,508 --> 00:38:36,011 Jeg vil skrive under navnet Rosamund Montmorency. 517 00:38:36,554 --> 00:38:38,472 Hvor lyder det spændende. 518 00:38:39,306 --> 00:38:42,309 En gang om ugen læser vi vores historier højt for hinanden - 519 00:38:42,393 --> 00:38:44,061 - og taler dem grundigt igennem. 520 00:38:52,987 --> 00:38:54,321 Jeg kan ikke finde på noget. 521 00:38:54,405 --> 00:38:57,366 Jeg har masser af ideer, hvis du skal have lidt starthjælp. 522 00:38:57,950 --> 00:38:59,118 Hvad med - 523 00:38:59,201 --> 00:39:03,414 - en fortælling om et vidunderligt og tragisk kærlighedseventyr? 524 00:39:16,886 --> 00:39:19,346 Jeg skal flytte tilbage til mit hus i morgen. 525 00:39:21,390 --> 00:39:22,641 Skolen begynder igen. 526 00:39:24,518 --> 00:39:25,936 Alt skal nok blive godt. 527 00:39:30,065 --> 00:39:31,065 Jeg vil savne dig. 528 00:39:59,428 --> 00:40:02,681 SALME LXXVIII 529 00:40:18,113 --> 00:40:20,991 Jeg vil bare fortælle, at Ruby sover. 530 00:40:23,077 --> 00:40:24,119 Tak, Anne. 531 00:40:32,127 --> 00:40:34,171 Det er godt, at hun falder i søvn så nemt. 532 00:40:34,255 --> 00:40:38,384 Hun har brug for hvile. Hun skal hjem i morgen, og skolen begynder snart igen. 533 00:40:48,060 --> 00:40:49,144 Jeg står i et dilemma. 534 00:40:58,487 --> 00:41:00,322 Det bekymrer mig, hvad præsten sagde. 535 00:41:00,781 --> 00:41:03,868 Ikke det med at lyve. Det havde han ret i. 536 00:41:05,327 --> 00:41:07,663 Det er det med ikke at gå i skole og blive gift. 537 00:41:10,833 --> 00:41:12,710 Det har jeg også tænkt over. 538 00:41:14,420 --> 00:41:17,172 Hans tankegang virker en smule gammeldags. 539 00:41:21,635 --> 00:41:22,803 Hvad synes du? 540 00:41:24,513 --> 00:41:28,809 Det giver ikke megen plads til fantasien. Det er helt sikkert. 541 00:41:30,311 --> 00:41:36,942 Som jeg ser det, skal du selv bestemme, hvad du gerne vil... 542 00:41:37,860 --> 00:41:39,111 Og det skal du gå efter. 543 00:41:42,740 --> 00:41:46,785 Måske er skolen ikke så slem nu, hvor jeg har Diana og Ruby. 544 00:41:48,203 --> 00:41:50,456 Du har en god og kvik forstand, Anne. 545 00:41:51,832 --> 00:41:53,834 Hvorfor skulle du begrænse den? 546 00:41:57,796 --> 00:42:00,507 I min tid havde vi ikke noget valg. 547 00:42:02,509 --> 00:42:04,762 Du skal træffe din egen beslutning. 548 00:42:16,523 --> 00:42:19,234 ENGLANDS HISTORIE 549 00:42:28,410 --> 00:42:29,662 Farvel, kære Katie. 550 00:42:47,304 --> 00:42:49,056 Fald til ro. 551 00:42:49,139 --> 00:42:50,766 Jeg spørger ikke igen. 552 00:42:54,812 --> 00:42:56,814 Åbn kapitel 12 af læsebogen. 553 00:43:11,161 --> 00:43:16,000 Når jeg vender mig om, forventer jeg, at I har åbnet læsebogen. 554 00:43:17,042 --> 00:43:18,210 Det er Anne. 555 00:43:18,794 --> 00:43:20,045 Hun er her. 556 00:43:20,754 --> 00:43:21,754 Anne. 557 00:43:24,550 --> 00:43:25,550 Jeg har savnet dig. 558 00:43:25,926 --> 00:43:28,762 Anne Shirley Cuthbert, sæt dig ned. 559 00:44:10,846 --> 00:44:12,848 Tekster af: Dave Jenkinson