1 00:00:02,475 --> 00:00:03,727 Det är för enkelt! 2 00:00:03,810 --> 00:00:05,145 Det är för enkelt! 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,314 Stava till "kärleksfull". 4 00:00:07,397 --> 00:00:08,690 Kärleksfull. 5 00:00:09,316 --> 00:00:11,651 K-Ä-R-L... 6 00:00:13,028 --> 00:00:14,028 Ä... 7 00:00:14,571 --> 00:00:15,571 Fel! 8 00:00:16,072 --> 00:00:17,115 Sätt dig. 9 00:00:18,033 --> 00:00:19,242 Stava till "vacker". 10 00:00:20,243 --> 00:00:21,745 V-A-K... 11 00:00:22,329 --> 00:00:23,747 E-R- 12 00:00:24,372 --> 00:00:25,457 Sätt dig. 13 00:00:25,540 --> 00:00:27,417 Vilken slaktare. 14 00:00:27,959 --> 00:00:28,959 Ja! 15 00:00:29,711 --> 00:00:30,754 "Utfrysa?" 16 00:00:32,047 --> 00:00:33,047 U-T-F - 17 00:00:33,757 --> 00:00:35,216 - R-Y-S... 18 00:00:35,925 --> 00:00:37,052 A. 19 00:00:37,135 --> 00:00:39,220 Det låter rätt. 20 00:00:39,804 --> 00:00:40,638 Ja! 21 00:00:40,722 --> 00:00:41,722 Kör! 22 00:00:42,265 --> 00:00:43,099 "Mallig." 23 00:00:43,183 --> 00:00:45,727 M-A-L-L-I-G. 24 00:00:46,311 --> 00:00:49,773 - "Hjärtlös." - H-J-Ä-R-T-L-Ö-S. 25 00:00:49,856 --> 00:00:51,191 - Ja! - Kom igen. 26 00:00:53,276 --> 00:00:56,279 - "Ångerfull." - Å-N-G - 27 00:00:57,405 --> 00:00:58,990 - E-R-F-U-L-L. 28 00:01:00,158 --> 00:01:01,158 Bra. 29 00:01:03,995 --> 00:01:05,163 "Intentioner." 30 00:01:05,246 --> 00:01:06,539 I-N-T - 31 00:01:07,082 --> 00:01:10,877 - E-N-T-I-O-N-E-R. 32 00:01:11,461 --> 00:01:13,046 Ja! 33 00:01:15,632 --> 00:01:16,632 "Framhärda." 34 00:01:17,175 --> 00:01:18,343 F-R-A - 35 00:01:18,426 --> 00:01:22,097 - M-H-Ä-R-D-A. 36 00:01:22,722 --> 00:01:23,723 Ja! 37 00:01:26,518 --> 00:01:27,518 "Förlovning." 38 00:01:28,144 --> 00:01:31,689 F-Ö-R-L-O - 39 00:01:32,857 --> 00:01:33,857 - N... 40 00:01:34,651 --> 00:01:36,027 Det är fel. 41 00:01:37,028 --> 00:01:38,404 Stavningen, inte i sak. 42 00:01:41,825 --> 00:01:42,826 Anne, du vann! 43 00:01:45,829 --> 00:01:47,122 Grattis, Anne. 44 00:01:47,997 --> 00:01:49,624 Jag glömde V. 45 00:01:55,046 --> 00:01:56,881 Mår du bra, Anne? 46 00:02:00,760 --> 00:02:02,095 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 47 00:03:17,295 --> 00:03:18,295 Anne? 48 00:03:20,089 --> 00:03:21,089 Förlåt. 49 00:03:21,424 --> 00:03:22,800 Förlåt att jag stör. 50 00:03:22,884 --> 00:03:25,803 Jag är ledsen. Ni satsade på fel häst. 51 00:03:25,887 --> 00:03:27,096 Vad menar du? 52 00:03:28,681 --> 00:03:30,767 Jag fick aldrig ha puffärmar. 53 00:03:30,850 --> 00:03:34,187 - Vad gör du? - Om ni vill lägga in mig - 54 00:03:34,270 --> 00:03:37,607 - resten av mitt liv, så förstår jag det. 55 00:03:38,316 --> 00:03:39,692 Du är inte döende. 56 00:03:40,151 --> 00:03:43,196 Kan ni plantera rosa rosor på min grav? 57 00:03:43,279 --> 00:03:45,448 Anne, du är inte döende. 58 00:03:47,075 --> 00:03:50,411 Du är i din kvinnliga blomstringstid. 59 00:03:50,495 --> 00:03:52,121 Det är fullt normalt. 60 00:03:52,497 --> 00:03:54,958 Jag är inte redo att bli kvinna. 61 00:03:55,041 --> 00:03:57,293 Det är Guds plan. Så är det bara. 62 00:03:57,961 --> 00:03:59,754 Det måste ha skett ett misstag. 63 00:03:59,837 --> 00:04:03,675 Gud kan inte tro att det är dags för mig att bli kvinna. 64 00:04:03,758 --> 00:04:06,052 Nu ska vi ordna det här. 65 00:04:06,135 --> 00:04:08,888 Du behöver bomullstrasor att fästa i underkläderna. 66 00:04:08,972 --> 00:04:10,390 Det här kan inte vara sant. 67 00:04:10,473 --> 00:04:14,727 Sen måste de tvättas i kallt och sedan varmt vatten. 68 00:04:15,270 --> 00:04:17,188 Måste du också göra det här? 69 00:04:18,022 --> 00:04:19,899 Jag gjorde det under många år. 70 00:04:19,983 --> 00:04:20,983 År?! 71 00:04:21,442 --> 00:04:23,403 Cykeln återkommer några dar per månad. 72 00:04:23,486 --> 00:04:24,529 Varje månad?! 73 00:04:24,612 --> 00:04:27,115 Varför? Varför händer det här nu. Allting var bra 74 00:04:27,198 --> 00:04:28,783 - som det var! - Matthew, ut! 75 00:04:28,866 --> 00:04:30,493 Anne, vad är det för fel? 76 00:04:30,577 --> 00:04:31,953 Allt. 77 00:04:32,704 --> 00:04:33,913 Ut, sa jag! 78 00:04:33,997 --> 00:04:34,997 Jag... 79 00:04:35,832 --> 00:04:36,832 Ja... 80 00:04:37,750 --> 00:04:38,750 Ladan. 81 00:04:40,169 --> 00:04:42,213 Det här är en levande mardröm. 82 00:04:42,297 --> 00:04:43,297 Anne. 83 00:04:43,756 --> 00:04:44,632 Lugna dig. 84 00:04:44,716 --> 00:04:46,301 Du är helt hysterisk. 85 00:04:47,176 --> 00:04:48,636 Jag hatar det här. 86 00:04:49,512 --> 00:04:52,140 Jag hatar det här. 87 00:04:54,392 --> 00:04:55,392 Så, ja. 88 00:05:05,486 --> 00:05:08,072 - Stanna hemma från skolan idag. - Vad? 89 00:05:08,156 --> 00:05:10,658 Nej, nej. Jag får inte slösa bort min tid, Marilla. 90 00:05:10,742 --> 00:05:13,870 - Du behöver inte... - Jag måste sköta skolan! 91 00:05:13,953 --> 00:05:15,496 Jag har just kommit ifatt Gilb... 92 00:05:15,830 --> 00:05:17,081 Resten av klassen! 93 00:05:17,915 --> 00:05:19,417 Som du vill, Anne. 94 00:05:19,959 --> 00:05:21,252 Som du vill. 95 00:05:48,988 --> 00:05:49,988 Tack. 96 00:06:01,417 --> 00:06:03,211 Mrs Kincannon kommer strax. 97 00:06:03,878 --> 00:06:05,880 Jag klarar mig. Gå till skolan. 98 00:06:11,761 --> 00:06:14,222 - Jag kommer hem direkt efter. - Bra. 99 00:06:14,597 --> 00:06:15,597 Tack, min son. 100 00:06:34,200 --> 00:06:35,535 God morgon, mrs Kincannon. 101 00:06:35,618 --> 00:06:38,996 - Du blir sen till skolan. - Jag hämtar er lön nästa vecka. 102 00:06:39,080 --> 00:06:41,416 - Från banken. - Ingen fara. Jag vet var du bor. 103 00:06:53,511 --> 00:06:56,097 Det lät som taget ur Shakespeare. 104 00:06:56,180 --> 00:06:59,058 - Hon ville gå till skolan. - Tur och väl. 105 00:06:59,809 --> 00:07:02,645 Stackars Matthew hade flytt långt innan dess. 106 00:07:03,438 --> 00:07:04,939 Han blir borta en vecka. 107 00:07:05,148 --> 00:07:09,569 Ser du en misstänkt typ i din trädgård, vänligen ge honom lite middag. 108 00:07:13,364 --> 00:07:14,449 Herregud. 109 00:07:15,491 --> 00:07:16,909 Jag saknar det inte. 110 00:07:16,993 --> 00:07:20,705 Jag är hellre gravid än har mens, det ska jag säga dig. 111 00:07:21,706 --> 00:07:23,666 Det förklarar alla dina barn. 112 00:07:33,384 --> 00:07:34,719 Inte så högt. 113 00:07:35,636 --> 00:07:38,890 Jag fick min för tre månader sen och jag känner mig väldigt mogen. 114 00:07:39,474 --> 00:07:41,309 - Du verkar mogen. - Det gör du. 115 00:07:41,976 --> 00:07:44,729 Jag tror pojkarna tar mig på större allvar. 116 00:07:44,812 --> 00:07:45,855 Men de märker inget. 117 00:07:46,439 --> 00:07:48,274 Kan de märka nåt? Det vore hemskt. 118 00:07:48,357 --> 00:07:50,860 De kan inte se just det, - 119 00:07:50,943 --> 00:07:54,655 - men det märks nog att jag inte är en liten flicka längre. 120 00:07:55,198 --> 00:07:56,449 Mina bröst växer. 121 00:07:57,533 --> 00:07:59,869 Ännu ett skäl till att det här är oförklarligt. 122 00:08:00,453 --> 00:08:02,705 - Jag fick min förra året. - Jag med. 123 00:08:02,789 --> 00:08:04,040 Är det sant? 124 00:08:04,123 --> 00:08:07,293 - Pappa har börjat öppna dörren åt mig. - Vad gulligt. 125 00:08:07,502 --> 00:08:09,921 Jag längtar efter att få sätta upp håret. 126 00:08:13,132 --> 00:08:14,132 Ruby, vad är det? 127 00:08:14,592 --> 00:08:16,928 Jag är inte kvinna. Varför har inte jag fått nåt? 128 00:08:17,011 --> 00:08:19,055 Jag skulle gärna ge dig min. 129 00:08:19,138 --> 00:08:21,349 Det är så besvärligt. 130 00:08:21,432 --> 00:08:23,017 - Tyst, Anne. - Dämpa rösten. 131 00:08:23,100 --> 00:08:24,352 Ingen får veta om det. 132 00:08:24,685 --> 00:08:26,813 En kvinnas cykel är nåt skamligt. 133 00:08:27,271 --> 00:08:28,271 Varför det? 134 00:08:28,564 --> 00:08:31,275 Därför att man inte ska prata om det. 135 00:08:31,359 --> 00:08:32,443 Det är inget skäl. 136 00:08:32,527 --> 00:08:34,737 Varför förstår du ingenting? 137 00:08:35,321 --> 00:08:38,282 Marilla säger att det är Guds plan. Är det inte en bra sak då? 138 00:08:38,574 --> 00:08:42,078 Vi kan skapa en hel människa. 139 00:08:42,829 --> 00:08:44,038 Varför är det skamligt? 140 00:08:44,121 --> 00:08:46,499 Är jag den enda som tycker att hon är galen? 141 00:08:46,999 --> 00:08:49,961 Det är en hemlighet, Anne. Så är det bara. 142 00:08:50,044 --> 00:08:52,296 Måste pojkar stå ut med nåt sånt här? 143 00:08:53,214 --> 00:08:54,590 Pojkar har sina egna problem. 144 00:08:56,551 --> 00:08:57,677 Varför gör de så? 145 00:09:05,434 --> 00:09:07,478 Där har du nåt att fråga om. 146 00:09:10,690 --> 00:09:15,069 När jag har min, går jag inte till skolan. Jag vill inte vara med om en olycka. 147 00:09:15,528 --> 00:09:16,946 Olycka? 148 00:09:17,113 --> 00:09:21,200 Det var en flicka för några år sen som blödde genom sin klänning. 149 00:09:21,284 --> 00:09:23,828 Jag skulle dö av skam. 150 00:09:24,495 --> 00:09:26,622 Läraren ropade fram henne - 151 00:09:27,206 --> 00:09:28,624 - och alla såg det. 152 00:09:28,708 --> 00:09:30,751 Jag skulle dö. 153 00:09:33,504 --> 00:09:34,504 KARTA ÖVER KANADA 154 00:09:34,547 --> 00:09:36,799 Vilka distrikt är prärier? 155 00:09:37,550 --> 00:09:38,759 Gilbert. 156 00:09:40,428 --> 00:09:46,809 Athabasca, Alberta, Saskatchewan och Assiniboia. 157 00:09:46,893 --> 00:09:49,186 Här har vi en smart elev. 158 00:09:51,314 --> 00:09:52,440 Anne. 159 00:09:52,982 --> 00:09:56,027 Vilka är atlantprovinserna? 160 00:10:08,247 --> 00:10:09,790 Förlåt, hur löd frågan? 161 00:10:10,207 --> 00:10:11,417 Hörde du inte? 162 00:10:12,335 --> 00:10:14,420 Pratade jag inte högt nog? 163 00:10:15,129 --> 00:10:16,255 Förlåt, jag bara... 164 00:10:16,339 --> 00:10:19,592 Atlantprovinserna. 165 00:10:22,678 --> 00:10:24,013 Nån gång idag. 166 00:10:28,851 --> 00:10:31,062 Den värsta dan nånsin. 167 00:10:32,396 --> 00:10:35,816 "Nice boys never say people eat insects." 168 00:10:36,359 --> 00:10:37,360 Ursäkta? 169 00:10:37,443 --> 00:10:41,113 Det är en minnesregel. Nåt som får dig att komma ihåg saker. 170 00:10:41,197 --> 00:10:42,990 Som Atlantprovinserna. 171 00:10:43,491 --> 00:10:45,660 New Brunswick, Nova Scotia, PEI. 172 00:10:46,285 --> 00:10:48,579 - "Nice boys never..." - Kan du säga - 173 00:10:48,663 --> 00:10:50,581 - till Gilbert att jag inte vill ha hjälp? 174 00:10:51,540 --> 00:10:54,251 Kan du inte säga det själv? Jag står precis här. 175 00:10:54,335 --> 00:10:55,544 Jag gjorde nog just det. 176 00:10:57,088 --> 00:10:58,631 Minnesregler stavas med "M". 177 00:11:00,174 --> 00:11:02,301 Inte för att du behöver min hjälp. 178 00:11:03,803 --> 00:11:05,137 Ha en trevlig helg. 179 00:11:05,972 --> 00:11:06,972 Du också. . 180 00:11:11,477 --> 00:11:12,477 Förlåt. 181 00:11:28,994 --> 00:11:30,329 God eftermiddag, Anne. 182 00:11:30,788 --> 00:11:33,457 Ja, jag vet att det är eftermiddag. 183 00:11:33,541 --> 00:11:34,667 Ursäkta? 184 00:11:34,750 --> 00:11:37,253 Varför säger folk inte vad de menar? "Hej på dig." 185 00:11:37,336 --> 00:11:40,881 - "Har du fortfarande en dålig dag?" - Ja, det har jag! 186 00:11:40,965 --> 00:11:42,758 Jag tackar för att du uppför dig. 187 00:11:42,842 --> 00:11:44,885 Vad betyder det? 188 00:11:47,388 --> 00:11:49,598 Har du pratat med Diana? 189 00:11:49,682 --> 00:11:53,894 Jag pratar med Diana varje dag, så självklart har jag gjort det. 190 00:12:07,908 --> 00:12:10,202 Drick upp din mjölk i varje fall. 191 00:12:11,746 --> 00:12:13,748 Jag vill inte ha nånting, Marilla. 192 00:12:17,042 --> 00:12:18,711 Jag mår inte så bra. 193 00:12:21,172 --> 00:12:25,342 Kan jag lägga mig en stund till eftersom det är lördag? 194 00:12:25,426 --> 00:12:26,469 Ja, det går bra. 195 00:12:26,969 --> 00:12:28,846 Jag åker snart till Rachel. 196 00:12:30,723 --> 00:12:33,642 Det är en utmaning att växa upp. 197 00:12:33,976 --> 00:12:36,187 Eftersom du verkligen växer nu, - 198 00:12:37,021 --> 00:12:40,316 - får du bjuda Diana på te idag om du vill. 199 00:12:41,692 --> 00:12:42,692 Te? 200 00:12:42,943 --> 00:12:45,237 Med Diana som min gäst? 201 00:12:45,321 --> 00:12:46,447 Bara om du vill. 202 00:12:47,615 --> 00:12:50,576 Marilla, du förstår saker trots allt, - 203 00:12:50,659 --> 00:12:53,996 - annars hade du aldrig förstått att jag har längtat efter det här. 204 00:12:54,580 --> 00:12:58,417 Vuxen-te är en av mina största lyckor. 205 00:13:01,378 --> 00:13:05,049 - Jag har inget att ta på mig. - Du har två fina klänningar. 206 00:13:05,132 --> 00:13:07,510 De duger inte vid te utan puffärmar! 207 00:13:07,593 --> 00:13:08,593 Säg det du. 208 00:13:09,553 --> 00:13:12,348 Hon har drömt om dem sen dagen vi träffades. 209 00:13:12,640 --> 00:13:15,768 Och sen långt innan. Kan du sätta puffärmar på min grå klänning? 210 00:13:15,851 --> 00:13:17,603 Jag har aldrig hört nåt så dumt. 211 00:13:17,686 --> 00:13:20,397 Det skulle inte ta så lång tid. Snälla, Marilla? 212 00:13:20,481 --> 00:13:23,859 - Jag är den enda som inte har det. - Vill du ha te idag eller inte? 213 00:13:24,860 --> 00:13:25,986 Det vill jag. 214 00:13:26,070 --> 00:13:29,406 Förlåt. Jag ska sluta sukta efter sånt jag aldrig kan få. 215 00:13:29,490 --> 00:13:30,699 Jag lovar att bli bättre. 216 00:13:30,783 --> 00:13:33,285 Öppna de konserverade körsbären - 217 00:13:33,369 --> 00:13:36,664 - skär upp fruktkaka och lägg upp lite kakor. 218 00:13:37,039 --> 00:13:41,085 Jag ser hur jag häller upp te och frågar om Diana vill ha socker. 219 00:13:41,168 --> 00:13:44,839 Jag vet att hon inte gör det, men jag frågar som om jag inte visste. 220 00:13:45,548 --> 00:13:47,466 - Får vi sitta i salongen? - Ja. 221 00:13:47,758 --> 00:13:50,261 Ni kan även ta lite hallonsaft. 222 00:13:51,387 --> 00:13:54,139 Tack. Jag ska klä på mig och springa och fråga Diana. 223 00:13:54,223 --> 00:13:56,851 Jag kanske gillar att vara vuxen trots allt. 224 00:13:56,934 --> 00:13:58,477 Trötta inte ut dig för mycket. 225 00:14:03,440 --> 00:14:04,316 Matthew. 226 00:14:04,400 --> 00:14:07,945 Det verkar... vara dragit här. 227 00:14:08,153 --> 00:14:09,613 Jag ska bjuda Diana på te. 228 00:14:12,491 --> 00:14:14,118 Jag ska bjuda Diana på te! 229 00:14:14,201 --> 00:14:15,578 Jag ska bjuda Diana på te! 230 00:14:20,916 --> 00:14:22,793 Jag blir borta mestadels av dan. 231 00:14:22,877 --> 00:14:24,587 Vad vill ni att jag ska göra? 232 00:14:24,920 --> 00:14:26,297 Det som behövs göras. 233 00:14:26,755 --> 00:14:30,384 Säg till miss Cuthbert att jag har rest till Carmody. 234 00:14:30,467 --> 00:14:32,303 - Gå ut till grinden nu. - Ja, sir. 235 00:15:06,420 --> 00:15:08,130 Ser de inte goda ut? 236 00:15:08,923 --> 00:15:12,343 Vill du ha lite socker? Så glad att du kunde komma. 237 00:15:15,512 --> 00:15:16,639 Det måste vara lördag. 238 00:15:19,725 --> 00:15:21,060 Trevligt att ha dig här. 239 00:15:22,686 --> 00:15:24,355 Kan du läsa min favorit? 240 00:15:27,775 --> 00:15:31,362 "Till fots och med lättat hjärta, vandrar jag ut på vägen" 241 00:15:32,571 --> 00:15:35,532 Frisk, fri, med vägen framför mig 242 00:15:36,742 --> 00:15:41,830 "En lång, mörk stig framför mig Som leder dit jag vill" 243 00:16:20,786 --> 00:16:22,621 Goddag, sir. Kan jag stå till tjänst? 244 00:16:24,456 --> 00:16:25,456 Nej. 245 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Nej. 246 00:16:27,793 --> 00:16:29,044 Nåväl, jag... 247 00:16:32,089 --> 00:16:33,089 Inte nu. 248 00:16:35,592 --> 00:16:36,719 TYGER OCH TILLBEHÖR 249 00:16:47,313 --> 00:16:49,940 - Är det inte mr Cuthbert? - Jo. 250 00:16:50,691 --> 00:16:54,194 Vi har inte sett er på länge. Hur kan vi hjälpa er? 251 00:16:54,278 --> 00:16:56,989 Vi har specialpris på vinterstövlar. Ett stort urval. 252 00:16:57,072 --> 00:16:58,240 - Kom in. - Jag... 253 00:16:58,324 --> 00:16:59,324 Kom. 254 00:16:59,783 --> 00:17:00,783 Vi... 255 00:17:03,996 --> 00:17:05,247 Var snäll och stig på. 256 00:17:08,083 --> 00:17:09,710 Får jag ta din hatt och kappa? 257 00:17:10,419 --> 00:17:11,419 Tack så mycket. 258 00:17:12,379 --> 00:17:14,423 Jag hoppas att familjen mår bra? 259 00:17:14,506 --> 00:17:15,841 Väldigt bra, tack. 260 00:17:23,265 --> 00:17:25,642 Vilken vacker dukning. 261 00:17:26,935 --> 00:17:28,687 Det var snällt sagt. 262 00:17:28,771 --> 00:17:31,523 Var snäll och sätt dig medan jag ordnar te - 263 00:17:31,607 --> 00:17:32,608 - och hämtar saften. 264 00:17:32,816 --> 00:17:35,944 Man har stort ansvar när man är värdinna. 265 00:17:42,785 --> 00:17:45,954 Var finns hallonsaften? 266 00:18:00,719 --> 00:18:03,347 SKOR OCH STÖVLAR 267 00:18:25,786 --> 00:18:28,914 Ni är tillbaka. Jag måste kunna hjälpa er med nåt? 268 00:18:29,623 --> 00:18:30,623 Ja. 269 00:18:31,417 --> 00:18:32,417 Jag... 270 00:18:34,253 --> 00:18:36,839 - Vill ni titta på klänningar? - Jag... 271 00:18:37,756 --> 00:18:38,590 Jag... 272 00:18:38,674 --> 00:18:41,510 Vi har många att välja mellan. Vi gör alla senaste stilarna. 273 00:18:41,593 --> 00:18:43,429 Som tagna direkt från Paris. 274 00:18:44,638 --> 00:18:45,764 Jag... 275 00:18:45,848 --> 00:18:46,682 Det är... 276 00:18:46,765 --> 00:18:49,143 Matthew Cuthbert, sanna mina ord. 277 00:18:55,649 --> 00:18:56,649 Jeannie? 278 00:19:08,370 --> 00:19:10,873 Jag hoppas att det inte blir en kall vinter i år. 279 00:19:11,123 --> 00:19:13,000 Vintern kan vara rå. 280 00:19:14,126 --> 00:19:16,003 Snälla... Tillåt mig. 281 00:19:16,587 --> 00:19:17,587 Du är för snäll. 282 00:19:18,464 --> 00:19:21,091 Jag älskar röda drycker. 283 00:19:22,009 --> 00:19:24,428 De smakar dubbelt så gott som andra färger. 284 00:19:27,389 --> 00:19:28,640 Det var franska. 285 00:19:28,724 --> 00:19:29,975 Pratar du franska? 286 00:19:32,561 --> 00:19:36,148 Kan det finnas nåt mer perfekt än att prata ett romantiskt språk? 287 00:19:36,273 --> 00:19:38,066 Mina två favoritsaker i kombination. 288 00:19:40,194 --> 00:19:42,696 Mamma vill att jag avslutar mina studier i Frankrike. 289 00:19:42,779 --> 00:19:43,779 Allvarligt? 290 00:19:44,198 --> 00:19:46,742 Får jag följa med dig? Jag måste få följa med. 291 00:19:55,626 --> 00:19:58,921 Den här saften smakar annorlunda - 292 00:19:59,004 --> 00:20:02,466 - från den vi skålade i när jag blev en Cuthbert, - 293 00:20:02,549 --> 00:20:04,134 - men jag gillar den här bättre. 294 00:20:04,968 --> 00:20:06,929 Jag kan dricka det här resten av livet. 295 00:20:08,222 --> 00:20:11,016 Jag ska göra ett uttalande. 296 00:20:13,810 --> 00:20:18,941 Jag har kommit fram till att jag älskar att vara kvinna. 297 00:20:19,691 --> 00:20:24,655 Det finns mycket att se fram mot när vi blir ännu äldre. 298 00:20:26,031 --> 00:20:27,031 Bröst! 299 00:20:29,618 --> 00:20:30,911 Vi får bära korsett. 300 00:20:30,994 --> 00:20:32,788 För att vi har bröst! 301 00:20:34,623 --> 00:20:37,084 Är det inte underbart att vi är överens om allt? 302 00:20:37,709 --> 00:20:39,503 Är det inte underbart att vi är vuxna? 303 00:20:43,423 --> 00:20:44,423 Åh, nej. 304 00:20:45,676 --> 00:20:47,261 Jag glömde teet. 305 00:20:51,431 --> 00:20:52,891 Du har inte sagt vad hon heter. 306 00:20:54,101 --> 00:20:55,101 Anne. 307 00:20:55,519 --> 00:20:57,229 - Med "E". - Vad fint. 308 00:20:58,772 --> 00:20:59,982 Hur ser hon ut? 309 00:21:00,774 --> 00:21:03,402 Nåväl... Hon är rödhårig. 310 00:21:03,777 --> 00:21:05,320 Hon gillar det inte, men... 311 00:21:06,113 --> 00:21:07,489 Jag menar, det är... 312 00:21:07,781 --> 00:21:08,824 Det är fint. 313 00:21:08,907 --> 00:21:10,576 Har hon nån favoritfärg? 314 00:21:11,994 --> 00:21:14,997 Jag vet inte säkert, men... 315 00:21:16,164 --> 00:21:19,001 Hon älskar träd och blommor och sånt. 316 00:21:19,585 --> 00:21:23,964 Hon har många romantiska idéer om livet. 317 00:21:24,047 --> 00:21:26,091 Kanske nåt med extra mycket tyg? 318 00:21:26,216 --> 00:21:27,216 Volanger, kanske? 319 00:21:27,634 --> 00:21:32,306 Hon vill ha en speciell slags ärm. 320 00:21:33,015 --> 00:21:34,015 Med... 321 00:21:38,687 --> 00:21:39,687 Det är luft. 322 00:21:40,355 --> 00:21:42,149 - På sidorna. - Puffärmar. 323 00:21:43,150 --> 00:21:44,359 Ett måste. 324 00:21:45,235 --> 00:21:46,695 Och så... 325 00:21:47,195 --> 00:21:48,697 Jag tog med dem här. 326 00:21:50,490 --> 00:21:51,490 Förlåt, det är... 327 00:21:53,201 --> 00:21:55,120 De är till stövlarna. 328 00:21:59,499 --> 00:22:01,043 Det här är hennes storlek. 329 00:22:02,294 --> 00:22:05,088 Då finns det plats att växa i också. 330 00:22:08,592 --> 00:22:12,012 Jag förstår varför hon suktar efter det senaste modet. 331 00:22:12,929 --> 00:22:15,682 Marilla har alltid varit en praktisk person. 332 00:22:16,600 --> 00:22:20,479 Jag använder den här för storleken, men allting sys enligt det senaste. 333 00:22:21,355 --> 00:22:22,355 Viviane! 334 00:22:24,274 --> 00:22:26,693 Var snäll och ta måtten på den här. Tack, snälla. 335 00:22:28,653 --> 00:22:30,238 Jag bryr mig inte om priset. 336 00:22:30,989 --> 00:22:33,158 Bara hon gillar den. 337 00:22:33,950 --> 00:22:36,370 Den här klänningen blir en sann dröm. 338 00:22:36,828 --> 00:22:38,789 Jag ger dig rabatt som min vän. 339 00:22:39,831 --> 00:22:40,831 Det är... 340 00:22:41,958 --> 00:22:43,877 Det är väldigt snällt av dig. Ursäkta mig. 341 00:22:45,754 --> 00:22:46,880 Matthew. 342 00:22:47,839 --> 00:22:49,299 Vill du stanna på en kopp te? 343 00:22:51,176 --> 00:22:53,553 Det tar några minuter att ta alla måtten. 344 00:22:53,637 --> 00:22:55,097 Åh, jag vet inte. 345 00:22:55,180 --> 00:22:56,932 Jag bor en trappa upp. 346 00:22:58,100 --> 00:23:02,229 Jag vill inte att du rider tillbaka utan att ha fått i dig nånting. 347 00:23:07,109 --> 00:23:08,109 I så fall... 348 00:23:08,527 --> 00:23:09,528 Tack så mycket. 349 00:23:19,996 --> 00:23:21,081 Redo? 350 00:23:22,124 --> 00:23:23,125 Ett... - 351 00:23:23,917 --> 00:23:24,917 - två... - 352 00:23:25,210 --> 00:23:26,211 - tre! 353 00:23:29,172 --> 00:23:33,760 Hon är en intelligent liten sak och hon är en pratkvarn. 354 00:23:34,177 --> 00:23:37,264 Hon har alltid nåt intressant att säga. 355 00:23:37,681 --> 00:23:39,433 Så du slipper säga nåt alls? 356 00:23:39,850 --> 00:23:40,850 Rena himmelriket. 357 00:23:44,229 --> 00:23:45,939 Men du brukar ge dig tillkänna. 358 00:23:57,117 --> 00:23:59,870 Du lämnade en gång en sak på min skolbänk. 359 00:24:03,665 --> 00:24:04,665 Gjorde jag? 360 00:24:05,709 --> 00:24:06,960 Minns du inte det? 361 00:24:11,673 --> 00:24:13,425 Nej, sa jag. 362 00:24:13,508 --> 00:24:14,968 - Låt mig få räkna. - Nej. 363 00:24:15,260 --> 00:24:16,344 - Nej. - Jag tappade den. 364 00:24:16,553 --> 00:24:17,471 Det räknas. 365 00:24:17,554 --> 00:24:19,639 Jeannie, kan du lära mig 366 00:24:19,723 --> 00:24:23,018 - korsstygnen efter skolan? - "Fjäderstygn". Så klart jag gör. 367 00:24:28,607 --> 00:24:29,774 Redo? 368 00:24:31,985 --> 00:24:33,528 Det är därför jag är bäst. 369 00:24:33,612 --> 00:24:35,030 - Jaså? - Ge mig, ge mig. 370 00:24:35,238 --> 00:24:38,158 - Hur många kulor har ni? - En, två, tre... 371 00:24:38,241 --> 00:24:41,661 - Man räknar i dem. - ...fyra, fem, sex, sju. 372 00:24:41,745 --> 00:24:42,746 Sju! 373 00:24:42,829 --> 00:24:43,829 Sju. 374 00:25:05,685 --> 00:25:08,230 Alla andra hade visat tydligt att jag fick den. 375 00:25:11,483 --> 00:25:13,819 Du visste att jag samlade på knappar. 376 00:25:13,902 --> 00:25:16,863 Jag sa det när du följde mig hem den där gången. 377 00:25:21,993 --> 00:25:25,539 Kort därefter lämnade du skolan. 378 00:25:27,165 --> 00:25:29,167 Jag var orolig för dig. 379 00:25:32,671 --> 00:25:35,674 Vi var alla ledsna när din bror gick bort. 380 00:25:48,103 --> 00:25:49,103 Ja. 381 00:25:49,396 --> 00:25:50,396 Jag måste gå nu. 382 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 Självklart. 383 00:25:56,903 --> 00:25:59,823 Annes klänning är klar om en vecka. 384 00:26:01,992 --> 00:26:03,785 Det är väldigt snällt av dig. 385 00:26:05,453 --> 00:26:06,453 Det var... 386 00:26:07,664 --> 00:26:10,333 Det var kul att se dig. Jag ser fram emot att se dig då. 387 00:26:51,124 --> 00:26:52,834 Det här räcker till en liten armé. 388 00:26:53,460 --> 00:26:56,212 Det här räcker precis till min närmsta släkt. 389 00:26:56,630 --> 00:26:59,257 Hur lyckades du skaffa tio barn? 390 00:27:00,216 --> 00:27:02,761 Du har varit gravid i två decennier. 391 00:27:02,844 --> 00:27:03,844 Påminn mig inte. 392 00:27:05,013 --> 00:27:06,598 - Hej, raring. - Hej. 393 00:27:08,058 --> 00:27:09,517 Jag hoppas du inte vill ha te. 394 00:27:09,601 --> 00:27:12,312 - Nej, jag bara... - Vi har fullt upp. 395 00:27:12,395 --> 00:27:13,563 - Inte sant, Marilla? - Jo. 396 00:27:16,441 --> 00:27:17,776 Vill du slicka lite? 397 00:27:19,277 --> 00:27:20,862 Det kan jag tänka mig göra. 398 00:27:31,665 --> 00:27:32,665 Varsågod. 399 00:27:33,583 --> 00:27:35,168 Du får fixa mat själv. 400 00:27:40,465 --> 00:27:43,426 Numera handlar det om att styra upp förväntningar. 401 00:27:45,929 --> 00:27:48,306 Jag kan faktiskt tänka mig lite te. 402 00:27:48,390 --> 00:27:49,891 - Du också? - Ja. 403 00:27:50,892 --> 00:27:52,602 Jag behöver nåt upppiggande. 404 00:27:54,896 --> 00:27:58,024 Hur tror du att det går för Anne med hennes vuxna tebjudning? 405 00:27:58,608 --> 00:28:01,111 Det är säkert en värdig tillställning. 406 00:28:05,615 --> 00:28:11,955 Jerry, ställ i ordning vagnen annars blir jag sen till balen! 407 00:28:12,872 --> 00:28:16,751 Jerry, hämta rosenvatten innan jag svimmar. 408 00:28:30,640 --> 00:28:35,562 Drömmar av silver, drömmar av guld 409 00:28:35,645 --> 00:28:37,397 Vakna för månens - 410 00:28:37,480 --> 00:28:39,524 - och kärlekens skull. 411 00:28:40,734 --> 00:28:43,236 Dagen har svunnit 412 00:28:43,319 --> 00:28:45,447 Sorlet har dött 413 00:28:45,739 --> 00:28:47,282 Sjung nu mitt hjärta 414 00:28:47,365 --> 00:28:49,701 Om lyckan du mött 415 00:28:54,789 --> 00:28:55,790 Mamma! 416 00:29:10,263 --> 00:29:13,266 Som ni kan se, är det här en skamlig scen. 417 00:29:13,892 --> 00:29:17,771 Anne, du vet verkligen hur man hamnar i trubbel. 418 00:29:18,855 --> 00:29:21,608 Jag visste inte ens att jag hade nåt vinbärsvin kvar. 419 00:29:22,025 --> 00:29:26,321 - Varför hade ni nåt vin alls? - Det var för medicinskt bruk. 420 00:29:27,072 --> 00:29:30,742 När prästen ogillade det, slängde jag bort resten. 421 00:29:31,409 --> 00:29:32,409 Trodde jag. 422 00:29:32,952 --> 00:29:34,537 Din skyddsling - 423 00:29:35,371 --> 00:29:37,040 - har dåligt inflytande på min dotter. 424 00:29:37,624 --> 00:29:39,209 Anne gjorde ett ärligt misstag. 425 00:29:39,334 --> 00:29:40,376 Ni får skylla på mig. 426 00:29:40,460 --> 00:29:43,963 Det är sista gången som min Diana sätter sin fot i ert hus. 427 00:29:44,047 --> 00:29:44,923 Snälla, mrs Barry. 428 00:29:45,006 --> 00:29:48,718 - Jag menade inte att få Diana full. - Du är ingen lämplig flicka - 429 00:29:48,802 --> 00:29:50,136 - för min Diana att umgås med. 430 00:29:50,220 --> 00:29:52,722 - Det var inte med flit! - Dessutom - 431 00:29:53,556 --> 00:29:55,558 - får ni två inte sitta tillsammans på skolan. 432 00:29:56,643 --> 00:30:00,522 De får inte umgås på nåt sätt vid nåt tillfälle. 433 00:30:01,439 --> 00:30:03,817 Jag håller med om att flickorna bör bestraffas - 434 00:30:03,900 --> 00:30:05,193 - för det som har hänt. 435 00:30:06,236 --> 00:30:08,571 Får jag föreslå att detta gäller i två veckor? 436 00:30:09,155 --> 00:30:12,659 Jag måste bevara min Diana från att bli besmittad i framtiden - 437 00:30:12,742 --> 00:30:13,742 - av ett sådant barn. 438 00:30:14,327 --> 00:30:15,620 Jag har sagt mitt sista ord. 439 00:30:15,703 --> 00:30:17,413 - Snälla, mrs Barry. - Kom, Diana. 440 00:30:17,497 --> 00:30:19,124 - Mamma, låt bli... - Diana! Kom nu. 441 00:30:19,207 --> 00:30:20,625 Snälla mamma. 442 00:30:22,585 --> 00:30:23,585 Ut. 443 00:31:13,428 --> 00:31:15,054 Det har varit en hård dag. 444 00:31:18,349 --> 00:31:20,894 Varför köpte du så många stövlar? 445 00:31:22,687 --> 00:31:24,772 Det var en lättsinnig utgift. 446 00:31:25,940 --> 00:31:27,483 Vi måste lämna tillbaka dem. 447 00:31:31,070 --> 00:31:33,239 Tänker du nånsin - 448 00:31:34,657 --> 00:31:35,700 - på Michael? 449 00:31:40,288 --> 00:31:41,288 Ja. 450 00:31:43,833 --> 00:31:45,919 Så mycket hade varit annorlunda. 451 00:31:47,754 --> 00:31:49,088 - Om han inte... - Ja. 452 00:31:52,592 --> 00:31:53,592 Godnatt. 453 00:32:41,266 --> 00:32:42,558 Stackars liten. 454 00:33:26,978 --> 00:33:29,022 Ska du inte till skolan idag? 455 00:33:32,108 --> 00:33:33,651 Det känns som jag borde... 456 00:33:34,193 --> 00:33:35,236 Jag borde finnas nära. 457 00:33:54,255 --> 00:33:55,715 Ni ska inte umgås - 458 00:33:55,798 --> 00:33:58,009 - eller utöva onödig påverkan. 459 00:33:58,676 --> 00:33:59,761 Ruby... 460 00:33:59,844 --> 00:34:01,304 Byt plats med Anne. 461 00:34:32,043 --> 00:34:35,088 - Kommer din mor inte ändra sig? - Jag har gråtit och sagt till henne - 462 00:34:35,171 --> 00:34:38,508 - om och om igen att det inte var ditt fel. Det spelar ingen roll. 463 00:34:40,593 --> 00:34:42,887 Då är det här farväl för evigt. 464 00:34:45,014 --> 00:34:48,351 Sen får vi prata det löjligaste språket vi kan komma på. 465 00:34:48,434 --> 00:34:50,061 Med "ni" och "er"? 466 00:34:51,062 --> 00:34:54,023 På så vis glömmer vi aldrig hur ledsamt det här ögonblicket är. 467 00:34:58,903 --> 00:34:59,903 Diana... 468 00:35:01,280 --> 00:35:05,243 Lovar ni troget att aldrig glömma mig? 469 00:35:05,326 --> 00:35:07,203 Vännen från er ungdom? 470 00:35:07,954 --> 00:35:12,125 Jag kommer aldrig ha nån annan nära vän. Jag vill inte det. 471 00:35:13,126 --> 00:35:16,003 Jag kan aldrig älska nån som jag älskar dig. 472 00:35:16,087 --> 00:35:17,130 "Er." 473 00:35:17,463 --> 00:35:18,463 Vänta. 474 00:35:19,048 --> 00:35:20,258 Älskar du mig? 475 00:35:21,759 --> 00:35:24,887 Självklart gör jag det. Visste du inte det? 476 00:35:25,513 --> 00:35:29,767 Jag trodde att du gillade mig, men inte att du älskade mig. 477 00:35:30,810 --> 00:35:32,311 Jag älskar dig djupt. 478 00:35:33,229 --> 00:35:35,940 Då ska jag alltid älska er, Diana. 479 00:35:37,066 --> 00:35:38,151 Under de kommande åren - 480 00:35:38,234 --> 00:35:42,447 - ska minnet av er lysa som en stjärna över mitt ensamma liv. 481 00:35:45,867 --> 00:35:48,327 Låt oss ge varandra en hårlock - 482 00:35:49,454 --> 00:35:51,164 - att värna om för evigt. 483 00:36:07,722 --> 00:36:12,602 Jag skänker er den här symbolen för min eviga kärlek. 484 00:36:13,394 --> 00:36:16,439 Farväl, käraste Anne från Green Gables. 485 00:36:18,107 --> 00:36:21,360 Framgent måste vi leva sida vid sida som främlingar. 486 00:36:38,753 --> 00:36:39,753 Anne. 487 00:36:40,922 --> 00:36:44,592 Lämna läxorna till Gilbert Blythe. Han kommer vara hemma ett tag - 488 00:36:44,675 --> 00:36:47,053 - och jag vill inte att han halkar för långt efter. 489 00:36:47,136 --> 00:36:48,179 Han är min bästa elev. 490 00:36:49,972 --> 00:36:53,684 - Varför är han inte i skolan? - Det angår inte dig. Skynda på. 491 00:36:55,478 --> 00:36:56,479 Stick. 492 00:37:14,580 --> 00:37:16,123 Varför händer allt mig? 493 00:37:20,086 --> 00:37:21,086 Gilbert! 494 00:37:23,506 --> 00:37:24,840 Gilbert Blythe! 495 00:37:28,803 --> 00:37:31,013 Livet är så orättvist. 496 00:37:37,853 --> 00:37:38,980 Äntligen. 497 00:37:42,733 --> 00:37:44,485 Förlåt att du fick vänta. 498 00:37:45,528 --> 00:37:46,528 Gilbert - 499 00:37:47,989 --> 00:37:50,074 - är på baksidan och hugger ved. 500 00:37:52,159 --> 00:37:53,369 Vilket underbart rött hår. 501 00:37:55,454 --> 00:37:57,623 Du är väl Cuthberts nya skyddsling? 502 00:37:58,207 --> 00:37:59,207 Ja. 503 00:37:59,333 --> 00:38:01,085 Jag har hört fina saker om dig. 504 00:38:01,669 --> 00:38:03,963 Hur mår Marilla? Jag hoppas att hon är frisk. 505 00:38:05,506 --> 00:38:07,049 Pappa, vad gör du? 506 00:38:08,050 --> 00:38:11,512 - Du ska inte vara uppe. - Min son oroar sig för mycket. 507 00:38:11,596 --> 00:38:14,557 Det verkar som att den här unga damen har nåt att säga dig. 508 00:38:14,640 --> 00:38:16,225 Jag går in nu. 509 00:38:16,309 --> 00:38:19,103 - Jag ska hämta en stol. - Jag kan gå själv. 510 00:38:19,604 --> 00:38:20,604 Tack, min son. 511 00:38:21,105 --> 00:38:22,231 Trevligt att träffas. 512 00:38:22,940 --> 00:38:24,692 Hälsa så gott till Marilla. 513 00:38:25,276 --> 00:38:27,194 Självfallet ska jag det, mr Blythe. 514 00:38:33,034 --> 00:38:34,034 Är de till mig? 515 00:38:42,627 --> 00:38:44,295 Vad snällt att du kom hit med dem. 516 00:38:44,837 --> 00:38:46,881 Mr Phillips vill inte att du halkar efter. 517 00:38:47,465 --> 00:38:48,465 Inte jag heller. 518 00:38:50,009 --> 00:38:53,596 Om du ska bräcka mig i skolan, ska det vara rättvist gjort. 519 00:38:54,930 --> 00:38:56,474 Ja, precis. 520 00:38:58,267 --> 00:38:59,267 Tack. 521 00:39:00,519 --> 00:39:01,519 Vi ses. 522 00:39:14,450 --> 00:39:19,080 SJÄLSFRÄNDER 523 00:39:27,672 --> 00:39:28,672 Så där. 524 00:39:28,839 --> 00:39:29,839 Klart. 525 00:39:30,174 --> 00:39:31,634 Det gick fort. 526 00:39:32,218 --> 00:39:33,469 Det tog dig bara en vecka. 527 00:39:34,261 --> 00:39:36,972 Jag ville bli klar fort så Diana inte glömmer mig. 528 00:39:37,932 --> 00:39:41,268 Jag är glad att meddela att min blomstringstid är över. 529 00:39:41,769 --> 00:39:45,064 Jag känner mig äldre och visare än innan. 530 00:39:45,690 --> 00:39:47,733 Nästa gång ska jag inte vara så känslig. 531 00:39:48,401 --> 00:39:51,612 Jag har insett att det finns större bekymmer här i världen. 532 00:39:55,783 --> 00:39:59,870 Köp klänningen när du har lämnat tillbaka stövlarna. 533 00:39:59,954 --> 00:40:02,790 Jag hoppas att det här räcker. 534 00:40:03,290 --> 00:40:06,502 Jag måste ha hämtat den här av misstag - 535 00:40:07,211 --> 00:40:08,087 - i klänningbutiken. 536 00:40:08,170 --> 00:40:11,382 Snälla... Återlämna den till miss Jeannie. 537 00:40:18,222 --> 00:40:19,473 Mår mr Cuthbert bra? 538 00:40:19,890 --> 00:40:21,475 Ja, frun. Han mår bra. 539 00:40:22,435 --> 00:40:25,896 Det gläder mig. Hälsa att det var synd att jag inte fick se honom idag. 540 00:40:26,063 --> 00:40:27,063 Ja, frun. 541 00:40:30,901 --> 00:40:32,153 Jag glömde nästan... 542 00:40:32,236 --> 00:40:34,405 Mr Cuthbert sa att jag skulle ge er det här. 543 00:40:56,218 --> 00:40:57,678 Hej, Matthew. 544 00:41:55,444 --> 00:41:56,612 Tack. 545 00:42:28,978 --> 00:42:31,814 Du har skämt bort barnet, Matthew. 546 00:42:32,565 --> 00:42:35,526 Nåväl, hon är inget barn längre. 547 00:42:36,986 --> 00:42:40,489 Kan vi komma lite för sent till kyrkan så alla ser mig när jag går in? 548 00:42:43,158 --> 00:42:46,745 Matthew Cuthbert, det saknas en knapp på din bästa söndagsskjorta. 549 00:42:47,079 --> 00:42:48,079 Det är ingen fara. 550 00:42:49,206 --> 00:42:50,332 Så här... 551 00:42:52,918 --> 00:42:56,005 Då går vi. 552 00:42:58,048 --> 00:42:59,091 Var så snäll... 553 00:42:59,884 --> 00:43:00,884 Fröken? 554 00:44:10,746 --> 00:44:12,748 Undertexter: Marie Roos