1 00:00:34,241 --> 00:00:35,241 Auttakaa! 2 00:00:36,409 --> 00:00:37,535 Auttakaa! 3 00:00:41,665 --> 00:00:42,665 Anna! 4 00:00:43,208 --> 00:00:44,292 Diana? 5 00:00:44,376 --> 00:00:46,378 Minnie May on sairaana. Tarvitsemme apua. 6 00:00:46,461 --> 00:00:49,965 Marilla meni katsomaan pääministeriä. Menivätkö vanhempasikin? 7 00:00:51,508 --> 00:00:55,220 - Mikä Minnie Maylla on? - En tiedä. Hän yskii kamalasti. 8 00:00:55,845 --> 00:00:58,098 - Kuristustauti. - Tarvitsemme lääkäriä. 9 00:00:59,432 --> 00:01:01,851 Matthew, tule pian! 10 00:01:03,770 --> 00:01:05,480 Laita tämä yllesi. 11 00:01:05,563 --> 00:01:10,151 Josephine-täti on luonamme muttei ole nähnyt vastaavaa. 12 00:01:10,652 --> 00:01:11,653 Minä olen. 13 00:01:12,779 --> 00:01:17,242 Matthew, mene hakemaan lääkäri. Minnie May on sairas. Lähden sinne. 14 00:01:17,325 --> 00:01:18,660 Nähdään siellä sitten. 15 00:01:20,370 --> 00:01:22,372 Hän on niin kamalan kipeä. 16 00:01:22,455 --> 00:01:25,834 - Hän saa hädin tuskin henkeä. - Haen ipeca-siirappia. 17 00:01:25,917 --> 00:01:29,546 Matthew ei tule vielä aikoihin, mutta teen kaikkeni siihen asti. 18 00:01:29,629 --> 00:01:31,798 - On ollut kamala ikävä. - Samoin. 19 00:01:42,851 --> 00:01:44,311 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 20 00:01:46,104 --> 00:01:48,106 HAAVEIDEN HAUTAUSMAA 21 00:01:53,653 --> 00:01:55,697 VANNOTKO, ETTÄ OLET AINA YSTÄVÄNI? 22 00:02:07,167 --> 00:02:10,503 ISOJEN AJATUSTEN KUVAILEMISEEN TARVITAAN ISOJA SANOJA 23 00:02:10,587 --> 00:02:13,923 NUKKUA PUUSSA KUUNVALOSSA 24 00:02:27,896 --> 00:02:32,108 Kallista häntä eteenpäin. Pidä hänet höyryssä, jotta tukehduttava lima irtoaa. 25 00:02:34,569 --> 00:02:36,321 Melkein kaikki siirappi on käytetty. 26 00:02:36,404 --> 00:02:39,908 Enää yksi annos. Pärjätään höyryllä niin kauan kuin voimme. 27 00:02:39,991 --> 00:02:42,869 - Hän on tulikuuma. - Nosta hänet ikkunalle. 28 00:02:43,995 --> 00:02:45,371 Viileä ilma auttaa. 29 00:02:52,962 --> 00:02:56,883 Mitä oikein kuvittelet? Palellutatko hänet hengiltä? 30 00:02:56,966 --> 00:02:59,886 Kylmä ilma on lääkärin paras ystävä kuristustautitapauksissa. 31 00:02:59,969 --> 00:03:03,890 - Et ole mikään lääkäri. - Tiedän, mitä teen. 32 00:03:04,516 --> 00:03:06,684 Anteeksi. Voitteko pysyä poissa tieltä? 33 00:03:06,768 --> 00:03:07,768 Vai niin! 34 00:03:11,231 --> 00:03:14,067 Hyvä Jumala, pelasta tuo lapsi. 35 00:03:14,150 --> 00:03:15,401 Ei hätää, Minnie May. 36 00:03:17,237 --> 00:03:18,237 Näetkö kuun? 37 00:03:18,947 --> 00:03:20,323 Eikö olekin upea? 38 00:03:22,408 --> 00:03:23,743 Se pitää huolta sinusta. 39 00:03:24,786 --> 00:03:28,373 Olisipa piparminttua tai eukalyptusta. Voisin tehdä hauteen. 40 00:03:28,915 --> 00:03:29,916 Haen sipulin. 41 00:03:30,917 --> 00:03:32,001 Suokaa anteeksi. 42 00:03:32,794 --> 00:03:35,755 Kuinka kauan vielä, ennen kuin se hiivatin lääkäri tulee? 43 00:03:35,839 --> 00:03:37,715 Inhoan maaseutua. 44 00:03:37,799 --> 00:03:40,718 Auttaisi kovasti, jos pysyisitte poissa tieltä. 45 00:03:40,802 --> 00:03:43,221 Lääketieteen ammattilainen tässä auttaisi. 46 00:03:43,304 --> 00:03:45,890 Menee vielä ainakin tunti. Jos tulevat lainkaan. 47 00:03:46,433 --> 00:03:49,936 - Miksi noin sanot? - Kaikki ovat katsomassa pääministeriä. 48 00:03:50,019 --> 00:03:53,857 - Juuri siksi lähdin Charlottetownista. - Pian selviää, onko lääkärikin siellä. 49 00:03:53,940 --> 00:03:56,401 Seuraavaksi kai keität liskonsilmiä padassa. 50 00:03:56,484 --> 00:03:59,904 Raaka sipuli jalkapohjissa auttaa laskemaan kuumetta. 51 00:04:00,905 --> 00:04:03,158 - Ettekö ole kuullut? - Miksi olisin? 52 00:04:03,241 --> 00:04:04,868 Se on vanhan kansan viisaus. 53 00:04:04,951 --> 00:04:07,203 Saatan olla viisas, mutten vanha. 54 00:04:08,163 --> 00:04:11,332 Eikä nähtävästi tarvitse olla kumpaakaan sen tietääkseen. 55 00:04:11,416 --> 00:04:14,085 Totta tuokin. Minä kuitenkin uskon siihen. 56 00:04:14,169 --> 00:04:18,465 - Minä en kaihda epätoivoisiakaan keinoja. - Kertoisin vinkkejä, jos osaisin. 57 00:04:18,548 --> 00:04:21,009 Mutten tiedä mitään lapsista. 58 00:04:22,719 --> 00:04:26,055 Rva Hammond sai kolmet kaksoset, joten tiedän lapsista paljon. 59 00:04:26,139 --> 00:04:30,310 - Oletko ollut palvelijana? - Koko ikäni ennen tänne tuloa. 60 00:04:30,393 --> 00:04:34,564 Cuthbertit siis ottivat sinut hoivaajakseen. 61 00:04:34,647 --> 00:04:38,735 Ei, heidän piti ottaa poika. Mutta he päättivät ottaa minut omakseen. 62 00:04:38,818 --> 00:04:41,196 - Erikoista. - Niinpä. 63 00:04:45,116 --> 00:04:46,618 Tuo hänet pöydälle. Pian! 64 00:04:52,874 --> 00:04:55,251 Laita hänet vatsalleen ja pitele jaloista. 65 00:04:58,963 --> 00:05:01,424 Yski nyt, Minnie May. 66 00:05:01,966 --> 00:05:04,052 - Hän pökertyy. - Nti Barry. 67 00:05:04,135 --> 00:05:08,848 - Yski nyt, Minnie May. - Hän ei saa henkeä. 68 00:05:13,228 --> 00:05:17,357 Yski nyt! Yski! 69 00:05:21,110 --> 00:05:22,695 Hyvä. Oikein hyvä. 70 00:05:24,822 --> 00:05:26,783 - Luojan kiitos. - Armollinen Herra. 71 00:05:26,866 --> 00:05:28,326 Se auttoi. Nosta hänet. 72 00:05:42,173 --> 00:05:45,843 Voit pian paremmin. Olet ollut tosi urhea. 73 00:05:53,810 --> 00:05:55,103 Viedään hänet petiin. 74 00:06:02,151 --> 00:06:03,695 Pahin taitaa olla ohi. 75 00:06:07,824 --> 00:06:09,784 Minä tarvitsen konjakkia. 76 00:06:38,646 --> 00:06:41,149 Punatukkainen tyttö on varsin pätevä. 77 00:06:41,232 --> 00:06:43,735 Hän pelasti lapsen hengen. 78 00:06:44,694 --> 00:06:50,033 Pakko myöntää, että hän on ikäisekseen poikkeuksellisen etevä. 79 00:06:51,659 --> 00:06:54,203 Paras viedä hänet kotiin. 80 00:07:05,506 --> 00:07:06,507 Aika mennä. 81 00:07:13,431 --> 00:07:17,101 Eikö olekin kaunis aamu? 82 00:07:21,230 --> 00:07:23,983 Aivan kuin puut voisi puhaltaa taivaan tuuliin. 83 00:07:33,159 --> 00:07:36,037 On hienoa asua maailmassa, jossa on kuuraa. 84 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 Vai mitä? 85 00:07:37,830 --> 00:07:43,211 Onneksi rva Hammond sai kolmet kaksoset. Muuten en olisi ehkä osannut auttaa. 86 00:07:43,961 --> 00:07:45,880 Elämä on sillä lailla hassua. 87 00:07:47,256 --> 00:07:49,801 Marilla yllättyy, kun kuulee. 88 00:07:50,968 --> 00:07:52,345 Totta tosiaan. 89 00:08:14,575 --> 00:08:15,827 Onko kaikki hyvin? 90 00:08:17,370 --> 00:08:19,247 Hyvä, palasit jo. 91 00:08:20,248 --> 00:08:24,419 - Millaista Charlottetownissa oli? - Miksi nukut keskellä päivää? 92 00:08:24,961 --> 00:08:28,798 Ei hätää. Annakin varmasti nukkuu. 93 00:08:28,881 --> 00:08:31,342 Mitä on sattunut? Onko hän sairas? 94 00:08:31,426 --> 00:08:35,805 Ei syytä huoleen. Kerron kahvikupposen äärellä. 95 00:08:36,764 --> 00:08:38,391 Minulle kahvi kelpaisi. 96 00:08:57,618 --> 00:09:00,288 - Kuulehan, minä... - Haluaisitko jotakin? 97 00:09:01,998 --> 00:09:06,544 Tiedätkö, mikä oli parasta sairastumisessa? 98 00:09:08,546 --> 00:09:12,383 - Sain taas matkustaa länteen. - Haen teille molemmille teetä. 99 00:09:15,803 --> 00:09:16,804 Juna... 100 00:09:18,014 --> 00:09:19,390 Pidän junista kovasti. 101 00:09:20,516 --> 00:09:21,809 Ja Kalliovuoret... 102 00:09:23,561 --> 00:09:24,604 Upeat maisemat. 103 00:09:25,480 --> 00:09:26,480 Se teki hyvää. 104 00:09:28,483 --> 00:09:29,859 Maailma on suuri. 105 00:09:32,028 --> 00:09:33,028 Muista se. 106 00:09:46,709 --> 00:09:47,835 Päivää, Marilla. 107 00:09:49,212 --> 00:09:50,212 Eliza. 108 00:09:52,340 --> 00:09:53,800 Tulin pyytämään anteeksi. 109 00:09:55,218 --> 00:09:58,930 Saisinko tavata upean, suurenmoisen Annanne? 110 00:09:59,847 --> 00:10:03,559 Hän on yhä nukkumassa. Mutta tule toki peremmälle. 111 00:10:13,319 --> 00:10:14,570 Päivänjatkoja, rva Barry. 112 00:10:14,987 --> 00:10:16,072 Kiitos, Matthew. 113 00:10:25,164 --> 00:10:28,876 Päivää, Marilla. Oli ikävä. Näitkö pääministerin? 114 00:10:28,960 --> 00:10:30,127 Miltä hän näytti? 115 00:10:30,837 --> 00:10:36,092 Ei hän työtään ulkonäöllään saanut. Mutta tuntui hienolta olla konservatiivi. 116 00:10:36,425 --> 00:10:39,095 Rachel ei liberaalina niin piitannut hänestä. 117 00:10:39,554 --> 00:10:42,723 Tulehan, saat ruokaa. Sinulla on varmasti kova nälkä. 118 00:10:42,807 --> 00:10:46,644 Näännyn nälkään. Kertoiko Matthew viime yöstä? 119 00:10:46,727 --> 00:10:47,727 Kertoi. 120 00:10:48,771 --> 00:10:52,108 Kävipä tuuri, että tiesit, miten toimia. 121 00:10:52,608 --> 00:10:56,696 Minä en itse olisi tiennyt. En ole nähnyt kuristustautitapausta. 122 00:10:56,779 --> 00:11:01,784 Tiedätkö, mikä siinä oli erityisen ihanaa? Sain viettää aikaa Dianan kanssa. 123 00:11:02,118 --> 00:11:05,413 On ollut yhtä tuskaa olla puhumatta koulussa. 124 00:11:06,539 --> 00:11:08,541 Kuukausi on tosiaan ollut pitkä. 125 00:11:09,917 --> 00:11:14,463 Oli kurjaa jättää hänet aamulla tietäen, että asiat palautuisivat ennalleen. 126 00:11:17,508 --> 00:11:20,887 - Ota muutama suullinen vielä. - Miksi? 127 00:11:21,387 --> 00:11:23,764 Kun kerron, kuka sinua kävi katsomassa, - 128 00:11:23,848 --> 00:11:28,477 - reaktiosi saa sinut unohtamaan ruokahalun kaltaiset asiat. 129 00:11:31,147 --> 00:11:33,190 Rva Barry piipahti kylässä. 130 00:11:34,150 --> 00:11:38,738 Hän toivoo, että annat hänelle anteeksi ja olisit jälleen Dianan ystävä. 131 00:11:40,448 --> 00:11:43,910 Pesen sen myöhemmin. En pysty tekemään mitään yhtä ankeaa - - 132 00:11:43,993 --> 00:11:46,370 - kuin pesemään tiskejä tällä hetkellä! 133 00:11:46,662 --> 00:11:47,997 Laita takki! 134 00:12:11,771 --> 00:12:12,771 Gilbert! 135 00:12:39,632 --> 00:12:42,301 Pakahdutko sinäkin onnesta? 136 00:12:42,551 --> 00:12:45,638 Eromme on ollut yhtä kidutusta! 137 00:12:45,721 --> 00:12:50,476 - Onneksi se on viimein ohi. - Äiti ei voisi enää pitää meitä erossa. 138 00:12:50,559 --> 00:12:54,105 Tätikin sanoi tapaavansa sinut mielellään toiste. Eikä hän pidä kenestäkään! 139 00:12:54,188 --> 00:12:56,399 Eikö hänen ollut määrä viipyä vain hetken? 140 00:12:56,482 --> 00:12:58,984 Ei, hän jää ainakin kuukaudeksi. 141 00:12:59,068 --> 00:13:01,487 En tiedä, miten kestän. Hän on tarkka. 142 00:13:01,570 --> 00:13:05,700 Mutta hänellä on suruaika eikä hän tahdo olla Charlottetownissa - 143 00:13:05,783 --> 00:13:08,202 - kumppaninsa kuoltua. - Kumppaninsa? 144 00:13:09,328 --> 00:13:10,788 Hänen parhaan ystävänsä. 145 00:13:16,627 --> 00:13:21,590 Kumpikaan ei mennyt naimisiin, vaan he elivät yhdessä koko ikänsä. 146 00:13:22,842 --> 00:13:24,802 Asuisin ikuisesti kanssasi, jos voisin. 147 00:13:24,885 --> 00:13:30,641 Mutta hylkäät minut, kun menet vihille jonkun varakkaan komistuksen kanssa. 148 00:13:30,725 --> 00:13:32,059 Inhoan häntä jo nyt. 149 00:13:32,518 --> 00:13:34,812 - Mitä Gilbertille kuuluu? - Hyvä vitsi. 150 00:13:35,563 --> 00:13:39,900 - Näette melkein joka päivä. - Koska on pakko! 151 00:13:39,984 --> 00:13:44,655 Hra Phillips on pakottanut minut käymään siellä. Pitääkö tämä selittää sinullekin? 152 00:13:44,739 --> 00:13:48,659 Haluan voittaa Gilbertin reilulla pelillä, kun hän palaa taas kouluun. 153 00:13:49,702 --> 00:13:51,370 Voiko hänen isänsä paremmin? 154 00:13:56,876 --> 00:13:58,627 Taidan olla kamala ihminen. 155 00:13:58,961 --> 00:14:00,629 Miksi? 156 00:14:01,589 --> 00:14:05,009 - En ollut tajunnut sitä. - Mitä? 157 00:14:05,968 --> 00:14:09,805 On todennäköistä, ettei Gilbertin isä toivu. 158 00:14:10,681 --> 00:14:14,685 On siis vallan mahdollista, että kun Gilbert viimein palaa kouluun, - 159 00:14:15,603 --> 00:14:16,645 - hän on orpo. 160 00:14:59,814 --> 00:15:02,358 "Älköön teidän sydämenne olko murheellinen." 161 00:15:02,900 --> 00:15:07,154 Uskokaa Jumalaan, ja uskokaa minuun. 162 00:15:08,739 --> 00:15:11,534 Minun Isäni kodissa on monta asuinsijaa. 163 00:15:12,201 --> 00:15:18,624 Jos ei niin olisi, sanoisinko minä teille, että minä menen valmistamaan teille sijaa? 164 00:15:18,707 --> 00:15:21,710 Ja vaikka minä menen valmistamaan teille sijaa, - 165 00:15:21,794 --> 00:15:25,714 - tulen minä takaisin ja otan teidät tyköni, - 166 00:15:27,174 --> 00:15:31,220 "- että tekin olisitte siellä, missä minä olen." 167 00:16:58,933 --> 00:17:00,226 Anteeksi. 168 00:17:09,235 --> 00:17:10,235 Ei kiitos. 169 00:17:23,165 --> 00:17:26,335 Naurat, mutta minusta tämä on fiini. 170 00:17:27,127 --> 00:17:28,462 Kosmopoliittinen. 171 00:17:29,213 --> 00:17:32,007 Kaupungissa käyttävät näitä. Mikset pidä siitä? 172 00:17:32,091 --> 00:17:35,511 - Se on liian iso sinulle. - Kasvunvaraa. 173 00:17:35,594 --> 00:17:38,722 Se sopii paremmin, kun olet saanut vähän aivoja. 174 00:17:40,599 --> 00:17:44,395 Ole armollinen, Mar! 175 00:17:48,983 --> 00:17:53,612 Ehkäpä tämä tekisi sinusta hitusen ystävällisemmän? 176 00:17:55,364 --> 00:17:58,284 - En lupaa mitään. - Sitä en odottaisikaan. 177 00:17:59,576 --> 00:18:00,576 Sopiiko? 178 00:18:39,908 --> 00:18:41,243 Onko kaikki hyvin? 179 00:18:42,328 --> 00:18:43,328 Mitä sanoit? 180 00:18:44,788 --> 00:18:46,540 Ei kiitos. Ei minulla mikään. 181 00:19:28,332 --> 00:19:29,333 Kaunis tilaisuus. 182 00:19:31,001 --> 00:19:32,211 Jotenkin osuvaa. 183 00:19:32,753 --> 00:19:35,798 Kaikki on niin valkeaa ja hiljaista. 184 00:19:37,216 --> 00:19:41,220 Minusta pappi kuulostaa aina alakuloiselta, joten tämä sopi hänelle. 185 00:19:42,805 --> 00:19:44,640 Ristiäiset lienevät synkeitä. 186 00:19:47,851 --> 00:19:53,315 Orpoudessa on haasteensa, mutta pärjäät paljon minua paremmin. 187 00:19:56,527 --> 00:20:00,155 En tuntenut vanhempiani. He kuolivat, kun olin vauva. 188 00:20:00,239 --> 00:20:02,199 En voinut pitää puoliani. 189 00:20:02,908 --> 00:20:07,246 Enkä muista vanhempiani lainkaan, mutta muistat isäsi iäti. 190 00:20:08,580 --> 00:20:11,333 Kun tarkemmin ajattelet, olet onnekas. 191 00:20:13,001 --> 00:20:14,211 Olenko onnekas? 192 00:20:14,920 --> 00:20:16,672 Minuun verrattuna. 193 00:20:17,214 --> 00:20:18,674 Miksi tämä liittyy sinuun? 194 00:20:19,758 --> 00:20:22,928 - Ei liitykään. Yritin vain auttaa. - Nähdään. 195 00:20:38,110 --> 00:20:41,113 Älä minusta välitä, yritin vain auttaa. 196 00:20:42,239 --> 00:20:46,493 Hyvä on sitten. Älä hyödy orpousosaamisestani. 197 00:20:48,704 --> 00:20:51,123 Miten surulliselta näytitkin... 198 00:20:53,542 --> 00:20:56,545 No niin, häntä ei enää tarvitse ajatella. 199 00:20:56,795 --> 00:21:00,048 Olen haaskannut jo kylliksi energiaa johonkin typerään poikaan. 200 00:21:00,132 --> 00:21:04,136 En aio ajatella Gilbert Blythea enää hetkeäkään. 201 00:21:05,345 --> 00:21:07,055 Aivot, lopettakaa. 202 00:21:07,139 --> 00:21:09,308 Lempi syö naista. 203 00:21:10,601 --> 00:21:13,061 - Nti Barry. - Ei siinä ole tolkun häivää. 204 00:21:14,188 --> 00:21:15,939 Terve, Anna. 205 00:21:16,023 --> 00:21:18,650 - Anteeksi häiriö. - Ei se mitään... 206 00:21:20,319 --> 00:21:22,654 Sopiiko astua matalaan majaasi? 207 00:21:23,947 --> 00:21:24,947 Totta kai. 208 00:21:36,835 --> 00:21:38,670 Kotoisa pieni piilopaikka. 209 00:21:39,421 --> 00:21:44,301 Kerron heti, että se mitä kuulitte, ei liity mitenkään lempeen. 210 00:21:44,384 --> 00:21:47,179 En voisi olla vähempää kiinnostunut Gil... 211 00:21:48,305 --> 00:21:49,598 Siitä pojasta. 212 00:21:49,681 --> 00:21:51,850 Minulla on paljon parempaakin tekemistä. 213 00:21:51,934 --> 00:21:55,479 Ainakin vaikutat ihmiseltä, jolla on monen monta kiinnostusta. 214 00:21:56,813 --> 00:21:59,816 Ette arvaakaan, miten hienoa on kuulla teidän sanovan noin. 215 00:21:59,900 --> 00:22:04,154 Minä neuvoisin seuraamaan intohimojasi. 216 00:22:05,197 --> 00:22:10,827 - Mutta minulla on niitä paljon. - Hyvä. Sinulla on aikaa. Jos olet onnekas. 217 00:22:12,287 --> 00:22:14,998 Aivan. "Onnekas." 218 00:22:15,499 --> 00:22:19,962 Ehdit vielä saada selville, mitä haluat ja missä olet taitava. 219 00:22:21,463 --> 00:22:25,133 Haluaisin olla todella hyvä jossain ällistyttävässä asiassa! 220 00:22:26,301 --> 00:22:30,305 En oikein sovi joukkoon. Kaikki tytöt haluavat vaimoiksi. 221 00:22:31,390 --> 00:22:32,766 Mitä mieltä olet siitä? 222 00:22:33,433 --> 00:22:38,188 Olen kyllä halunnut olla morsian, mutten odota vaimoutta. 223 00:22:38,272 --> 00:22:39,690 Mielenkiintoista. 224 00:22:40,190 --> 00:22:42,442 - Ymmärrätte siis ongelmani. - Kyllä. 225 00:22:44,486 --> 00:22:46,446 Voin tarjota pari huomiota: 226 00:22:47,197 --> 00:22:52,077 Ensinnäkin voit mennä naimisiin milloin vain, jos niin päätät tehdä. 227 00:22:52,619 --> 00:22:55,455 - Totta. - Ja jos valitset uran, - 228 00:22:55,539 --> 00:22:59,793 - voit teettää itsellesi valkoisen mekon ja käyttää sitä milloin haluat. 229 00:23:01,128 --> 00:23:05,674 Miksi en ole itse hoksannut tuota? Mahtava ajatus! 230 00:23:06,633 --> 00:23:08,343 Minusta tulee itsenäinen nainen. 231 00:23:08,427 --> 00:23:11,305 Olen esimerkki omillaan pärjäämisestä. 232 00:23:13,598 --> 00:23:14,598 Mennäänkö? 233 00:23:15,517 --> 00:23:20,439 Eräs nuori nainen kertoi, että talvi-ilma on monella tapaa hyödyksi. 234 00:23:23,442 --> 00:23:24,442 Kiitos. 235 00:23:28,947 --> 00:23:33,910 Nti Barry. Inspiroitte minua. Toivon tuntevani teidät ikuisesti. 236 00:23:34,494 --> 00:23:35,787 Toivon samaa. 237 00:23:36,705 --> 00:23:40,709 Jos sinusta tulee lääkäri, voisit keksiä parannuskeinon vanhuuteen. 238 00:23:44,921 --> 00:23:47,966 Nti Josephine Barry on mielenkiintoinen tapaus. 239 00:23:48,050 --> 00:23:50,844 Hän on itsenäinen. 240 00:23:50,927 --> 00:23:52,554 Hän on uusi roolimallini. 241 00:23:53,263 --> 00:23:56,892 Hän sai minut näkemään tulevaisuuteni uudessa valossa. 242 00:23:58,268 --> 00:24:01,104 Myös te inspiroitte minua. 243 00:24:02,064 --> 00:24:04,316 - Niinkö tosiaan? - Kyllä vaan. 244 00:24:04,816 --> 00:24:07,402 Minusta tulee oman tarinani sankaritar. 245 00:24:08,278 --> 00:24:09,404 No jopas. 246 00:24:09,488 --> 00:24:13,992 Olen melko päättäväinen sen suhteen, ettei minun tarvitse tavoitella lempeä. 247 00:24:14,076 --> 00:24:18,705 Ei sillä, että edes ajattelisin poikia. 248 00:24:19,998 --> 00:24:23,835 Valitsen itseni. Siten en joudu koskaan pettymään. 249 00:26:02,476 --> 00:26:06,271 Rakkain Mar, - 250 00:26:06,354 --> 00:26:10,901 - etkö harkitsisi asiaa uudelleen? 251 00:26:18,283 --> 00:26:23,038 Rakkaudella, John 252 00:26:41,139 --> 00:26:43,683 Jos tie miehen sydämeen käy vatsan kautta... 253 00:26:43,767 --> 00:26:44,851 Ja käykin. 254 00:26:44,935 --> 00:26:50,023 Sitten meidän on varmistettava, että tästä tulee paras lihaperunalaatikko. 255 00:26:50,106 --> 00:26:54,444 Minusta hyvät ruoanlaittotaidot eivät ole kovin tärkeät lemmen asioissa. 256 00:26:54,736 --> 00:26:57,739 Jos tahtoisinkin rakastua, - 257 00:26:58,240 --> 00:27:00,784 - en tahtoisi saada huomiota ruokani avulla. 258 00:27:02,410 --> 00:27:04,913 - Olet hauska. - Ei ollut tarkoitus. 259 00:27:06,540 --> 00:27:07,958 Mikä sitten on tärkeämpää? 260 00:27:08,041 --> 00:27:12,337 Aivoni. Luonteeni. Se, kuka olen. 261 00:27:12,963 --> 00:27:15,340 Haluan uskoa, että sillä on eniten väliä. 262 00:27:15,423 --> 00:27:18,510 Jos nyt lemmellä on lainkaan väliä. Ei sillä nimittäin ole. 263 00:27:18,593 --> 00:27:19,678 On sillä! 264 00:27:21,930 --> 00:27:25,433 Eikö Gilbert ole surullisena entistäkin komeampi? 265 00:27:25,517 --> 00:27:28,228 - En ole huomannut. - On hän. 266 00:27:28,603 --> 00:27:31,064 Ruby ja Gilbert yhteen sopii 267 00:27:31,147 --> 00:27:33,233 - Huomenna viedään... - Meillä on töitä. 268 00:27:33,316 --> 00:27:35,402 - Laitan ruokaa. - Seuraat vierestä. 269 00:27:35,485 --> 00:27:39,030 Sanoin, että saat olla täällä vain, jos olet hiljaa. 270 00:27:39,114 --> 00:27:41,992 Älä keskeytä meitä, tai saat istua isotädin vieressä. 271 00:27:42,075 --> 00:27:43,285 Eikä! 272 00:27:45,453 --> 00:27:46,538 Suokaa anteeksi. 273 00:27:50,500 --> 00:27:52,794 Minä olen hiljaa. 274 00:27:52,877 --> 00:27:55,547 Olet sitten ainoa. Kaakattavat kanat. 275 00:27:56,298 --> 00:27:57,382 Luoja paratkoon. 276 00:27:57,465 --> 00:28:01,303 Viekää se piiras sille pojalle, ennen kuin saan hermoromahduksen. 277 00:28:01,845 --> 00:28:03,179 Anteeksi, täti. 278 00:28:03,513 --> 00:28:06,641 Olette jaaritelleet tuntikaudet. 279 00:28:07,183 --> 00:28:10,395 Salissa pitäisi olla hiljaista, mutta siellä on sietämätöntä. 280 00:28:10,937 --> 00:28:13,940 "On heikkoa ja raukkamaista sanoa, ettei voi kestää sitä, - 281 00:28:14,024 --> 00:28:17,235 - mitä kohtalo vaatii tekemään." 282 00:28:17,819 --> 00:28:19,863 Anteeksi mitä? 283 00:28:19,946 --> 00:28:22,824 Kotiopettajattaren romaani. Eikö olekin ihana? 284 00:28:23,658 --> 00:28:25,368 En ole vielä noin pitkällä. 285 00:28:25,452 --> 00:28:27,203 Kuudes luku, uskoisin. 286 00:28:27,287 --> 00:28:30,582 Ja se loppu saa minut aina kyyneliin! 287 00:28:30,665 --> 00:28:34,669 - Kun Rochester... - Enkö juuri todennut vasta aloittaneeni? 288 00:28:35,503 --> 00:28:36,503 Anteeksi. 289 00:28:36,546 --> 00:28:39,090 On ihanaa itkeä hyvän kirjan tähden. 290 00:28:39,966 --> 00:28:43,845 Toistaiseksi olen pitänyt tekstiä virkistävänä. 291 00:28:44,554 --> 00:28:47,140 Se virkistäisi enemmän, jos kuulisin omat ajatukseni. 292 00:28:47,682 --> 00:28:50,769 Viemme piiraan Gilbertille heti kun olemme valmiit. 293 00:28:50,852 --> 00:28:52,145 Lohtu tuokin. 294 00:28:54,356 --> 00:28:56,191 Kerron sitten siitä lopusta. 295 00:29:02,280 --> 00:29:05,325 - Onko hän aina noin hapan? - Hän on aina pelottava. 296 00:29:05,408 --> 00:29:07,702 Happamuus paheni surun myötä. 297 00:29:13,500 --> 00:29:17,420 Mahtaa olla mitä kamalinta menettää joku, jota rakastaa syvästi. 298 00:29:19,089 --> 00:29:24,010 Yhdessä silmänräpäyksessä toinen on poissa. 299 00:29:26,221 --> 00:29:30,767 Eikä ole mitään tehtävissä. 300 00:29:39,317 --> 00:29:40,986 Itket perunoiden päälle. 301 00:29:43,571 --> 00:29:46,616 Anteeksi. 302 00:29:51,246 --> 00:29:54,332 Ei siinä ole mitään väärää, jos sanoo ottavansa osaa. 303 00:29:54,416 --> 00:29:57,585 - Sanon niin, koska otan osaa. - Pahennat vain asiaa. 304 00:29:57,669 --> 00:29:59,671 Hänen isänsä kuoli. 305 00:29:59,754 --> 00:30:02,132 Niin on tapana sanoa, kun joku kuolee. 306 00:30:02,215 --> 00:30:06,511 - En halua, että pahoitat hänen mielensä. - Hänellä on jo paha mieli. 307 00:30:06,594 --> 00:30:10,557 - Kerro Rubylle, että voi hyvin sanoa... - Minun pitää mennä kotiin. 308 00:30:11,641 --> 00:30:12,809 Miksi? 309 00:30:12,892 --> 00:30:16,730 Marilla tarvitsee varmasti apuani. 310 00:30:16,813 --> 00:30:20,400 Älä hupsi. Olemme melkein perillä. Ota minua kädestä. 311 00:30:24,112 --> 00:30:25,112 Olen ihan hermona! 312 00:30:37,459 --> 00:30:41,546 Anteeksi tunkeilumme. Halusimme tuoda tuon sinulle. 313 00:30:43,465 --> 00:30:46,509 - Otamme osaa. - Se on lihaperunalaatikkoa. 314 00:30:46,801 --> 00:30:49,179 Teimme sen yhdessä sinua varten. 315 00:30:49,888 --> 00:30:50,888 Kiitos. 316 00:30:51,556 --> 00:30:55,310 - Toivottavasti pidät siitä. - Kaikkihan pitävät lihaperunalaatikosta. 317 00:30:55,769 --> 00:30:57,896 Toivottavasti saat siitä lohtua. 318 00:30:59,189 --> 00:31:00,523 Anna teki kuorrutuksen. 319 00:31:01,191 --> 00:31:03,985 - Hän on hyvä kokki. - Mutta olisin surkea vaimo! 320 00:31:21,127 --> 00:31:23,546 No, kiitos käynnistä. 321 00:31:47,946 --> 00:31:49,948 Halusitko sinä mennä naimisiin? 322 00:31:52,117 --> 00:31:53,117 No... 323 00:31:54,285 --> 00:31:56,579 Luulin minä kerran haluavani, - 324 00:31:57,705 --> 00:32:00,959 - mutta se ei ollut mahdollista. Tulehan kattamaan pöytä. 325 00:32:02,418 --> 00:32:04,045 Kuulostaa traagiselta. 326 00:32:05,046 --> 00:32:08,174 Miksei se ollut mahdollista? Torjuttiinko sinut? 327 00:32:08,258 --> 00:32:09,676 Ei torjuttu. 328 00:32:11,261 --> 00:32:12,720 Minua kaivattiin kotona. 329 00:32:14,264 --> 00:32:16,057 - Ikuisestiko? - No, tuota... 330 00:32:16,933 --> 00:32:19,144 Niin siinä vain kävi. 331 00:32:20,145 --> 00:32:23,940 Äitini ei toipunut isoveljeni kuolemasta. 332 00:32:25,775 --> 00:32:27,193 Minua tarvittiin täällä. 333 00:32:28,653 --> 00:32:30,071 Alan laittaa aamupalaa. 334 00:32:38,288 --> 00:32:42,083 SEKATAVARAKAUPPA 335 00:32:42,625 --> 00:32:46,379 Lisätään vielä tämä. Maksathan tänään laskusi? 336 00:32:54,596 --> 00:32:55,596 Hei, Gilbert. 337 00:32:56,639 --> 00:32:58,057 Päivää, hra Cuthbert. 338 00:32:59,517 --> 00:33:02,562 Tulipa pakkaset. 339 00:33:03,104 --> 00:33:04,104 Totta. 340 00:33:06,107 --> 00:33:07,734 Tuossa taannoin siellä... 341 00:33:10,528 --> 00:33:13,781 Huomasin, että jouduit jättämään pari peltoa kesannolle. 342 00:33:13,865 --> 00:33:16,451 - En ole vielä päättänyt niistä. - Anteeksi? 343 00:33:16,910 --> 00:33:18,745 Kerron kyllä, jos aion myydä ne. 344 00:33:20,288 --> 00:33:23,208 Ei. Minä vain... 345 00:33:26,252 --> 00:33:32,008 Halusin vain sanoa, että autan mielelläni apurini Jerryn kanssa. 346 00:33:32,884 --> 00:33:37,388 Tulemme keväällä avuksesi, jos tahdot. Saadaan homma vauhtiin. 347 00:33:37,931 --> 00:33:39,182 Kovin ystävällistä. 348 00:33:42,101 --> 00:33:46,314 Totta puhuen en ole halunnut maanviljelijäksi. 349 00:33:51,569 --> 00:33:53,029 Pitää ryhtyä töihin. 350 00:34:02,497 --> 00:34:05,375 Kuten olin sanomassa, mietin, saatko maksettua. 351 00:34:06,084 --> 00:34:09,629 Sääli sen aluksen kanssa. Huhujen mukaan kyydissä oli viljasi. 352 00:34:09,712 --> 00:34:14,050 - Mikä alus? - Etkö kuullut? Laiva upposi matkalla. 353 00:34:15,176 --> 00:34:16,970 Charlottetownista tullessaanko? 354 00:34:18,554 --> 00:34:22,433 Ei vakuutuksia. Menetyksiä ei korvata. Harmillista. 355 00:34:24,143 --> 00:34:26,854 Se tekee 6,10 dollaria. 356 00:34:30,608 --> 00:34:33,653 - Mikä aluksen nimi oli? - Dal Marie. 357 00:34:52,714 --> 00:34:54,882 - Miten menee, Blythe? - Hyvin. 358 00:34:55,967 --> 00:34:59,220 Tule takaisin kouluun. Se ruma orpo on holtiton. 359 00:35:00,096 --> 00:35:01,222 Mitä se sinua haittaa? 360 00:35:01,306 --> 00:35:03,683 Joku poika saa näyttää, ettei hän ole fiksu. 361 00:35:04,183 --> 00:35:06,561 Hän on fiksu. Koeta kestää. 362 00:35:07,979 --> 00:35:09,689 Miksi olet tuollainen, kamu? 363 00:35:10,773 --> 00:35:13,318 Avaa kirja ja näytä hänelle. 364 00:35:13,401 --> 00:35:15,445 Hyvä vitsi, kamu. 365 00:35:16,654 --> 00:35:18,531 - Annan vinkin. - No? 366 00:35:18,614 --> 00:35:19,741 En ole kamusi. 367 00:35:21,826 --> 00:35:22,952 Niin varmaan. 368 00:35:23,036 --> 00:35:25,747 Jos kiusaat häntä, saat katua. 369 00:35:26,748 --> 00:35:29,000 - Niin varmaan. - Varmaan. 370 00:35:31,377 --> 00:35:32,420 Mikä sinua riepoo? 371 00:35:34,339 --> 00:35:35,381 Kysypä vielä. 372 00:35:36,591 --> 00:35:38,634 Ihan totta. Anna palaa. 373 00:35:40,094 --> 00:35:41,929 - Miksi olet tuollainen? - Kysy! 374 00:35:45,808 --> 00:35:49,771 En käsitä. Mikä sinua riepoo? 375 00:36:41,864 --> 00:36:44,492 Gilbert. Anteeksi tungetteluni. 376 00:36:45,034 --> 00:36:47,954 Ei mitään, nti Cuthbert. Kaikessa rauhassa. 377 00:36:52,375 --> 00:36:55,128 Mitäköhän mieltä hän on paikallaan olemisesta? 378 00:36:55,670 --> 00:36:57,422 John oli matkamies. 379 00:36:59,507 --> 00:37:02,427 Armeija kai vei häntä kaikkialle. 380 00:37:03,553 --> 00:37:06,681 Hän sai haluamansa elämän. Täynnä seikkailuja. 381 00:37:09,434 --> 00:37:11,394 Hän kuulemma asettui Albertaan. 382 00:37:13,980 --> 00:37:16,441 Meillä oli jonkin aikaa iso perhe. 383 00:37:18,484 --> 00:37:21,070 Olen viimeinen ja ainoa. 384 00:37:22,196 --> 00:37:23,196 Otan osaa. 385 00:37:27,452 --> 00:37:29,287 Muutimme takaisin, kun synnyin. 386 00:37:33,166 --> 00:37:36,419 Tuhlaajapojat. Niin hän meitä kutsui. 387 00:37:37,920 --> 00:37:40,506 Hän vei minut vastikään käymään Albertassa. 388 00:37:42,133 --> 00:37:46,262 Hän halusi nähdä sen vielä kerran. Kaunis paikka. 389 00:37:47,930 --> 00:37:51,434 Kouluaikoina - - 390 00:37:52,768 --> 00:37:57,023 - hän puhui isoista kaupungeista, maailman eri kolkista. 391 00:37:57,106 --> 00:38:00,776 Se vaikutti mahdottomalta. 392 00:38:03,654 --> 00:38:04,654 Kuulostaa hyvältä. 393 00:38:06,824 --> 00:38:08,993 Muistutat häntä monin tavoin. 394 00:38:14,999 --> 00:38:17,376 Hän ei olisi saanut minua mukaansa. 395 00:38:19,462 --> 00:38:20,630 Kunpa olisin... 396 00:38:21,672 --> 00:38:23,341 Pyysikö hän teitä mukaansa? 397 00:38:24,550 --> 00:38:28,179 Olen ikuisesti kiitollinen siitä, että hän piti minua rohkeana. 398 00:38:30,097 --> 00:38:31,390 Velvollisuudentunne - - 399 00:38:33,142 --> 00:38:34,393 - voi olla vankila. 400 00:38:36,979 --> 00:38:38,356 Olen aina miettinyt... 401 00:38:41,943 --> 00:38:42,944 Minä lähden nyt. 402 00:38:43,903 --> 00:38:47,406 Kerro, jos tarvitset jotakin. 403 00:38:48,324 --> 00:38:50,409 Kiitos, nti Cuthbert. 404 00:39:34,036 --> 00:39:37,415 Rakas Gilbert 405 00:39:41,711 --> 00:39:45,881 Anteeksi. 406 00:39:45,965 --> 00:39:52,930 Tiedän, ettet ole onnekas. 407 00:39:56,142 --> 00:39:57,727 En tarkoittanut sitä noin. 408 00:40:17,913 --> 00:40:19,206 Hei. Sopiiko tulla sisään? 409 00:40:19,290 --> 00:40:21,417 Diana ei ole kotona. 410 00:40:23,461 --> 00:40:27,673 Anteeksi, mutta minun on kysyttävä jotain. Olette nyt mentorini. 411 00:40:35,264 --> 00:40:38,184 - Anteeksi. - Ei hätää, lapsukainen. 412 00:40:40,311 --> 00:40:42,980 - Minun pitäisi mennä. - Älä. 413 00:40:53,866 --> 00:40:58,037 Tunteet ovat usein sietämättömiä, - 414 00:40:58,871 --> 00:41:02,291 - mutta juuri nyt se ei haittaa minua. 415 00:41:03,459 --> 00:41:04,459 Otan osaa. 416 00:41:06,379 --> 00:41:08,089 Suru on hämmentävä asia. 417 00:41:09,090 --> 00:41:11,717 Suru on rakkauden hinta. 418 00:41:11,801 --> 00:41:13,844 Ei se siis haittaa. 419 00:41:16,138 --> 00:41:20,393 Kaipaan Gertrudea kovasti. Rakastin häntä koko sydämestäni. 420 00:41:22,186 --> 00:41:23,896 Hän oli sukulaissielunne. 421 00:41:25,940 --> 00:41:26,941 Niin oli. 422 00:41:28,984 --> 00:41:30,736 Ihailen teitä. 423 00:41:32,697 --> 00:41:34,824 - Olette roolimallini. - Hyvä tavaton. 424 00:41:37,159 --> 00:41:42,957 Aion hyödyntää älyäni enkä antaudu lemmen vietäväksi. 425 00:41:43,040 --> 00:41:45,751 Et olisi sitten lainkaan kaltaiseni. 426 00:41:47,044 --> 00:41:49,505 Emme ole naimisiin menevää sorttia. 427 00:41:50,548 --> 00:41:52,633 Mutta olin minä tavallani. 428 00:41:53,718 --> 00:41:58,556 Vietimme ihanan elämän yhdessä. En kadu mitään. 429 00:41:59,765 --> 00:42:01,976 Muuta ei tarvitse päättää. 430 00:42:02,518 --> 00:42:04,812 Elät vain mitään katumatta. 431 00:42:14,697 --> 00:42:17,616 CARMODYN PANKKI 432 00:43:54,630 --> 00:43:56,966 Tekstitys: Sonja Lahdenranta