1 00:00:10,992 --> 00:00:14,162 - Eikö oikeasti ole identtisiä hiutaleita? - Toivon niin. 2 00:00:14,246 --> 00:00:16,122 Sehän on tavallaan lohdullista. 3 00:00:16,206 --> 00:00:22,212 Pankinjohtajasetäni sanoi, että Cuthbertit ovat köyhiä. 4 00:00:22,295 --> 00:00:25,549 Lumi on kuulemma merkki Jumalan anteeksiantamuksesta ja... 5 00:00:28,176 --> 00:00:31,721 Se peittää ruman, routaisen maan alleen. 6 00:00:31,805 --> 00:00:34,558 - Onko Anna köyhä? - Mitä tarkoitat köyhällä? 7 00:00:34,641 --> 00:00:39,688 - Varatonta ja maksukyvytöntä. - Tuo ei ole kovin kilttiä. 8 00:00:39,771 --> 00:00:42,566 Lumi on merkki joulun tulosta. Pidätkö sinäkin joulusta? 9 00:00:43,108 --> 00:00:47,320 - En tiedä. Aion pitää. - Ettekö viettäneet joulua orpokodilla? 10 00:00:48,405 --> 00:00:50,031 Ei siinä mitään ihmeellistä. 11 00:00:50,115 --> 00:00:52,868 En tiedä, miksei joulupukki voinut käydä siellä. 12 00:00:52,951 --> 00:00:55,662 - Johtaja kai pelotti hänet tiehensä. - Ei voi olla totta. 13 00:00:55,745 --> 00:00:59,040 He joutuivat kiinnittämään maatilansa. Eikö olekin säälittävää? 14 00:01:00,292 --> 00:01:04,713 - Josie Pye, peru puheesi. - Miksi suutuit? Tottahan se on. 15 00:01:07,299 --> 00:01:08,341 Etkö tiennyt? 16 00:01:10,802 --> 00:01:12,762 Tiedätkö, aikovatko he pitää sinut? 17 00:01:13,180 --> 00:01:14,222 Pitää minut? 18 00:01:14,973 --> 00:01:15,973 Seuraava. 19 00:01:16,975 --> 00:01:19,227 Laulakaahan nyt. "In Excelsis Deo." 20 00:01:20,103 --> 00:01:23,857 Tulkaa, lapset. Menkää paikoillenne. 21 00:01:34,242 --> 00:01:38,538 Kuului laulu enkelten 22 00:01:38,622 --> 00:01:43,168 Kautta avaruuksien 23 00:01:43,251 --> 00:01:47,756 Vuoret kertas kaiullaan 24 00:01:48,173 --> 00:01:52,552 Riemulaulun taivaisen 25 00:02:11,238 --> 00:02:12,739 Oletko varmasti kunnossa? 26 00:02:12,822 --> 00:02:15,742 - Ehkä voisit hidastaa. - Pakko päästä kotiin. 27 00:02:15,825 --> 00:02:18,370 - Tämä ei voi olla totta. - Ei se olekaan. 28 00:02:18,453 --> 00:02:22,415 Josie Pye on kamalan häijy. Ei hän saisi puhua sinusta. 29 00:02:23,375 --> 00:02:25,710 Ensimmäinen perheeni ja kotini. 30 00:02:26,962 --> 00:02:30,465 Eivät he sinua lähetä pois. Nimesi lukee perheraamatussakin. 31 00:02:31,549 --> 00:02:34,094 Emme saa menettää Vihervaaraa. 32 00:02:35,053 --> 00:02:36,346 Kiinnititkö tilan? 33 00:02:36,930 --> 00:02:41,518 - Oletko järjiltäsi? - Oli pakko. 34 00:02:41,601 --> 00:02:44,604 Miksi toimit puhumatta kanssani? 35 00:02:45,146 --> 00:02:49,567 Yritin suojella meitä. Tehdä parhaani pahassa paikassa. 36 00:02:50,694 --> 00:02:52,737 Mikään ei auttanut, kun menetimme sadon. 37 00:02:52,821 --> 00:02:54,823 Siitäkään et maininnut. 38 00:02:55,657 --> 00:02:57,617 Tämä on myös minun ja Annan koti! 39 00:02:57,701 --> 00:03:00,537 - En halunnut puhua siitä. - Etkö luottanut minuun? 40 00:03:00,620 --> 00:03:03,498 Kyse on meidän tulevaisuudestamme. Ja Annan! 41 00:03:11,006 --> 00:03:12,882 Tiesin, että menisit suunniltasi. 42 00:03:12,966 --> 00:03:15,135 Pitäisi hutkia sinua. 43 00:03:16,469 --> 00:03:21,266 Saimme lainan. Asia on hoidettu. Ostin kaiken, mitä tarvitsemme. 44 00:03:21,349 --> 00:03:22,851 - Käytitkö jo rahat? - Kyllä. 45 00:03:22,934 --> 00:03:24,644 - Älytöntä. - Korkeasatoiseen viljaan. 46 00:03:24,728 --> 00:03:27,272 - Älytöntä. - Etkö voi kuunnella? 47 00:03:34,821 --> 00:03:41,578 Saamme kaksi isoa satoa perunoiden lisäksi. 48 00:03:42,120 --> 00:03:43,330 Pärjäämme kyllä. 49 00:03:43,913 --> 00:03:47,125 Teetkö iässäsi entistä kovemmin töitä? 50 00:03:47,208 --> 00:03:49,336 Vain vähän enemmän kuin ennen. 51 00:03:49,419 --> 00:03:52,922 Haluan, että teet vähemmän töitä! 52 00:03:53,715 --> 00:03:55,800 Matthew! 53 00:03:59,054 --> 00:04:00,805 - Mitä tapahtui? - En tiedä. 54 00:04:00,889 --> 00:04:01,806 Mikä hätänä? 55 00:04:01,890 --> 00:04:02,974 Voi hyvä luoja. 56 00:04:04,851 --> 00:04:05,894 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 57 00:04:07,687 --> 00:04:09,689 HAAVEIDEN HAUTAUSMAA 58 00:04:15,236 --> 00:04:17,280 VANNOTKO, ETTÄ OLET AINA YSTÄVÄNI? 59 00:04:28,750 --> 00:04:32,087 ISOJEN AJATUSTEN KUVAILEMISEEN TARVITAAN ISOJA SANOJA 60 00:04:32,170 --> 00:04:35,507 NUKKUA PUUSSA KUUNVALOSSA 61 00:04:46,226 --> 00:04:50,772 Hän sai sydäninfarktin. 62 00:04:51,147 --> 00:04:56,194 Onneksi kohtaus ei vienyt häneltä henkeä, mutta hänen tilansa on vaarallinen. 63 00:04:57,153 --> 00:04:58,154 Niinkö? 64 00:04:58,238 --> 00:05:04,369 Toipuminen vie kauan. Hänen on oltava pitkään täyslevossa. 65 00:05:05,829 --> 00:05:06,829 Kiitos. 66 00:05:19,551 --> 00:05:22,512 - Sinun pitäisi olla nukkumassa. - Samoin. 67 00:05:42,115 --> 00:05:43,783 Kunpa ymmärtäisin numeroita. 68 00:05:44,701 --> 00:05:48,204 Geometriaa en osaa, mutta matikassa olen aika hyvä. 69 00:05:49,414 --> 00:05:51,082 Mikä asia on ongelmallinen? 70 00:05:52,709 --> 00:05:55,044 Tämä ja tämä. 71 00:05:58,381 --> 00:06:00,842 Tässä on summa, joka lainattiin. 72 00:06:00,925 --> 00:06:02,552 Sen verran tiedän. 73 00:06:03,511 --> 00:06:05,889 Ja tässä on korko. 74 00:06:07,473 --> 00:06:08,683 Onpa korkea. 75 00:06:11,102 --> 00:06:12,979 Ja maksuaikataulu on lyhyt. 76 00:06:15,148 --> 00:06:16,148 Katsotaanpas. 77 00:06:24,490 --> 00:06:26,492 Yksi muistiin... 78 00:06:29,954 --> 00:06:33,166 Matthew kaiketi uskoi tienaavansa tämän summan - - 79 00:06:33,249 --> 00:06:37,003 - uudella sadolla ja perunoilla. 80 00:06:37,587 --> 00:06:41,257 Pitää jutella pankinjohtajan kanssa. 81 00:06:42,467 --> 00:06:43,467 Tulen mukaan. 82 00:06:47,347 --> 00:06:49,140 Vaikka ette pitäisikään minua. 83 00:06:51,017 --> 00:06:52,477 Emmekö pitäisi sinua? 84 00:06:53,686 --> 00:06:58,358 Olet Cuthbert, kävi miten kävi. Siitä ei pääse mihinkään. 85 00:06:59,484 --> 00:07:01,194 Ei sinun tarvitse tulla mukaan. 86 00:07:03,905 --> 00:07:05,031 Kylläpäs. 87 00:07:05,949 --> 00:07:09,869 Kun mieli on murheita täynnä, voi olla vaikea ymmärtää kaikkea. 88 00:07:10,620 --> 00:07:13,623 Tuntuu siltä, kuin toinen puhuisi veden syvyyksissä. 89 00:07:20,838 --> 00:07:24,175 - Pidän hänestä huolta. - Palaamme niin pian kuin voimme. 90 00:07:41,150 --> 00:07:42,735 CARMODYN PANKKI 91 00:07:45,488 --> 00:07:50,326 Tämä on poikkeuksellista. Missä hra Cuthbert on? 92 00:07:52,036 --> 00:07:57,208 Hän ei valitettavasti päässyt. Tulin hänen sijastaan. 93 00:07:57,750 --> 00:07:59,335 Hyvin poikkeuksellista. 94 00:07:59,877 --> 00:08:04,048 Veljeni sai sydäninfarktin. Toipuminen kestää pitkään. 95 00:08:05,258 --> 00:08:06,634 Ikäviä uutisia. 96 00:08:07,385 --> 00:08:08,385 Näin on. 97 00:08:09,804 --> 00:08:10,804 Minä... 98 00:08:11,598 --> 00:08:12,598 Me... 99 00:08:14,017 --> 00:08:16,811 Matthew ja minä mietimme lainan ehtoja. 100 00:08:17,854 --> 00:08:20,607 Voisikohan maksuaikataulusta joustaa? 101 00:08:20,690 --> 00:08:23,234 Ehdot ovat selvät. 102 00:08:23,318 --> 00:08:26,112 Sijoitimme hra Cuthbertiin. 103 00:08:26,195 --> 00:08:30,325 Siksi toivoinkin voivamme neuvotella. 104 00:08:30,950 --> 00:08:34,912 Ette nähtävästi ymmärrä. Laina on meille nyt riski. 105 00:08:35,997 --> 00:08:41,085 Joudun vetoamaan tähän lausekkeeseen vetääkseni lainan takaisin. 106 00:08:44,297 --> 00:08:45,297 Takaisinko? 107 00:08:49,886 --> 00:08:51,471 Mitä se tarkoittaa? 108 00:08:53,640 --> 00:08:56,851 Kuten jo sanoin, sijoitimme hra Cuthbertiin. 109 00:08:57,226 --> 00:09:01,856 Jos hän ei pysty tekemään töitä, pitää rahat palauttaa tämän kuun aikana. 110 00:09:02,065 --> 00:09:08,363 Valitan. Mutta jos emme saa sijoitustamme takaisin, kiinteistö pakkolunastetaan. 111 00:09:09,989 --> 00:09:11,115 Kaikki lukee tässä. 112 00:09:18,665 --> 00:09:21,042 Odota tässä. Pitää hoitaa eräs asia. 113 00:09:36,391 --> 00:09:37,809 KANKAITA JA OMPELIMO 114 00:09:56,452 --> 00:09:59,080 "Vihervaara" on kymmenen merkkiä. 115 00:09:59,664 --> 00:10:01,040 Muun tekstin kera... 116 00:10:03,501 --> 00:10:05,044 Yhteensä 36 merkkiä. 117 00:10:06,587 --> 00:10:08,423 Paljonko mainos maksaa? 118 00:10:08,965 --> 00:10:11,926 Ja paljonko maksaa, jos mainos näkyisi mantereellakin? 119 00:10:17,014 --> 00:10:21,811 Tervetuloa kotiin. Istukaa alas. Sytytin tulen. 120 00:10:21,894 --> 00:10:23,479 Lämmitelkää. 121 00:10:23,896 --> 00:10:25,815 Matthew lepäilee. 122 00:10:30,903 --> 00:10:32,196 Miten pankissa meni? 123 00:10:33,990 --> 00:10:35,575 Tämä tietää kaiken loppua. 124 00:10:36,784 --> 00:10:38,202 Olemme tuhon omia. 125 00:10:38,745 --> 00:10:42,039 Menetämme Vihervaaran. 126 00:10:42,123 --> 00:10:43,708 Eikö mitään voida tehdä? 127 00:10:44,959 --> 00:10:48,546 Ainoa toivomme olisi saada jotenkin kokoon lainasumma. 128 00:10:49,005 --> 00:10:53,426 - Pakko sitä on yrittää. - Kaikki arvokas pitää myydä ja nopeasti. 129 00:10:53,509 --> 00:10:55,303 Summa on suuri. 130 00:10:56,304 --> 00:11:01,476 Kutsun apuvoimat koolle. Moni varmasti tahtoisi auttaa. 131 00:11:01,559 --> 00:11:05,271 En halua almuja. Ei siitä sen enempää. 132 00:11:05,813 --> 00:11:08,483 Cuthbertit eivät ota vastaan almuja. 133 00:11:15,156 --> 00:11:16,824 Barryt ostavat karjamme. 134 00:11:19,535 --> 00:11:20,995 Jerryä emme voi pitää. 135 00:11:23,289 --> 00:11:24,457 Hoidan asian heti. 136 00:11:53,069 --> 00:11:56,656 Kun kaiken näkee kerralla, tässä on aikamoinen kokoelma aarteita. 137 00:11:56,739 --> 00:12:02,119 Tavaroita ne vain ovat. Charlottetownin panttilainaamo ostaa kuulemma kaikkea. 138 00:12:02,828 --> 00:12:04,038 Toivotaan niin. 139 00:12:04,372 --> 00:12:08,000 Mukavaa nähdä taas Josephine-neiti ja yöpyä vierashuoneessa. 140 00:12:08,876 --> 00:12:11,546 Dianan mukaan talo on korea. 141 00:12:14,507 --> 00:12:18,844 Voi, Marilla. Olisipa minulla jotain arvokasta. 142 00:12:45,997 --> 00:12:47,540 Voimme myydä sen takaisin. 143 00:12:47,623 --> 00:12:50,167 - Ei tarvitse... - Tämä on koko perheen asia. 144 00:12:51,294 --> 00:12:53,921 Anna, tule tänne. 145 00:13:01,679 --> 00:13:02,680 Matthew on... 146 00:13:05,016 --> 00:13:08,227 Minun ei kannata lähteä. Minun on jäätävä kotiin. 147 00:13:12,523 --> 00:13:15,234 Menen yksin. Pystyn siihen. 148 00:13:15,901 --> 00:13:18,571 Olen kokenut matkaaja ja palaan pian. 149 00:13:19,363 --> 00:13:24,201 - Jerry tulee mukaasi. - Mitä? En tarvitse seuraa. 150 00:13:24,285 --> 00:13:26,662 Turvallisuussyistä hän tuleekin. 151 00:13:26,746 --> 00:13:29,874 Tämä voisi olla sankarillinen matka. 152 00:13:29,957 --> 00:13:34,587 Et lähde yksin. Hän vie shiremme huutokauppaan ja pitää rahat palkkana. 153 00:13:34,670 --> 00:13:38,049 - Mutta en tarvitse... - En kuuntele vastaväitteitä. 154 00:13:40,718 --> 00:13:44,639 Tulet vain Marillan mieliksi mukaan. En tarvitse sinua. 155 00:13:44,722 --> 00:13:47,933 - Olen matkustanut ennenkin ongelmitta. - Sinulla on käynyt tuuri. 156 00:13:50,561 --> 00:13:53,522 - Olen ollut fiksu. - Selvä sitten. Ihan sama. 157 00:13:53,606 --> 00:13:56,901 Haluaisin sinun tiedostavan, etten tarvitse apuasi. 158 00:13:57,693 --> 00:14:02,156 Milloin olet ajanut viimeksi reellä tai huutokaupannut hevosen? Mennään. 159 00:14:06,452 --> 00:14:09,413 Diana, mitä sinä täällä teet? 160 00:14:09,789 --> 00:14:10,956 Onneksi ehdin ajoissa. 161 00:14:11,040 --> 00:14:12,541 Toin jotain myytäväksi. 162 00:14:15,044 --> 00:14:17,797 - Oletko aivan varma? - Totta kai olen. 163 00:14:19,799 --> 00:14:20,799 Kiitos. 164 00:14:26,973 --> 00:14:29,266 - Huomenta. - Huomenta, nti Cuthbert. 165 00:14:29,350 --> 00:14:30,601 Tulin hyvästelemään. 166 00:14:31,268 --> 00:14:33,521 Yrittäkää päästä perille ennen iltaa. 167 00:14:34,730 --> 00:14:36,399 - Olkaa varovaisia. - Olemme. 168 00:14:37,233 --> 00:14:39,402 Käske Matthew'n olla murehtimatta. 169 00:14:41,862 --> 00:14:43,948 Kaikki järjestyy vielä. 170 00:14:57,336 --> 00:14:59,922 Ei avun pyytäminen ole paha asia. 171 00:15:00,006 --> 00:15:01,882 Sanoisin, jos tarvitsisin apua. 172 00:15:01,966 --> 00:15:03,843 - Etkä sanoisi. - Sanoisinpas. 173 00:15:03,926 --> 00:15:05,219 - Etpäs. - Joopas. 174 00:15:05,302 --> 00:15:07,304 - Kertaa ääretön. - Mitä? 175 00:15:08,097 --> 00:15:09,974 Ei mitään. Ei puhuta. 176 00:15:17,189 --> 00:15:18,357 Ei lauleta. 177 00:15:18,441 --> 00:15:19,442 Olen tosissani. 178 00:15:20,901 --> 00:15:22,528 Oikeasti, Jerry. 179 00:15:22,611 --> 00:15:24,572 Tämä on tärkeä matka. 180 00:15:25,948 --> 00:15:28,284 Tapan sinut paljain käsin! 181 00:15:51,557 --> 00:15:52,557 Tervehdys. 182 00:15:53,059 --> 00:15:54,685 Oletkin käynyt täällä aiemmin. 183 00:15:54,769 --> 00:15:56,187 Vain unelmissani. 184 00:15:57,021 --> 00:16:00,733 - Kuinka voin auttaa? - Tulin palauttamaan mekon. 185 00:16:01,442 --> 00:16:03,736 - Onko siinä jokin vika? - Ei. 186 00:16:04,236 --> 00:16:05,236 Etkö pidä siitä? 187 00:16:05,696 --> 00:16:10,117 Se on suosikkiasiani maailmassa. 188 00:16:10,659 --> 00:16:13,245 Mutta minun on autettava perhettäni. 189 00:16:14,914 --> 00:16:17,083 Olet Matthew'n Anna. 190 00:16:17,166 --> 00:16:20,044 Olen. Onpa mukava kuulla se sanottavan noin. 191 00:16:20,127 --> 00:16:22,838 Miksi Cuthbertit tarvitsevat apua? 192 00:16:46,237 --> 00:16:47,238 Tulehan. 193 00:17:03,754 --> 00:17:06,423 Käyttikö Matthew näin paljon rahaa? 194 00:17:06,507 --> 00:17:07,842 Olet hänelle arvokas. 195 00:17:09,176 --> 00:17:11,720 - Laitetaan ne tänne talteen. - Kiitos. 196 00:17:15,808 --> 00:17:20,646 "Hän parantaa ne, joiden mieli on murtunut, hän sitoo heidän haavansa. 197 00:17:21,188 --> 00:17:26,318 Herra tietää tähtien luvun, hän on antanut niille kaikille nimen..." 198 00:17:26,402 --> 00:17:28,320 SEKATAVARAKAUPPA 199 00:17:28,404 --> 00:17:29,655 Pysäytä tähän. 200 00:17:36,287 --> 00:17:38,998 - Ei hätää. - Nähdään tässä, kun se on ohi. 201 00:17:39,748 --> 00:17:41,250 Inhottaa hyvästellä. 202 00:17:41,667 --> 00:17:42,667 En viivy kauan. 203 00:17:43,460 --> 00:17:46,672 Puhuin hevosesta. Miksi olet noin ärsyttävä? 204 00:17:49,383 --> 00:17:52,803 Olet hyvä hevonen, Burty. Muista se. 205 00:17:54,096 --> 00:17:56,640 Joku on onnekas, kun saa sinut. 206 00:17:58,058 --> 00:17:59,058 Pärjäät kyllä. 207 00:18:15,910 --> 00:18:17,912 Sinutko siis on valtuutettu? 208 00:18:18,454 --> 00:18:20,080 - Kuinka vanha olet? - Kyllin vanha. 209 00:18:20,164 --> 00:18:23,334 Selvä sitten, "kyllin vanha". Katsotaanpa. 210 00:18:26,879 --> 00:18:31,008 Minulla on kyllä jo kaikenlaista. En ole välttämättä kiinnostunut. 211 00:18:31,091 --> 00:18:32,509 Ymmärrettävää. 212 00:18:33,135 --> 00:18:35,846 Mutta nämä eivät ole mitä tahansa esineitä. 213 00:18:35,930 --> 00:18:37,056 Tuo onkin uutta. 214 00:18:43,562 --> 00:18:45,105 Ei. Tusinatavaraa. 215 00:18:45,189 --> 00:18:48,984 Tuskin. Vanhempani saivat tuon ollessaan kuningattaren palveluksessa. 216 00:18:49,068 --> 00:18:49,985 Varmasti. 217 00:18:50,069 --> 00:18:53,489 Hovin valaja teki sen. Ettekö tunnista leimaa? 218 00:18:53,572 --> 00:18:58,786 Kuningatar oli heille kiitollinen buurisodan aikaisista tiedoista. 219 00:18:58,869 --> 00:19:01,413 - Millaisista tiedoista? - Vakoilusta. 220 00:19:02,122 --> 00:19:03,122 Mitä? 221 00:19:03,499 --> 00:19:05,459 He vakoilivat valtiolle. 222 00:19:06,001 --> 00:19:07,795 En voi paljastaa enempää. 223 00:19:07,878 --> 00:19:09,046 Pelkkä romu. 224 00:19:11,757 --> 00:19:12,757 Ametisti. 225 00:19:15,052 --> 00:19:17,638 - Ihan sama. - Se on erityinen rintaneula. 226 00:19:18,264 --> 00:19:19,306 Ei minulle. 227 00:19:19,390 --> 00:19:22,268 - Se on ollut suvussamme pitkään. - Pitäkää se sitten. 228 00:19:26,605 --> 00:19:30,359 Ehkä voin antaa sinulle siitä vähän. Kiltteyttäni. 229 00:19:32,403 --> 00:19:34,822 Ehkä. Katsotaan, mitä muuta toit. 230 00:19:38,867 --> 00:19:41,412 Anteeksi, ne eivät ole kaupan. 231 00:19:41,495 --> 00:19:42,871 En minä kirjeitä halua. 232 00:19:42,955 --> 00:19:46,458 Säilytän näitä tsaarin kirjeitä. 233 00:19:46,542 --> 00:19:50,504 - Ei ollut tarkoitus tuoda niitä. - Olet sinä aikamoinen. Vai tsaari. 234 00:19:50,587 --> 00:19:53,882 Aleksanteri piti mystiikasta. 235 00:19:53,966 --> 00:19:57,594 Isoisoäitini kiehtoi häntä. Hänellä oli selvänäkijän kykyjä. 236 00:19:57,678 --> 00:19:59,179 En luopuisi näistä koskaan. 237 00:19:59,263 --> 00:20:05,102 Mutta voin luopua tästä kuningatar Victorian kauneudenhoitosetistä - - 238 00:20:05,185 --> 00:20:07,021 - ja muutamasta muusta tavarasta. 239 00:20:07,104 --> 00:20:08,981 Tilaa ei ole mahdottoman paljon. 240 00:20:09,064 --> 00:20:13,694 Muutamme pian takaisin Englantiin ja tavaraa on liikaa. 241 00:20:13,777 --> 00:20:16,780 Talomme siellä on jo täynnä aarteita. 242 00:20:16,864 --> 00:20:19,700 En olisi saanut kertoa näin paljon. Näimme vaivaa, - 243 00:20:19,783 --> 00:20:23,162 - jotta en vaikuttaisi liian varakkaalta. 244 00:20:25,831 --> 00:20:28,792 Keneltäs tämä on? Kuningattareltako? 245 00:20:28,876 --> 00:20:33,422 Ei, se lienee prinssi Albertin. 246 00:20:34,506 --> 00:20:36,925 Ymmärrän, jos teillä ei ole siihen varaa. 247 00:20:42,973 --> 00:20:46,602 Miten täällä sujuu, rouvat? 248 00:20:47,353 --> 00:20:49,646 Siirretään sitä vähän. 249 00:20:50,814 --> 00:20:53,692 Vielä vähän. 250 00:20:55,486 --> 00:20:56,486 Hyvä. 251 00:20:57,237 --> 00:20:58,447 Ilmoitusasiaa: - 252 00:20:59,073 --> 00:21:04,578 - keräämme kolehdin niille, jotka menettivät elantonsa Dal Marien mukana. 253 00:21:06,205 --> 00:21:08,415 Etenkin Cuthbertit kokivat kolauksen. 254 00:21:09,583 --> 00:21:11,168 En oikein tunne heitä. 255 00:21:13,670 --> 00:21:16,382 "Älkää unohtako osoittaa vieraanvaraisuutta, - 256 00:21:17,216 --> 00:21:21,428 - sillä jotkut ovat yösijan antaessaan tulleet majoittaneeksi enkeleitä." 257 00:21:22,888 --> 00:21:26,725 Joulun hengessä kaikki varmasti ovat anteliaita. 258 00:21:40,531 --> 00:21:41,531 Kiitos. 259 00:22:41,049 --> 00:22:42,049 - Gilbert! - Anna. 260 00:22:43,093 --> 00:22:44,093 Hei. 261 00:22:50,559 --> 00:22:52,102 Minun pitää istua alas. 262 00:22:53,228 --> 00:22:54,271 Totta kai. 263 00:22:55,397 --> 00:22:57,149 Viihdytkö satamassa? 264 00:22:57,399 --> 00:22:59,109 Kyllä sillä leipänsä tienaa. 265 00:23:00,110 --> 00:23:02,154 Toivon pääseväni höyrylaivalle. 266 00:23:02,779 --> 00:23:03,947 Sopiiko kysyä... 267 00:23:04,198 --> 00:23:05,365 Entä maatilanne? 268 00:23:05,449 --> 00:23:08,952 En halua tehdä päätöstä nyt. Haluan nähdä maailmaa. 269 00:23:10,370 --> 00:23:12,039 Jos palaan Avonleaan, - 270 00:23:13,373 --> 00:23:17,127 - haluan sen olevan valintani eikä velvollisuus. 271 00:23:17,211 --> 00:23:18,837 Isäni olisi halunnut niin. 272 00:23:20,380 --> 00:23:23,675 Ikävä kuulla hra Cuthbertin sairastumisesta. 273 00:23:24,968 --> 00:23:31,016 Se tuntuu epätodelliselta. Vaikka myin äsken kaiken. 274 00:23:31,975 --> 00:23:33,810 - Mutta kiitos. - Hän on hyvä mies. 275 00:23:33,894 --> 00:23:36,355 Tarjoutui auttamaan peltojen kanssa. 276 00:23:36,438 --> 00:23:40,067 Rakastan häntä koko sydämestäni. En tiedä, mitä tekisin, jos... 277 00:23:44,905 --> 00:23:47,032 - Olen anteeksipyynnön velkaa. - Et ole. 278 00:23:47,115 --> 00:23:49,534 - Olenpas. - Minun olisi pitänyt pyytää anteeksi. 279 00:23:49,618 --> 00:23:50,744 - Ei. - Olin tyly. 280 00:23:50,827 --> 00:23:53,789 - Se oli syytäni. - Voimmeko olla riitelemättä? 281 00:23:53,872 --> 00:23:55,999 Voitko olla vänkäämättä? 282 00:23:57,501 --> 00:24:02,798 Gilbert, olen kovin pahoillani, etten ollut hienovaraisempi - - 283 00:24:02,881 --> 00:24:06,093 - isäsi poismenon suhteen. 284 00:24:08,220 --> 00:24:12,975 - Ollutta ja mennyttä. - Ymmärrän nyt paljon paremmin. 285 00:24:16,311 --> 00:24:17,311 No mutta... 286 00:24:18,272 --> 00:24:19,272 Niin... 287 00:24:22,109 --> 00:24:24,820 Minun pitää mennä. Töihin. 288 00:24:34,663 --> 00:24:35,956 Tämä vaikuttaa hyvältä. 289 00:24:36,623 --> 00:24:39,251 Vihervaara Avonleassa. 290 00:24:39,334 --> 00:24:40,419 HUONE VUOKRATTAVANA 291 00:24:40,502 --> 00:24:41,502 Kiva. 292 00:24:46,591 --> 00:24:47,718 On ollut ikävä. 293 00:24:48,969 --> 00:24:49,970 Niinkö? 294 00:24:50,512 --> 00:24:52,472 Koulussa. Ei ole kilpailijoita. 295 00:24:52,556 --> 00:24:55,809 Haluatko tavata jonkun sanan? 296 00:24:56,768 --> 00:25:00,022 Käykö "aselepo"? 297 00:25:01,273 --> 00:25:04,234 A-S-E-L-E-P-O. 298 00:25:05,444 --> 00:25:07,821 - Moody ei olisi osannut. - Ei niin. 299 00:25:09,948 --> 00:25:10,991 Mene pois! 300 00:25:11,074 --> 00:25:13,744 - Älä, Jerry. Tunnen hänet. - Irti. 301 00:25:15,495 --> 00:25:16,705 Mitä sinulle sattui? 302 00:25:17,205 --> 00:25:18,290 Oletko kunnossa? 303 00:25:19,207 --> 00:25:20,207 Olen. 304 00:25:20,459 --> 00:25:21,460 Tule tänne. 305 00:25:22,544 --> 00:25:23,544 Istu alas. 306 00:25:26,006 --> 00:25:27,341 Mitä tapahtui? 307 00:25:27,841 --> 00:25:28,841 Anteeksi. 308 00:25:29,885 --> 00:25:30,885 He veivät ne. 309 00:25:31,595 --> 00:25:33,347 Rahat. Roistot veivät ne. 310 00:25:36,767 --> 00:25:37,934 Älä käänny. 311 00:25:41,104 --> 00:25:42,314 Olen pahoillani. 312 00:25:42,606 --> 00:25:45,734 - Sinut pitää viedä nti Barryn luo. - En viihdy täällä. 313 00:25:49,404 --> 00:25:51,740 Muistan sinut sieltä tulipalosta. 314 00:25:52,616 --> 00:25:53,616 Jerry. 315 00:25:54,117 --> 00:25:55,117 Gilbert. 316 00:25:57,621 --> 00:25:59,915 Tarvitsetteko apua? Voinko tehdä jotain? 317 00:25:59,998 --> 00:26:01,541 Pidä huolta itsestäsi. 318 00:26:02,459 --> 00:26:05,879 - Tule joskus kotiin. - Toivottavasti kaikki järjestyy. 319 00:26:05,962 --> 00:26:06,963 Samoin. 320 00:26:17,933 --> 00:26:20,977 No niin. Hei sitten. 321 00:26:34,408 --> 00:26:35,909 Oletko varmasti kunnossa? 322 00:26:35,992 --> 00:26:37,577 Eiköhän tämä tästä. 323 00:26:37,911 --> 00:26:41,373 - Myitkö kaiken? - Myin. 324 00:26:56,012 --> 00:26:59,850 Tämä on palatsi. Onko tämä varmasti oikea paikka? 325 00:27:00,725 --> 00:27:01,852 Osoite on oikea. 326 00:27:11,278 --> 00:27:14,197 - Niin? - Tulimme tapaamaan neiti Barrya. 327 00:27:14,281 --> 00:27:16,783 - Onko hän kotona? - Kuka häntä kysyy? 328 00:27:16,867 --> 00:27:17,909 Vihervaaran Anna. 329 00:27:17,993 --> 00:27:20,704 Herttinen, Rollings. Nämä ovat vieraani. 330 00:27:20,787 --> 00:27:22,998 Tulkaa sisään lämpimään. 331 00:27:23,081 --> 00:27:25,167 Aloin jo huolestua. 332 00:27:25,250 --> 00:27:28,503 Anna-rakas, mukava nähdä. 333 00:27:30,297 --> 00:27:32,299 Mitä sinulle on sattunut? 334 00:27:33,091 --> 00:27:35,343 - Rollings, vie... - Jerry. 335 00:27:35,427 --> 00:27:39,139 ...Jerry alakertaan. Hänen pitää päästä pesulle. 336 00:27:40,640 --> 00:27:43,351 Kiitos. Kovin ystävällistä. Nähdään aamulla. 337 00:27:43,435 --> 00:27:45,395 - Minä hoidan Bellen. - Hyvänen aika. 338 00:27:45,479 --> 00:27:50,567 Täällä on tilaa. Et nuku tallissa. Vierashuoneet ovat valmiina. 339 00:27:50,650 --> 00:27:53,528 Menkäähän nyt pesulle ja nähdään iltapalalla. 340 00:27:54,070 --> 00:27:55,070 Tänne päin, Anna. 341 00:27:58,909 --> 00:28:04,331 Olipa kerrassaan ikävä käänne. 342 00:28:04,414 --> 00:28:07,959 - Sitä se tosiaan on. - Kaupunki on täynnä ketaleita. 343 00:28:08,460 --> 00:28:11,713 Ihme, että kukaan enää voi kävellä kadulla yksin. 344 00:28:13,757 --> 00:28:15,008 Vahva nuori poika. 345 00:28:15,091 --> 00:28:17,552 Sinähän hoidat työt Vihervaarassa? 346 00:28:23,892 --> 00:28:26,228 Mitä minä nyt sanoin? 347 00:28:28,772 --> 00:28:30,482 Emme voi pitää Jerryä. 348 00:28:30,565 --> 00:28:33,819 Hänen viimeinen palkkansa olisi tullut hevosen myynnistä. 349 00:28:33,902 --> 00:28:35,654 Miten hoidatte tilaa? 350 00:28:36,112 --> 00:28:39,282 Tärkeämpää on nyt sen pelastaminen. 351 00:28:39,741 --> 00:28:41,368 Antakaa minun auttaa. 352 00:28:41,910 --> 00:28:44,871 Olette kovin ystävällinen, mutta se ei käy. 353 00:28:44,955 --> 00:28:48,542 Hölynpölyä. Nyt ei ole sopiva hetki olla ylpeä. 354 00:28:48,625 --> 00:28:52,295 Cuthbertit eivät ota vastaan almuja, enkä siksi minäkään ota. 355 00:29:02,806 --> 00:29:06,643 - Et olisi saanut antaa hänen mennä. - Älä murehdi niin kovasti. 356 00:29:07,936 --> 00:29:10,146 Anna ja Jerry pärjäävät yhdessä. 357 00:29:10,856 --> 00:29:13,191 Ota vähän tästä. 358 00:29:14,901 --> 00:29:19,322 Sinä ja Anna pärjäisitte paremmin ilman minua. 359 00:29:20,031 --> 00:29:22,242 Mitä? Älä puhu tuollaisia. 360 00:29:22,325 --> 00:29:23,493 Henkivakuutukseni. 361 00:29:24,536 --> 00:29:27,914 - Se turvaisi teidän elantonne. - En kuuntele tuollaisia puheita. 362 00:29:29,624 --> 00:29:32,836 - Sitä minä toivon. - Miksi ihmeessä? 363 00:29:34,421 --> 00:29:36,298 Et saa ajatella tuollaisia. 364 00:29:37,173 --> 00:29:39,467 - Tarvitsemme sinua. - Ei. 365 00:29:40,010 --> 00:29:44,055 Anna rakastaa sinua. Muista se. 366 00:29:44,139 --> 00:29:46,433 Mutta hänen tulevaisuutensa... 367 00:29:46,516 --> 00:29:48,768 Kummankohan hän valitsisi? 368 00:29:49,811 --> 00:29:52,522 Tämän talon vaiko sinut? 369 00:29:53,023 --> 00:29:55,609 Lopeta siis nuo synkät puheet. 370 00:30:26,264 --> 00:30:31,186 - Voinko nukkua täällä? - Mitä? Mikä hätänä? 371 00:30:32,687 --> 00:30:35,690 En ole ikinä... Minulla ei ole omaa sänkyä kotona. 372 00:30:42,864 --> 00:30:44,407 Mitä sinä teet? 373 00:30:46,368 --> 00:30:48,578 Meitä on niin monta, että nukun näin. 374 00:30:49,579 --> 00:30:51,539 Älä sure. En potki siskojani. 375 00:30:52,290 --> 00:30:53,458 Toivottavasti et. 376 00:31:03,718 --> 00:31:05,011 Kaikki järjestyy. 377 00:31:07,347 --> 00:31:08,515 Kaikki järjestyy. 378 00:31:13,019 --> 00:31:16,106 Kiitos suomastanne turvasatamasta. 379 00:31:16,648 --> 00:31:19,609 - Merci beaucoup. Ruoka oli ihanaa. - Mukava kuulla. 380 00:31:20,110 --> 00:31:22,737 Kirjatkin toimivat turvasatamina. 381 00:31:25,573 --> 00:31:28,368 George Eliot. En tiedä häntä. 382 00:31:28,451 --> 00:31:31,162 Hän on nainen. Mary Ann Evans. 383 00:31:31,246 --> 00:31:32,455 Hienoa. 384 00:31:33,665 --> 00:31:34,874 Pseudonyymi. 385 00:31:34,958 --> 00:31:38,003 Jos kirjoitat joskus kirjan, et toivon mukaan tarvitse sellaista. 386 00:31:39,045 --> 00:31:41,756 - Kiitos. - Eipä kestä. 387 00:31:44,884 --> 00:31:45,884 Rollings. 388 00:31:46,511 --> 00:31:47,511 Hyvä neiti. 389 00:31:47,804 --> 00:31:49,514 Minulla on jotain sinullekin, Jerry. 390 00:31:49,848 --> 00:31:52,726 Jäät Vihervaaraan, ja maksan sen. 391 00:31:52,809 --> 00:31:54,019 Nti Barry, kuten jo... 392 00:31:54,102 --> 00:32:01,067 Tarjoan sinulle töitä asiallisella palkalla, ja työ tehdään Vihervaarassa. 393 00:32:02,777 --> 00:32:03,862 Otatko paikan vastaan? 394 00:32:06,948 --> 00:32:08,742 Oui. Otan. Merci. 395 00:32:10,201 --> 00:32:11,201 Kunnon poika. 396 00:32:12,328 --> 00:32:15,582 Menen hoitamaan karjaa. 397 00:32:22,005 --> 00:32:24,758 Toivottavasti unohdit eilisiltaiset löpinäsi. 398 00:32:25,800 --> 00:32:29,095 Olemme pitäneet yhtä hyvässä ja pahassa. 399 00:32:29,763 --> 00:32:32,432 En siis anna sinun luovuttaa nyt. 400 00:32:33,516 --> 00:32:38,438 Anna palaa tänään kotiin ja ilahtuu, kun näkee sinut. 401 00:34:46,900 --> 00:34:47,900 Huhuu? 402 00:35:02,207 --> 00:35:03,207 Matthew. 403 00:35:05,251 --> 00:35:06,251 Jeannie. 404 00:35:13,468 --> 00:35:17,055 Matthew! Jeannie, auta minua nostamaan hänet. 405 00:35:24,604 --> 00:35:29,901 - Anna on todella ihastuttava. - En tiennyt, että hän myi sen. 406 00:35:29,984 --> 00:35:32,362 Hänestä oli ihana pystyä auttamaan. 407 00:35:32,987 --> 00:35:36,908 En halua, että hän kärsii takiani. 408 00:35:36,991 --> 00:35:40,078 Hän ei selviäisi, jos menettäisi sinut näin. 409 00:35:45,291 --> 00:35:48,920 Tiedät kyllä, mitä ennenaikaisesta kuolemasta seuraa. 410 00:35:51,714 --> 00:35:53,675 Anna on menettänyt jo paljon. 411 00:35:55,468 --> 00:35:57,136 Hänellä on viimein koti. 412 00:35:58,429 --> 00:35:59,429 Täällä. 413 00:36:00,181 --> 00:36:01,181 Luonasi. 414 00:36:16,364 --> 00:36:18,074 Älä vanhene koskaan. 415 00:36:18,574 --> 00:36:19,701 Liian myöhäistä. 416 00:36:25,999 --> 00:36:27,000 Lähden nyt. 417 00:36:34,382 --> 00:36:35,508 Koeta jaksella. 418 00:37:07,999 --> 00:37:09,125 Miten saatoit? 419 00:37:11,544 --> 00:37:13,671 Miten saatoit edes harkita sellaista? 420 00:37:15,340 --> 00:37:18,801 Olisitko jättänyt meidät sillä tavalla? Jättänyt minut. 421 00:37:20,803 --> 00:37:22,805 Ajatus siitä, että... 422 00:37:25,767 --> 00:37:26,893 En voinut... 423 00:37:28,311 --> 00:37:32,315 Mutta en minä jätä sinua. Enkä Annaa. 424 00:37:34,233 --> 00:37:35,318 Annatko anteeksi? 425 00:37:40,406 --> 00:37:41,406 Anna anteeksi. 426 00:37:49,665 --> 00:37:50,665 Kotona ollaan! 427 00:37:57,924 --> 00:38:00,426 Onpa ihana nähdä teitä, hra Cuthbert. 428 00:38:04,639 --> 00:38:07,850 - Joko voit paremmin? - Voinhan minä. 429 00:38:19,612 --> 00:38:21,531 Tämä on Josephine Barrylta. 430 00:38:24,283 --> 00:38:26,536 Anna se takaisin. En ota almuja. 431 00:38:27,036 --> 00:38:29,205 Rakkaus ei ole almu. 432 00:38:29,288 --> 00:38:30,415 En ota sitä. 433 00:38:31,958 --> 00:38:34,544 - Saanko kysyä syytä? - Meitä ei kukaan sääli. 434 00:38:35,336 --> 00:38:38,256 En tahdo ihmisten ajattelevan, ettemme pärjää omillamme. 435 00:38:38,339 --> 00:38:39,882 Nyt juuri emme pärjääkään. 436 00:38:40,466 --> 00:38:45,054 Minä ainakin antaisin kaikkeni auttaakseni ystävääni. 437 00:38:45,555 --> 00:38:49,892 Tiedän, että se ystävä tuntisi itsensä kiitolliseksi ja rakastetuksi. 438 00:38:50,768 --> 00:38:55,898 Ja siltä minusta tuntuu. Olen kiitollinen neiti Barrysta. 439 00:38:58,484 --> 00:39:03,197 Toisinaan on pakko antaa ihmisten rakastaa meitä. 440 00:39:04,490 --> 00:39:06,868 Rakkaus ei ole almu. 441 00:39:07,285 --> 00:39:08,494 Olet oikeassa. 442 00:39:12,331 --> 00:39:17,920 Nämä mukaan laskettunakin summasta puuttuu vielä paljon. 443 00:39:18,838 --> 00:39:21,299 - On meillä vielä vähän aikaa. - Vähän. 444 00:39:21,382 --> 00:39:23,384 - Hyvin vähän. - Yllin kyllin. 445 00:39:23,843 --> 00:39:25,970 Kuun loppuun on vielä kolme viikkoa. 446 00:39:26,053 --> 00:39:27,053 Kolme viikkoa. 447 00:39:27,889 --> 00:39:32,143 Voisimme hyvässä lykyssä saada myytyä maatalousvälineitä. 448 00:39:34,479 --> 00:39:36,063 On jotain, mitä voin myydä. 449 00:39:40,860 --> 00:39:45,281 Päivää. Olen Anna Shirley-Cuthbert ja tarjoan kotiapua. 450 00:39:45,364 --> 00:39:49,160 Voin pienestä korvauksesta siivota kotinne joulunpyhiksi. 451 00:39:49,243 --> 00:39:51,329 Minulla on omat välineet. 452 00:39:53,289 --> 00:39:56,042 Voin lakaista, pyyhkiä pölyt ja kuurata. 453 00:40:20,525 --> 00:40:25,905 "Kun lempeys vuosien aikana kertyy sisällemme, -" 454 00:40:26,739 --> 00:40:32,620 - olisi elämämme vähättelyä tarjota siitä vastalahjaa. 455 00:40:33,496 --> 00:40:37,667 Lempeytemme ja uskollisuutemme - - 456 00:40:38,626 --> 00:40:41,379 "- ovat kuin mikä tahansa muukin aarre." 457 00:40:49,262 --> 00:40:51,472 Olemme rikkaita, emmekö olekin? 458 00:40:51,556 --> 00:40:53,724 Niin kai olemme. 459 00:41:07,697 --> 00:41:10,032 Anna. Matthew. 460 00:41:10,741 --> 00:41:13,286 Jerryllä on meille jotakin. 461 00:41:14,996 --> 00:41:15,996 Joyeux Noël. 462 00:41:35,349 --> 00:41:37,810 Hyviä uutisia, Anna. 463 00:41:38,811 --> 00:41:41,606 Laitoin lehteen ilmoituksen vuokrahuoneista. 464 00:41:41,981 --> 00:41:43,274 Kaksi vierasta on tulossa. 465 00:41:43,816 --> 00:41:48,904 Nyt kun meillä on jo iso osa lainasta ja luvassa on vakituista tuloa, - 466 00:41:48,988 --> 00:41:53,326 - käyn heti pyhien jälkeen pankissa neuvottelemassa ehdoista. 467 00:41:53,784 --> 00:41:55,953 Ehkä voimme sittenkin pitää Vihervaaran? 468 00:42:29,820 --> 00:42:34,659 Edessä on kokonainen uusi vuosi. Täynnä mahdollisuuksia. 469 00:42:36,160 --> 00:42:38,663 Edellinen olikin aikamoinen seikkailu. 470 00:42:39,664 --> 00:42:40,831 Totta tosiaan. 471 00:42:50,091 --> 00:42:53,010 Onpa anteliasta. Olette ylittäneet itsenne. 472 00:42:53,094 --> 00:42:55,179 Eipä tuossa mitään kummoista. Mutta kiitos. 473 00:42:55,262 --> 00:42:57,765 Mitenköhän sille toiselle vieraalle kävi? 474 00:43:00,017 --> 00:43:01,394 Hän lienee tuolla nyt. 475 00:43:03,020 --> 00:43:04,063 Minä avaan. 476 00:43:15,408 --> 00:43:17,410 Onhan tämä paikka Vihervaara? 477 00:43:18,786 --> 00:43:21,205 Onhan tämä. Tulkaa sisään. 478 00:43:54,530 --> 00:43:56,866 Tekstitys: Sonja Lahdenranta