1
00:00:10,992 --> 00:00:11,993
Er det rigtigt,
2
00:00:12,077 --> 00:00:14,162
- at ingen snefnug er ens?
- Det håber jeg.
3
00:00:14,246 --> 00:00:16,122
Det er betryggende, ikke?
4
00:00:16,206 --> 00:00:19,125
Bankbestyreren er min onkel.
5
00:00:19,751 --> 00:00:22,212
Han sagde, Cuthbert-familien er fattig.
6
00:00:22,295 --> 00:00:25,549
Jeg har hørt,
sne er tegn på Guds nåde.
7
00:00:28,176 --> 00:00:31,721
Sne dækker den grimme, frosne jord
og gør den smuk.
8
00:00:31,805 --> 00:00:32,848
Er Anne fattig?
9
00:00:33,431 --> 00:00:34,558
Hvad mener du?
10
00:00:34,641 --> 00:00:37,936
"En gammel mand uden forstand på penge."
11
00:00:38,645 --> 00:00:39,688
Det er ikke pænt sagt.
12
00:00:39,771 --> 00:00:42,566
Sne betyder, det snart er jul.
Jeg elsker jul. Gør du ikke?
13
00:00:43,108 --> 00:00:44,860
Det ved jeg ikke. Men det vil jeg.
14
00:00:45,485 --> 00:00:47,904
Holdt de ikke jul på børnehjemmet?
15
00:00:48,405 --> 00:00:50,031
Ikke rigtigt.
16
00:00:50,115 --> 00:00:52,868
Jeg ved ikke,
hvorfor julemanden aldrig kom derhen.
17
00:00:52,951 --> 00:00:55,662
- Måske skræmte lederen ham.
- Det kan ikke være rigtigt.
18
00:00:55,745 --> 00:00:59,040
Cuthbert-familien har pantsat gården.
Er det ikke trist?
19
00:01:00,292 --> 00:01:02,252
Josie Pye, tag det tilbage.
20
00:01:02,335 --> 00:01:04,713
Hvorfor er du vred?
Det er jo sandt. Du er fattig.
21
00:01:07,299 --> 00:01:08,341
Vidste du det ikke?
22
00:01:10,802 --> 00:01:12,762
Ved du, om de vil beholde dig?
23
00:01:13,388 --> 00:01:14,388
Beholde mig?
24
00:01:14,973 --> 00:01:15,973
Næste.
25
00:01:16,975 --> 00:01:19,227
Kom herhen. "In Excelsis Deo."
26
00:01:20,103 --> 00:01:21,563
Kom nu, børn.
27
00:01:22,355 --> 00:01:23,857
Indtag jeres pladser.
28
00:02:05,815 --> 00:02:06,815
Anne?
29
00:02:11,238 --> 00:02:12,614
Har du det godt?
30
00:02:12,697 --> 00:02:15,325
- Måske skulle du gå langsommere.
- Jeg må hjem.
31
00:02:15,408 --> 00:02:17,953
- Det kan ikke være rigtigt.
- Nej.
32
00:02:18,036 --> 00:02:20,288
Josie Pye er rigtig tarvelig.
33
00:02:20,372 --> 00:02:22,415
Hun har ikke ret til
at fortælle historier.
34
00:02:22,999 --> 00:02:25,502
Min første familie. Mit første hjem.
35
00:02:26,586 --> 00:02:28,213
De sender dig ikke tilbage.
36
00:02:28,296 --> 00:02:29,923
Du læser Bibelen og det hele.
37
00:02:31,132 --> 00:02:33,760
Vi må ikke miste Grønnebakken.
38
00:02:34,886 --> 00:02:36,346
Har du pantsat gården?
39
00:02:37,055 --> 00:02:38,223
Er du vanvittig?
40
00:02:38,306 --> 00:02:41,518
- Har du taget et lån i Grønnebakken?
- Det var jeg nødt til.
41
00:02:41,601 --> 00:02:44,604
Hvorfor gjorde du det
uden at tale med mig?
42
00:02:45,146 --> 00:02:49,567
Jeg ville beskytte os.
Få det bedste ud af en dårlig situation.
43
00:02:50,694 --> 00:02:52,737
Vi mistede høsten og havde ingen penge.
44
00:02:52,821 --> 00:02:54,823
Det glemte du også at sige.
45
00:02:55,657 --> 00:02:57,617
Det er også mit og Annes hjem.
46
00:02:57,701 --> 00:03:00,537
- Jeg ville ikke tale om det.
- Stolede du ikke på mig?
47
00:03:00,620 --> 00:03:03,498
Kunne vi ikke tale om fremtiden?
Om Annes fremtid?
48
00:03:11,006 --> 00:03:12,882
Jeg vidste, du ville blive vred.
49
00:03:12,966 --> 00:03:15,135
Jeg burde give dig en kæmpe lussing.
50
00:03:16,261 --> 00:03:17,261
Vi fik lånet.
51
00:03:17,679 --> 00:03:21,266
Jeg har købt alt det, vi havde brug for.
52
00:03:21,349 --> 00:03:22,851
- Har du brugt pengene?
- Ja.
53
00:03:22,934 --> 00:03:24,644
- Vanvid.
- På højtydende afgrøder.
54
00:03:24,728 --> 00:03:27,272
- Det er vanvid.
- Hør nu, hvad jeg siger!
55
00:03:34,821 --> 00:03:37,240
Vi får højtydende afgrøder nu
og nye i efteråret.
56
00:03:37,324 --> 00:03:41,578
Nu har vi to nye afgrøder
ud over kartoflerne.
57
00:03:42,120 --> 00:03:43,330
Vi skal nok klare det.
58
00:03:43,913 --> 00:03:47,125
Så i din alder skal du arbejde
endnu hårdere?
59
00:03:47,208 --> 00:03:49,336
Det er bare lidt mere arbejde.
60
00:03:49,419 --> 00:03:51,129
Jeg vil ikke have, du arbejder mere.
61
00:03:51,212 --> 00:03:52,922
Jeg vil have, du arbejder mindre.
62
00:03:53,715 --> 00:03:55,800
Matthew?
63
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
Matthew.
64
00:03:59,054 --> 00:04:00,513
- Hvad er der?
- Jeg ved det ikke.
65
00:04:00,597 --> 00:04:01,806
Hvad er der galt?
66
00:04:01,890 --> 00:04:02,974
Åh, Gud.
67
00:04:04,517 --> 00:04:05,894
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
68
00:04:07,687 --> 00:04:09,689
En perfekt kirkegård med begravede håb
69
00:04:15,236 --> 00:04:17,280
Sværger du, du altid vil være min ven?
70
00:04:28,750 --> 00:04:32,087
Det kræver store ord
at udtrykke store idéer
71
00:04:32,170 --> 00:04:35,507
At sove i et træ i måneskinnet
72
00:04:46,017 --> 00:04:50,772
Han fik et hjerteanfald.
Et tilfælde af kransåre-trombose.
73
00:04:51,147 --> 00:04:53,233
Han var heldig at overleve.
74
00:04:53,316 --> 00:04:56,194
Hans sygdom er farlig.
75
00:04:56,903 --> 00:04:58,154
Farlig?
76
00:04:58,238 --> 00:05:00,156
Det vil tage ham lang tid at blive rask.
77
00:05:00,240 --> 00:05:04,369
Han skal hvile i flere måneder
uden stress og nogen form for arbejde.
78
00:05:06,079 --> 00:05:07,079
Tak.
79
00:05:19,259 --> 00:05:20,844
Du burde sove nu.
80
00:05:21,469 --> 00:05:22,512
Det samme burde du.
81
00:05:41,948 --> 00:05:43,324
Bare jeg var god til regning.
82
00:05:44,492 --> 00:05:48,204
Jeg er dårlig til geometri,
men god til matematik.
83
00:05:49,205 --> 00:05:50,456
Hvad har du svært ved?
84
00:05:52,500 --> 00:05:55,044
Se her... og her.
85
00:05:58,173 --> 00:06:00,675
Det er det beløb, vi lånte.
86
00:06:00,758 --> 00:06:02,260
Det ved jeg godt.
87
00:06:03,261 --> 00:06:05,638
Det er renten.
88
00:06:07,265 --> 00:06:08,516
Den er meget høj.
89
00:06:10,894 --> 00:06:12,979
Tidsplanen for tilbagebetaling er kort.
90
00:06:14,981 --> 00:06:15,981
Lad mig se.
91
00:06:24,490 --> 00:06:26,492
En i mente...
92
00:06:29,954 --> 00:06:33,166
Matthew regnede vist med at tjene beløbet -
93
00:06:33,249 --> 00:06:37,003
- på de nye afgrøder og kartoflerne.
94
00:06:37,587 --> 00:06:39,255
Jeg må tale med banken.
95
00:06:40,048 --> 00:06:41,257
Jeg skal have overblik.
96
00:06:42,467 --> 00:06:43,467
Jeg tager med dig.
97
00:06:47,347 --> 00:06:48,848
Selv om I ikke beholder mig.
98
00:06:51,017 --> 00:06:52,143
Hvad mener du?
99
00:06:53,686 --> 00:06:56,564
Du hører med til Cuthbert-familien.
100
00:06:57,148 --> 00:06:58,358
Du slipper ikke for os.
101
00:06:59,484 --> 00:07:01,027
Og du behøver ikke tage med.
102
00:07:03,905 --> 00:07:05,031
Jo, jeg gør.
103
00:07:05,949 --> 00:07:08,117
Når man er stresset, er det svært -
104
00:07:08,201 --> 00:07:09,869
- at forstå, hvad der bliver sagt.
105
00:07:10,620 --> 00:07:13,623
Det er, som om personen taler
fra langt væk eller under vandet.
106
00:07:20,838 --> 00:07:22,423
Jeg skal nok holde øje med ham.
107
00:07:22,507 --> 00:07:24,175
Vi kommer tilbage hurtigst muligt.
108
00:07:45,488 --> 00:07:47,865
Det er meget usædvanligt.
109
00:07:48,533 --> 00:07:50,326
Hvor er hr. Cuthbert?
110
00:07:52,036 --> 00:07:54,497
Han kunne desværre ikke komme.
111
00:07:55,540 --> 00:07:57,208
Jeg er her på hans vegne.
112
00:07:57,750 --> 00:07:59,335
Sådan er reglerne ikke.
113
00:07:59,877 --> 00:08:02,005
Min bror fik et hjerteanfald.
114
00:08:02,088 --> 00:08:04,048
Der går måneder, før han bliver rask.
115
00:08:05,258 --> 00:08:06,634
Det er dårlige nyheder.
116
00:08:07,385 --> 00:08:08,385
Ja.
117
00:08:09,637 --> 00:08:10,637
Jeg er...
118
00:08:11,598 --> 00:08:12,598
Vi er...
119
00:08:14,017 --> 00:08:16,811
Matthew og jeg har kigget på
betingelserne for lånet.
120
00:08:17,854 --> 00:08:20,607
Vi vil bede om at få lånet forlænget.
121
00:08:20,690 --> 00:08:23,234
Lånebetingelserne er klare.
122
00:08:23,318 --> 00:08:26,112
Vi har investeret i hr. Cuthbert.
123
00:08:26,195 --> 00:08:27,905
Derfor beder jeg om genforhandling.
124
00:08:28,781 --> 00:08:30,325
I lyset af situationen.
125
00:08:30,950 --> 00:08:32,702
De forstår det vist ikke.
126
00:08:32,785 --> 00:08:34,912
Det er nu et højrisikolån.
127
00:08:35,997 --> 00:08:39,500
Jeg bliver nødt til
at anvende klausulen -
128
00:08:40,043 --> 00:08:41,377
- om at tilbagetrække lånet.
129
00:08:44,297 --> 00:08:45,297
Tilbagetrække det?
130
00:08:49,886 --> 00:08:51,471
Hvad betyder det?
131
00:08:53,640 --> 00:08:56,851
Som allerede nævnt er hr. Cuthbert
det aktiv, vi har investeret i.
132
00:08:57,226 --> 00:08:58,853
Hvis han ikke kan arbejde i marken, -
133
00:08:58,936 --> 00:09:01,856
- skal lånet indfries sidst i denne måned.
134
00:09:02,065 --> 00:09:05,360
Der er intet potentielt afkast
på vores investering.
135
00:09:05,443 --> 00:09:08,363
Derfor skal investeringen returneres
eller ejendommen afgives.
136
00:09:09,989 --> 00:09:11,115
Det står lige her.
137
00:09:18,665 --> 00:09:21,042
Vent her. Jeg skal lige ordne noget.
138
00:09:56,452 --> 00:09:59,080
"Grønnebakken" er 12 bogstaver.
139
00:09:59,664 --> 00:10:00,790
Med resten giver det -
140
00:10:03,501 --> 00:10:05,044
- 36 bogstaver i alt.
141
00:10:06,587 --> 00:10:08,423
Hvor meget koster annoncen?
142
00:10:08,965 --> 00:10:11,843
Og hvor meget mere
for distribution på fastlandet?
143
00:10:17,014 --> 00:10:18,850
Velkommen hjem, mine kære.
144
00:10:18,933 --> 00:10:22,228
Sæt jer ned.
Jeg har holdt kakkelovnen i gang.
145
00:10:22,311 --> 00:10:24,063
Kom og få varmen.
146
00:10:24,397 --> 00:10:26,482
Matthew hviler sig.
147
00:10:30,903 --> 00:10:32,196
Hvad skete der i banken?
148
00:10:33,990 --> 00:10:35,241
Det er slut.
149
00:10:36,784 --> 00:10:37,785
Vi er ruinerede.
150
00:10:38,745 --> 00:10:39,954
Vi mister gården.
151
00:10:40,538 --> 00:10:42,039
Mister Grønnebakken.
152
00:10:42,123 --> 00:10:43,249
Kan vi ikke gøre noget?
153
00:10:44,959 --> 00:10:48,546
Det eneste håb er
at finde penge til at tilbagebetale lånet.
154
00:10:49,005 --> 00:10:49,839
Vi må prøve.
155
00:10:49,922 --> 00:10:52,341
Alt af værdi skal sælges.
156
00:10:52,425 --> 00:10:53,426
Hurtigst muligt.
157
00:10:53,509 --> 00:10:55,303
Det er et stort beløb.
158
00:10:56,304 --> 00:10:57,847
Jeg vil tale med folk i byen.
159
00:10:58,598 --> 00:10:59,432
Jeg er sikker på,
160
00:10:59,515 --> 00:11:01,476
- de vil give et bidrag.
- Nej.
161
00:11:01,559 --> 00:11:03,102
- Ingen velgørenhed.
- Men...
162
00:11:03,186 --> 00:11:05,271
Jeg vil ikke have det, Rachel.
163
00:11:05,813 --> 00:11:08,483
Cuthbert-familien tager ikke
imod velgørenhed.
164
00:11:15,156 --> 00:11:16,824
Barry-familien kan købe vores kvæg.
165
00:11:19,535 --> 00:11:20,786
Vi kan ikke beholde Jerry.
166
00:11:23,289 --> 00:11:24,290
Det skal overstås.
167
00:11:53,069 --> 00:11:56,656
Når det hele står samlet,
er det en værdifuld skat.
168
00:11:56,739 --> 00:11:57,739
Det er bare ting.
169
00:11:58,950 --> 00:12:02,119
Matthew sagde, at pantelåneren
i Charlottetown køber alt muligt.
170
00:12:02,828 --> 00:12:03,828
Bare han har ret.
171
00:12:04,121 --> 00:12:08,000
Jeg glæder mig til at se frk. Josephine
og sove i gæsteværelset.
172
00:12:08,876 --> 00:12:11,546
Diana siger, præstegården er elegant.
173
00:12:14,507 --> 00:12:15,507
Åh, Marilla.
174
00:12:16,759 --> 00:12:18,844
Bare jeg kunne give dig noget af værdi.
175
00:12:45,997 --> 00:12:47,540
Vi leverer tøjet tilbage.
176
00:12:47,623 --> 00:12:49,792
- Det skal du ikke.
- Alle skal bidrage.
177
00:12:51,294 --> 00:12:53,921
Kom her, Anne.
178
00:13:01,679 --> 00:13:02,680
Matthew er...
179
00:13:05,016 --> 00:13:07,018
Jeg kan ikke tage herfra.
180
00:13:07,101 --> 00:13:08,227
Jeg må blive herhjemme.
181
00:13:12,523 --> 00:13:13,816
Jeg kan selv tage derhen.
182
00:13:14,400 --> 00:13:15,400
Det kan jeg godt.
183
00:13:15,901 --> 00:13:18,571
Jeg kan rejse alene.
Jeg kommer tilbage med det samme.
184
00:13:19,363 --> 00:13:21,198
- Jerry tager med dig.
- Hvad?
185
00:13:21,866 --> 00:13:24,201
Nej. Det behøver han ikke.
Jeg kan klare mig selv.
186
00:13:24,285 --> 00:13:26,662
Ikke for selskabs skyld,
men for at beskytte dig.
187
00:13:26,746 --> 00:13:29,665
Jeg vil gøre en heltegerning.
188
00:13:29,749 --> 00:13:32,710
Du tager ikke afsted alene.
Han skal sætte hesten på auktion -
189
00:13:32,793 --> 00:13:34,587
- og får sin løn udbetalt efter salget.
190
00:13:34,670 --> 00:13:38,049
- Men jeg behøver ikke...
- Jeg vil ikke høre dine protester.
191
00:13:40,718 --> 00:13:42,887
Marilla har det bedst med,
at du tager med mig, -
192
00:13:42,970 --> 00:13:44,639
- men jeg har ikke brug for din hjælp.
193
00:13:44,722 --> 00:13:47,933
- Jeg har før rejst alene uden problemer.
- Du var heldig.
194
00:13:50,561 --> 00:13:51,561
Jeg var klog.
195
00:13:52,229 --> 00:13:53,522
Begge dele.
196
00:13:53,606 --> 00:13:57,485
Du skal bare acceptere,
at jeg ikke har brug for din hjælp.
197
00:13:57,693 --> 00:13:59,528
Kan du styre en slæde?
198
00:14:00,154 --> 00:14:02,156
Kan du sætte en hest på auktion? Kom.
199
00:14:03,032 --> 00:14:04,032
Anne.
200
00:14:04,450 --> 00:14:05,450
Anne.
201
00:14:06,452 --> 00:14:09,413
Diana, hvad laver du her?
202
00:14:09,789 --> 00:14:10,956
Det var godt, jeg kom.
203
00:14:11,040 --> 00:14:12,541
Jeg har noget med, du kan sælge.
204
00:14:15,044 --> 00:14:16,212
Diana, er du sikker?
205
00:14:16,879 --> 00:14:17,879
Selvfølgelig.
206
00:14:19,590 --> 00:14:20,590
Tak.
207
00:14:26,973 --> 00:14:29,266
- Godmorgen, Diana.
- Godmorgen, frk. Cuthbert.
208
00:14:29,350 --> 00:14:30,601
Jeg kom for at sige farvel.
209
00:14:31,268 --> 00:14:33,437
Det skal frem til frk. Barry inden aften.
210
00:14:34,563 --> 00:14:36,399
- Pas på jer selv.
- Det skal vi nok.
211
00:14:37,233 --> 00:14:38,943
Matthew skal ikke være bekymret.
212
00:14:41,862 --> 00:14:43,948
Det skal nok gå alt sammen.
213
00:14:57,336 --> 00:14:59,922
Nogle gange er det en god idé
at bede om hjælp.
214
00:15:00,006 --> 00:15:01,882
Jeg siger, hvis jeg har brug for hjælp.
215
00:15:01,966 --> 00:15:03,843
- Det tror jeg ikke på.
- Jo.
216
00:15:03,926 --> 00:15:05,219
- Nej.
- Jo.
217
00:15:05,302 --> 00:15:07,304
- I evighed.
- Hvad?
218
00:15:08,097 --> 00:15:09,974
Vi behøver ikke sige noget.
219
00:15:17,189 --> 00:15:18,357
Hold op med at synge.
220
00:15:18,441 --> 00:15:19,442
Jeg mener det.
221
00:15:20,901 --> 00:15:22,528
Hold så op, Jerry.
222
00:15:22,611 --> 00:15:24,572
Det er en vigtig rejse.
223
00:15:25,948 --> 00:15:28,284
Jeg dræber dig med mine bare hænder.
224
00:15:51,557 --> 00:15:52,557
Goddag.
225
00:15:53,059 --> 00:15:54,685
Har du været her før?
226
00:15:54,769 --> 00:15:56,187
Kun i mine drømme.
227
00:15:57,021 --> 00:16:00,733
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Jeg kommer for at returnere en kjole.
228
00:16:01,442 --> 00:16:03,736
- Er der noget galt med den?
- Slet ikke.
229
00:16:04,236 --> 00:16:05,236
Kan du ikke lide den?
230
00:16:05,696 --> 00:16:10,117
Det er min yndlingskjole.
Den bedste, jeg nogensinde har haft.
231
00:16:10,659 --> 00:16:13,245
Jeg returnerer den
for at hjælpe min familie.
232
00:16:14,914 --> 00:16:17,083
Du er Anne. Matthews Anne.
233
00:16:17,166 --> 00:16:20,044
Ja. Hvor lyder det rart, når De siger det.
234
00:16:20,127 --> 00:16:22,838
Hvorfor har Cuthbert-familien
brug for hjælp?
235
00:16:46,237 --> 00:16:47,237
Kom med.
236
00:17:03,754 --> 00:17:06,423
Har Matthew brugt så mange penge?
237
00:17:06,507 --> 00:17:07,716
Du må være vigtig for ham.
238
00:17:09,176 --> 00:17:11,720
- Vi lægger pengene i en konvolut.
- Tak.
239
00:17:15,808 --> 00:17:20,646
Han helede det knuste hjerte.
Han syede deres sår.
240
00:17:21,188 --> 00:17:23,357
Han talte stjernerne -
241
00:17:23,440 --> 00:17:26,318
- og sagde deres navne...
242
00:17:28,654 --> 00:17:29,655
Stop her. Sådan.
243
00:17:36,287 --> 00:17:37,121
Det skal nok gå.
244
00:17:37,204 --> 00:17:38,998
Vi mødes her bagefter, ikke?
245
00:17:39,748 --> 00:17:41,250
Jeg hader at sige farvel.
246
00:17:41,333 --> 00:17:42,585
Jeg skynder mig.
247
00:17:43,460 --> 00:17:44,795
Til hesten, Jerry.
248
00:17:45,337 --> 00:17:46,672
Hvorfor er du så irriterende?
249
00:17:49,383 --> 00:17:52,803
Du er en god hest, Burty.
Det skal du huske.
250
00:17:54,096 --> 00:17:56,640
Den, der får dig, er heldig.
251
00:17:58,058 --> 00:17:59,058
Du klarer dig.
252
00:18:15,910 --> 00:18:17,453
Skal du sælge tingene?
253
00:18:18,454 --> 00:18:20,080
- Hvor gammel er du?
- Gammel nok.
254
00:18:20,164 --> 00:18:23,334
Fint nok, Gammel nok.
Lad os se på det.
255
00:18:26,879 --> 00:18:31,008
Jeg har det meste allerede,
så jeg er ikke særligt interesseret.
256
00:18:31,091 --> 00:18:32,509
Det er forståeligt nok.
257
00:18:33,135 --> 00:18:35,846
Men det er ikke almindelige genstande.
258
00:18:35,930 --> 00:18:37,056
Det har jeg aldrig hørt.
259
00:18:43,562 --> 00:18:45,105
Den er ikke noget særligt værd.
260
00:18:45,189 --> 00:18:48,984
Det er forkert. Mine forældre fik den,
da de arbejdede for dronningen.
261
00:18:49,068 --> 00:18:49,985
Ja, ja.
262
00:18:50,069 --> 00:18:53,489
Den er lavet af den kongelige keramiker.
Kan De ikke genkende stemplet?
263
00:18:53,572 --> 00:18:56,158
Dronningen belønnede dem
for at give hende oplysninger -
264
00:18:56,242 --> 00:18:58,786
- under Boerkrigen. Resten er fortroligt.
265
00:18:58,869 --> 00:19:01,872
- Oplysninger? Hvad mener du?
- Spionage.
266
00:19:01,956 --> 00:19:02,998
Hvad skal det betyde?
267
00:19:03,499 --> 00:19:05,459
Spionage for kongehuset.
268
00:19:06,001 --> 00:19:07,795
Mere kan jeg ikke afsløre.
269
00:19:07,878 --> 00:19:09,046
Sikke en svindler.
270
00:19:11,757 --> 00:19:12,757
Ametyst.
271
00:19:15,052 --> 00:19:17,346
- Jeg er ligeglad.
- Det er en ganske særlig broche.
272
00:19:18,264 --> 00:19:19,306
Ikke for mig.
273
00:19:19,390 --> 00:19:22,268
- Den har været i vores familie i årevis.
- Så behold den.
274
00:19:26,605 --> 00:19:29,441
Måske kan jeg give dig
et mindre beløb for den.
275
00:19:29,525 --> 00:19:30,525
For at være sød.
276
00:19:32,403 --> 00:19:33,403
Måske.
277
00:19:33,487 --> 00:19:34,822
Hvad har du ellers?
278
00:19:38,867 --> 00:19:41,412
Undskyld, brevene er ikke til salg.
279
00:19:41,495 --> 00:19:42,871
Jeg vil ikke have breve.
280
00:19:42,955 --> 00:19:46,458
Jeg gemmer brevene fra zaren.
281
00:19:46,542 --> 00:19:48,085
De skulle ikke have været med.
282
00:19:48,168 --> 00:19:50,504
Du er godt nok speciel. Zaren.
283
00:19:50,587 --> 00:19:53,882
Alexander var interesseret i mystik.
284
00:19:53,966 --> 00:19:57,594
Han fandt min bedstemor fascinerende.
Hun havde spirituelle evner.
285
00:19:57,678 --> 00:19:59,179
Dem vil jeg aldrig af med.
286
00:19:59,263 --> 00:20:05,102
Men jeg vil gerne sælge
dronning Victorias pyntesæt -
287
00:20:05,185 --> 00:20:07,021
- og et par andre værdifulde ting.
288
00:20:07,104 --> 00:20:08,981
Vi har ikke plads til det hele.
289
00:20:09,064 --> 00:20:11,483
Vi flytter snart tilbage
til præstegården i England.
290
00:20:12,234 --> 00:20:13,902
Vi har for meget at flytte med.
291
00:20:13,986 --> 00:20:16,780
Huset er allerede fuld af skatte.
292
00:20:16,864 --> 00:20:19,700
Jeg skulle ikke have fortalt det hele.
Vi gjorde os umage -
293
00:20:19,783 --> 00:20:23,162
- for at klæde mig diskret,
så jeg ikke tiltrak landevejsrøvere.
294
00:20:25,831 --> 00:20:29,293
- Hvem kommer den fra? Dronningen? Zaren?
- Ingen af dem.
295
00:20:29,376 --> 00:20:33,422
Den tilhørte prins Albert.
296
00:20:34,506 --> 00:20:36,925
Hvis De ikke har råd,
forstår jeg det godt.
297
00:20:42,973 --> 00:20:46,602
Mine damer, hvordan går det?
298
00:20:47,353 --> 00:20:49,646
Lad os flytte den lidt til venstre.
299
00:20:50,814 --> 00:20:51,857
Lidt mere.
300
00:20:53,233 --> 00:20:54,276
Lidt mere.
301
00:20:55,486 --> 00:20:56,486
Godt.
302
00:20:57,237 --> 00:20:58,447
Jeg har en meddelelse.
303
00:20:59,073 --> 00:21:01,658
Vi lader hatten gå rundt
under koncerten for dem, -
304
00:21:01,742 --> 00:21:04,578
- der mistede deres indtægter,
da Dal Marie gik under.
305
00:21:06,205 --> 00:21:08,415
Cuthbert-familien blev ramt hårdest.
306
00:21:09,583 --> 00:21:11,168
Jeg kender dem ikke godt. Gør du?
307
00:21:13,670 --> 00:21:16,382
"Glem ikke at hjælpe fremmede, -
308
00:21:17,716 --> 00:21:21,303
- for nogle støtter engle
uden at vide det."
309
00:21:22,888 --> 00:21:26,725
Jeg ved,
alle i julens ånd vil være generøse.
310
00:21:40,531 --> 00:21:41,531
Tak.
311
00:22:41,049 --> 00:22:42,049
- Gilbert.
- Anne.
312
00:22:43,093 --> 00:22:44,093
- Goddag.
- Gilbert.
313
00:22:50,559 --> 00:22:51,810
Jeg må sidde lidt ned.
314
00:22:53,228 --> 00:22:54,271
Selvfølgelig.
315
00:22:55,397 --> 00:22:57,149
Kan du lide at arbejde i dokkerne?
316
00:22:57,399 --> 00:22:58,859
Det holder mig gående.
317
00:22:59,818 --> 00:23:01,612
Jeg vil arbejde på et dampskib.
318
00:23:02,779 --> 00:23:03,947
Må jeg spørge...
319
00:23:04,198 --> 00:23:05,365
Hvad med din gård?
320
00:23:05,449 --> 00:23:08,952
Jeg behøver ikke beslutte det nu.
Jeg vil se lidt af verden først.
321
00:23:10,370 --> 00:23:12,039
Kommer jeg tilbage til Avonlea -
322
00:23:13,373 --> 00:23:14,875
- skal det være et valg.
-
323
00:23:15,334 --> 00:23:17,127
- ikke en pligt.
324
00:23:17,211 --> 00:23:18,837
Sådan ville min far se på det.
325
00:23:20,380 --> 00:23:22,549
Jeg er ked af, hr. Cuthbert blev syg, -
326
00:23:22,633 --> 00:23:23,675
- og at I har problemer.
327
00:23:24,968 --> 00:23:26,136
Det er så uvirkeligt.
328
00:23:27,429 --> 00:23:31,016
Selv om jeg lige har solgt alt.
329
00:23:31,975 --> 00:23:32,851
Men tak.
330
00:23:32,935 --> 00:23:33,810
Han er en god mand.
331
00:23:33,894 --> 00:23:36,355
Han ville hjælpe med
at dyrke min jord til foråret.
332
00:23:36,438 --> 00:23:37,814
Jeg elsker ham højt.
333
00:23:37,898 --> 00:23:40,067
Jeg ved ikke, hvad jeg ville gøre, hvis...
334
00:23:44,905 --> 00:23:47,032
- Jeg skylder dig en undskyldning.
- Nej.
335
00:23:47,115 --> 00:23:49,534
- Jo, jeg gør.
- Det er mig, der skal undskylde.
336
00:23:49,618 --> 00:23:50,744
- Nej.
- Jeg var uhøflig.
337
00:23:50,827 --> 00:23:53,789
- Det var min skyld.
- Kan vi ikke lade være at skændes?
338
00:23:53,872 --> 00:23:55,999
Hold op med at modsige mig.
339
00:23:57,501 --> 00:24:00,295
Gilbert, jeg er ked af, -
340
00:24:00,379 --> 00:24:02,798
- jeg ikke var mere hensynsfuld,
da du sørgede -
341
00:24:02,881 --> 00:24:06,093
- over din far.
342
00:24:08,220 --> 00:24:12,975
- Det er overstået nu.
- Jeg er klogere nu, end jeg var dengang.
343
00:24:16,311 --> 00:24:17,311
Nå, men...
344
00:24:18,105 --> 00:24:19,105
Ja...
345
00:24:22,109 --> 00:24:24,820
Jeg må hellere gå... på arbejde.
346
00:24:34,413 --> 00:24:35,872
Den ser perfekt ud.
347
00:24:36,623 --> 00:24:39,251
"Grønnebakken i Avonlea."
348
00:24:40,502 --> 00:24:41,502
Det lyder godt.
349
00:24:46,425 --> 00:24:47,425
Jeg har savnet dig.
350
00:24:48,719 --> 00:24:49,719
Ja?
351
00:24:50,512 --> 00:24:52,472
I skolen. Jeg har ingen at konkurrere med.
352
00:24:52,556 --> 00:24:55,809
Skal vi stave et par ord
som i gamle dage?
353
00:24:56,768 --> 00:25:00,022
Hvad med... "våbenhvile"?
354
00:25:01,273 --> 00:25:04,234
V-å-b-e-n-h-v-i-l-e.
355
00:25:05,444 --> 00:25:07,821
- Moody ville have stavet det forkert.
- Ja.
356
00:25:09,948 --> 00:25:10,991
Gå væk fra hende.
357
00:25:11,074 --> 00:25:13,744
- Stop, Jerry. Stop. Jeg kender ham.
- Hænderne væk.
358
00:25:15,412 --> 00:25:16,705
Hvad er der sket med dig?
359
00:25:17,205 --> 00:25:18,205
Har du det godt?
360
00:25:19,207 --> 00:25:20,207
Jeg har det fint.
361
00:25:20,459 --> 00:25:21,460
Kom her.
362
00:25:22,044 --> 00:25:23,170
Sæt dig ned.
363
00:25:25,297 --> 00:25:27,341
Hvad er der sket?
364
00:25:27,841 --> 00:25:28,841
Jeg er ked af det.
365
00:25:29,885 --> 00:25:30,885
De tog dem.
366
00:25:31,595 --> 00:25:33,347
Slemme fyre tog pengene.
367
00:25:36,767 --> 00:25:37,934
Vend dig ikke om.
368
00:25:41,104 --> 00:25:42,189
Jeg er ked af det.
369
00:25:42,397 --> 00:25:44,024
Vi skynder os hen til frk. Barry.
370
00:25:44,733 --> 00:25:45,734
Jeg hader byen.
371
00:25:49,404 --> 00:25:51,740
Nu kan jeg huske dig fra den store brand.
372
00:25:52,616 --> 00:25:53,616
Jeg hedder Jerry.
373
00:25:54,117 --> 00:25:55,117
Gilbert.
374
00:25:57,621 --> 00:25:59,915
Har du brug for min hjælp?
Kan jeg gøre noget?
375
00:25:59,998 --> 00:26:01,541
Pas på dig selv.
376
00:26:02,459 --> 00:26:03,668
Kom hjem en dag.
377
00:26:04,669 --> 00:26:05,879
Jeg håber, det går godt.
378
00:26:05,962 --> 00:26:06,963
I lige måde.
379
00:26:17,933 --> 00:26:18,933
Ja.
380
00:26:19,226 --> 00:26:20,060
Farvel.
381
00:26:20,143 --> 00:26:21,143
Farvel.
382
00:26:34,408 --> 00:26:35,492
Har du det godt nok?
383
00:26:35,992 --> 00:26:37,577
Det er ikke så slemt.
384
00:26:37,911 --> 00:26:39,788
Solgte du det hele?
385
00:26:40,539 --> 00:26:41,539
Ja.
386
00:26:56,012 --> 00:26:57,806
Det er et palads.
387
00:26:58,515 --> 00:27:00,183
Er det det rigtige sted?
388
00:27:00,267 --> 00:27:01,852
Det er den rigtige adresse.
389
00:27:11,278 --> 00:27:14,197
- Ja?
- Vi skal besøge frk. Josephine Barry.
390
00:27:14,281 --> 00:27:15,365
Er hun hjemme?
391
00:27:15,449 --> 00:27:16,783
Hvem må jeg sige, det er?
392
00:27:16,867 --> 00:27:17,909
Anne fra Grønnebakken.
393
00:27:17,993 --> 00:27:20,704
For Guds skyld.
Rollings, det er mine gæster.
394
00:27:20,787 --> 00:27:22,998
Kom ind, kom ind fra kulden.
395
00:27:23,081 --> 00:27:25,167
Jeg begyndte at tro, I ikke kom.
396
00:27:25,250 --> 00:27:27,961
Min kære Anne. Det er godt at se dig.
397
00:27:30,297 --> 00:27:32,299
Hvad er der dog sket med dig?
398
00:27:33,091 --> 00:27:35,343
- Rollings, tag stakkels...
- Jerry.
399
00:27:35,427 --> 00:27:39,139
Tag Jerry med nedenunder.
Vi skal nok få dig vasket og ordnet.
400
00:27:40,640 --> 00:27:43,351
Tak, det er meget venligt.
Vi ses i morgen.
401
00:27:43,435 --> 00:27:45,395
- Jeg ser efter Belle.
- For himlens skyld.
402
00:27:45,479 --> 00:27:48,231
Jeg har masser af plads.
Du skal ikke sove i stalden.
403
00:27:48,315 --> 00:27:50,567
Jeg har gæsteværelser til jer begge to.
404
00:27:50,650 --> 00:27:53,528
Gå ud og vask jer og kom til middag.
405
00:27:54,070 --> 00:27:55,070
Denne vej, Anne.
406
00:27:58,909 --> 00:28:04,331
Sikke et usædvanligt foretagende
under frygtelige omstændigheder.
407
00:28:04,414 --> 00:28:05,414
Lige præcis.
408
00:28:05,790 --> 00:28:07,959
Byen er fuld af forbrydere.
409
00:28:08,460 --> 00:28:11,713
Det er utroligt,
man stadig kan gå alene ned ad gaden.
410
00:28:13,757 --> 00:28:15,008
En god, stærk dreng.
411
00:28:15,091 --> 00:28:17,552
I klarer jer da på Grønnebakken, ikke?
412
00:28:23,892 --> 00:28:26,228
Hvad har jeg sagt?
413
00:28:28,772 --> 00:28:30,482
Vi kan ikke beholde Jerry.
414
00:28:30,565 --> 00:28:33,819
Han skulle have løn, når hesten var solgt.
415
00:28:33,902 --> 00:28:35,654
Hvordan vil I drive gården?
416
00:28:36,112 --> 00:28:39,282
Det vigtigste er at redde den.
Resten tager vi os af bagefter.
417
00:28:39,741 --> 00:28:41,368
Lad mig hjælpe.
418
00:28:41,910 --> 00:28:44,871
Det er pænt af Dem,
men jeg kan ikke tage imod Deres hjælp.
419
00:28:44,955 --> 00:28:48,542
Sludder og vrøvl.
I kan ikke tillade jer at være stolte.
420
00:28:48,625 --> 00:28:52,295
Cuthbert-familien accepterer ikke
velgørenhed.
421
00:29:02,347 --> 00:29:04,516
Du skulle ikke have sendt hende afsted.
422
00:29:05,225 --> 00:29:06,643
Du skal ikke være nervøs.
423
00:29:07,936 --> 00:29:10,146
Anne og Jerry passer på hinanden.
424
00:29:10,856 --> 00:29:13,191
Tag lidt.
425
00:29:14,901 --> 00:29:19,322
Det bliver nemmere for dig og Anne,
når jeg er væk.
426
00:29:19,823 --> 00:29:22,242
Det vil jeg ikke høre på.
427
00:29:22,325 --> 00:29:23,493
Med min livsforsikring -
428
00:29:24,536 --> 00:29:26,454
- kan I leve et godt liv.
429
00:29:26,538 --> 00:29:27,747
Hold så op.
430
00:29:29,624 --> 00:29:30,750
Det håber jeg på.
431
00:29:31,710 --> 00:29:32,836
Hvorfor det?
432
00:29:34,296 --> 00:29:36,298
Du må ikke tænke den slags tanker.
433
00:29:37,048 --> 00:29:39,467
- Vi har brug for dig.
- Nej.
434
00:29:40,010 --> 00:29:41,177
Anne elsker dig.
435
00:29:42,345 --> 00:29:43,847
Det skal du huske.
436
00:29:43,930 --> 00:29:46,433
Men hendes fremtid...
437
00:29:46,516 --> 00:29:48,768
Hvad tror du, hun ville vælge?
438
00:29:49,686 --> 00:29:52,522
Huset eller dig?
439
00:29:53,023 --> 00:29:55,609
Hold så op med at være fjollet.
440
00:30:21,134 --> 00:30:23,053
Anne.
441
00:30:26,264 --> 00:30:27,349
Må jeg sove her?
442
00:30:28,350 --> 00:30:29,350
Hvad?
443
00:30:29,935 --> 00:30:31,186
Hvorfor? Hvad er der galt?
444
00:30:32,395 --> 00:30:33,395
Jeg har aldrig...
445
00:30:33,688 --> 00:30:35,690
Jeg har ikke min egen seng derhjemme.
446
00:30:42,864 --> 00:30:44,407
Hvad laver du?
447
00:30:46,368 --> 00:30:48,578
Vi er så mange, at vi sover på den måde.
448
00:30:49,412 --> 00:30:51,539
Bare rolig. Jeg sparker ikke mine søstre.
449
00:30:52,290 --> 00:30:53,458
Det skal du heller ikke.
450
00:31:03,551 --> 00:31:05,011
Det skal nok gå alt sammen.
451
00:31:07,347 --> 00:31:08,347
Ja.
452
00:31:12,811 --> 00:31:16,106
Tak, fordi De tilbød os
en vidunderlig havn i stormen.
453
00:31:17,357 --> 00:31:18,525
Maden var dejlig.
454
00:31:18,692 --> 00:31:19,692
Det var godt.
455
00:31:20,110 --> 00:31:22,737
Bøger er også havne i storm.
456
00:31:25,573 --> 00:31:26,700
George Eliot.
457
00:31:27,367 --> 00:31:28,368
Ham kender jeg ikke.
458
00:31:28,451 --> 00:31:29,786
Han er en kvinde.
459
00:31:29,995 --> 00:31:31,162
Mary Ann Evans.
460
00:31:31,246 --> 00:31:32,455
Hvor fantastisk.
461
00:31:33,665 --> 00:31:34,874
Et dæknavn.
462
00:31:34,958 --> 00:31:38,003
Skriver du en bog,
får du ikke brug for et dæknavn.
463
00:31:38,878 --> 00:31:41,756
- Tak.
- Det var så lidt.
464
00:31:44,884 --> 00:31:45,884
Rollings.
465
00:31:46,302 --> 00:31:47,302
Frøken.
466
00:31:47,804 --> 00:31:49,514
Jerry, jeg har også noget til dig.
467
00:31:49,597 --> 00:31:52,726
Du skal blive på Grønnebakken.
Jeg vil betale for det.
468
00:31:52,809 --> 00:31:54,019
Frk. Barry, jeg har jo...
469
00:31:54,102 --> 00:31:56,021
Det er en forretningsaftale.
470
00:31:56,563 --> 00:32:01,276
Jeg tilbyder dig et arbejde
på Grønnebakken til en rimelig løn.
471
00:32:02,777 --> 00:32:03,862
Tager du imod tilbuddet?
472
00:32:07,615 --> 00:32:08,742
Ja, merci.
473
00:32:10,201 --> 00:32:11,201
God dreng.
474
00:32:12,328 --> 00:32:15,582
Jeg går ud og tager mig af dyrene.
475
00:32:21,963 --> 00:32:24,466
Jeg håber, du glemmer din idé fra i går.
476
00:32:25,800 --> 00:32:29,095
Vi har været gennem tykt og tyndt.
477
00:32:29,763 --> 00:32:32,432
Jeg går ikke med til, at du giver op nu.
478
00:32:33,516 --> 00:32:38,438
Anne kommer hjem i dag.
Hun bliver glad for at se dig.
479
00:34:46,900 --> 00:34:47,900
Er der nogen?
480
00:35:02,040 --> 00:35:03,166
Matthew.
481
00:35:05,043 --> 00:35:06,043
Jeannie.
482
00:35:13,468 --> 00:35:15,470
Matthew. Jeannie.
483
00:35:15,553 --> 00:35:16,763
Hjælp ham over i seng.
484
00:35:24,604 --> 00:35:28,233
Og din Anne kunne ikke
have været mere betagende.
485
00:35:28,316 --> 00:35:29,901
Jeg vidste ikke, hun solgte den.
486
00:35:29,984 --> 00:35:32,195
Hun blev så glad for at kunne hjælpe.
487
00:35:32,987 --> 00:35:34,572
Hun må ikke lide -
488
00:35:35,448 --> 00:35:36,908
- på grund af mig.
489
00:35:36,991 --> 00:35:40,036
Tror du,
hun kunne magte at miste dig sådan her?
490
00:35:44,207 --> 00:35:45,207
Matthew.
491
00:35:45,291 --> 00:35:49,921
Du ved, hvordan det føles,
når folk dør for tidligt.
492
00:35:51,714 --> 00:35:53,675
Anne har lidt så mange tab.
493
00:35:55,468 --> 00:35:56,844
Hun hører endelig hjemme.
494
00:35:58,221 --> 00:35:59,221
Her.
495
00:36:00,181 --> 00:36:01,181
Hos jer.
496
00:36:16,364 --> 00:36:18,074
Lad være med at blive gammel.
497
00:36:18,574 --> 00:36:19,701
Det er for sent.
498
00:36:25,999 --> 00:36:27,000
Jeg går nu.
499
00:36:34,382 --> 00:36:35,382
Pas på dig selv.
500
00:37:07,999 --> 00:37:09,125
Hvor kunne du?
501
00:37:11,544 --> 00:37:13,421
Hvordan kunne du overveje det?
502
00:37:15,340 --> 00:37:16,966
Forlade os i den situation?
503
00:37:17,800 --> 00:37:18,801
Forlade mig?
504
00:37:20,803 --> 00:37:22,805
Tanken om at blive...
505
00:37:23,348 --> 00:37:24,348
Jeg...
506
00:37:25,767 --> 00:37:26,893
Jeg kunne ikke...
507
00:37:28,311 --> 00:37:29,312
Jeg forlader dig ikke.
508
00:37:30,938 --> 00:37:32,315
Jeg bliver hos dig og Anne.
509
00:37:34,233 --> 00:37:35,318
Tilgiv mig.
510
00:37:40,239 --> 00:37:41,239
Tilgiv mig.
511
00:37:49,457 --> 00:37:50,625
Jeg er hjemme!
512
00:37:57,924 --> 00:38:00,426
Hvor er det dejligt at se Dem,
hr. Cuthbert.
513
00:38:04,639 --> 00:38:05,890
Har du det bedre?
514
00:38:06,599 --> 00:38:08,476
Ja.
515
00:38:19,612 --> 00:38:21,531
Det er fra Josephine Barry.
516
00:38:24,283 --> 00:38:26,536
Jeg tager ikke imod velgørenhed.
517
00:38:27,036 --> 00:38:29,205
Kærlighed er ikke velgørenhed.
518
00:38:29,288 --> 00:38:30,415
Jeg vil ikke have dem.
519
00:38:31,958 --> 00:38:34,293
- Hvorfor ikke?
- Jeg vil ikke have medlidenhed.
520
00:38:35,336 --> 00:38:38,256
Folk vil tro, vi ikke kan klare os selv.
521
00:38:38,339 --> 00:38:39,882
Det kan vi ikke i øjeblikket.
522
00:38:40,466 --> 00:38:45,054
Jeg ville gøre alt
for at hjælpe en ven i nød.
523
00:38:45,555 --> 00:38:49,976
Jeg ved, min ven ville være
taknemmelig og føle sig elsket.
524
00:38:50,393 --> 00:38:51,561
Og det gør jeg.
525
00:38:52,520 --> 00:38:55,898
Jeg er taknemmelig for,
at frk. Barry er en god veninde.
526
00:38:58,484 --> 00:39:03,197
Lad folk elske dig, Marilla.
527
00:39:04,490 --> 00:39:06,492
Kærlighed er ikke velgørenhed.
- J.B.
528
00:39:06,951 --> 00:39:08,494
Du har ret.
529
00:39:12,331 --> 00:39:13,666
Selvom jeg tager imod dem, -
530
00:39:14,750 --> 00:39:17,920
- og selvom vi sælger kvæget,
er det langt fra nok.
531
00:39:18,504 --> 00:39:21,299
- Vi har stadig lidt tid.
- Kun lidt.
532
00:39:21,382 --> 00:39:23,384
- Meget lidt.
- Rigeligt.
533
00:39:23,468 --> 00:39:25,970
Der er stadig tre uger,
til december er slut.
534
00:39:26,053 --> 00:39:27,053
Tre uger.
535
00:39:27,680 --> 00:39:32,143
Måske kan vi sælge noget landbrugsudstyr.
536
00:39:34,479 --> 00:39:35,813
Jeg ved, hvad vi kan sælge.
537
00:39:40,860 --> 00:39:45,281
Goddag. Jeg hedder Anne Shirley-Cuthbert.
Jeg vil gerne arbejde for Dem.
538
00:39:45,364 --> 00:39:49,160
Jeg kan gøre Deres hjem grundigt rent
før julen mod en beskeden løn.
539
00:39:49,243 --> 00:39:51,329
Jeg har mine egne ting med.
540
00:39:53,289 --> 00:39:56,042
Jeg kan feje, støve af og vaske gulve.
541
00:40:20,525 --> 00:40:25,905
"Vi har opbygget en blid ømhed indeni
det meste af vores liv."
542
00:40:26,739 --> 00:40:29,283
At acceptere at bytte den ud -
543
00:40:30,409 --> 00:40:32,995
- ville være at forringe vores liv.
544
00:40:33,496 --> 00:40:37,792
Vi må passe på vores ømhed
og kontinuerlighed -
545
00:40:38,626 --> 00:40:41,128
"- som på andre skatte."
546
00:40:49,262 --> 00:40:51,472
Så er vi da rige, ikke, Matthew?
547
00:40:51,556 --> 00:40:53,724
Det er vi vist.
548
00:41:07,697 --> 00:41:08,697
Anne.
549
00:41:08,948 --> 00:41:10,032
Matthew.
550
00:41:10,741 --> 00:41:13,286
Jerry har noget til os.
551
00:41:35,182 --> 00:41:37,810
Vi har gode nyheder, Anne.
552
00:41:38,811 --> 00:41:41,606
Jeg satte en meddelelse i avisen
til betalende gæster.
553
00:41:41,689 --> 00:41:43,274
To har bekræftet.
554
00:41:43,816 --> 00:41:46,652
Nu har vi en stor del af det beløb,
vi skylder, -
555
00:41:46,736 --> 00:41:48,904
- og regelmæssige indtægter.
556
00:41:48,988 --> 00:41:53,326
Jeg tager i banken efter juledagene
for at diskutere betingelserne.
557
00:41:53,784 --> 00:41:55,953
Tror I, vi kan beholde Grønnebakken?
558
00:42:29,820 --> 00:42:34,659
Jeg glæder mig til et helt år
fuld af muligheder.
559
00:42:36,160 --> 00:42:38,371
Sidste år var noget af en oplevelse, ikke?
560
00:42:39,664 --> 00:42:40,831
Jo.
561
00:42:50,091 --> 00:42:53,010
Det er meget lækkert.
I har lavet et udsøgt måltid.
562
00:42:53,094 --> 00:42:55,179
Enkel kogekunst,
men tak for komplimenten.
563
00:42:55,262 --> 00:42:58,265
Hvad mon der er sket med den anden gæst?
564
00:43:00,017 --> 00:43:01,185
Det må være ham.
565
00:43:03,020 --> 00:43:04,020
Jeg åbner døren.
566
00:43:15,408 --> 00:43:17,410
Jeg håber, det her er Grønnebakken.
567
00:43:18,619 --> 00:43:19,619
Det er det.
568
00:43:20,454 --> 00:43:21,455
Kom indenfor.
569
00:44:10,546 --> 00:44:12,548
Tekster af: Mia Sorgenfrei