1 00:00:00,096 --> 00:00:03,932 بعيداً في مذود" 2 00:00:03,933 --> 00:00:07,852 لا سرير يأويه 3 00:00:07,853 --> 00:00:11,481 "...(نام سيدنا الطفل (يسوع 4 00:00:11,482 --> 00:00:13,566 هل صحيح برأيك أن ما من ندفتين متشابهتان؟ 5 00:00:13,567 --> 00:00:14,734 .آمل ذلك 6 00:00:14,735 --> 00:00:16,694 هذا مريح نوعاً ما، أليس كذلك؟ 7 00:00:16,695 --> 00:00:20,215 ،ومدير المصرف الذي يصادف أنه عمي 8 00:00:20,241 --> 00:00:22,784 .قال إن آل "كاثبيرت" فقراء 9 00:00:22,785 --> 00:00:26,638 ...سمعت أن الثلج هو علامة الله للغفران و 10 00:00:28,666 --> 00:00:32,293 بتغطيته الأرض المجمدة .والبشعة وتجميلها 11 00:00:32,294 --> 00:00:33,920 هل "آن" فقيرة؟ 12 00:00:33,921 --> 00:00:35,130 ماذا تعنين بـ"فقيرة"؟ 13 00:00:35,131 --> 00:00:39,025 .فقير" أي رجل معوز بدون موارد مالية" 14 00:00:39,134 --> 00:00:40,260 .هذا كلام غير لطيف 15 00:00:40,261 --> 00:00:43,596 .الثلج يعني أن عيد الميلاد وشيك أحب عيد الميلاد، وأنت؟ 16 00:00:43,597 --> 00:00:45,949 .لا أدري. لكنني أنوي أن أفعل 17 00:00:45,975 --> 00:00:48,410 ألم تحتفلي بعيد الميلاد في الميتم؟ 18 00:00:48,894 --> 00:00:50,603 .لم يكن مهماً في الواقع 19 00:00:50,604 --> 00:00:53,439 .لا أعرف لما لم يتوقف "سانتا كلوز" هناك 20 00:00:53,440 --> 00:00:55,692 .لعل مديرة الميتم أخافته - .هذا غير صحيح - 21 00:00:55,693 --> 00:01:00,130 ،اضطر آل "كاثبيرت" إلى رهن مزرعتهما أليس هذا محزناً؟ 22 00:01:00,781 --> 00:01:02,824 .جوزي باي"، تراجعي عن كلامك" 23 00:01:02,825 --> 00:01:05,802 .لم أنت مستاءة؟ فهذا صحيح .أنت فقيرة 24 00:01:07,788 --> 00:01:09,431 مهلاً، ألم تعرفي؟ 25 00:01:11,292 --> 00:01:13,852 أتعرفين إن كانا سيستبقيانك؟ 26 00:01:13,878 --> 00:01:15,312 يستبقيانني؟ 27 00:01:15,462 --> 00:01:16,897 .التالي 28 00:01:17,464 --> 00:01:20,317 ."تعالوا. "إن إكسلسيس ديو 29 00:01:20,593 --> 00:01:22,652 .صحيح يا أولاد .تعالوا الآن 30 00:01:22,845 --> 00:01:24,946 .قفوا في أماكنكم من فضلكم 31 00:01:34,732 --> 00:01:39,110 يا رعاةً خبرونا" 32 00:01:39,111 --> 00:01:43,740 هل جرى أمر عجيب؟ 33 00:01:43,741 --> 00:01:48,620 خبرونا، بشرونا 34 00:01:48,621 --> 00:01:53,666 ما هذا السر العجيب؟ 35 00:01:53,667 --> 00:02:01,024 المجد لله في العلى 36 00:02:03,135 --> 00:02:05,695 "وعلى الأرض السلام 37 00:02:06,305 --> 00:02:07,781 آن"؟" 38 00:02:11,727 --> 00:02:13,186 أمتأكدة من أنك بخير؟ 39 00:02:13,187 --> 00:02:16,356 .ربما عليك التروي - .علي الذهاب إلى المنزل - 40 00:02:16,357 --> 00:02:18,983 .ديانا"، هذا غير صحيح" - .ليس كذلك - 41 00:02:18,984 --> 00:02:21,194 .جوزي باي" شريرة ولئيمة" 42 00:02:21,195 --> 00:02:23,505 .لم يحق لها إخبار القصص عنك 43 00:02:23,906 --> 00:02:26,591 .عائلتي الأولى، منزلي الأول 44 00:02:27,493 --> 00:02:28,785 .لن يعيداك 45 00:02:28,786 --> 00:02:31,012 .سجلا اسمك في كتاب العائلة 46 00:02:32,122 --> 00:02:35,267 ."لا يمكننا أن نخسر "غرين غايبلز .لا يمكننا ذلك 47 00:02:35,626 --> 00:02:37,418 هل رهنت المزرعة؟ 48 00:02:37,419 --> 00:02:38,795 هل فقدت صوابك؟ 49 00:02:38,796 --> 00:02:42,090 أخذت قرضاً مقابل "غرين غايبلز"؟ - .كان لا بد من ذلك - 50 00:02:42,091 --> 00:02:45,635 لم تقوم بعمل كهذا بدون مناقشته معي؟ 51 00:02:45,636 --> 00:02:50,657 كنت أحاول حمايتنا والاستفادة .من وضع سيئ 52 00:02:51,183 --> 00:02:53,309 ،عندما فقدنا المحصول .لم نكن نملك الموارد المالية 53 00:02:53,310 --> 00:02:55,912 .هذا أمر آخر تجاهلت ذكره 54 00:02:56,146 --> 00:02:58,189 ."هذا منزلي أيضاً. ومنزل "آن 55 00:02:58,190 --> 00:03:01,109 .لم أشأ التكلم بالأمر - ألم تثق بي؟ - 56 00:03:01,110 --> 00:03:04,588 للتكلم عن مستقبلنا؟ عن مستقبل "آن"؟ 57 00:03:11,495 --> 00:03:13,454 .عرفت أنك ستفقدين عقلك 58 00:03:13,455 --> 00:03:16,224 .يجدر بي ضربك على رأسك 59 00:03:16,750 --> 00:03:18,167 .لدينا القرض 60 00:03:18,168 --> 00:03:21,838 .انتهى الأمر .وبواسطته، اشتريت كل ما يلزمنا 61 00:03:21,839 --> 00:03:23,423 هل أنفقت المال؟ - .أجل - 62 00:03:23,424 --> 00:03:25,216 .جنون - .على محاصيل عالية الإنتاج - 63 00:03:25,217 --> 00:03:28,361 .هذا جنون - لم لا تصغين؟ - 64 00:03:35,311 --> 00:03:37,812 سنجني محصولاً عالي الإنتاج .وآخر في الخريف 65 00:03:37,813 --> 00:03:42,608 لدينا الآن إذاً محصولان جديدان .بالإضافة إلى البطاطا 66 00:03:42,609 --> 00:03:44,402 ."سنتدبر أمرنا، "ماريلا 67 00:03:44,403 --> 00:03:47,697 ،الآن إذاً وبسنك ستعمل بجهد أكبر حتى؟ 68 00:03:47,698 --> 00:03:49,907 .إنه القليل من العمل الإضافي. ليس إلا 69 00:03:49,908 --> 00:03:51,701 .لا أريدك أن تفعل أكثر 70 00:03:51,702 --> 00:03:54,012 .أريدك أن تفعل أقل 71 00:03:54,204 --> 00:03:56,890 ماثيو"؟" 72 00:03:57,249 --> 00:03:58,808 ."ماثيو" 73 00:03:59,543 --> 00:04:01,461 ماذا حصل؟ - .لا أدري - 74 00:04:01,462 --> 00:04:02,378 ما الخطب؟ 75 00:04:02,379 --> 00:04:04,064 .يا إلهي 76 00:04:05,007 --> 00:04:06,983 "الأصلية NETFLIX مسلسلات" 77 00:04:08,177 --> 00:04:18,779 Netflix "ترجمة "رانيا عبد النور كلور 2f u n تعديل التوقيت 78 00:04:15,726 --> 00:04:18,370 79 00:04:29,239 --> 00:04:32,658 80 00:04:32,659 --> 00:04:36,596 81 00:04:46,799 --> 00:04:51,761 .أصيب بنوبة قلبية .حالة من الخثار الإكليلي 82 00:04:51,762 --> 00:04:54,013 .إنه محظوظ جداً لأنها لم تكن مميتة 83 00:04:54,014 --> 00:04:57,409 .ولكن لا تخطئي، إنه في حالة خطيرة 84 00:04:57,559 --> 00:04:58,976 خطيرة؟ 85 00:04:58,977 --> 00:05:00,978 .سيستغرق شفاؤه وقتاً طويلاً جداً 86 00:05:00,979 --> 00:05:05,875 ،سيحتاج إلى أشهر من الراحة .بدون توتر أو عمل من أي نوع 87 00:05:06,527 --> 00:05:07,961 .شكراً 88 00:05:19,957 --> 00:05:22,142 .يجب أن تنامي 89 00:05:22,292 --> 00:05:23,893 .وأنت أيضاً 90 00:05:42,688 --> 00:05:44,748 .ليتني أجيد الحساب 91 00:05:45,190 --> 00:05:49,544 ،أنا غبية في علم الهندسة .لكنني بارعة في الرياضيات الآن 92 00:05:49,903 --> 00:05:51,880 أي جزء صعب؟ 93 00:05:53,198 --> 00:05:56,509 .هنا وهنا 94 00:05:58,912 --> 00:06:01,455 .هذا هو المبلغ المقترض من المصرف 95 00:06:01,456 --> 00:06:03,767 .أجل، أعرف هذا القدر 96 00:06:04,001 --> 00:06:07,020 .وهذه نسبة الفائدة 97 00:06:07,796 --> 00:06:10,064 .يا إلهي، إنها مرتفعة جداً 98 00:06:11,675 --> 00:06:14,194 .وموعد تسديد القرض قريب جداً 99 00:06:15,679 --> 00:06:17,280 .أريني 100 00:06:24,313 --> 00:06:27,582 ...أحمل الذي 101 00:06:30,444 --> 00:06:33,738 كان "ماثيو" يعتمد على جني هذا المبلغ 102 00:06:33,739 --> 00:06:38,075 من المحصولين الجديدين بالإضافة إلى محاصيل البطاطا؟ 103 00:06:38,076 --> 00:06:40,345 .علي التحدث إلى المصرف 104 00:06:40,537 --> 00:06:42,347 .أريد استيضاح المسألة 105 00:06:42,956 --> 00:06:44,474 .سأرافقك 106 00:06:47,836 --> 00:06:49,938 .حتى إن كنتما لن تستبقياني 107 00:06:51,506 --> 00:06:53,233 لن نستبقيك؟ 108 00:06:54,176 --> 00:06:57,637 ،"أنت فرد من آل "كاثبيرت .في السراء والضراء 109 00:06:57,638 --> 00:06:59,447 .لن تتخلصي منا الآن 110 00:06:59,973 --> 00:07:02,116 .ولا داع لترافقيني 111 00:07:04,394 --> 00:07:06,121 .بالتأكيد هناك داع 112 00:07:06,438 --> 00:07:08,689 الواقع هو عندما يكون الشخص ،تحت الضغط 113 00:07:08,690 --> 00:07:10,959 .يصعب سماع ما يُقال 114 00:07:11,109 --> 00:07:14,712 وكأن الشخص الذي يتكلم .يبعد كيلومترات أو تحت الماء 115 00:07:21,328 --> 00:07:22,995 .سأراقبه جيداً 116 00:07:22,996 --> 00:07:25,265 .سنعود بأسرع ما يمكن 117 00:07:41,640 --> 00:07:43,825 "(مصرف (كارمودي" 118 00:07:45,978 --> 00:07:48,955 .هذا مخالف للقواعد 119 00:07:49,022 --> 00:07:51,416 أين السيد "كاثبيرت"؟ 120 00:07:52,526 --> 00:07:55,587 .للأسف، إنه متوعك 121 00:07:56,029 --> 00:07:58,239 .جئت بالنيابة عنه 122 00:07:58,240 --> 00:08:00,366 .مخالف للقواعد 123 00:08:00,367 --> 00:08:02,577 .أصيب شقيقي بنوبة قلبية 124 00:08:02,578 --> 00:08:05,138 .لن يتعافى قبل أشهر طويلة 125 00:08:05,747 --> 00:08:07,724 .هذا خبر صعب بالفعل 126 00:08:07,874 --> 00:08:09,309 .أجل 127 00:08:10,127 --> 00:08:11,561 ...أنا 128 00:08:12,087 --> 00:08:13,521 ...نحن 129 00:08:14,506 --> 00:08:17,901 أتساءل و"ماثيو" عن شروط القرض 130 00:08:18,343 --> 00:08:21,178 .وعن احتمال حصولنا على تمديد للدفعات 131 00:08:21,179 --> 00:08:23,806 .شروط القرض واضحة 132 00:08:23,807 --> 00:08:26,684 "كان السيد "كاثبيرت .المورد الذي استثمرنا فيه 133 00:08:26,685 --> 00:08:28,995 .لهذا السبب آمل أن نعيد التفاوض 134 00:08:29,271 --> 00:08:31,414 .على ضوء الوضع 135 00:08:31,440 --> 00:08:33,274 .يبدو أنك لا تفهمين 136 00:08:33,275 --> 00:08:36,002 .هذا القرض مجازفة سيئة الآن 137 00:08:36,486 --> 00:08:40,531 سأضطر إلى تطبيق هذا البند هنا 138 00:08:40,532 --> 00:08:42,175 .لاستعادة القرض 139 00:08:44,786 --> 00:08:46,221 استعادته؟ 140 00:08:50,375 --> 00:08:52,560 ما معنى ذلك بالضبط؟ 141 00:08:54,129 --> 00:08:57,715 سبق وأعلنت .أن السيد "كاثبيرت" هو المورد 142 00:08:57,716 --> 00:08:59,425 ...إن عجز عن حراثة الأرض 143 00:08:59,426 --> 00:09:02,553 .فعلينا إيقاف القرض بحلول نهاية الشهر 144 00:09:02,554 --> 00:09:05,931 أنا آسف ولكن إن لم يكن ،من إمكانية عائدات لاستثمارنا 145 00:09:05,932 --> 00:09:09,452 .فيجب إعادة الاستثمار أو مصادرة الملكية 146 00:09:10,479 --> 00:09:12,205 .كل شيء مدوّن هناك 147 00:09:19,154 --> 00:09:22,131 .انتظري هنا من فضلك .علي القيام بمهمة سريعة 148 00:09:37,381 --> 00:09:40,275 "لا رو أوبير" 149 00:09:56,942 --> 00:10:00,152 .غرين غايبلز" مؤلفة من 11 حرفاً" 150 00:10:00,153 --> 00:10:01,879 ...بعد إضافة الباقي 151 00:10:03,990 --> 00:10:06,134 .المجموع 36 حرفاً 152 00:10:07,077 --> 00:10:09,453 كم ثمن الإعلان؟ 153 00:10:09,454 --> 00:10:12,932 وكم سيزيد لقاء التوزيع إلى البر الرئيسي؟ 154 00:10:17,504 --> 00:10:19,422 .عودة حميدة يا عزيزتي 155 00:10:19,423 --> 00:10:22,341 .اجلسا. لقد زكيت النار 156 00:10:22,342 --> 00:10:24,510 .استدفئا 157 00:10:24,511 --> 00:10:27,572 .ماثيو" نائم" 158 00:10:31,393 --> 00:10:33,286 ماذا حصل في المصرف؟ 159 00:10:34,479 --> 00:10:36,331 .انتهى كل شيء 160 00:10:37,274 --> 00:10:38,875 .نحن مفلسون 161 00:10:39,234 --> 00:10:41,026 .سنخسر المزرعة 162 00:10:41,027 --> 00:10:43,070 ."نخسر "غرين غايبلز 163 00:10:43,071 --> 00:10:44,505 ألا يمكن القيام بشيء؟ 164 00:10:45,449 --> 00:10:49,493 سيكون أملنا الوحيد .جمع قيمة القرض بطريقة ما 165 00:10:49,494 --> 00:10:50,411 .علينا المحاولة 166 00:10:50,412 --> 00:10:52,913 .يجب أن نبيع كل شيء ذي قيمة 167 00:10:52,914 --> 00:10:53,998 .بسرعة 168 00:10:53,999 --> 00:10:56,392 .إنه مبلغ مخيف 169 00:10:56,793 --> 00:10:58,936 .سأجمع الكثيرين في البلدة 170 00:10:59,087 --> 00:11:02,548 .فيها أناس سيرغبون في التبرع - .لا - 171 00:11:02,549 --> 00:11:03,674 .لن أقبل بالإحسان - ...ولكن - 172 00:11:03,675 --> 00:11:06,302 ."هذا نهائي يا "رايتشل .أرفض سماع المزيد 173 00:11:06,303 --> 00:11:09,572 .آل "كاثبيرت" لا ولن يقبلوا بالإحسان 174 00:11:15,645 --> 00:11:17,914 .سيشتري آل "باري" ماشيتنا 175 00:11:20,025 --> 00:11:21,876 ."لا يمكننا استبقاء "جيري 176 00:11:23,778 --> 00:11:25,379 .من الأفضل أن أنهي الأمر 177 00:11:53,558 --> 00:11:55,601 ...عندما ترين كل شيء معاً هكذا 178 00:11:55,602 --> 00:11:57,228 .إنها مجموعة من الكنوز 179 00:11:57,229 --> 00:11:58,746 .إنها مجرد أشياء 180 00:11:59,439 --> 00:12:03,209 "قال "ماثيو" إن المسترهن في "شارلوت تاون .يشتري شتى أنواع السلع 181 00:12:03,318 --> 00:12:04,794 .آمل أنه محق 182 00:12:04,945 --> 00:12:06,695 أتشوق لرؤية الآنسة "جوزيفين" مجدداً 183 00:12:06,696 --> 00:12:09,090 .وقضاء ليلة في غرفة ضيوف 184 00:12:09,366 --> 00:12:12,635 .تقول "ديانا" إن المنزل الكبير أنيق للغاية 185 00:12:14,996 --> 00:12:16,430 ."ماريلا" 186 00:12:17,249 --> 00:12:19,934 .ليتني أملك شيئاً قيماً للمساهمة به 187 00:12:46,486 --> 00:12:48,112 .يمكننا بيعه للمتجر 188 00:12:48,113 --> 00:12:50,882 ...لا داع لـ - .هذا جهد عائلي - 189 00:12:51,783 --> 00:12:55,011 .آن"، اقتربي" 190 00:13:02,168 --> 00:13:03,769 ..."ماثيو" 191 00:13:05,505 --> 00:13:07,590 .ليس من الحكمة أن أرحل 192 00:13:07,591 --> 00:13:09,317 .يجب أن أكون في المنزل 193 00:13:13,013 --> 00:13:14,888 ."سأذهب بمفردي، "ماريلا 194 00:13:14,889 --> 00:13:16,324 .يمكنني ذلك 195 00:13:16,391 --> 00:13:19,660 .أنا مسافرة متمرسة وسرعان ما سأعود 196 00:13:19,853 --> 00:13:22,288 .جيري" سيرافقك" - ماذا؟ - 197 00:13:22,355 --> 00:13:24,773 .لا. سأتدبر أمري بمفردي .لا أحتاج إلى الرفقة 198 00:13:24,774 --> 00:13:27,234 .ليس للرفقة بل للسلامة والمساعدة 199 00:13:27,235 --> 00:13:30,446 .لكنها قد تكون رحلة بطلة جوهرية 200 00:13:30,447 --> 00:13:32,448 .لن تذهبي وحدك وهذا نهائي 201 00:13:32,449 --> 00:13:33,782 سيبيع الجواد الإنكليزي في المزاد 202 00:13:33,783 --> 00:13:35,159 .ويقبض أجره الأخير من المبيع 203 00:13:35,160 --> 00:13:39,138 ...لكنني لا أحتاج - .لن أسمع أي كلمة اعتراض أخرى - 204 00:13:41,708 --> 00:13:43,459 ،تشعر "ماريلا" بالاطمئنان إن رافقتني 205 00:13:43,460 --> 00:13:45,210 .ولكن لا داع لترافقني 206 00:13:45,211 --> 00:13:49,023 .سافرت وحدي بدون وقوع حوادث - .حالفك الحظ - 207 00:13:51,051 --> 00:13:52,526 .كنت ذكية 208 00:13:52,719 --> 00:13:54,094 .كلاهما إذاً .كما تشائين 209 00:13:54,095 --> 00:13:57,990 أود ببساطة أن تعترف .بأنني لا أحتاج إلى مساعدتك 210 00:13:58,183 --> 00:14:00,618 متى قدت عربة الجليد آخر مرة؟ 211 00:14:00,644 --> 00:14:03,246 وبعت جواداً في مزاد علني؟ .هيا بنا 212 00:14:03,521 --> 00:14:05,039 ."يا "آن 213 00:14:05,440 --> 00:14:06,940 ."يا "آن 214 00:14:06,941 --> 00:14:10,277 ديانا"، ماذا تفعلين هنا؟" 215 00:14:10,278 --> 00:14:11,528 .يسرني أنني أدركتك 216 00:14:11,529 --> 00:14:13,631 .أحضرت لك شيئاً لتبيعيه 217 00:14:15,533 --> 00:14:17,301 ،"ديانا" هل أنت متأكدة؟ 218 00:14:17,369 --> 00:14:18,886 .بالطبع أنا متأكدة 219 00:14:20,080 --> 00:14:21,597 .شكراً 220 00:14:24,459 --> 00:14:25,893 .حسناً 221 00:14:27,462 --> 00:14:29,838 ."صباح الخير يا "ديانا - ."صباح الخير يا آنسة "كاثبيرت - 222 00:14:29,839 --> 00:14:31,691 .جئت لتوديعها 223 00:14:31,758 --> 00:14:34,527 "احرصا على الوصول إلى منزل الآنسة "باري .قبل هبوط الظلام 224 00:14:35,053 --> 00:14:37,488 .بأمان الله - .سنكون بأمان - 225 00:14:37,722 --> 00:14:40,032 .أخبري "ماثيو" ألا يقلق 226 00:14:42,352 --> 00:14:45,037 .سيكون كل شيء على ما يرام .سترين 227 00:14:57,826 --> 00:15:00,494 .طلب المساعدة أحياناً أمر جيد 228 00:15:00,495 --> 00:15:02,454 .لو احتجت إلى المساعدة لطلبتها 229 00:15:02,455 --> 00:15:04,415 .لا، ما كنت لتطلبيها - .بلى - 230 00:15:04,416 --> 00:15:05,791 .لا - .بلى - 231 00:15:05,792 --> 00:15:08,394 .ضرب اللانهاية - ماذا؟ - 232 00:15:08,586 --> 00:15:11,063 .لا عليك. لنصمت 233 00:15:17,679 --> 00:15:18,929 .لا تغن 234 00:15:18,930 --> 00:15:20,531 .أنا أعني ذلك 235 00:15:21,391 --> 00:15:23,100 ."أنا جادة يا "جيري 236 00:15:23,101 --> 00:15:25,661 .هذه رحلة مهمة 237 00:15:26,438 --> 00:15:29,373 .سأقتلك بيدي العاريتين 238 00:15:50,247 --> 00:15:51,681 .مرحباً 239 00:15:51,790 --> 00:15:53,457 .سبق وجئت إلى هنا 240 00:15:53,458 --> 00:15:55,476 .فقط في أحلامي 241 00:15:55,710 --> 00:16:00,022 بم أساعدك اليوم؟ - .جئت لإعادة ثوب - 242 00:16:00,131 --> 00:16:02,925 هل يشكو من علة؟ - .لا - 243 00:16:02,926 --> 00:16:04,385 ألا يعجبك؟ 244 00:16:04,386 --> 00:16:09,348 إنه أكثر شيء مفضل لدي .امتلكته في حياتي 245 00:16:09,349 --> 00:16:12,535 .ولكن علي إعادته لمساعدة عائلتي 246 00:16:13,603 --> 00:16:15,854 ."أنت "آن ."ابنة "ماثيو 247 00:16:15,855 --> 00:16:18,816 .أجل. كم يسرني سماعها بتلك الطريقة 248 00:16:18,817 --> 00:16:22,128 ماذا حصل يا عزيزتي؟ لم يحتاج آل "كاثبيرت" إلى المساعدة؟ 249 00:16:44,926 --> 00:16:46,360 .تعالي 250 00:17:02,444 --> 00:17:05,195 هل أنفق "ماثيو" هذا القدر؟ 251 00:17:05,196 --> 00:17:07,006 .تساوين أكثر بالنسبة إليه 252 00:17:07,866 --> 00:17:11,010 .ضعيه هنا لحفظه - .شكراً - 253 00:17:14,497 --> 00:17:19,877 .يداوي محطمي القلوب ويشفي جراحهم" 254 00:17:19,878 --> 00:17:22,129 يحصي عدد النجوم 255 00:17:22,130 --> 00:17:25,090 "...ويسميها كلها بأسمائها 256 00:17:25,091 --> 00:17:26,967 "متجر (ماركمان) العام" 257 00:17:26,968 --> 00:17:28,945 .توقف هنا. وصلنا 258 00:17:34,976 --> 00:17:35,893 .لا بأس 259 00:17:35,894 --> 00:17:38,287 سألتقيك هنا في ما بعد، اتفقنا؟ 260 00:17:38,772 --> 00:17:40,522 .أكره الوداع 261 00:17:40,523 --> 00:17:42,083 .لن أتغيب طويلاً 262 00:17:42,150 --> 00:17:44,026 ."للجواد يا "جيري 263 00:17:44,027 --> 00:17:45,962 لم أنت مزعج للغاية؟ 264 00:17:48,073 --> 00:17:52,093 ."أنت جواد صالح يا "بيرتي .حاول أن تتذكر ذلك 265 00:17:52,786 --> 00:17:55,930 سيكون أحدهم محظوظاً جداً .بالحصول عليك 266 00:17:56,748 --> 00:17:58,265 .ستكون بخير 267 00:18:14,599 --> 00:18:16,742 لقد ائتمنوك عليه إذاً؟ 268 00:18:17,143 --> 00:18:18,852 كم عمرك؟ - .أنا كبيرة بما يكفي - 269 00:18:18,853 --> 00:18:22,623 .حسناً أيتها الكبيرة بما يكفي .لنر ما لديك 270 00:18:25,568 --> 00:18:29,780 .لا أفتقر إلى الكثير .فلن أهتم كثيراً 271 00:18:29,781 --> 00:18:31,799 .هذا مفهوم 272 00:18:31,825 --> 00:18:34,618 .إن كانت هذه أغراضاً عادية .لكنها ليست كذلك 273 00:18:34,619 --> 00:18:36,345 .لم أسمع ذلك من قبل 274 00:18:42,252 --> 00:18:43,877 .لا. الدزينة بعشرة سنتات 275 00:18:43,878 --> 00:18:47,756 أشك في ذلك. قُدّم كهدية لوالديّ .عندما كانا في خدمة الملكة 276 00:18:47,757 --> 00:18:48,757 .طبعاً 277 00:18:48,758 --> 00:18:52,261 .صنعه الخزاف الملكي ألا تميز الختم؟ 278 00:18:52,262 --> 00:18:54,930 كانت الملكة مدينة لهما على المعلومات التي زوداها بها 279 00:18:54,931 --> 00:18:57,558 ."خلال حرب "بور .لا يحق لي بقول المزيد عنها 280 00:18:57,559 --> 00:19:00,644 معلومات؟ ما معناها؟ - .الجاسوسية - 281 00:19:00,645 --> 00:19:02,187 ما معناها؟ 282 00:19:02,188 --> 00:19:04,690 .التجسس. لحساب الملكة 283 00:19:04,691 --> 00:19:06,567 .آسفة، لا يمكنني البوح بالمزيد 284 00:19:06,568 --> 00:19:08,335 .يا له من كلام فارغ 285 00:19:10,447 --> 00:19:12,006 .حجر الجمشت 286 00:19:13,741 --> 00:19:16,635 .لا يهمني - .هذا مشبك مميز جداً - 287 00:19:16,953 --> 00:19:18,078 .ليس بالنسبة إلي 288 00:19:18,079 --> 00:19:21,557 .إنه في عائلتنا منذ أجيال - .احتفظي به إذاً - 289 00:19:25,795 --> 00:19:28,213 .اسمعي. ربما أعطيك مبلغاً صغيراً لقاءه 290 00:19:28,214 --> 00:19:29,648 .من باب اللطف 291 00:19:31,092 --> 00:19:32,176 .ربما 292 00:19:32,177 --> 00:19:34,111 .لنر ما لديك أيضاً 293 00:19:37,557 --> 00:19:40,184 .آسفة، تلك الرسائل ليست للبيع 294 00:19:40,185 --> 00:19:41,643 .رسائل؟ لا أريدها 295 00:19:41,644 --> 00:19:45,230 أحتفظ بكل هذه الرسائل من القيصر .لأجل ذريتي 296 00:19:45,231 --> 00:19:46,857 .ما كان علي حزمها 297 00:19:46,858 --> 00:19:49,276 .يا لك من محتالة. القيصر 298 00:19:49,277 --> 00:19:52,654 .كان "الإسكندر" ميالاً إلى التصوف 299 00:19:52,655 --> 00:19:56,366 .أثارت والدة جدتي دهشته .كانت تتمتع بقوى روحانية 300 00:19:56,367 --> 00:19:57,951 .لن أتنازل عنها أبداً 301 00:19:57,952 --> 00:20:03,874 لكنني مستعدة للتنازل ."عن علبة تجميل الملكة "فكتوريا 302 00:20:03,875 --> 00:20:05,792 .وبضعة أغراض ثمينة أخرى 303 00:20:05,793 --> 00:20:07,753 .لدي الكثير ولا يتسع له المكان 304 00:20:07,754 --> 00:20:10,773 سنعود إلى المنزل الكبير ...في "إنكلترا" قريباً 305 00:20:10,924 --> 00:20:12,674 .والأغراض كثيرة لنسافر بها 306 00:20:12,675 --> 00:20:15,552 .المنزل هناك مليء أصلاً بالكنوز 307 00:20:15,553 --> 00:20:18,472 .ما كان علي إخبارك هذا القدر تكبدنا العناء 308 00:20:18,473 --> 00:20:22,451 ،لإلباسي ثياباً متواضعة .لئلا أثير اهتمام قطاع الطرق 309 00:20:24,521 --> 00:20:28,065 ممن هذه إذاً؟ البريطاني أم الروسي؟ - .ليست من أي منهما - 310 00:20:28,066 --> 00:20:32,711 ."لا. أعتقد أنها كانت للأمير "آلبرت 311 00:20:33,196 --> 00:20:36,215 إن عجزت عن دفع ثمنها .فأنا أتفهم كلياً 312 00:20:41,663 --> 00:20:45,891 سيداتي، كيف الحال؟ 313 00:20:46,042 --> 00:20:48,936 .لننقل ذلك قليلاً إلى اليسار 314 00:20:49,504 --> 00:20:51,147 .أكثر بعد 315 00:20:51,923 --> 00:20:53,566 .أكثر بعد 316 00:20:54,175 --> 00:20:55,609 .جيد 317 00:20:55,927 --> 00:20:57,736 .لدي إعلان 318 00:20:57,762 --> 00:21:00,430 سنجمع التبرعات في الحفل الموسيقي 319 00:21:00,431 --> 00:21:03,868 للذين خسروا مدخولهم ."عند غرق الـ"ديل ماري 320 00:21:04,894 --> 00:21:07,705 .تضرر آل "كاثبيرت" بشكل خاص 321 00:21:08,273 --> 00:21:10,457 لا أعرفهم وأنت؟ 322 00:21:12,360 --> 00:21:15,671 لا تنسوا تسلية الغرباء" 323 00:21:16,406 --> 00:21:20,593 لأن البعض قاموا بتلك الطريقة ".بتسلية الملائكة بدون تخطيط 324 00:21:21,578 --> 00:21:22,911 ،في جو عيد الميلاد 325 00:21:22,912 --> 00:21:26,015 .أعرف أن الجميع سيتصرفون بسخاء 326 00:21:39,220 --> 00:21:40,696 .شكراً لك 327 00:22:39,739 --> 00:22:41,173 ."غيلبرت" - ."آن" - 328 00:22:41,783 --> 00:22:43,258 .مرحباً - ."غيلبرت" - 329 00:22:49,248 --> 00:22:51,100 .أظنني بحاجة إلى الجلوس 330 00:22:51,918 --> 00:22:53,560 .طبعاً 331 00:22:54,087 --> 00:22:55,854 أتحب العمل على أرصفة الميناء؟ 332 00:22:56,089 --> 00:22:58,148 .إنها وسيلة لتحقيق غاية 333 00:22:58,508 --> 00:23:00,901 آمل أن أتوظف .على سفينة بخارية قريباً 334 00:23:01,469 --> 00:23:02,886 ...هل لي بالسؤال 335 00:23:02,887 --> 00:23:04,137 ماذا عن مزرعتك؟ 336 00:23:04,138 --> 00:23:08,242 .لست مضطراً إلى اتخاذ القرار الآن .أريد رؤية العالم أولاً 337 00:23:09,060 --> 00:23:11,328 ،"إن عدت إلى "أفونليا 338 00:23:12,063 --> 00:23:14,022 فأريده أن يكون خياري 339 00:23:14,023 --> 00:23:15,899 .لا واجباً 340 00:23:15,900 --> 00:23:18,127 .هذا ما كان أبي ليريده 341 00:23:19,070 --> 00:23:21,321 "يؤسفني مرض السيد "كاثبيرت 342 00:23:21,322 --> 00:23:22,965 .وكل تلك المتاعب 343 00:23:23,658 --> 00:23:25,426 .لا يبدو الوضع واقعياً 344 00:23:26,119 --> 00:23:30,305 .مع أنني بعت للتو كل شيء 345 00:23:30,665 --> 00:23:31,623 .ولكن شكراً لك 346 00:23:31,624 --> 00:23:32,582 .إنه رجل طيب 347 00:23:32,583 --> 00:23:35,127 عرض علي المساعدة في أرضي .بحلول فصل الربيع 348 00:23:35,128 --> 00:23:37,087 .أحبه من كل قلبي 349 00:23:37,088 --> 00:23:39,356 ...أجهل ما كنت لأفعله إن 350 00:23:43,594 --> 00:23:45,804 .أدين لك باعتذار - .لا، غير صحيح - 351 00:23:45,805 --> 00:23:48,306 .بلى - .يجدر بي أنا الاعتذار لك - 352 00:23:48,307 --> 00:23:49,516 .لا - .كنت فظاً - 353 00:23:49,517 --> 00:23:52,561 .لكنني كنت المذنبة - أيمكننا ألا نتجادل لمرة واحدة؟ - 354 00:23:52,562 --> 00:23:54,705 هلا تكف عن مناقضتي؟ 355 00:23:56,190 --> 00:23:59,067 غيلبرت"، أنا آسفة جداً" 356 00:23:59,068 --> 00:24:01,570 لأنني لم أكن أكثر حساسية بشأن والدك 357 00:24:01,571 --> 00:24:05,382 .وبشأن ما عنته لك خسارته 358 00:24:06,909 --> 00:24:08,952 .هذا من الماضي ولم يعد مهماً 359 00:24:08,953 --> 00:24:12,264 .أعرف الآن أكثر مما عرفت آنذاك 360 00:24:15,001 --> 00:24:16,435 ...بأي حال 361 00:24:16,794 --> 00:24:18,228 ...بأي حال 362 00:24:20,798 --> 00:24:24,109 .علي الذهاب إلى العمل 363 00:24:33,102 --> 00:24:35,162 .هذه تبدو ممتازة 364 00:24:35,313 --> 00:24:38,023 ."غرين غايبلز" في "أفونليا" 365 00:24:38,024 --> 00:24:39,191 "غرفتان للإيجار - مع وجبات" 366 00:24:39,192 --> 00:24:40,626 .جميل 367 00:24:45,114 --> 00:24:46,590 .لقد اشتقت إليك 368 00:24:47,408 --> 00:24:48,842 حقاً؟ 369 00:24:49,202 --> 00:24:51,244 .في المدرسة. لا أحد أنافسه 370 00:24:51,245 --> 00:24:55,099 أتريدين تهجئة بضع كلمات لأجل الأيام الماضية؟ 371 00:24:55,458 --> 00:24:59,311 ما رأيك بـ"هدنة"؟ 372 00:24:59,962 --> 00:25:03,524 .هـ، د، ن، ة 373 00:25:04,133 --> 00:25:07,111 .كان "مودي" ليخطئ تهجئتها - .بالفعل - 374 00:25:08,638 --> 00:25:09,763 .ابتعد عنها 375 00:25:09,764 --> 00:25:13,033 .توقف، "جيري"، توقف فأنا أعرفه - .تراجع - 376 00:25:14,101 --> 00:25:15,894 جيري"، ماذا حصل لك؟" 377 00:25:15,895 --> 00:25:17,412 هل أنت بخير؟ 378 00:25:17,897 --> 00:25:19,147 .أنا بخير 379 00:25:19,148 --> 00:25:20,749 .تعال 380 00:25:21,234 --> 00:25:22,835 .اجلس 381 00:25:23,986 --> 00:25:26,530 حسناً. ماذا حصل؟ 382 00:25:26,531 --> 00:25:28,006 .أنا آسف للغاية 383 00:25:28,574 --> 00:25:30,008 .لقد أخذوه 384 00:25:30,284 --> 00:25:32,636 .المال. أخذ الأشرار المال 385 00:25:35,456 --> 00:25:37,224 .لا تستدر 386 00:25:39,794 --> 00:25:41,378 .أنا آسف للغاية 387 00:25:41,379 --> 00:25:43,313 ."علينا إيصالك لمنزل الآنسة "باري 388 00:25:43,422 --> 00:25:45,023 .لا أحب المدينة 389 00:25:48,261 --> 00:25:51,029 .تذكرتك الآن من الحريق الكبير 390 00:25:51,305 --> 00:25:52,739 ."أنا "جيري 391 00:25:52,807 --> 00:25:54,241 ."غيلبرت" 392 00:25:56,310 --> 00:25:58,687 أتحتاجين إلى مساعدتي بشيء؟ أيمكنني فعل شيء؟ 393 00:25:58,688 --> 00:26:00,831 .اعتن بنفسك فحسب 394 00:26:01,148 --> 00:26:02,440 .عد إلى الديار ذات يوم 395 00:26:02,441 --> 00:26:04,651 .أجل، آمل أن يُحل كل شيء 396 00:26:04,652 --> 00:26:06,253 .لك أيضاً 397 00:26:12,910 --> 00:26:14,511 .إلى اللقاء 398 00:26:16,622 --> 00:26:17,914 .أجل 399 00:26:17,915 --> 00:26:18,832 .إلى اللقاء 400 00:26:18,833 --> 00:26:20,267 .إلى اللقاء 401 00:26:33,097 --> 00:26:34,681 أمتأكد من أنك على ما يرام؟ 402 00:26:34,682 --> 00:26:36,600 .لا بأس 403 00:26:36,601 --> 00:26:39,077 هل بعت كل شيء إذاً؟ 404 00:26:39,228 --> 00:26:40,662 .أجل 405 00:26:53,702 --> 00:26:56,095 .هذا قصر وليس منزلاً 406 00:26:56,204 --> 00:26:58,473 أواثقة من أنه المكان الصحيح؟ 407 00:26:58,498 --> 00:27:00,141 .هذا هو العنوان 408 00:27:08,967 --> 00:27:11,969 نعم؟ - ."جئنا لرؤية الآنسة "جوزيفين باري - 409 00:27:11,970 --> 00:27:13,137 أهي في المنزل؟ 410 00:27:13,138 --> 00:27:14,555 من أقول لها؟ 411 00:27:14,556 --> 00:27:15,681 ."آن" من "غرين غايبلز" 412 00:27:15,682 --> 00:27:18,476 .بحق السماء يا "رولينغز"، هذان ضيفاي 413 00:27:18,477 --> 00:27:20,770 .ادخلا من البرد 414 00:27:20,771 --> 00:27:22,938 .بدأت أفكر في أنكما لن تأتيا 415 00:27:22,939 --> 00:27:26,251 .عزيزتي "آن"، تسرني رؤيتك كثيراً 416 00:27:27,986 --> 00:27:30,588 يا إلهي، ماذا حل بك؟ 417 00:27:30,781 --> 00:27:33,115 ...رولينغز"، اصطحب المسكين" - ."جيري" - 418 00:27:33,116 --> 00:27:37,428 ."إلى الأسفل يا "جيري .سننظفك ونرتبك 419 00:27:38,330 --> 00:27:41,123 .شكراً، هذا لطف منك .أراك في الصباح 420 00:27:41,124 --> 00:27:43,167 ."سأعتني بـ"بيل - .بحق السماء - 421 00:27:43,168 --> 00:27:46,504 .في هذا المنزل متسع من المكان .لن تنام في الإسطبل 422 00:27:46,505 --> 00:27:48,339 .جهزت لكل منكما غرفة ضيوف 423 00:27:48,340 --> 00:27:51,759 فأسرع واغتسل .ثم انضم إلينا للعشاء 424 00:27:51,760 --> 00:27:53,236 ."من هنا يا "آن 425 00:27:56,598 --> 00:27:59,600 يا إلهي، هذه مهمة استثنائية 426 00:27:59,601 --> 00:28:02,103 .في ظل ظروف مروعة للغاية 427 00:28:02,104 --> 00:28:03,479 .كانت كذلك بالفعل 428 00:28:03,480 --> 00:28:06,148 .هذه المدينة مليئة بقطاع الطرق 429 00:28:06,149 --> 00:28:10,003 إنها لمعجزة أن يسير أي كان .في الشوارع وحده بعد الآن 430 00:28:11,446 --> 00:28:12,780 .شاب قوي 431 00:28:12,781 --> 00:28:15,842 ،"ستدير الأمور في "غرين غايبلز أليس كذلك؟ 432 00:28:21,581 --> 00:28:24,517 ماذا؟ ماذا قلت؟ 433 00:28:26,461 --> 00:28:28,546 ."لا يمكننا استبقاء "جيري 434 00:28:28,547 --> 00:28:31,590 كان يتقاضى أجره الأخير .كجزء من بيع الجواد 435 00:28:31,591 --> 00:28:33,801 ولكن كيف ستديرون المزرعة؟ 436 00:28:33,802 --> 00:28:37,430 .نحن مهتمون أكثر بإنقاذها .سننتقل إلى ذلك الجزء لاحقاً 437 00:28:37,431 --> 00:28:39,598 .عليك السماح لي بمساعدتكم 438 00:28:39,599 --> 00:28:42,643 ،آنسة "باري"، أنت لطيفة جداً .لكنني لا أستطيع القبول للأسف 439 00:28:42,644 --> 00:28:46,313 .هذا هراء .هذا ليس بالوقت المناسب للتصرف بكبرياء 440 00:28:46,314 --> 00:28:50,585 ،لن يقبل آل "كاثبيرت" بالإحسان .وبالتالي بصفتي فرداً منهم، لن أقبل بدوري 441 00:29:00,495 --> 00:29:02,472 .ما كان عليك تركها تذهب 442 00:29:02,914 --> 00:29:04,932 .أرجوك، لا تقلق من ذلك 443 00:29:05,625 --> 00:29:08,436 .ستكون "آن" و"جيري" بأمان معاً 444 00:29:08,545 --> 00:29:11,481 .تفضل. كل القليل 445 00:29:12,591 --> 00:29:15,860 أنت و"آن" ستكونان أفضل حالاً 446 00:29:16,053 --> 00:29:17,511 .لو مت 447 00:29:17,512 --> 00:29:20,014 .ماذا؟ لن أسمح لك بهذا الكلام 448 00:29:20,015 --> 00:29:21,783 .التأمين على حياتي 449 00:29:22,225 --> 00:29:24,226 .سيجدي كلتيكما نفعاً كبيراً 450 00:29:24,227 --> 00:29:26,037 .أرفض سماع ذلك 451 00:29:27,314 --> 00:29:29,040 .هذه أمنيتي 452 00:29:29,399 --> 00:29:31,125 لم قد تتمنى ذلك؟ 453 00:29:31,985 --> 00:29:34,587 .يجب ألا تراودك هذه الأفكار 454 00:29:34,738 --> 00:29:37,698 .نحتاج إليك هنا - .لا - 455 00:29:37,699 --> 00:29:39,467 .آن" تحبك" 456 00:29:40,035 --> 00:29:41,911 .عليك أن تتذكر ذلك 457 00:29:41,912 --> 00:29:44,705 .ولكن مستقبلها 458 00:29:44,706 --> 00:29:47,058 ماذا كانت لتختار برأيك؟ 459 00:29:47,375 --> 00:29:50,711 هذا المنزل أو أنت؟ 460 00:29:50,712 --> 00:29:53,898 .والآن أوقف هذه الحماقة الرهيبة 461 00:30:18,824 --> 00:30:21,342 ."آن" 462 00:30:23,954 --> 00:30:25,638 أيمكنني النوم هنا؟ 463 00:30:26,039 --> 00:30:27,473 ماذا؟ 464 00:30:27,624 --> 00:30:29,475 لماذا؟ ما الخطب؟ 465 00:30:30,085 --> 00:30:31,377 ...أنا لم 466 00:30:31,378 --> 00:30:33,980 .في المنزل، ليس لدي سريري الخاص 467 00:30:40,554 --> 00:30:42,697 ماذا تفعل؟ 468 00:30:44,057 --> 00:30:46,868 .عددنا كبير، ننام بهذه الطريقة 469 00:30:47,102 --> 00:30:49,829 .لا تقلقي، لا أركل كشقيقاتي 470 00:30:49,980 --> 00:30:51,748 .من الأفضل ألا تركل 471 00:31:01,408 --> 00:31:03,301 .سيكون كل شيء على ما يرام 472 00:31:05,036 --> 00:31:06,512 .سيكون على ما يرام 473 00:31:10,750 --> 00:31:14,378 شكراً على مساعدتنا .في هذه الظروف الصعبة 474 00:31:14,379 --> 00:31:16,380 .شكراً جزيلاً .كان الطعام شهياً 475 00:31:16,381 --> 00:31:17,798 .يسرني سماع ذلك 476 00:31:17,799 --> 00:31:21,027 .الكتب بدورها تساعد في الظروف الصعبة 477 00:31:23,263 --> 00:31:24,989 ."جورج إليوت" 478 00:31:25,223 --> 00:31:26,140 .لا أعرفه 479 00:31:26,141 --> 00:31:27,683 .إنه امرأة 480 00:31:27,684 --> 00:31:28,934 ."ماري آن إيفنز" 481 00:31:28,935 --> 00:31:30,745 .يا للروعة 482 00:31:31,354 --> 00:31:32,646 .اسم مستعار 483 00:31:32,647 --> 00:31:36,292 ،إن ألفت كتاباً ذات يوم .فأرجو ألا تحتاجي إلى واحد 484 00:31:36,568 --> 00:31:40,046 .شكراً - .لا شكر على واجب - 485 00:31:42,574 --> 00:31:43,991 ."رولينغز" 486 00:31:43,992 --> 00:31:45,426 .سيدتي 487 00:31:45,493 --> 00:31:47,286 .جيري"، لدي شيء لك أيضاً" 488 00:31:47,287 --> 00:31:50,497 "ستبقى في "غرين غايبلز .وأنا سأدفع تكاليف ذلك 489 00:31:50,498 --> 00:31:51,790 ...آنسة "باري"، سبق و 490 00:31:51,791 --> 00:31:54,251 .هذه اتفاقية عمل 491 00:31:54,252 --> 00:31:59,565 أعرض عليك عملاً بأجر مرضٍ ."ويصادف أنه في "غرين غايبلز 492 00:32:00,467 --> 00:32:02,151 هل تقبل به؟ 493 00:32:04,721 --> 00:32:07,031 .أجل، شكراً 494 00:32:07,891 --> 00:32:09,450 .شاب مطيع 495 00:32:10,018 --> 00:32:13,871 ،سأخرج لبعض الوقت .وأعتني بالقطيع 496 00:32:19,653 --> 00:32:22,755 آمل أنك نسيت تلك الفكرة السخيفة .من ليلة البارحة 497 00:32:23,490 --> 00:32:27,385 ،كنا معاً طوال هذه السنوات .في السراء أو الضراء 498 00:32:27,452 --> 00:32:30,721 .فلا تظنني سأتحمل فكرة موتك الآن 499 00:32:31,206 --> 00:32:36,727 ،ستعود "آن" إلى المنزل اليوم .وستسر كثيراً برؤيتك 500 00:34:44,589 --> 00:34:46,065 مرحباً؟ 501 00:34:59,729 --> 00:35:01,455 ."ماثيو" 502 00:35:02,732 --> 00:35:04,166 ."جيني" 503 00:35:11,157 --> 00:35:12,116 ."ماثيو" 504 00:35:12,117 --> 00:35:15,052 .جيني"، ساعديني على نقله إلى السرير" 505 00:35:21,293 --> 00:35:25,004 لم أكن لأجد "آن" أكثر بهجةً .من ذلك مهما حاولت 506 00:35:25,005 --> 00:35:27,173 .لم أعلم أنها قامت ببيعه 507 00:35:27,174 --> 00:35:29,651 .لقد أسعدها كثيراً أنها تقدم المساعدة 508 00:35:29,677 --> 00:35:31,862 ...لا أريد لها أن تتكبد المعاناة 509 00:35:32,138 --> 00:35:33,680 .بسببي 510 00:35:33,681 --> 00:35:37,325 وهل تظن أنها ستتعافى يوماً من فقدانك بهذه الطريقة؟ 511 00:35:40,896 --> 00:35:41,980 ..."ماثيو" 512 00:35:41,981 --> 00:35:47,210 .تعرف جيداً تأثير وفاة قبل أوانها 513 00:35:48,404 --> 00:35:50,964 .تكبدت "آن" خسائر كثيرة 514 00:35:52,158 --> 00:35:54,134 .تشعر بالانتماء أخيراً 515 00:35:54,910 --> 00:35:56,344 .إلى هنا 516 00:35:56,871 --> 00:35:58,305 .معك 517 00:36:13,053 --> 00:36:15,263 .لا تصبحي مسنة أبداً 518 00:36:15,264 --> 00:36:16,990 .فات الأوان على ذلك 519 00:36:22,688 --> 00:36:24,289 .سأنصرف 520 00:36:31,071 --> 00:36:32,631 .اعتني بنفسك 521 00:37:04,688 --> 00:37:06,414 كيف أمكنك ذلك؟ 522 00:37:08,234 --> 00:37:10,710 كيف أمكنك التفكير في ذلك حتى؟ 523 00:37:12,029 --> 00:37:14,256 أكنت لتتركنا بتلك الطريقة؟ 524 00:37:14,490 --> 00:37:16,091 تتركني أنا؟ 525 00:37:17,493 --> 00:37:20,036 ...فكرة كوني 526 00:37:20,037 --> 00:37:21,471 ...أنا 527 00:37:22,456 --> 00:37:24,182 ...لم أستطع 528 00:37:25,000 --> 00:37:26,601 .لكنني لن أتركك 529 00:37:27,628 --> 00:37:29,604 ."لن أترككما أنت و"آن 530 00:37:30,923 --> 00:37:32,607 هل ستسامحينني؟ 531 00:37:36,929 --> 00:37:38,363 .سامحيني 532 00:37:46,146 --> 00:37:47,914 .لقد عدت 533 00:37:54,613 --> 00:37:57,716 ."كم تطيب لي رؤيتك يا سيد "كاثبيرت 534 00:38:01,328 --> 00:38:03,180 هل تشعر بأي تحسن؟ 535 00:38:03,289 --> 00:38:05,765 .أجل 536 00:38:13,132 --> 00:38:16,301 .الحب ليس إحساناً" "(.جاي.بي) 537 00:38:16,302 --> 00:38:18,820 ."هذا من "جوزيفين باري 538 00:38:20,973 --> 00:38:23,725 .أعيديه. لن أقبل بالإحسان 539 00:38:23,726 --> 00:38:27,704 .لكن الحب ليس إحساناً - .لن آخذه - 540 00:38:28,647 --> 00:38:31,583 هل لي بمعرفة السبب؟ - .لن نقبل بالشفقة - 541 00:38:32,026 --> 00:38:35,003 لا أريد أن يظن الناس أننا عاجزون .عن تدبر أمرنا بدون مساعدتهم 542 00:38:35,029 --> 00:38:37,155 .نعجز عن ذلك في الوقت الحاضر 543 00:38:37,156 --> 00:38:42,243 ،وأنا مستعدة لبذل آخر ذرة من قوتي .أو آخر فلس لدي لمساعدة صديق 544 00:38:42,244 --> 00:38:47,081 وأعرف أن ذلك الصديق سيشعر بالامتنان .والحب قبل كل شيء آخر 545 00:38:47,082 --> 00:38:48,850 .وأنا أشعر بذلك 546 00:38:49,209 --> 00:38:53,188 أشعر بالامتنان الكبير ."لوجود صديقة عزيزة كالآنسة "باري 547 00:38:55,174 --> 00:39:00,487 عليك أحياناً أن تدعي الناس يحبونك ."يا "ماريلا 548 00:39:01,180 --> 00:39:03,782 .الحب ليس إحساناً" "(.جاي.بي) 549 00:39:04,141 --> 00:39:05,784 .أنت محقة 550 00:39:09,021 --> 00:39:10,956 ...حتى بإضافة هذا 551 00:39:11,440 --> 00:39:15,210 ،وحتى بالقطيع الذي بعته .لا يزال غير كاف 552 00:39:15,694 --> 00:39:18,071 .ما زال لدينا القليل من الوقت - .القليل - 553 00:39:18,072 --> 00:39:20,657 .القليل جداً - .الكثير - 554 00:39:20,658 --> 00:39:22,742 .تبقى 3 أسابيع حتى نهاية ديسمبر 555 00:39:22,743 --> 00:39:24,261 .ـ3 أسابيع 556 00:39:24,370 --> 00:39:29,432 ،قد نبيع بعض معدات المزرعة .إن حالفنا الحظ 557 00:39:31,168 --> 00:39:33,103 .أعرف ما يمكنني بيعه أيضاً 558 00:39:38,008 --> 00:39:42,053 "طاب يومك. أدعى "آن شيرلي كاثبيرت .وأود أن أعرض عليك خدماتي 559 00:39:42,054 --> 00:39:45,932 لقاء أجر زهيد، قد أنظف منزلك .تنظيفاً شاملاً قبل الأعياد 560 00:39:45,933 --> 00:39:48,618 .بحوزتي كل لوازمي الخاصة 561 00:39:49,978 --> 00:39:53,331 .أجيد الكنس ونفض الغبار وفرك الأرضيات 562 00:40:03,158 --> 00:40:05,176 ،(م. كاثبيرت)" "(غرين غيابلز، أفونليا) 563 00:40:17,464 --> 00:40:20,758 عندما تختزن فينا عاطفة رقيقة" 564 00:40:20,759 --> 00:40:23,236 ،خلال الكثير من سنواتنا 565 00:40:23,429 --> 00:40:27,098 فكرة قبولنا ببديل عنها 566 00:40:27,099 --> 00:40:29,909 .تبدو ترخيصاً لحياتنا 567 00:40:30,185 --> 00:40:34,956 ،ويمكننا مراقبة عواطفنا وإخلاصنا 568 00:40:35,315 --> 00:40:38,668 ".كما يمكننا مراقبة الكنوز الأخرى 569 00:40:45,951 --> 00:40:48,244 ،نحن أثرياء أليس كذلك يا "ماثيو"؟ 570 00:40:48,245 --> 00:40:51,014 .أفترض ذلك 571 00:41:04,386 --> 00:41:05,636 ."آن" 572 00:41:05,637 --> 00:41:07,322 ."ماثيو" 573 00:41:07,431 --> 00:41:10,575 .جيري" أحضر لنا شيئاً" 574 00:41:11,769 --> 00:41:13,411 .عيد ميلاد مجيد 575 00:41:13,562 --> 00:41:19,734 يا رعاةً خبرونا" 576 00:41:19,735 --> 00:41:23,946 خبرونا، بشرونا 577 00:41:23,947 --> 00:41:28,159 هل جرى أمر عجيب 578 00:41:28,160 --> 00:41:31,429 "...المجد لله 579 00:41:31,872 --> 00:41:35,100 ."نحمل نبأ ساراً يا "آن 580 00:41:35,501 --> 00:41:38,836 .وضعت إعلاناً في الصحيفة لاستقبال نزلاء 581 00:41:38,837 --> 00:41:40,505 .لدينا نزيلان مؤكدان 582 00:41:40,506 --> 00:41:43,716 ،بعد أن جمعنا قسماً كبيراً من ديننا 583 00:41:43,717 --> 00:41:45,676 ،وسيكون لدينا مدخول ثابت 584 00:41:45,677 --> 00:41:48,721 سأزور المصرف بعد الأعياد 585 00:41:48,722 --> 00:41:50,473 .لمناقشة الشروط 586 00:41:50,474 --> 00:41:53,243 ربما نستطيع الاحتفاظ بـ"غرين غايبلز"؟ 587 00:42:26,510 --> 00:42:29,612 أنا متحمسة لأن أمامنا سنة جديدة كاملة 588 00:42:29,721 --> 00:42:31,948 .زاخرة بالإمكانيات 589 00:42:32,850 --> 00:42:35,785 كانت الأخيرة مغامرة مشوقة، أليس كذلك؟ 590 00:42:36,353 --> 00:42:38,121 .بالفعل 591 00:42:46,780 --> 00:42:49,782 .يا للسخاء .تفوقتما على نفسيكما أيتها السيدتان 592 00:42:49,783 --> 00:42:51,951 .إنه غذاء بسيط ولكن شكراً لك 593 00:42:51,952 --> 00:42:55,555 أتساءل عما حل بالرجل الآخر .الذي كنتم بانتظاره 594 00:42:56,707 --> 00:42:58,475 .هذا هو بلا شك 595 00:42:59,710 --> 00:43:01,144 .سأفتح الباب 596 00:43:12,097 --> 00:43:14,699 ."أرجوك، أخبريني أن هذه "غرين غايبلز 597 00:43:15,309 --> 00:43:16,826 .إنها كذلك بالفعل 598 00:43:17,144 --> 00:43:18,703 ألن تدخل؟ 599 00:43:29,186 --> 00:43:34,788 Netflix "ترجمة "رانيا عبد النور كلور 2f u n تعديل التوقيت