1
00:01:03,104 --> 00:01:03,938
Pojď, Belle.
2
00:01:24,918 --> 00:01:27,212
Tato šiška je potomkem tohoto stromu.
3
00:01:29,255 --> 00:01:30,215
Matka a dcera.
4
00:01:31,341 --> 00:01:32,175
Rodina.
5
00:01:34,260 --> 00:01:36,429
Stromy jsou tu navzájem propojené.
6
00:01:38,681 --> 00:01:41,392
Jaké asi je mít takovou životní jistotu?
7
00:01:43,353 --> 00:01:45,063
Opravdu někam patřit.
8
00:01:48,233 --> 00:01:50,485
Ty to brzy budeš vědět, viď?
9
00:01:53,446 --> 00:01:55,615
Měly bychom vymyslet dětská jména.
10
00:01:59,327 --> 00:02:00,787
No jo, mám zpoždění.
11
00:02:02,205 --> 00:02:03,581
Jedeme.
12
00:02:03,915 --> 00:02:04,749
Hyjé.
13
00:02:06,918 --> 00:02:08,919
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
14
00:02:11,089 --> 00:02:12,715
HŘBITOV ZESNULÝCH NADĚJÍ
15
00:02:18,471 --> 00:02:20,306
PŘÍSAHÁŠ, ŽE BUDEME PŘÁTELÉ NAVŽDY?
16
00:02:31,776 --> 00:02:35,113
VELKÉ MYŠLENKY SI ŽÁDAJÍ VELKÝCH SLOV
17
00:02:35,196 --> 00:02:38,533
SPÁT NA STROMĚ VE SVITU MĚSÍCE
18
00:02:50,920 --> 00:02:52,547
- Dobrá střela.
- Nahraj.
19
00:02:52,630 --> 00:02:53,715
- To dáš.
- Mám!
20
00:02:54,048 --> 00:02:55,800
- Do toho, Gilberte!
- Pojď!
21
00:02:55,925 --> 00:02:58,845
- Vem si to. Jeď!
- Jo!
22
00:03:02,390 --> 00:03:04,142
- Klukům to tak jde.
- To jo.
23
00:03:04,225 --> 00:03:06,352
- Moody! Pojď!
- Přihraj!
24
00:03:06,436 --> 00:03:07,395
Je strašná zima.
25
00:03:07,979 --> 00:03:08,897
Tady!
26
00:03:08,980 --> 00:03:10,982
- Ahoj!
- Ahoj, Anne.
27
00:03:14,277 --> 00:03:15,862
Pojď, Charlie. Chyť to.
28
00:03:16,654 --> 00:03:17,739
Koukni na skóre.
29
00:03:18,907 --> 00:03:20,950
Ruby, máš psát o zápase.
30
00:03:21,034 --> 00:03:23,411
- Gilberte, přihraj!
- Kde jsou poznámky?
31
00:03:23,912 --> 00:03:24,996
Znáš vůbec skóre?
32
00:03:25,330 --> 00:03:28,917
Jsou to jen školní noviny, Anne,
ne The Daily Telegraph.
33
00:03:29,000 --> 00:03:31,920
Článek ani není potřeba.
Všichni jsou tady.
34
00:03:32,003 --> 00:03:34,214
Nemá čas, pozoruje „vy víte koho“.
35
00:03:38,927 --> 00:03:39,761
Hulváte!
36
00:03:40,220 --> 00:03:41,304
Mizero!
37
00:03:41,512 --> 00:03:43,932
Josie, kouká po tobě Billy!
38
00:03:44,015 --> 00:03:46,142
No, snažím se s tím smířit.
39
00:03:46,226 --> 00:03:47,060
S čím?
40
00:03:47,268 --> 00:03:49,771
- Že bude z Josie rodina.
- Švagrová.
41
00:03:50,188 --> 00:03:51,648
Bude z ní švagrová.
42
00:03:51,856 --> 00:03:54,192
Tak jo. Ten článek napíšu já.
43
00:03:54,609 --> 00:03:56,653
- Kdo jsou kapitáni?
- Gilbert.
44
00:03:57,111 --> 00:03:57,946
A?
45
00:03:58,738 --> 00:03:59,572
Někdo.
46
00:04:01,324 --> 00:04:03,284
- Dobrá střela!
- Díky.
47
00:04:03,910 --> 00:04:04,744
Diano.
48
00:04:08,248 --> 00:04:09,958
Moody, nepadej.
49
00:04:10,041 --> 00:04:12,043
Slituješ se nad chudáčkem Moodym?
50
00:04:12,168 --> 00:04:13,878
Víš, že by má rodina nesvolila.
51
00:04:14,212 --> 00:04:16,923
No jo, je na tebe příliš chudý.
52
00:04:19,716 --> 00:04:21,552
Nemá o hře psát Ruby?
53
00:04:21,970 --> 00:04:23,471
Ruby je zaneprázdněná.
54
00:04:24,430 --> 00:04:26,057
Jistou osobou.
55
00:04:30,436 --> 00:04:31,771
Přihraj.
56
00:04:33,856 --> 00:04:35,275
Všiml si mě.
57
00:04:35,358 --> 00:04:38,319
- Podíval se na mě a usmál se.
- Máš přeludy.
58
00:04:38,403 --> 00:04:40,405
Ruby Blythová.
59
00:04:40,780 --> 00:04:41,990
Gilberte! Gilberte!
60
00:04:42,073 --> 00:04:43,783
- Tady!
- Přihraj mně!
61
00:04:44,367 --> 00:04:45,535
Vem to! No tak!
62
00:04:49,247 --> 00:04:50,748
Nescházej z cesty, zlato.
63
00:04:51,958 --> 00:04:54,127
Tady to není bezpečné.
64
00:04:55,545 --> 00:04:57,839
Ta hokejka je pro mě už moc krátká.
65
00:04:58,756 --> 00:05:00,675
Buď chlap. Nevymlouvej se.
66
00:05:01,759 --> 00:05:03,177
Špatná není hůl, ale ty.
67
00:05:03,469 --> 00:05:04,304
Jsou tady.
68
00:05:05,930 --> 00:05:09,100
Uvidíme, co budeš říkat teď, Billy.
69
00:05:18,109 --> 00:05:18,943
Děkuju.
70
00:05:23,323 --> 00:05:24,157
Dobrý den.
71
00:05:24,365 --> 00:05:25,199
Ahoj.
72
00:05:25,950 --> 00:05:28,244
Rád bych si objednal hůl.
73
00:05:30,621 --> 00:05:31,622
Mám tu peníze.
74
00:05:34,876 --> 00:05:37,628
Ano. Vyrobíme.
Přineseme, až bude hotová.
75
00:05:41,716 --> 00:05:43,801
Kdy ji mohu čekat?
76
00:05:44,302 --> 00:05:45,219
Až bude hotová.
77
00:05:48,723 --> 00:05:49,766
Dobrý den.
78
00:05:52,143 --> 00:05:56,272
Ráda bych o vás a vašich holích
napsala článek.
79
00:05:56,564 --> 00:05:57,398
Šlo by to?
80
00:05:58,649 --> 00:06:00,485
Co je „článek“?
81
00:06:01,110 --> 00:06:05,031
Ptala bych se na otázky o vás a vaší práci
a sepsala odpovědi,
82
00:06:05,114 --> 00:06:08,284
aby si je lidé mohli přečíst. Takhle.
83
00:06:12,163 --> 00:06:13,831
Když to uvidí hodně lidí,
84
00:06:13,915 --> 00:06:16,626
budou chtít koupit hokejky.
85
00:06:18,753 --> 00:06:21,714
Aha. Chytré. Ano.
86
00:06:23,049 --> 00:06:25,468
Můžu se později stavit u vás?
87
00:06:25,718 --> 00:06:26,594
Abych mohla...
88
00:06:28,388 --> 00:06:29,222
Chci hokejku.
89
00:06:30,598 --> 00:06:31,432
Směním s vámi.
90
00:06:39,941 --> 00:06:44,153
Ka'kwet, vždyť víš, že není dobré
vyvolávat s bílým mužem problémy.
91
00:06:47,949 --> 00:06:49,158
Dávej si bacha, rudoško.
92
00:06:51,744 --> 00:06:52,787
Je čas jít.
93
00:06:53,621 --> 00:06:55,706
Tomu malému muži s velkým egem...
94
00:06:55,998 --> 00:06:56,999
nic neprodáme.
95
00:07:01,671 --> 00:07:03,297
- Divoši.
- Omlouvám se.
96
00:07:04,173 --> 00:07:05,258
Je velmi neslušný.
97
00:07:07,552 --> 00:07:09,178
Mohu vás později navštívit?
98
00:07:10,138 --> 00:07:12,682
Je to dlouhá a nelehká cesta.
99
00:07:13,433 --> 00:07:15,101
Tohle za tu cestu stojí.
100
00:07:18,521 --> 00:07:19,355
Je to tudy.
101
00:07:19,939 --> 00:07:21,441
Tam, kde končí ploty.
102
00:07:21,941 --> 00:07:24,652
Běž směrem od moře k mrtvému stromu.
103
00:07:25,486 --> 00:07:27,447
Najdi mělkou vodu, která se hýbe,
104
00:07:27,697 --> 00:07:31,409
pokračuj proti proudu,
dokud všude kolem nejsou zelené stromy.
105
00:07:32,118 --> 00:07:34,537
Běž podél vody tam,
kam putuje slunce,
106
00:07:35,455 --> 00:07:37,415
dokud nedorazíš do širé krajiny.
107
00:07:37,874 --> 00:07:39,000
Tam je náš domov.
108
00:07:39,834 --> 00:07:41,669
Zní to jako ráj z básní.
109
00:07:52,847 --> 00:07:54,390
Chybíš nám letos ve škole.
110
00:07:55,016 --> 00:07:56,392
Chlapci jsou nevyzrálí.
111
00:07:56,809 --> 00:07:58,436
Dávám se na podnikání.
112
00:07:58,519 --> 00:08:01,731
Táta půjde určitě brzo do důchodu
a přenechá mi podnik.
113
00:08:02,190 --> 00:08:04,942
- Neumíš ani sčítat!
- To není pravda.
114
00:08:06,861 --> 00:08:08,404
Trochu soukromí, Jane?
115
00:08:08,863 --> 00:08:10,198
Nech si od nás odstup.
116
00:08:11,032 --> 00:08:13,326
Máš nás doprovázet, ne odposlouchávat.
117
00:08:15,453 --> 00:08:17,205
Pane, to je náročný terén.
118
00:08:17,788 --> 00:08:18,623
Dovolíš?
119
00:08:35,890 --> 00:08:36,724
Našla jsi nás!
120
00:08:37,099 --> 00:08:38,433
Popsala jsi to přesně.
121
00:08:39,059 --> 00:08:41,854
Hledání cesty jsem si moc užila.
122
00:08:42,772 --> 00:08:45,107
Tohle je Belle, moje kamarádka.
123
00:08:45,399 --> 00:08:47,193
Pohlaď si ji, nic ti neudělá.
124
00:08:52,907 --> 00:08:53,866
Jak se jmenuješ?
125
00:08:54,492 --> 00:08:56,494
-Ka'kwet.
-Ka'kwet.
126
00:08:57,495 --> 00:08:58,663
Co to znamená?
127
00:08:58,746 --> 00:09:01,832
Je skvělé, jak vaše jména
popisují různé vlastnosti.
128
00:09:02,500 --> 00:09:04,418
Moje jméno znamená...
129
00:09:05,419 --> 00:09:06,254
hvězda moře.
130
00:09:06,671 --> 00:09:07,588
Hvězdice?
131
00:09:08,714 --> 00:09:09,757
Budeš houževnatá.
132
00:09:10,716 --> 00:09:12,426
- Jak se jmenuješ ty?
- Anne.
133
00:09:12,885 --> 00:09:15,930
Jenom Anne. Bohužel to nic neznamená.
134
00:09:16,180 --> 00:09:18,975
No, kdybych byla náčelnice,
vybrala bych ti
135
00:09:19,058 --> 00:09:22,520
jméno Melkitaulamun.
136
00:09:22,603 --> 00:09:24,605
„Silné a statečné srdce.“
137
00:09:25,231 --> 00:09:27,775
Když hledáš zrakem
i otevřeným srdcem,
138
00:09:28,025 --> 00:09:29,569
to je ta pravá statečnost.
139
00:09:31,737 --> 00:09:33,114
Řekla jsem něco špatně?
140
00:09:33,197 --> 00:09:34,365
Ne. Je to krásné.
141
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
Děkuju.
142
00:09:37,034 --> 00:09:37,910
Naučíš mě to?
143
00:09:38,786 --> 00:09:40,538
Mel-kita-ulamun.
144
00:09:40,621 --> 00:09:43,249
- Mel-kita-ulamun.
- Skvěle!
145
00:09:45,293 --> 00:09:46,502
Chceš vidět hokejky?
146
00:09:46,669 --> 00:09:48,045
Chci vidět všechno!
147
00:09:50,006 --> 00:09:51,299
S čím obchodujete?
148
00:09:51,716 --> 00:09:53,551
Naše košíky jsou vyhlášené.
149
00:09:53,843 --> 00:09:55,136
Miluji pletení.
150
00:09:56,178 --> 00:09:57,972
Jsou neskutečně propracované.
151
00:09:58,055 --> 00:10:00,933
Můj nejoblíbenější je chigajish.
152
00:10:01,434 --> 00:10:03,060
Má takové bodlinky.
153
00:10:04,437 --> 00:10:05,521
Řekni mi, co jíte.
154
00:10:05,771 --> 00:10:07,440
Ryby, králíky a úhoře.
155
00:10:09,191 --> 00:10:10,901
Lovci mají plné ruce práce.
156
00:10:11,569 --> 00:10:13,863
Četla jsem, že žijete ve vigvamech.
157
00:10:13,946 --> 00:10:15,072
- Je to pravda?
- Ano.
158
00:10:16,032 --> 00:10:18,326
Stavíme je z březové kůry a kůží.
159
00:10:18,659 --> 00:10:19,869
Náš postavil otec.
160
00:10:22,163 --> 00:10:23,372
A tady jsou hokejky.
161
00:10:24,957 --> 00:10:27,043
Žijete v úplné harmonii s přírodou.
162
00:10:27,835 --> 00:10:29,587
Děkuju, že jsem mohla přijít.
163
00:10:29,920 --> 00:10:30,921
Nemáš zač.
164
00:10:31,922 --> 00:10:33,466
Říkám to správně, Ka'kwet?
165
00:10:34,508 --> 00:10:36,594
Má matka, malý bratr a sestra.
166
00:10:40,306 --> 00:10:44,226
Budeš se pořád stydět,
i když udělám tohle?
167
00:10:48,689 --> 00:10:51,984
Máš krásné vlasy. Mají barvu matky země.
168
00:10:52,902 --> 00:10:55,154
Říká, že tvé vlasy vypadají jako země.
169
00:10:55,446 --> 00:10:57,865
Podle mě vypadají jako oheň.
170
00:10:58,949 --> 00:11:02,286
Děkuju za vaše živelné komplimenty.
171
00:11:02,870 --> 00:11:05,206
Díky nim mám své vlasy ještě radši.
172
00:11:06,540 --> 00:11:07,958
Mně se líbí tvé gumičky.
173
00:11:08,250 --> 00:11:10,086
Většinou nosím vlasy jako ty.
174
00:11:10,169 --> 00:11:12,046
Miluju tvoji barevnou šálu.
175
00:11:12,338 --> 00:11:14,882
Není úplně dokonalá,
pletla jsem ji sama.
176
00:11:14,965 --> 00:11:16,759
Já zase vyráběla
tyhle gumičky.
177
00:11:16,967 --> 00:11:18,511
- Směníme je?
- Směníme je?
178
00:11:23,432 --> 00:11:26,435
Ahoj, všichni!
Chyběl jsem vám?
179
00:11:29,563 --> 00:11:31,399
Stýskalo se mi.
180
00:11:31,482 --> 00:11:34,151
Po třech dnech se vrátili lovci.
181
00:11:35,778 --> 00:11:37,863
Má matka se stará o jídlo.
182
00:11:37,947 --> 00:11:38,823
Vítejte doma.
183
00:11:39,281 --> 00:11:42,576
Je fajn být zpátky,
ale nejsme spokojeni s úlovkem.
184
00:11:42,785 --> 00:11:43,869
Chytili toho málo.
185
00:11:44,120 --> 00:11:44,954
Stačí to?
186
00:11:45,037 --> 00:11:46,080
Je málo zvěře.
187
00:11:46,163 --> 00:11:47,289
Díky za snahu.
188
00:11:47,373 --> 00:11:49,667
Vlakem přijíždí příliš mnoho lovců.
189
00:11:50,042 --> 00:11:52,378
Zítra budete muset vyrazit znovu.
190
00:11:52,670 --> 00:11:54,296
Nauč mě víc z tvého jazyka.
191
00:11:54,463 --> 00:11:56,298
Jak se řekne „rodina“?
192
00:11:57,341 --> 00:12:00,261
Naše slova jsou jiná než vaše.
193
00:12:00,469 --> 00:12:04,056
Náš jazyk je to, co vidíme a...
194
00:12:04,640 --> 00:12:07,143
Zahlédnete? Vnímáte? Pozorujete?
195
00:12:07,309 --> 00:12:08,227
Pozorujeme.
196
00:12:08,477 --> 00:12:10,604
Pozoruji svého otce a bratra.
197
00:12:11,272 --> 00:12:12,106
Vidíš?
198
00:12:14,066 --> 00:12:15,025
Dělám to taky.
199
00:12:16,861 --> 00:12:19,530
Máme spoustu společného.
Proto říkáme...
200
00:12:22,199 --> 00:12:25,411
Tohle je ten, s kým jsem spojena,
protože jsme podobní.
201
00:12:26,328 --> 00:12:27,621
Takže jste rodina.
202
00:12:28,998 --> 00:12:29,957
Úžasné.
203
00:12:30,833 --> 00:12:33,753
Mají všichni v tvé rodině vlasy jako oheň?
204
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Já...
205
00:12:37,131 --> 00:12:37,965
Hotovo.
206
00:12:38,632 --> 00:12:39,675
Nádhera.
207
00:12:40,926 --> 00:12:42,428
Máš zrcátko?
208
00:12:45,765 --> 00:12:47,349
Něco, v čem se uvidíš?
209
00:12:48,768 --> 00:12:49,602
Pojď!
210
00:13:05,743 --> 00:13:08,329
Neuvěřitelné,
jak lidé vidí hlavně rozdíly,
211
00:13:08,412 --> 00:13:10,414
když jsme si v lecčem tak podobní.
212
00:13:11,123 --> 00:13:12,041
Podobní.
213
00:13:13,876 --> 00:13:17,046
Ka'kwet! Je čas pomoct s večeří!
214
00:13:17,254 --> 00:13:18,923
Mám ještě nějaké povinnosti.
215
00:13:19,173 --> 00:13:20,883
Ano, já taky. Měla bych jít.
216
00:13:34,480 --> 00:13:35,898
- Ahoj.
- Anne.
217
00:13:38,400 --> 00:13:40,236
- Jdeš pozdě.
- Promiň!
218
00:13:41,904 --> 00:13:43,864
Bože! Co to máš ve vlasech?
219
00:13:44,031 --> 00:13:45,032
Vypadáš pohansky.
220
00:13:46,659 --> 00:13:47,785
Kde máš šálu?
221
00:13:47,952 --> 00:13:49,870
Pár Mikmaků přišlo ke kluzišti,
222
00:13:49,954 --> 00:13:51,455
tak jsem obchodovala.
223
00:13:51,539 --> 00:13:53,833
Indiáni? Ohrožovali tě?
224
00:13:53,916 --> 00:13:55,334
Jsou to úžasní lidé.
225
00:13:58,087 --> 00:13:59,922
Skvěle pletou. O tom žádná.
226
00:14:00,756 --> 00:14:02,675
Pospěš si a před večeří se umyj.
227
00:14:38,752 --> 00:14:40,880
Před víkendem budu potřebovat mouku.
228
00:14:42,464 --> 00:14:44,341
Zítra pro ni pošlu Jerryho.
229
00:14:49,221 --> 00:14:50,973
Proč se tak křeníš?
230
00:14:53,142 --> 00:14:53,976
Jen tak.
231
00:14:55,477 --> 00:14:58,063
Ať tě Billy ještě jednou doprovodí domů
232
00:14:58,147 --> 00:14:59,773
a pak ho pozvu na návštěvu.
233
00:15:01,066 --> 00:15:02,985
Asi po něm kouká Margaret.
234
00:15:03,068 --> 00:15:05,779
Při hře na něm visela očima.
235
00:15:05,863 --> 00:15:07,448
Musíš po něm skočit.
236
00:15:07,531 --> 00:15:09,366
Zaháčkovat si ho, aby neutekl.
237
00:15:09,450 --> 00:15:11,410
Ale jak, když nechodí do školy?
238
00:15:11,619 --> 00:15:13,704
My jsme mívali nástěnku povšimnutí.
239
00:15:13,913 --> 00:15:16,040
Všimneš si někoho, kdo se ti líbí.
240
00:15:16,123 --> 00:15:17,499
Třeba s tebou flirtuje.
241
00:15:17,583 --> 00:15:19,501
A pak to pověsíš na tabuli.
242
00:15:20,044 --> 00:15:22,296
Je to skvělý způsob,
jak to oznámit.
243
00:15:24,506 --> 00:15:26,550
Drahý Otče na nebesích,
244
00:15:26,800 --> 00:15:30,304
jak jistě víš, už nějakou dobu
se opakovaně modlím za to,
245
00:15:30,387 --> 00:15:32,723
abych byla hezká, až vyrostu.
246
00:15:34,099 --> 00:15:37,019
V sobotu mi bude 16
247
00:15:37,102 --> 00:15:41,482
a teď už vím, že to byla pošetilost
a ne pořádná modlitba.
248
00:15:42,232 --> 00:15:43,484
Omlouvám se.
249
00:15:45,110 --> 00:15:48,322
Zdá se, že mým osudem je dobrodružství.
250
00:15:48,906 --> 00:15:51,617
Jistě budeš souhlasit,
protože jich bylo tolik
251
00:15:51,700 --> 00:15:53,327
a já si je oblíbila.
252
00:15:54,244 --> 00:15:57,456
Rozhodně se nevzdávám kvůli tomu,
253
00:15:58,040 --> 00:16:00,960
že nejsem krásná
254
00:16:01,168 --> 00:16:03,504
a nemám ani jednoho nápadníka.
255
00:16:05,130 --> 00:16:06,924
Ale dozrála jsem
256
00:16:07,466 --> 00:16:10,761
k radostnému uvědomění,
257
00:16:11,178 --> 00:16:12,388
že jsem neobyčejná,
258
00:16:13,639 --> 00:16:14,640
a já to přijímám.
259
00:16:17,184 --> 00:16:18,811
Ale přemýšlím, po kom jsem.
260
00:16:20,145 --> 00:16:24,024
Jestli byli mí rodiče jedineční jako já.
Vizáží i vlastnostmi.
261
00:16:24,650 --> 00:16:26,485
Mimo to, že se našli.
262
00:16:28,404 --> 00:16:30,656
Zajímalo by mě,
jestli si byli souzeni.
263
00:16:32,324 --> 00:16:33,534
Ty to určitě víš.
264
00:16:36,745 --> 00:16:38,288
Řekni jim, že je mám ráda.
265
00:16:39,164 --> 00:16:40,499
Nic víc nechci.
266
00:16:42,793 --> 00:16:43,627
Amen.
267
00:16:59,309 --> 00:17:00,728
Ahoj, Waltere a Bertho.
268
00:17:02,271 --> 00:17:03,105
Ahoj.
269
00:17:07,192 --> 00:17:09,236
Právě včas. Oheň skoro dohořel.
270
00:17:10,112 --> 00:17:13,449
Přines to sem, Sebastiane,
jestli nechceš vajíčka syrová.
271
00:17:13,531 --> 00:17:16,076
To mi připomíná život na moři, viď, Sebe?
272
00:17:16,367 --> 00:17:18,871
Pamatuješ si na „Mořské ďasy z Trinidadu“?
273
00:17:18,954 --> 00:17:20,329
Raději bych zapomněl.
274
00:17:20,414 --> 00:17:23,000
Jak se dnes ráno má moje holčička?
275
00:17:23,083 --> 00:17:24,960
Jak se má můj drobeček?
276
00:17:25,044 --> 00:17:26,127
Tady je.
277
00:17:26,211 --> 00:17:30,591
Tady je tátova malinká holčička.
278
00:17:31,175 --> 00:17:33,052
Hej. Ó, to je táta.
279
00:17:33,677 --> 00:17:34,511
Ahoj.
280
00:17:36,722 --> 00:17:38,348
Přišel čas se napapat.
281
00:17:38,849 --> 00:17:39,850
Viď?
282
00:17:49,818 --> 00:17:50,986
Měj se, Delphine.
283
00:17:52,029 --> 00:17:55,199
Sebe, možná bys na ni měl
zkusit mluvit anglicky.
284
00:17:55,324 --> 00:17:57,242
Možná se tak někdy naučí mluvit.
285
00:17:58,452 --> 00:18:01,288
Pá pá pá. Kdo je moje chytrá mávačka?
286
00:18:03,791 --> 00:18:05,584
Moje krásná holčička.
287
00:18:05,793 --> 00:18:09,004
Ano, jsi. Vím to. Vidím tě.
288
00:18:09,171 --> 00:18:10,005
Ahoj.
289
00:18:10,422 --> 00:18:11,423
- Ahoj.
- Ahoj.
290
00:18:12,049 --> 00:18:14,927
Jsem ráda,
že vám doktor poradil víc cvičit.
291
00:18:15,344 --> 00:18:17,554
Díky za doprovod do školy, Rachel.
292
00:18:18,514 --> 00:18:21,975
Přestože miluju jízdu na koni,
měla bych častěji zpomalit.
293
00:18:22,059 --> 00:18:25,270
Dobrý nápad. Zpomalme.
294
00:18:26,730 --> 00:18:28,232
Doktor se mě snaží zabít.
295
00:18:30,776 --> 00:18:32,152
Ahoj, husičky.
296
00:18:32,694 --> 00:18:33,946
Mám je tak ráda.
297
00:18:34,113 --> 00:18:35,948
Víte, že jsou spolu celý život?
298
00:18:36,198 --> 00:18:37,449
Překvapujete mě.
299
00:18:37,866 --> 00:18:39,326
Nejste extra romantička.
300
00:18:40,327 --> 00:18:41,578
S tím nesouhlasím.
301
00:18:42,162 --> 00:18:45,666
S manželem jsem si užila život
plný lásky a legrace.
302
00:18:45,749 --> 00:18:47,167
Měli jsme silné pouto.
303
00:18:48,001 --> 00:18:52,506
Ne že bych nebyla romantická.
Ale po roce truchlení a samoty
304
00:18:52,589 --> 00:18:55,676
se konečně cítím spokojeně sama se sebou.
305
00:18:56,260 --> 00:18:57,636
Nepotřebuji manžela.
306
00:18:58,011 --> 00:18:59,680
Každopádně můžu říct,
307
00:18:59,763 --> 00:19:01,723
že mi chybí ta společnost.
308
00:19:02,057 --> 00:19:04,309
Božínku, to je úžasné!
309
00:19:04,393 --> 00:19:05,352
Cože?
310
00:19:05,435 --> 00:19:07,813
Jsem pro vás ta pravá...
311
00:19:09,565 --> 00:19:10,399
Nemůžu dýchat.
312
00:19:10,816 --> 00:19:14,153
Možná by bylo lepší
příště vynechat korzet.
313
00:19:14,862 --> 00:19:15,821
Plné plíce.
314
00:19:16,113 --> 00:19:17,197
Povolte mi ho.
315
00:19:17,990 --> 00:19:20,784
Jen trochu. Prosím. Rychle.
316
00:19:21,702 --> 00:19:22,536
Rychle!
317
00:19:26,039 --> 00:19:27,666
Pokud vám chybí společnost,
318
00:19:28,292 --> 00:19:29,793
budete ji mít.
319
00:19:30,419 --> 00:19:35,007
Znám všechny volné mladé muže,
i ty starší, odsud až do Carmody.
320
00:19:35,132 --> 00:19:36,550
Máte velké štěstí.
321
00:19:37,217 --> 00:19:39,011
Dohazování je moje specialita.
322
00:19:41,346 --> 00:19:42,472
Pojďte, Muriel.
323
00:19:43,348 --> 00:19:47,144
Musíme toho spoustu probrat.
Námluvy jsou zábava.
324
00:20:00,991 --> 00:20:03,911
Ach, Diano!
Jak bez tebe budu žít?
325
00:20:03,994 --> 00:20:06,413
Už jen 183 dní, než tě ztratím.
326
00:20:06,496 --> 00:20:07,539
Nejezdi do Paříže.
327
00:20:07,623 --> 00:20:09,666
- Nejezdi do Queens.
- Najdeš si ve škole
328
00:20:09,750 --> 00:20:11,543
nové přátele
a na mě zapomeneš.
329
00:20:11,627 --> 00:20:13,962
Já se ti během studií vytratím z mysli.
330
00:20:15,964 --> 00:20:18,759
Přísahám, že jsi má jediná
důvěrná přítelkyně.
331
00:20:19,301 --> 00:20:20,260
Dopis denně.
332
00:20:22,304 --> 00:20:24,431
Myslíš, že Cuthbertovi plánují
333
00:20:24,514 --> 00:20:27,184
- překvapení k tvým narozeninám?
- To těžko.
334
00:20:27,267 --> 00:20:29,519
Připadají ti Matthew a Marilla takoví?
335
00:20:31,355 --> 00:20:33,232
Kéž by nás máma nenutila jít
336
00:20:33,315 --> 00:20:34,441
zítra do Carmody.
337
00:20:35,067 --> 00:20:36,860
Tak ráda bych s tebou slavila.
338
00:20:37,277 --> 00:20:40,280
Neboj. Bude mi 16 a to je hlavní.
339
00:20:42,532 --> 00:20:43,367
Šestnáct.
340
00:20:43,992 --> 00:20:45,244
Stát se může cokoli.
341
00:20:46,787 --> 00:20:49,248
Diano! Anne! Pojďte se podívat!
342
00:20:52,960 --> 00:20:55,337
Někdo obnovil nástěnku povšimnutí
343
00:20:55,420 --> 00:20:56,505
vzkazem o mně.
344
00:20:56,588 --> 00:20:57,589
To je vzrušující.
345
00:20:57,673 --> 00:20:59,007
Není to skandální?
346
00:20:59,091 --> 00:21:01,218
Skandální je,
žes to tam vyvěsila ty.
347
00:21:02,552 --> 00:21:03,679
Jsi prohnaná, Jane,
348
00:21:03,762 --> 00:21:06,056
protože jsi to tam určitě dala ty.
349
00:21:06,765 --> 00:21:09,184
Kdo jiný mě mohl vidět jít domů s Billym?
350
00:21:09,726 --> 00:21:11,228
Budou to vědět všichni.
351
00:21:11,478 --> 00:21:12,437
Ale ne.
352
00:21:12,896 --> 00:21:14,731
Ale asi je to dobře.
353
00:21:14,815 --> 00:21:17,734
Všichni bychom se měli hlásit
ke svým partnerům.
354
00:21:18,527 --> 00:21:19,861
Hodiny tikají.
355
00:21:19,945 --> 00:21:22,489
V tomto věku
už bychom měly být přislíbené.
356
00:21:23,615 --> 00:21:25,450
Nechceme přeci být staré panny.
357
00:21:25,867 --> 00:21:27,244
Může to být dědičné?
358
00:21:27,327 --> 00:21:29,079
Jsem zmatená.
359
00:21:29,288 --> 00:21:32,165
Máme na to věk,
ale Gilbert se ještě nevyslovil.
360
00:21:32,249 --> 00:21:36,211
Pomysli na všechny chlapce,
kteří budou příští rok v Queensu.
361
00:21:36,461 --> 00:21:39,548
Ale já jdu na Queens,
abych byla nablízku Gilbertovi!
362
00:21:41,300 --> 00:21:42,884
Pojď, Ruby.
363
00:21:43,510 --> 00:21:44,469
Pomůžu ti.
364
00:21:48,849 --> 00:21:50,225
- Ahoj, Anne.
- Ahoj.
365
00:21:52,644 --> 00:21:53,478
Diano.
366
00:21:54,229 --> 00:21:55,939
Tvé šaty jsou velmi modré.
367
00:21:56,440 --> 00:21:59,276
Hezky modré. Líbí se mi.
368
00:22:01,320 --> 00:22:03,363
Moody, příliš blízko slunci.
369
00:22:05,282 --> 00:22:07,075
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
370
00:22:07,159 --> 00:22:11,330
Nevím, jestli sis všiml,
ale nástěnka povšimnutí je zase aktivní.
371
00:22:11,663 --> 00:22:14,082
- „Povšimnutí“?
- Ano. Někoho.
372
00:22:14,541 --> 00:22:17,294
Na nástěnce dáš někomu najevo,
373
00:22:17,377 --> 00:22:18,462
že sis ho všimnul.
374
00:22:19,046 --> 00:22:21,631
Je to způsob vyjádření,
375
00:22:22,174 --> 00:22:23,300
tiché pozornosti.
376
00:22:23,383 --> 00:22:25,844
- Někomu, kdo se ti líbí?
- Ano.
377
00:22:25,927 --> 00:22:30,640
Není to tak okaté, aby to bylo alarmující,
ale ani příliš nejasné.
378
00:22:31,350 --> 00:22:35,479
- Takové oslovení před pořádným oslovením?
- Přesně.
379
00:22:35,854 --> 00:22:37,356
Dáš někomu najevo,
380
00:22:37,439 --> 00:22:39,358
že myslíš na budoucnost.
381
00:22:39,733 --> 00:22:42,319
Na budoucnost spolu?
382
00:22:43,528 --> 00:22:44,363
Ano.
383
00:22:44,863 --> 00:22:47,199
Takže chceš říct, že...
384
00:22:48,408 --> 00:22:49,826
tam mám něco dát?
385
00:22:50,952 --> 00:22:54,581
Měl bys Ruby říct, že o ni máš zájem,
než to udělá někdo jiný.
386
00:22:58,752 --> 00:23:00,962
Díky za radu.
387
00:23:01,046 --> 00:23:05,300
Ale já na tohle moc nejsem.
388
00:23:05,842 --> 00:23:08,512
Až se objeví ta pravá,
389
00:23:08,970 --> 00:23:09,805
jednou,
390
00:23:10,055 --> 00:23:11,139
ať to je kdykoli,
391
00:23:11,807 --> 00:23:12,641
budu to vědět.
392
00:23:20,273 --> 00:23:21,316
Viděla jsi ho?
393
00:23:21,400 --> 00:23:22,651
Promiň, ale asi ne...
394
00:23:22,734 --> 00:23:25,112
Vidělas jeho obličej,
když o mně mluvil?
395
00:23:25,946 --> 00:23:29,825
Oči se mu zalily něžností,
skoro jsem umřela radostí.
396
00:23:30,784 --> 00:23:32,369
- Jeho oči?
- Pevně věřím,
397
00:23:32,452 --> 00:23:34,788
že jeho neochota vůči nástěnce znamená,
398
00:23:34,871 --> 00:23:39,709
že čeká na romantičtější způsob,
jak mě oslovit.
399
00:23:44,047 --> 00:23:45,298
Dobré ráno ve spolek.
400
00:23:49,010 --> 00:23:51,638
Dnes začneme algebrou.
401
00:23:51,888 --> 00:23:53,849
Vím, není to moc romantické, ale...
402
00:23:54,558 --> 00:23:55,600
Možná to je dobře.
403
00:23:56,309 --> 00:24:00,897
„Cítil jsem, jak se ve mně vzkřísila
něha a potěšení, jež se dlouho
404
00:24:00,981 --> 00:24:02,065
zdály být mrtvé.
405
00:24:02,482 --> 00:24:06,153
Překvapen těmito novými...
406
00:24:07,237 --> 00:24:10,031
emo... emo...“ „émocion“?
407
00:24:10,615 --> 00:24:11,533
Emocemi.
408
00:24:14,202 --> 00:24:15,203
„Emocemi.“
409
00:24:15,579 --> 00:24:18,915
„Byl jsem tím naprosto unesen a...“
410
00:24:21,501 --> 00:24:23,837
Stává se z tebe mladý gentleman.
411
00:24:23,920 --> 00:24:25,130
A také dobrý čtenář.
412
00:24:27,090 --> 00:24:29,384
Pozdravuj Mary a Seba.
413
00:24:29,593 --> 00:24:30,927
Jako vždycky.
414
00:24:31,553 --> 00:24:33,346
Mám ráda tyhle malé návštěvy.
415
00:24:33,430 --> 00:24:34,931
Je fajn být nápomocná.
416
00:24:35,015 --> 00:24:37,017
Je fajn přivinout k sobě miminko.
417
00:24:37,476 --> 00:24:38,518
Nesmysl!
418
00:24:38,852 --> 00:24:41,605
„Možná skonám,
ale nejdřív ty, můj tyrane...“
419
00:24:41,938 --> 00:24:42,772
Co prosím?
420
00:24:43,440 --> 00:24:46,067
Ne ne, slečno Cuthbertová.
To Frankenstein.
421
00:24:54,951 --> 00:24:59,164
„A na dědově straně sahá rodokmen
do roku 1303,
422
00:24:59,539 --> 00:25:03,793
kdy můj předek, Lord Pembroke,
vyjednal známý mír
423
00:25:03,877 --> 00:25:05,670
mezi Anglií a Skotskem.
424
00:25:05,754 --> 00:25:09,758
Jeho dcera, Lady Charlotte,
se provdala za hraběte z Canterbury.
425
00:25:09,966 --> 00:25:13,094
Takže mám vzdálené příbuzné
v Kensingtonském paláci.“
426
00:25:13,428 --> 00:25:14,304
To je všechno.
427
00:25:15,430 --> 00:25:18,391
- To leccos vysvětluje.
- Skvělá práce, Diano.
428
00:25:18,475 --> 00:25:19,559
Co dodat.
429
00:25:19,643 --> 00:25:22,395
Snad jen to, že to zní jako pohádka.
430
00:25:22,687 --> 00:25:26,233
Tolik prostoru pro představivost,
přesto je to opravdové.
431
00:25:28,109 --> 00:25:28,944
Co se děje?
432
00:25:29,444 --> 00:25:31,321
Můj původ mě drží od Queensu.
433
00:25:31,780 --> 00:25:32,614
Od tebe.
434
00:25:33,114 --> 00:25:33,949
Od všeho.
435
00:25:35,325 --> 00:25:38,662
Anne, zkontrolovala jsem tvůj článek
o Mikmacích,
436
00:25:38,745 --> 00:25:40,580
je skvělý.
437
00:25:41,164 --> 00:25:44,084
Teď, když jsme se rozšířili
za hranice školy,
438
00:25:44,167 --> 00:25:45,669
všichni budou ohromeni.
439
00:25:50,048 --> 00:25:51,841
Anne píše strašně košatě.
440
00:25:51,925 --> 00:25:54,678
Nemáš psát tak krásně.
441
00:25:54,761 --> 00:25:57,389
Ale mám dobré zprávy.
442
00:25:58,056 --> 00:26:00,016
Našla jsem tiskařský lis.
443
00:26:00,100 --> 00:26:03,186
Je rozbitý, ale možná ho zvládnu opravit.
444
00:26:04,312 --> 00:26:08,316
Už nebudeme jen školním plátkem,
ale novinami pro celou Avonleu.
445
00:26:08,650 --> 00:26:09,526
Skvělé, že?
446
00:26:13,238 --> 00:26:15,657
Koho poznáváme dál?
447
00:26:15,740 --> 00:26:16,992
Anne Shirley-Cuthbertovou.
448
00:26:20,495 --> 00:26:22,497
Jsem záhada
449
00:26:23,039 --> 00:26:25,333
zahalená v roušce tajemna.
450
00:26:26,376 --> 00:26:27,210
Konec.
451
00:26:29,963 --> 00:26:32,757
Jsem sirotek.
Neznám svoje předky.
452
00:26:32,841 --> 00:26:34,217
Přejděte na dalšího.
453
00:26:34,509 --> 00:26:35,343
Jistě.
454
00:26:35,927 --> 00:26:36,886
Charlie Sloane.
455
00:26:38,013 --> 00:26:39,139
Pokračujte v práci.
456
00:26:39,973 --> 00:26:40,890
Anne, za mnou.
457
00:26:45,478 --> 00:26:47,814
Jistě to pro tebe teď bylo těžké.
458
00:26:47,897 --> 00:26:49,149
Odpusť mi to.
459
00:26:49,232 --> 00:26:50,233
To je v pořádku.
460
00:26:51,359 --> 00:26:55,447
Ale přiznám se, že bych si přála
vědět víc o své minulosti.
461
00:26:55,614 --> 00:26:57,949
Vědět něco o své rodině.
462
00:26:58,033 --> 00:26:59,242
Vážně jsi v pořádku?
463
00:26:59,326 --> 00:27:02,829
Hodný mlékař mi v sirotčinci řekl,
že jsem houževnatá.
464
00:27:03,288 --> 00:27:04,289
Asi měl pravdu.
465
00:27:05,373 --> 00:27:06,499
Možná vědí oni.
466
00:27:06,583 --> 00:27:07,542
Sirotčinec.
467
00:27:08,501 --> 00:27:09,919
Musejí o tobě mít spis.
468
00:27:12,839 --> 00:27:14,466
Také jsem o tom přemýšlela.
469
00:27:24,934 --> 00:27:26,144
To by mělo stačit.
470
00:27:31,691 --> 00:27:34,194
Delphine si tu lahev oblíbila.
471
00:27:34,277 --> 00:27:36,863
To ano. Nemohu tomu uvěřit.
472
00:27:37,155 --> 00:27:38,948
A maminka je moc ráda.
473
00:27:39,032 --> 00:27:40,116
Opravdu.
474
00:27:42,202 --> 00:27:43,161
Vezmu ji.
475
00:27:43,411 --> 00:27:44,245
Děkuju.
476
00:27:45,372 --> 00:27:47,457
Teď tě může krmit i tatínek.
477
00:27:47,540 --> 00:27:49,417
Už nemusí závidět.
478
00:27:50,877 --> 00:27:52,754
Většinou teď jen spí.
479
00:27:53,838 --> 00:27:54,881
Ano, madam.
480
00:27:55,256 --> 00:27:57,550
Ta vana mě volá.
481
00:28:01,930 --> 00:28:03,515
Opravdu to s ní umíte.
482
00:28:03,807 --> 00:28:05,308
Je to malý zázrak.
483
00:28:05,433 --> 00:28:06,393
Vy jste zázrak.
484
00:28:06,685 --> 00:28:10,563
Chodíte sem třikrát týdně.
Rozmazlujete mě. Jste moc hodná.
485
00:28:11,606 --> 00:28:14,025
Dřív jsem nechápala povyk kolem miminek.
486
00:28:14,943 --> 00:28:17,946
Přestože je Anne takovým požehnáním
v našem životě.
487
00:28:18,738 --> 00:28:20,699
V sobotu má narozeniny.
488
00:28:20,990 --> 00:28:22,033
Šestnácté.
489
00:28:22,117 --> 00:28:23,326
Věřila byste tomu?
490
00:28:23,410 --> 00:28:25,787
Ano. O ničem jiném nemluví.
491
00:28:29,833 --> 00:28:33,795
Bože na nebi, to je úžasné.
492
00:28:37,549 --> 00:28:42,053
Tak. Studijní skupina na Queens zůstane,
ostatním přeji hezký víkend.
493
00:28:44,097 --> 00:28:45,056
Ahoj, Diano.
494
00:29:00,947 --> 00:29:02,115
To není fér.
495
00:29:02,282 --> 00:29:06,119
Nejsem jen izolovaná od přátel,
ale ještě se méně vzdělávám.
496
00:29:06,703 --> 00:29:08,455
Promyslete to prosím znovu.
497
00:29:09,205 --> 00:29:12,167
Dokončení školy mi neposkytne
kompletní vzdělání.
498
00:29:12,792 --> 00:29:15,295
V Queensu bych na konci získala titul.
499
00:29:15,378 --> 00:29:18,673
- Ale ne manžela.
- A byla bych tam s přáteli.
500
00:29:19,549 --> 00:29:23,094
Není současná kvalita života důležitější
než ta budoucí?
501
00:29:24,220 --> 00:29:25,096
Nerozumím ti.
502
00:29:25,346 --> 00:29:27,849
Tuto konverzaci nehodlám vést znovu.
503
00:29:27,932 --> 00:29:28,808
Já pojedu.
504
00:29:28,892 --> 00:29:31,936
Nehodlám tolerovat
tvé odporné, nevděčné stížnosti.
505
00:29:32,270 --> 00:29:33,271
Říkám, že pojedu!
506
00:29:33,354 --> 00:29:36,816
Je příliš nezralá na to,
aby to chápala v souvislostech.
507
00:29:36,900 --> 00:29:38,026
Evidentně.
508
00:29:38,109 --> 00:29:39,444
Už mě s tím neotravuj.
509
00:29:39,861 --> 00:29:42,989
Jinak zruším zítřejší speciální událost.
510
00:30:46,344 --> 00:30:48,263
- Marilla šla domů?
- Ano, šla.
511
00:30:48,638 --> 00:30:49,848
Ještě jsem neuschla.
512
00:30:50,640 --> 00:30:52,600
Gilbert je ve škole?
513
00:30:52,725 --> 00:30:53,560
Ano.
514
00:30:54,519 --> 00:30:56,104
A miminko spí?
515
00:31:30,221 --> 00:31:31,764
Anne je ve škole.
516
00:31:33,308 --> 00:31:34,225
Co se tu stalo?
517
00:31:34,642 --> 00:31:37,186
- Chceš, abych to uklidil?
- Nesahej na to.
518
00:31:39,981 --> 00:31:41,566
Dej mi to a běž.
519
00:32:23,524 --> 00:32:25,193
Bože, je tu další.
520
00:32:25,276 --> 00:32:26,319
Ach, Tillie.
521
00:32:27,570 --> 00:32:30,114
PAUL M. DNES TILLIE VĚNOVAL
EXTRA POHLED
522
00:32:30,323 --> 00:32:33,326
No teda, Tillie si někdo všiml dvakrát.
523
00:32:33,952 --> 00:32:36,120
S kým půjdeš domů dřív?
524
00:33:03,106 --> 00:33:04,899
Zapomněla jsi,
cos chtěla říct?
525
00:33:05,358 --> 00:33:07,902
Oči. Já... já... já...
526
00:33:13,116 --> 00:33:14,075
Měj se.
527
00:33:54,073 --> 00:33:56,075
Dobré ráno, Sněhová královno!
528
00:33:56,743 --> 00:33:58,161
Konečně je to tady.
529
00:33:58,244 --> 00:33:59,662
Je mi 16!
530
00:34:04,500 --> 00:34:08,129
Bylo nebylo, nastal nejšťastnější den
života mých rodičů.
531
00:34:09,797 --> 00:34:10,672
Anne!
532
00:34:26,397 --> 00:34:28,357
Připrav na stůl. Neotálej.
533
00:34:48,002 --> 00:34:49,962
No tak, pospěš si.
534
00:34:59,972 --> 00:35:03,017
Matthewe, vyhasl oheň.
Pojď sem.
535
00:35:12,443 --> 00:35:17,031
Hodně štěstí, zdraví,
536
00:35:17,156 --> 00:35:19,742
Hodně štěstí, zdraví.
537
00:35:20,201 --> 00:35:22,620
Hodně štěstí milá Anne,
538
00:35:22,912 --> 00:35:25,331
hodně štěstí, zdraví.
539
00:35:27,500 --> 00:35:28,334
Tak...
540
00:35:29,210 --> 00:35:30,294
Jsi příliš kluzká,
541
00:35:31,379 --> 00:35:33,422
aby se ti smůla lepila na paty.
542
00:35:40,304 --> 00:35:41,514
Padesát centů?
543
00:35:41,848 --> 00:35:43,349
Kup si za ně, co chceš.
544
00:35:43,850 --> 00:35:45,226
Ale tenhle dort...
545
00:35:46,185 --> 00:35:50,982
Ani v těch nejdivočejších představách,
a ano, bývají divoké,
546
00:35:51,315 --> 00:35:55,653
bych si nedokázala představit
lepší dort, než je tenhle.
547
00:35:56,028 --> 00:35:57,655
Rychle sfoukni svíčku.
548
00:36:27,894 --> 00:36:28,769
Ach, Matthewe!
549
00:36:29,353 --> 00:36:31,272
Bůhví, kolik to stálo.
550
00:36:32,273 --> 00:36:34,400
Když přijde na tebe,
ztrácí kontrolu.
551
00:36:34,525 --> 00:36:38,070
Za všechny Anne,
ve které vyrosteš,
552
00:36:38,654 --> 00:36:41,616
jistě posbíráš
553
00:36:42,325 --> 00:36:43,534
mnohem víc přívěšků.
554
00:36:44,744 --> 00:36:45,912
Tenhle klobouk
555
00:36:46,662 --> 00:36:49,832
reprezentuje původní Anne,
556
00:36:50,791 --> 00:36:54,045
kterou jsem tehdy potkal na nádraží.
557
00:36:54,754 --> 00:37:00,092
Toho dne, kdy nás osud svedl dohromady
a stala se z nás...
558
00:37:02,553 --> 00:37:03,554
rodina.
559
00:37:06,349 --> 00:37:07,225
Je nádherný.
560
00:37:07,516 --> 00:37:08,351
Děkuju.
561
00:37:09,101 --> 00:37:10,645
Původní Anne.
562
00:37:11,896 --> 00:37:15,524
To mi přidává inspiraci,
abych hledala svůj původ.
563
00:37:19,528 --> 00:37:21,197
Chci se dozvědět o své rodině.
564
00:37:22,156 --> 00:37:24,700
Kdo mě přivedl na svět,
kdo byl přede mnou...
565
00:37:25,409 --> 00:37:26,244
Ale proč?
566
00:37:27,203 --> 00:37:29,580
Nezemřeli tví rodiče,
když jsi byla malá?
567
00:37:30,206 --> 00:37:31,123
Ano.
568
00:37:31,916 --> 00:37:33,209
Ale chci je poznat.
569
00:37:34,126 --> 00:37:35,711
Dozvědět se o svém původu.
570
00:37:35,795 --> 00:37:36,796
Není to bezpečné.
571
00:37:37,421 --> 00:37:39,215
Musela bys do Nového Skotska.
572
00:37:43,261 --> 00:37:44,887
Můžu jet vlakem
s Gilbertem.
573
00:37:45,221 --> 00:37:48,432
Každou sobotu jezdí do Charlottetownu.
574
00:37:49,100 --> 00:37:50,142
Pamatujete si Cola?
575
00:37:50,434 --> 00:37:52,144
Bydlí v Charlottetownu,
576
00:37:52,228 --> 00:37:55,690
takže mě může doprovodit k přívozu
a do sirotčince.
577
00:37:56,232 --> 00:37:57,692
Byla bych pryč jen den.
578
00:37:58,317 --> 00:37:59,193
Prosím.
579
00:38:03,322 --> 00:38:04,573
Udělá ti to radost?
580
00:38:08,536 --> 00:38:10,830
Tohle je znepokojující.
581
00:38:11,747 --> 00:38:13,124
Popřemýšlím o tom.
582
00:38:14,583 --> 00:38:16,377
Teď už o tom nemluvme.
583
00:38:17,044 --> 00:38:18,212
Pojďme oslavovat.
584
00:38:41,777 --> 00:38:42,903
Anne!
585
00:38:43,654 --> 00:38:44,572
Anne!
586
00:38:46,324 --> 00:38:47,241
Co je?
587
00:38:47,325 --> 00:38:48,159
Co se děje?
588
00:38:48,242 --> 00:38:49,660
Do toho ti nic není.
589
00:38:50,036 --> 00:38:51,370
Co je? Jsi v pořádku?
590
00:38:51,620 --> 00:38:52,830
Nech mě na pokoji.
591
00:38:53,205 --> 00:38:54,582
Stalo se něco špatného?
592
00:39:00,629 --> 00:39:02,882
Je to jen jako k Anniným narozeninám.
593
00:39:02,965 --> 00:39:04,675
Neblbni a přidej se.
594
00:39:04,967 --> 00:39:05,885
Jsi tak krásná.
595
00:39:07,094 --> 00:39:07,928
Pojď!
596
00:39:10,097 --> 00:39:11,557
Pomoc!
597
00:39:11,807 --> 00:39:13,142
Diana potřebuje Anne!
598
00:39:13,225 --> 00:39:14,602
Anne, rychle!
599
00:39:14,935 --> 00:39:15,936
Umřeli jí rodiče.
600
00:39:16,604 --> 00:39:17,730
- Cože?
- Jerry!
601
00:39:19,065 --> 00:39:20,066
To není pravda.
602
00:39:20,524 --> 00:39:23,235
Minnie May je zas nemocná
a minule jsi pomohla.
603
00:39:24,570 --> 00:39:25,404
Musíš tam jít.
604
00:39:25,488 --> 00:39:27,531
Nemá to nic společného s narozeninami.
605
00:39:27,615 --> 00:39:28,491
Prosím, Anne!
606
00:39:30,284 --> 00:39:31,369
Můžu jít?
607
00:39:31,452 --> 00:39:32,787
Jistě, běž.
608
00:39:33,454 --> 00:39:34,288
Tady.
609
00:39:36,082 --> 00:39:36,916
Díky.
610
00:39:39,251 --> 00:39:40,628
Utíkej!
611
00:39:42,546 --> 00:39:43,798
- Už jdou!
- Jsou tu!
612
00:39:43,881 --> 00:39:44,715
Rychle!
613
00:39:53,349 --> 00:39:54,517
Překvapení!
614
00:39:55,726 --> 00:39:56,936
Překvapení!
615
00:39:58,771 --> 00:40:01,232
Doufám, že ses o mě hodně bála.
616
00:40:03,734 --> 00:40:04,777
Pojď.
617
00:40:05,111 --> 00:40:06,612
- Počkej.
- Vše nejlepší!
618
00:40:06,695 --> 00:40:08,989
Máme toho pro tebe tolik.
619
00:40:09,990 --> 00:40:12,451
- To jste všechno připravily?
- Pro tebe.
620
00:40:17,623 --> 00:40:21,502
A pak Jerry křičel:
„Umřeli jí rodiče!“
621
00:40:24,046 --> 00:40:25,798
Skoro to celé zkazil.
622
00:40:26,132 --> 00:40:27,675
Proč jsou chlapci takoví?
623
00:40:27,883 --> 00:40:29,385
Proč jim nic nedojde?
624
00:40:29,468 --> 00:40:31,262
Co to s těmi chlapci je?
625
00:40:31,345 --> 00:40:34,306
- Já vím!
- Některé z nás dávají přednost mužům.
626
00:40:35,516 --> 00:40:40,396
Některé z vás, mám na mysli Tillie,
mají problém se dvěma chlapci.
627
00:40:41,439 --> 00:40:43,065
To není problém!
628
00:40:45,401 --> 00:40:48,154
Jakožto statečná dívka
s očima a srdcem dokořán
629
00:40:48,237 --> 00:40:51,699
vám tady a teď říkám,
že budu nevěstou dobrodružství.
630
00:40:52,992 --> 00:40:54,785
Nikdy nevím, o čem mluvíš.
631
00:40:55,828 --> 00:40:58,456
Hodlám bořit status quo.
632
00:40:58,539 --> 00:41:00,291
Vidíš? Už zase.
633
00:41:01,709 --> 00:41:02,960
Všechno nejlepší.
634
00:41:03,043 --> 00:41:04,712
Všechno nejlepší.
635
00:41:07,631 --> 00:41:08,841
Minnie May zeslábla.
636
00:41:09,258 --> 00:41:13,345
- Víc dortu, přítelkyně, než zhyne.
- Pomozme naší krásné panně.
637
00:41:13,888 --> 00:41:15,890
Přijměte mou lahodnou nabídku.
638
00:41:19,226 --> 00:41:21,395
- Ne.
- Přijměte ji, prosím.
639
00:41:21,479 --> 00:41:24,857
- Přísahám, že tahle je nejlepší.
- Ne.
640
00:41:24,982 --> 00:41:25,816
Ano.
641
00:41:30,905 --> 00:41:32,531
Mám strach o její bezpečí.
642
00:41:33,365 --> 00:41:35,117
Už tu cestu podnikla.
643
00:41:35,201 --> 00:41:36,410
Ano, to je pravda.
644
00:41:37,828 --> 00:41:38,662
Takže...
645
00:41:39,038 --> 00:41:39,997
Souhlasíš?
646
00:41:41,415 --> 00:41:42,249
Ano.
647
00:41:44,043 --> 00:41:44,877
Anne.
648
00:41:45,294 --> 00:41:46,754
Pojď za námi.
649
00:41:55,179 --> 00:41:58,349
- Už jsme se o tom...
- Důkladně poradili.
650
00:41:58,432 --> 00:42:00,684
A došli jsme k rozhodnutí.
651
00:42:03,354 --> 00:42:05,731
Podpoříme tvoje hledání původu...
652
00:42:05,814 --> 00:42:07,816
Pokud cítíš, že to potřebuješ.
653
00:42:08,192 --> 00:42:10,444
Ale musíš být s doprovodem
a v bezpečí.
654
00:42:10,986 --> 00:42:13,322
Musíš být na téhle cestě zodpovědná.
655
00:42:14,406 --> 00:42:18,410
Domluv si s Colem doprovod a ujisti se,
že můžeš jet s Gilbertem.
656
00:42:19,495 --> 00:42:20,371
Dobře.
657
00:42:20,955 --> 00:42:23,290
Děkuju. Moc vám děkuju.
658
00:42:25,042 --> 00:42:26,627
Mám vás oba moc ráda.
659
00:42:31,799 --> 00:42:33,008
Jste oba báječní.
660
00:42:34,009 --> 00:42:37,263
Tohle jsou ty úplně nejlepší narozeniny.
661
00:42:47,523 --> 00:42:49,066
Nebojím se tolik té cesty,
662
00:42:49,858 --> 00:42:51,485
jako se bojím o její srdce.
663
00:42:53,153 --> 00:42:55,864
Co když zjistí něco,
co nechce vědět?
664
00:42:57,616 --> 00:42:58,450
Co když...
665
00:42:59,034 --> 00:43:01,704
existuje nějaký příbuzný,
který ji bude chtít?
666
00:43:01,996 --> 00:43:02,830
Co když...
667
00:43:03,747 --> 00:43:04,999
Co když nás opustí?
668
00:43:08,836 --> 00:43:09,795
Dohodli jsme se.
669
00:43:10,379 --> 00:43:11,880
Chceme, aby byla šťastná.
670
00:43:13,257 --> 00:43:14,508
Tohle je to nejlepší.
671
00:43:27,938 --> 00:43:30,149
Kdo je Anne s E na konci?