1 00:00:10,325 --> 00:00:11,438 {\an5}{\fs14}قضية معرض مهرجان الجزيرة 2 00:00:15,084 --> 00:00:24,787 {\an7}{\fs16}الحلقة السابعة 3 00:00:15,084 --> 00:00:24,787 {\a7}{\fs16}الموسم الثالث والأخير 4 00:00:15,084 --> 00:00:24,787 آن {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ذات الألف الممدودة 5 00:00:30,760 --> 00:00:32,280 (آن)؟ 6 00:00:34,760 --> 00:00:38,496 .لابد من أنها الساعة الرابعة صباحًا أين... هل...؟ 7 00:00:38,497 --> 00:00:40,205 ماذا بحق الله؟ - أنا آسفة يا (ماريلا) - 8 00:00:40,206 --> 00:00:43,227 .ولكن كنا بحاجة ماسة لتجهيز الصحيفة لكنيسة يوم الأحد 9 00:00:43,252 --> 00:00:46,819 جميع مواطني "أفونليا" يريدون قراءة كل ما جرى في .المهرجان، وكان هناك تعديل بسيط أردت القيام به 10 00:00:46,820 --> 00:00:49,109 لذا، خرجت لوهلة .لمساعدة زملائي كُتاب التقارير 11 00:00:49,110 --> 00:00:52,883 .لدينا مسؤولية عظيمة لإعلام المجتمع 12 00:00:52,884 --> 00:00:58,189 حسنًا، حاولي في المرة القادمة عزو .مسؤليتك تجاه المجتمع في وضح النهار 13 00:00:58,214 --> 00:00:58,758 .سأفعل ذلك 14 00:00:58,783 --> 00:01:02,795 .لقد ظليتي تقريبًا مستيقظة طوال الليل .قد تفوتين الكنيسة لحاجتكِ للراحة 15 00:01:02,820 --> 00:01:07,399 ...ولا أريدكِ أن تصابين بمرض جرأ - .لم تكن مغامرة، أقسم بذلك - 16 00:01:07,400 --> 00:01:09,539 .لقد توجب عليّ القيام به 17 00:01:09,540 --> 00:01:12,160 شكرًا، (ماريلا) .سأخلد للنوم على الفور 18 00:01:16,094 --> 00:01:29,144 {\an8}{\fs10}عنوان الحلقة مقتبس من الفصل الثاني من رواية (فرانكنشتاين) للروائية ماري شيلي 19 00:01:16,094 --> 00:01:29,144 {\fs14}عنوان الحلقة {\fs18}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مجهود قوي بذلَته روح الخير 20 00:01:29,860 --> 00:01:33,669 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}أولًا لنتسلق شجرتاً{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 21 00:01:33,670 --> 00:01:37,379 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}حينها قد نتحدث{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 22 00:01:37,380 --> 00:01:41,219 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}أو نقعد صامتين{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 23 00:01:41,220 --> 00:01:45,019 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}نستمع لبنات أفكارنا{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 24 00:01:45,020 --> 00:01:48,689 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}نحلم بيومًا ما{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 25 00:01:48,690 --> 00:01:52,609 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}نلقي بشعاع ضوءًا ذهبي{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 26 00:01:52,610 --> 00:01:56,959 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}ما من كساءًا نرتديه{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 27 00:01:56,960 --> 00:02:01,199 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}فهذه هي حياتنا{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 28 00:02:01,200 --> 00:02:04,600 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}فأنت تسبقهم بسنين{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 29 00:02:04,620 --> 00:02:07,599 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}فأنت تسبقهم بسنين{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪ 30 00:02:07,600 --> 00:02:09,879 ترجمة أحمد عبدالمنعم AhmedShugaa@mail.ru fb.com/AhmedShugaa 31 00:02:28,540 --> 00:02:32,080 ما هو العدل؟" بقلم (آن تشارلي كاثبرت)" 32 00:02:37,100 --> 00:02:38,569 .(ماريلا) 33 00:02:38,570 --> 00:02:42,078 يبدو وكان ابنتك (آن) تحتاج لصفحة كاملة .للتعبير عن ما تفكر به، هذا الصباح 34 00:02:42,079 --> 00:02:44,915 .لطالما كان لديها براعة في ذلك يا (اليزا) .بشكل جيد أو سيء 35 00:02:44,916 --> 00:02:48,870 .أرى بأن (ماثيو) تم ذكره لفجله الغريب 36 00:02:48,877 --> 00:02:50,439 .تهانينا بذلك 37 00:02:50,440 --> 00:02:55,300 :أو كما يقول المثل ."ثق بالغريب قبل القريب" 38 00:02:57,140 --> 00:02:59,979 أليست (آن) حاضرة في هذا الصباح؟ 39 00:02:59,980 --> 00:03:01,050 .إنها نائمة 40 00:03:01,056 --> 00:03:03,349 .إني متفاجئة لرؤيتك هنا يا (ديانا) 41 00:03:03,350 --> 00:03:07,457 لا بد وأنكِ متعبة حتى النخاع بعد جهودكم .على الصحيفة لوقت متأخر من الليل 42 00:03:07,482 --> 00:03:10,160 لقد كان لدى (آن) بعض .الأعمال الإضافية لتقوم بها 43 00:03:10,170 --> 00:03:13,026 .إنها في قمة الحماسة بشأن كتابة التقارير 44 00:03:29,060 --> 00:03:30,620 أيمكنني قراءة هذا؟ 45 00:03:49,540 --> 00:03:50,800 ما الذي يحدث؟ 46 00:03:54,390 --> 00:03:55,652 .يا ويحي 47 00:03:56,880 --> 00:03:59,310 {\fs14}{\an8}بقلم: آن تشارلي كاثبرت {\fs10}أسلط الضوء على هذه القضية التي حدثت البارحة في مجتمعنا وصراحتًا إنها واحدة من الممارسات التي تمارس ضد المرأة بشكل لا يحصى 48 00:03:58,130 --> 00:03:59,289 {\fs17}عدم الإحترام المطلق للإستقلال الذاتي لجسد المرأة 49 00:03:59,670 --> 00:04:01,000 {\fs14}{\an5}من دون هذه القوانين الغبية والرجعية 50 00:04:01,020 --> 00:04:02,460 {\fs17}{\an5}تمرد من أجل العدالة والمساواة 51 00:04:02,480 --> 00:04:04,979 {\fs22}.لم يكتملن النساء عن طريق الرجال النساء خُلقن كاملات لحظة دخولهن لهذا العالم 52 00:04:06,200 --> 00:04:07,410 !!(آنّ) 53 00:04:14,171 --> 00:04:15,300 !(جوسي) 54 00:04:19,550 --> 00:04:23,659 لماذا لم تُعقِلوا حضرة فيلسوفتنا ومحاميتنا؟ 55 00:04:23,660 --> 00:04:27,680 .لم نعرف، بأنها كتبت أفكارها المخالفة 56 00:04:27,684 --> 00:04:30,604 .هذه صحيفة مدرسية، وليست منبر للتنمر 57 00:04:30,605 --> 00:04:32,809 .سيتم مناقشة الأمر 58 00:04:32,810 --> 00:04:38,737 هلّا وجهتم إنتباهكم جميعًا صوب متطلب اليوم؟ 59 00:04:41,198 --> 00:04:44,260 كيف لك أن تدعي هذا يحدث؟ ما الذي قلتِ؟ - !لا شيء - 60 00:04:44,285 --> 00:04:49,119 .لا أصدقكِ، فأنتن يا فتيات دؤمات القيل والقال - .هدئا من روعكما، رجاءًا - 61 00:04:49,120 --> 00:04:52,199 .سأحاول تفادي الكارثة وسأتحدث مع (هارمون) 62 00:04:52,200 --> 00:04:56,780 لا يمكن أن نجعل من هذه الأعمال القذرة .أن تُفسد الترتيبات بينك وبين (بيلي) 63 00:04:59,790 --> 00:05:03,140 .خذِ نفس عميق .تنفسِ، تنفسِ 64 00:05:08,400 --> 00:05:11,492 .الأمر ليس مناط بعاتق من يقع الخطأ 65 00:05:11,517 --> 00:05:14,099 ...الخطأ؟ أنا لم - .توقفِ - 66 00:05:14,100 --> 00:05:16,959 .لا يهم من قام بالأمر أو من لم يقم به 67 00:05:16,960 --> 00:05:20,879 .سنبذل ببساطة كل ما بوسعنا لإستعادته 68 00:05:20,880 --> 00:05:24,320 .إستعادته؟ إنه ليس بصبي لطيف 69 00:05:24,324 --> 00:05:26,819 .اللطافة ليس لها علاقة بالأمر 70 00:05:26,820 --> 00:05:30,913 ،أكره إخبارك بذلك .ولكنها حقيقة قاسية ستُقدمين على فهمها 71 00:05:30,914 --> 00:05:34,500 .لقد وضعتِ نفسك في موقف للإختيار 72 00:05:34,501 --> 00:05:37,119 .والآن لقد ساءت سمعتك 73 00:05:37,120 --> 00:05:42,240 .والفتيات اللواتي تسوء سمعتهن لا يملكن الخيارات 74 00:05:42,259 --> 00:05:44,844 .اماه، لقد جرحني 75 00:05:47,200 --> 00:05:50,349 .حسنًا، تبدين بصحة وعافية الآن 76 00:05:50,975 --> 00:05:53,805 كم كان ممكنًا أن يغدو الأمر سيء؟ 77 00:05:56,180 --> 00:05:59,580 .يستحسن بك إلقاء نظرة فاحصة .ومن الأفضل لك الجلوس 78 00:06:06,381 --> 00:06:07,988 !عللِ ما قمتِ به 79 00:06:08,013 --> 00:06:09,819 أنا...آسفة؟ - !مقــالك - 80 00:06:09,820 --> 00:06:13,135 .أو ربما بيانك الرسمي، إن جاز التعبير 81 00:06:13,747 --> 00:06:15,099 .لقد قلت الحقيقة 82 00:06:15,100 --> 00:06:18,179 هذه الحقيقة بالذات !ما كان ينبغي قولها في الصحيفة 83 00:06:18,180 --> 00:06:20,919 بالواقع، إنها المكان الصحيح .للتعبير عن الحقيقة 84 00:06:20,920 --> 00:06:24,079 ...رأيك يظل رأيك، وليس - !ليس رأيي - 85 00:06:24,080 --> 00:06:26,879 ،أليس صحيحًا أنه إذا ما أخترت الزواج 86 00:06:26,880 --> 00:06:30,799 فسيتم مقايضة حياتي في مزادٍ مقابل من يمتلك أكثر من الأراضي والماشية؟ 87 00:06:30,800 --> 00:06:34,389 !هذا ليس ما دونتيه - ألّا أستحق كإمرأة، أن يكون ليّ رأي؟ - 88 00:06:34,390 --> 00:06:35,559 وأنت كذلك؟ 89 00:06:35,560 --> 00:06:41,130 ما الذي حصل حينما لم يقم (ماثيو) بإستشارتك عندما أبرم الصفقة مع البنك والذي كاد ذلك أن يكلفنا "غرين غايبلز"؟ 90 00:06:41,661 --> 00:06:46,058 إياكِ أن تجرؤي على ذكر محنتنا .كذريعة لسد تصرفاتك العدائية 91 00:06:46,083 --> 00:06:48,359 !أنا لست بعدائية 92 00:06:48,360 --> 00:06:49,739 وماذا عن (جوسي باي) المسكينة؟ 93 00:06:49,740 --> 00:06:52,899 !أنا لم أذكرها قط !المقال متعلقًا بجميع النساء 94 00:06:52,900 --> 00:06:54,579 ،إن لم يكن متعلق بجميع النساء 95 00:06:54,580 --> 00:06:59,101 لِمَ (جوسي) هي الوحيدة التي هرعت لخارج الكنيسة باكيةً؟ 96 00:07:05,520 --> 00:07:07,420 .أقدّر لك الوقت يا (هارمون) 97 00:07:07,427 --> 00:07:10,179 .أعدك أن أضع محادثتنا بعين الإعتبار 98 00:07:10,180 --> 00:07:12,224 .أنا متأكد بأننا سنجد حل لكل ذلك 99 00:07:18,220 --> 00:07:20,059 .شخصٌ لا يُطاق 100 00:07:20,060 --> 00:07:22,105 أهناك رائحة اسوأ من غلبة الرجال؟ 101 00:07:22,106 --> 00:07:29,115 (بيلي) سنصطحبك لمدينة "شارلوت تاون" قريبًا .ليتسنى لنّا إختيار شابة أكثر توافقًا مع مصالحنا 102 00:07:29,116 --> 00:07:30,679 .الأمر برمته مؤسفٌ جدًا 103 00:07:30,680 --> 00:07:34,049 .إنها معجزة .حمدًا لله بأننا لن نتخذ من (جوسي) كَنّةٌ لنا 104 00:07:34,050 --> 00:07:35,788 .هذا مبالغ به 105 00:07:35,789 --> 00:07:40,542 هل نسيتم جميعكم ببساطة بأنني كنت في نفس الوضع قبل عامين؟ 106 00:07:40,543 --> 00:07:43,389 .هراء، الأمران مختلفان - - كيف هراء؟ - 107 00:07:43,390 --> 00:07:46,841 "كانت جميع أفواه "أفونليا .تتلذذ إسهابًا في سرد سمعتي 108 00:07:46,866 --> 00:07:48,479 .الإشاعات أوشكت على تدميري 109 00:07:48,480 --> 00:07:51,220 تم دحض الإشاعات .لحظة تقدم (تيد فيليبس) 110 00:07:51,221 --> 00:07:53,139 .مما يعني أن (بيلي) يمكنه إصلاح هذا الأمر 111 00:07:53,140 --> 00:07:56,299 .من خلال إستعادة سمعة (جوسي) 112 00:07:56,300 --> 00:08:00,239 أنت تعلم بأن لديك القدرة على تصحيح هذا الأمر، أليس كذلك؟ 113 00:08:00,240 --> 00:08:02,269 .لديك كل القدرة 114 00:08:02,270 --> 00:08:04,066 .كلها 115 00:08:04,067 --> 00:08:06,479 .هذه الحادثة مختلفة جدًا 116 00:08:06,480 --> 00:08:10,460 الإختلاف الوحيد يكمن بأنكم .وجدتموني استحق أن يتم الدفاع عنيّ 117 00:08:10,470 --> 00:08:13,599 والآن تتركون (جوسي) عُرضة للأمر لأنها ليست إبنتكم 118 00:08:13,600 --> 00:08:16,449 .لذا سندع الأمر، ونتجه صوب الفتاة التالية 119 00:08:16,450 --> 00:08:23,179 أليس مذهلًا بأن تغدو الفتاة عُرضة لحديث البلدة اليوم، وبطريقة مّا، وفي آنٍ واحد، خبر الأمس؟ 120 00:08:23,180 --> 00:08:25,080 .فلتأخذي الأمر من وجهة نظر مختلفة، يا عزيزتي 121 00:08:25,088 --> 00:08:26,794 .البلدان الصغيرة تتحلى بذكريات طويلة 122 00:08:26,795 --> 00:08:30,176 ،فما بين هذا الإشاعات التي تتحدثين عنهن وإحتمالية إقامة زفاف كارثي 123 00:08:30,177 --> 00:08:32,509 فعائلتنا محظوظة .بالحفاظ على موقفها الجيد 124 00:08:32,510 --> 00:08:34,805 محظوظة؟ .جهودي كانت مضنية 125 00:08:34,806 --> 00:08:37,969 .مثالٌ آخر يوضح إنحراف الأخلاق ومن يعلم ما قد يحدث؟ 126 00:08:37,970 --> 00:08:40,999 ...الآن وبعد ذكرك للأمر 127 00:08:41,000 --> 00:08:44,580 يمكنني التفكير برائحة اسوأ من غلبة الرجال 128 00:08:46,550 --> 00:08:47,986 .النفـاق 129 00:08:49,494 --> 00:08:50,529 .أحتاج لبعض الهواء 130 00:08:50,842 --> 00:08:52,222 .المعذرة 131 00:08:54,420 --> 00:08:58,440 .حولتها الكلية إلى خبيرة مفردات 132 00:09:02,876 --> 00:09:05,039 لأي حد كان الأمر سيء في الكنيسة؟ 133 00:09:05,040 --> 00:09:06,879 .كان سيئًا كليًا 134 00:09:06,880 --> 00:09:08,739 .أتحدث من منظور حسابي 135 00:09:08,740 --> 00:09:12,139 كيف أختلطت جميع الأمور؟ !كنت أكتب عن العدل والمساواة 136 00:09:12,140 --> 00:09:16,319 ما العمل الذي قد يكون أكثر نُبلًا من هذا؟ .لم أكن حتى أفكر بشأن (جوسي) 137 00:09:16,320 --> 00:09:18,889 .ذلك كان واضحًا - !(ديانا) - 138 00:09:18,890 --> 00:09:23,271 أنا آسفة يا (آن) ولكن توجب عليك رؤية .النظرة على وجه (جوسي) حينما هرعت للخارج 139 00:09:25,220 --> 00:09:27,159 .ساعديني 140 00:09:27,160 --> 00:09:29,277 أريد إصلاح هذا الأمر؟ ماذا يجب أن أفعل؟ 141 00:09:29,278 --> 00:09:30,480 .إعتذري 142 00:09:31,580 --> 00:09:33,556 !ولكني اؤمن بما كتبت 143 00:09:33,581 --> 00:09:36,939 ،فعلى عكس الرأي العام .أنا اؤمن بأن الصحيفة بيتٌ لهذه الأفكار 144 00:09:36,940 --> 00:09:38,489 .كلا، يا (آن) 145 00:09:38,490 --> 00:09:40,900 .إعتذري لـ(جوسي) 146 00:09:54,620 --> 00:09:56,660 .مع السلامة - .وداعًا - 147 00:10:07,230 --> 00:10:09,440 .(جوسي) 148 00:10:32,924 --> 00:10:37,359 !ولكن ما كان عليه لمسك - !وأنت ما كان عليك تدوين ما حدث - 149 00:10:37,384 --> 00:10:39,599 .دومًا ما كنتي غيورة منيّ 150 00:10:39,600 --> 00:10:43,939 .لم تتمكنِ من الإرتقاء لمستواي .لذا، أنزلتيني لمستواكِ 151 00:10:43,940 --> 00:10:45,739 .تهانينا يا (آن) 152 00:10:45,740 --> 00:10:48,630 ،الآن صرت حثالة .مثلكِ تمامًا 153 00:11:00,580 --> 00:11:02,244 !الجميع 154 00:11:02,245 --> 00:11:04,529 !الجميع 155 00:11:06,340 --> 00:11:08,459 أحد منكم؟ 156 00:11:19,720 --> 00:11:21,839 أجزم بأننا صرخنا .بما يكفي بخصوص الحادثة 157 00:11:21,840 --> 00:11:23,349 كيف ترغبون شكل المتابعة؟ 158 00:11:23,350 --> 00:11:27,800 توصيتي الأولى تكمن بالتحدث .بصوت بمستوى لا يسبب الصمم 159 00:11:29,680 --> 00:11:32,459 .نحن نتجادل بخصوص الأمر الخاطىء 160 00:11:32,460 --> 00:11:34,560 ليس الأمر بخصوص ما كتبته (آن) 161 00:11:34,570 --> 00:11:35,959 .الأمر بخصوص مهية العدل 162 00:11:35,960 --> 00:11:37,149 مهية العدل؟ 163 00:11:37,150 --> 00:11:40,913 :مقالي بشكل حرفي ودقيق يدعى ما - هو - العدل؟ 164 00:11:41,100 --> 00:11:44,120 .(آن)، لقد حان وقت الإصغاء .(غيلبرت)، رجاءًا وضح الأمر 165 00:11:45,700 --> 00:11:49,760 .أقصد أن العدالة لنّا .الفريق 166 00:11:49,770 --> 00:11:53,254 كان بمقدورك الزج بفكرتك .ونحن كان بمقدورنا العمل عليها سويًا 167 00:11:53,255 --> 00:11:57,133 أنا متأكد بأن هناك طريقة كان بمقدورنا ...التحدث بواسطتها عن المساواة من دون 168 00:11:57,134 --> 00:12:00,634 .تدمير حياة فتاة - والآن لديك رأيٌ عن المساوة؟ - 169 00:12:00,635 --> 00:12:05,139 نفس الرأي الذي كان على الأغلب سيصبح لدي بالأمس لو أزعجتي نفسك بالسؤال أصلًا 170 00:12:05,140 --> 00:12:09,639 عظيم! لم أسالك لأنه يمكنني أن أقسم بأني رأيتك في المعرض تتفاوض على قطعة أرض جذابة 171 00:12:09,640 --> 00:12:11,559 .أقصد... زوجة 172 00:12:12,322 --> 00:12:13,739 .حسنٌ، إذن 173 00:12:13,740 --> 00:12:16,984 لِمَ لا أخبركم بخطتي قبل أن تشتعل هذه الغرفة من ذاتها؟ 174 00:12:16,985 --> 00:12:20,499 من الآن فصاعدًا، سنلتزم بتوجيهً صارم 175 00:12:20,500 --> 00:12:23,033 .لذا أفترض بأنه واضحًا من البداية 176 00:12:23,034 --> 00:12:24,739 .أنا رئيسة التحرير 177 00:12:24,740 --> 00:12:28,039 وهذا يعني، بأن كل المقالات يجب أن تتم موافقتي عليها 178 00:12:28,040 --> 00:12:31,999 ،قبل ذهابهن للطباعة .وإلا لن تتم طباعتهن 179 00:12:32,000 --> 00:12:33,079 مفهوم؟ 180 00:12:33,080 --> 00:12:38,279 ،رائع. بشأن موضوعنا التالي رجاءاً إنقسموا لمجموعات وباشروا مناقشة 181 00:12:38,280 --> 00:12:39,467 .ما ترغبون برؤيته بتلك الصفحات 182 00:12:39,468 --> 00:12:40,580 .(آن) 183 00:12:49,900 --> 00:12:54,640 هل كل ما كتبته كان طائشًا بالمرة؟ .لقد بدأ منطقيًا ليّ، ولكن ربما 184 00:12:54,650 --> 00:12:57,192 بجدية، يا آنسة (ستاسي) خلت .بأنني كنت أصحح معتقد خاطىء 185 00:12:57,193 --> 00:12:58,902 .لم يكن طائش 186 00:12:58,903 --> 00:13:02,029 لقد كانت هناك .عواقب غير متوقعة بشكل واضح 187 00:13:02,030 --> 00:13:04,520 ولكن جوهريًا، كان المقال مثيرٌ للضجة 188 00:13:04,540 --> 00:13:05,949 .ومثيرٌ للتفكير 189 00:13:05,950 --> 00:13:10,849 ،في صحيفة أكبر مع قراء أكثر إنفتاحًا على التغير 190 00:13:10,850 --> 00:13:13,375 .كانت كلماتك سيكون لها وقع إيجابي 191 00:13:14,145 --> 00:13:15,039 حقًا؟ 192 00:13:15,715 --> 00:13:17,099 .حقًا 193 00:13:17,100 --> 00:13:19,679 ولكن يا (آن) لماذا لم تأتين إلي 194 00:13:19,680 --> 00:13:21,592 كان بمقدورنا تجنب الخسائر 195 00:13:21,593 --> 00:13:23,659 صوت الصحافة يجب أن تدافع ،عن ما لا صوت لهم 196 00:13:23,660 --> 00:13:25,199 .لا إصالهم إلى ما هو أبعد من الصمت 197 00:13:25,200 --> 00:13:28,019 كنت أخشى بأن الأمر سيفقد وقعه .إن لم أقم بنشره فورًا 198 00:13:28,020 --> 00:13:29,539 ،أتفهم ذلك الدافع 199 00:13:29,540 --> 00:13:33,819 ولكن من أجل وضع أفكار كبيرة ليتم قبولها 200 00:13:33,820 --> 00:13:37,233 يجب أن يتم التخطيط لهن بعناية .ووضعهن بلا عيوب 201 00:13:37,234 --> 00:13:42,079 .وتسرعكِ أفسد فرصة نشر مقالٌ ذكي 202 00:13:42,080 --> 00:13:43,572 .وجرح صديقتك 203 00:13:43,573 --> 00:13:45,908 .حاولت الإعتذار لـ(جوسي) 204 00:13:45,909 --> 00:13:47,493 كيف سار الأمر؟ 205 00:13:49,780 --> 00:13:51,419 .بشكل مؤلم 206 00:13:51,420 --> 00:13:53,580 حسنًا، نصيحتي الوحيدة تكمن بأنه 207 00:13:53,583 --> 00:13:56,839 ...إن لم تنجحي في البداية - أيمكنني على الأقل مساعدتك في التصحيح التحريري؟ - 208 00:13:56,840 --> 00:13:59,699 .سأحاول أن أشرح - .إني متأكدة بأنه يمكنك ذلك - 209 00:13:59,700 --> 00:14:01,463 .ولكنك بالتأكيد لن تتمكنِ من فعل هذا 210 00:14:01,464 --> 00:14:04,099 .أنتِ ستتوقفين عن التحرير للأبد، كما أخشى 211 00:14:04,100 --> 00:14:06,428 .يتوجب عليّ تحمل العواقب .وأنتِ تعلمين ذلك 212 00:14:06,429 --> 00:14:09,439 لذا، كوني صداقتك مع صديقك الجديد 213 00:14:09,440 --> 00:14:11,259 .عمود الأسمدة 214 00:14:11,260 --> 00:14:12,389 .لا تغتاظِ 215 00:14:12,390 --> 00:14:14,439 .هذه بلدة زراعية 216 00:14:14,440 --> 00:14:16,606 .إنه موضوع شائع جدًا 217 00:14:24,239 --> 00:14:26,322 سادتي، هلّا بدأنا؟ 218 00:14:26,323 --> 00:14:28,659 شكرًا لمقابلتكم .في وقت قصير كهذا 219 00:14:28,660 --> 00:14:32,829 ،مثلكم أصابني الأمر بنوبة هستيريا 220 00:14:32,830 --> 00:14:35,299 حينما قرأت تخمينات .في صحيفتنا المتواضعة 221 00:14:35,300 --> 00:14:37,460 ...ولكنني صممت إستراجية للتعامل 222 00:14:37,470 --> 00:14:39,819 .هناك إستراتيجية وحيدة فقط 223 00:14:39,820 --> 00:14:41,789 .نحن سنصادر الصحيفة 224 00:14:41,790 --> 00:14:43,719 ،لا يوجد ما يدعو للتسرع ...هؤلاء أطفال 225 00:14:43,720 --> 00:14:46,559 هذه ليست المرة الأولى التي تطرح فيها مواضيع تحريضية 226 00:14:46,560 --> 00:14:49,699 .بالتأكيد لا أتذكر مقالًا عن الهنود الهمج 227 00:14:49,700 --> 00:14:52,300 ،الذين يركضون في غاباتنا يقومون ما لا يعلم به إلا الله 228 00:14:52,308 --> 00:14:53,849 .سلخ الناس وسرقتهم 229 00:14:53,850 --> 00:14:56,079 .نحن نخرج عن الموضوع قليلًا ...لِمَ لا 230 00:14:56,080 --> 00:14:59,639 وماذا بخصوص ذلك النعي لتلك الإمرأة الملونة؟ 231 00:14:59,640 --> 00:15:03,979 .إسمها (ماري) - .لدي أقارب قاتلوا في الحروب - 232 00:15:03,980 --> 00:15:08,779 .ولم يحظوا بشرف ذكر إسمهم بالصحف 233 00:15:08,780 --> 00:15:13,579 يبدو وكان الأطفال يأخذون حريتهم .في نشر ما يريدون 234 00:15:13,580 --> 00:15:15,914 نحن سنصادر تلك الصحيفة اللعينة !وهذا كل شيء 235 00:15:15,915 --> 00:15:18,659 .دعونا نركز ...لدي عدة أفكار 236 00:15:18,660 --> 00:15:22,039 .أقترح بأن نتمهل بخصوص إعادة إمتلاك الصحيفة 237 00:15:22,040 --> 00:15:26,169 لقد كان أفراد المجتمع يتمتعون .بقراءة تلك الصحيفة 238 00:15:26,170 --> 00:15:30,479 علاوة على ذلك، فأن ذلك يبقي .الأطفال مشغولين خلال أشهر الصيف 239 00:15:30,480 --> 00:15:34,516 ...أوافقك الرأي، بالتحدث كأم - .أنا لم أفرغ من كلامي - 240 00:15:34,517 --> 00:15:36,852 .يبدو وكأنكِ أخذتِ المقال .على محمل الجد 241 00:15:36,853 --> 00:15:38,271 .مقاطعة جنونية 242 00:15:38,272 --> 00:15:39,399 .أستسمحك عذرًا 243 00:15:39,400 --> 00:15:41,354 ...أنا لست - .مثال لذلك - 244 00:15:41,355 --> 00:15:43,349 ،عوضًا عن إلغاء الصحيفة 245 00:15:43,350 --> 00:15:46,059 سنقوم بسرد قائمة بالمواضيع المقبولة 246 00:15:46,060 --> 00:15:49,159 .وقائمة بالقضايا التي لا تناسب النشر 247 00:15:49,160 --> 00:15:52,200 والآن، وبهذا التفويض سنضمن .عدم حوث المزيد من المفاجأت 248 00:15:52,202 --> 00:15:53,619 من يوافق؟ - .تمهلوا ثانية - 249 00:15:53,620 --> 00:15:55,245 !أنا - .قضي الأمر - 250 00:15:55,246 --> 00:15:58,629 وبالطبع، (آن تشارلي كاثبرت) يجب تأديبها 251 00:15:58,630 --> 00:16:00,709 .الأمر سهل .ستتوقف عن الصحيفة 252 00:16:00,710 --> 00:16:04,964 حضرة السيدة (ليند)، لِمَ لا تذهبين لتوصلي الأخبار للآنسة (ستايسي)؟ 253 00:16:04,965 --> 00:16:07,200 .من إمرأة لأخرى 254 00:16:09,480 --> 00:16:12,179 وأعلم بأني كنت معنية ،للخوف من الوحش 255 00:16:12,180 --> 00:16:15,419 .ولكني شعرت بحزن يغمرني عليه 256 00:16:15,420 --> 00:16:17,639 .لقد كان مجروحًا ومتيمًا 257 00:16:17,640 --> 00:16:19,819 ...لقد كان (فرانكشتاين) دائمًا غاضبًا و 258 00:16:19,820 --> 00:16:22,729 الطبيب؟ ...أعتقد بأنه 259 00:16:22,730 --> 00:16:25,359 .كلا، كلا. أقصد الوحش 260 00:16:25,360 --> 00:16:29,279 .(فرانكشتاين) هو الطبيب 261 00:16:29,280 --> 00:16:33,639 ،أو قصدت الطبيب حينما كان يظهر بشكل طبيعي للخارج 262 00:16:33,640 --> 00:16:36,969 أربما كان هو الوحش الحقيقي من الداخل؟ 263 00:16:36,970 --> 00:16:40,699 ...ماذا؟ أنا 264 00:16:40,700 --> 00:16:46,279 ألم يعجبك ذلك الطقس وهو يعكس مشاعر الشخصيات؟ 265 00:16:46,280 --> 00:16:48,219 .لم ألاحظ ذلك 266 00:16:48,220 --> 00:16:50,879 ولكني يعجبني عندما كان المسخ يسرق زلاجة الكلب 267 00:16:50,880 --> 00:16:52,340 !ذلك كان جنونيًا 268 00:16:57,220 --> 00:17:00,029 .حسنًا... أنت مخلوق وسيم 269 00:17:00,365 --> 00:17:01,889 .أنت تتسم بذلك 270 00:17:04,860 --> 00:17:06,760 أتسائل 271 00:17:06,770 --> 00:17:09,110 إن كان بمقدورنا التفكير بقيام عمل شيء أخر 272 00:17:10,113 --> 00:17:12,365 بدلًا عن الحديث؟ 273 00:17:27,780 --> 00:17:29,464 !هذا جنون 274 00:17:29,465 --> 00:17:31,459 !هذا غير منصف 275 00:17:31,460 --> 00:17:34,636 .لم يعد الأمر بخصوص الصحيفة 276 00:17:34,637 --> 00:17:37,389 ،كلا، كلا، كلا، إنه بشأن الرجال 277 00:17:37,390 --> 00:17:40,879 يشعرون بعدم الإرتياح !من النساء، ومن الحداثة عينها 278 00:17:40,880 --> 00:17:42,561 .أخشى بأنني تائهة 279 00:17:42,562 --> 00:17:45,064 !موضة قبعات الرجال !هناك موضوع طارىء 280 00:17:45,065 --> 00:17:47,459 ما التالي؟ قصيدة للسجائر؟ 281 00:17:47,460 --> 00:17:49,239 أفضل عشرة شوارب شمعية!؟ 282 00:17:49,240 --> 00:17:52,821 هل تقصدي القول بأن المجلس مناطُ بما يمكن كتابته وبما لايمكن كتابته؟ 283 00:17:52,822 --> 00:17:55,991 هذا بالضبط ما أقره أولائك !العجائز غريبوا الأطوار 284 00:17:55,992 --> 00:17:59,439 .ليست (ريتشل)،بالطبع .هي مصدومة بالقرار مثلي 285 00:17:59,440 --> 00:18:01,162 !ولكن لقد تم تجاهل صوتها بشكل صادم 286 00:18:01,163 --> 00:18:03,080 هل كل ذلك بسبب ما كتبت؟ 287 00:18:03,090 --> 00:18:07,019 .يا ويحي - .دعوني أفسر ذلك بشفافية - 288 00:18:07,020 --> 00:18:09,519 .الأمر ليس متعلق بمقال (آن) 289 00:18:09,520 --> 00:18:11,548 .الأمر متعلق بهيئة الرقابة 290 00:18:11,549 --> 00:18:14,843 هيئة الرقابة التي .تتسم بالنظر بأفق ضيق 291 00:18:14,844 --> 00:18:17,679 هناك فرق بين المحتوى التحريضي والمحتوى التشهيري 292 00:18:17,680 --> 00:18:19,724 وما هو الفارق بالضبط؟ 293 00:18:19,725 --> 00:18:22,219 .الآراء قانونية، أما التشهير لا 294 00:18:22,220 --> 00:18:26,229 .(آن) كتبت رأيًا كان واضحًا بأنه تحريضي 295 00:18:26,230 --> 00:18:30,692 والآن اللجنة تتخذ من كلماتها كذريعة .للحد من حرية الصحافة 296 00:18:30,693 --> 00:18:33,159 ،للجميع الحق بالتعبير عن آرائهم بحرية 297 00:18:33,160 --> 00:18:34,697 .حتى لو كانت آرائهم مكروهة 298 00:18:37,920 --> 00:18:40,449 ما رأيك بكل هذا يا (ماثيو) 299 00:18:43,360 --> 00:18:46,626 أظن بأنكم سمعتم ما يكفي .من الرجال عن هذا الموضوع 300 00:18:50,060 --> 00:18:53,619 ما الذي يمكن فعله؟ كيف يمكنني تقديم المساعدة؟ 301 00:18:53,620 --> 00:18:56,449 .نسيت المهم 302 00:18:56,450 --> 00:18:58,529 .هذا حديث الصحف 303 00:18:58,530 --> 00:19:00,739 .إني غاضبة جدًا 304 00:19:00,740 --> 00:19:03,799 .(آن)، أنا آسفة 305 00:19:03,800 --> 00:19:08,398 أتيت هنا لإخبارك بأن المجلس ...سيسمح فقط بإستمرار الصحيفة بنشرها 306 00:19:08,399 --> 00:19:10,100 .إذا ما تم طرديّ 307 00:19:38,520 --> 00:19:42,640 {\an5}نادي القصة 1896 - 1898 نحن نرقد في الحقيقة 308 00:20:04,280 --> 00:20:06,120 .أتمنى لو لدي أخبار أفضل 309 00:20:06,122 --> 00:20:09,666 أعتقد أن الخيار الأفضل يكمن ،بالسير حسب قواعدهم لفترة 310 00:20:09,667 --> 00:20:13,002 ،ومن ثم، مع الوقت .ربما سيعدون النظر بالأمر 311 00:20:13,003 --> 00:20:15,279 .لا أحد يجبرهم على قراءة الصحيفة 312 00:20:17,090 --> 00:20:18,801 وما هي القواعد الجديدة، بأية حال؟ 313 00:20:22,555 --> 00:20:26,224 ،الطقس، موضة القبعات، قصص المزارع 314 00:20:26,225 --> 00:20:29,219 .ولكن من دون التطرق لتكاثر الحيوانات 315 00:20:29,220 --> 00:20:32,019 .من الجيد بأنهم طردوها 316 00:20:32,020 --> 00:20:34,149 ما الذي قلته؟ 317 00:20:34,150 --> 00:20:36,026 :لو كانت (آن) هنا لقالت 318 00:20:36,027 --> 00:20:38,149 ."إستخدموا مخيلتكم" 319 00:20:38,150 --> 00:20:41,574 ومن ثم ستجد طريقة ما تدمر .بها ما تبقى من صحيفة لنّا 320 00:20:41,575 --> 00:20:43,979 .تمهل .يجب أن لا ننسى كيف بدأ الأمر كله 321 00:20:43,980 --> 00:20:46,419 لقد بدأ الأمر بـ(بيلي أندروز) .يقلل من إحترام (جوسي باي) 322 00:20:46,420 --> 00:20:49,410 .(آن) توجب عليها أن تترك الأمور لحالها 323 00:20:49,435 --> 00:20:52,054 (آن) دافعت عن شخص .عانى من وحشية الأمر 324 00:20:52,079 --> 00:20:54,272 .ذلك الشخص كان ممكن بسهولة أن يكون أنتِ 325 00:20:56,820 --> 00:21:01,990 {\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،يصنعن النساء الأهمية بأنفسهن" ".وليس لعلاقتهن مع الرجل 326 00:21:02,015 --> 00:21:04,160 من هنا لا يتفق؟ 327 00:21:06,390 --> 00:21:09,154 {\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.نحن جميعًا نستاهل الحق في إستقلالنا الجسدي 328 00:21:09,179 --> 00:21:12,122 {\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.ونستحق أن تتم معاملتنا بإحترام وكرامة 329 00:21:12,147 --> 00:21:15,536 {\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،حينما نقول "توقفوا" تصبح كلمتنا مسموعةً ،بدلًا من دفعنا، والسخرية منا 330 00:21:15,561 --> 00:21:20,560 {\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}زاعمين أن الرجل يعرف أكثر منّا .عن حقوقنا الأساسية وأمانيّنا 331 00:21:20,570 --> 00:21:21,859 ما رأيك يا (مودي)؟ 332 00:21:21,860 --> 00:21:25,319 أتعرف عن ما يجول بخاطر (روبي) أكثر مما تعرفه هي؟ 333 00:21:25,320 --> 00:21:28,159 .أنا بالكاد أعرف شيء واحد 334 00:21:28,160 --> 00:21:30,288 !أنا بالتأكيد أعرف أكثر من هذا 335 00:21:30,289 --> 00:21:32,499 {\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.لم يكتملن النساء عن طريق الرجال 336 00:21:32,500 --> 00:21:36,099 {\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.النساء خُلقن كاملات لحظة دخولهن لهذا العالم 337 00:21:36,100 --> 00:21:38,139 تعلمون بأنها كانت ستدافع .عن أي واحدٌ منكم 338 00:21:38,140 --> 00:21:41,629 حتى وبغض النظر عن ما تقولونه عنها .ستقوم بفعل الصواب 339 00:21:41,630 --> 00:21:43,590 .هذا هو ما هي عليه 340 00:21:48,440 --> 00:21:50,600 ...أعلم بأني لست بالشخص المفضل لديكم الآن 341 00:21:50,601 --> 00:21:52,269 .كلا يا (آن)، على الإطلاق 342 00:21:52,270 --> 00:21:53,279 !نحن آسفون 343 00:21:53,280 --> 00:21:55,230 !لم نفهم الأمر 344 00:21:57,480 --> 00:21:58,699 !نحن آسفون 345 00:21:58,700 --> 00:22:01,404 .ما كان ينبغي لومك مطلقًا 346 00:22:02,446 --> 00:22:06,379 ...حسنٌ. أتيت لأقول بأني 347 00:22:06,380 --> 00:22:09,070 .أملك ما يكفي من هذا الألواح للجميع 348 00:22:10,800 --> 00:22:13,109 .لدي خطة 349 00:22:13,110 --> 00:22:16,294 جيد، لأن خطة الآنسة .(ستاسي) مروعة 350 00:22:32,020 --> 00:22:35,859 !أصبح صبي مزرعة (آن) طويلًا جدًا 351 00:22:35,860 --> 00:22:38,179 .أتسائل لو أن لديه فتاة مزارعة 352 00:22:50,575 --> 00:22:52,368 .لقد أحضرت لك شيئًا 353 00:22:56,450 --> 00:22:58,060 ما الذي لدينا هنا؟ 354 00:22:59,290 --> 00:23:00,879 .عرض 355 00:23:00,880 --> 00:23:03,341 تقومين بدور أمك، أليس كذلك يا (بريس)؟ .هذه حبيبتي 356 00:23:07,020 --> 00:23:11,469 يا أبي، سبق وتحدثت عن قلقك .إزاء مستقبل هذه المزرعة 357 00:23:11,470 --> 00:23:15,239 والتأكد من أن الموارد كافية .في حال تقلب الوضع 358 00:23:15,240 --> 00:23:17,720 ،هذا شيء يجب أن لا يقلقك يا عزيزتي 359 00:23:18,856 --> 00:23:19,857 .السكر 360 00:23:21,700 --> 00:23:24,070 .ولكنه يقلقني 361 00:23:25,200 --> 00:23:28,899 ،فمن ما فهمته .بأنك لم تضع شراء حصة سوقية آجله بعين الإعتبار 362 00:23:28,900 --> 00:23:30,939 .لا يوجد داعي - .أختلف معك - 363 00:23:30,940 --> 00:23:33,411 ،حتى شراء عقد آجل من الذرة 364 00:23:33,412 --> 00:23:36,899 قرابة 17000 لتر أو 127 طن متري 365 00:23:36,900 --> 00:23:38,639 بدون حليب؟ 366 00:23:38,640 --> 00:23:40,252 .سأقوم بذلك 367 00:23:41,720 --> 00:23:45,999 ،كما كنت أقول بأن عقدًا واحدًا قد يعزز من أرباحنا 368 00:23:46,000 --> 00:23:49,259 .ويحمينا في حال حدوث كارثة غير متوقعة 369 00:23:49,260 --> 00:23:51,389 كوارث؟ - ،قضاء وقدر - 370 00:23:51,390 --> 00:23:54,305 أو أشياء تأتي من بعدك بشكل غير مدروس 371 00:23:54,330 --> 00:23:55,219 .الشاي في كل مكان 372 00:23:55,220 --> 00:23:58,019 أهذا منطقي بالنسبة لك؟ .أجل، بالطبع - 373 00:23:58,020 --> 00:24:00,439 بطبيعة الحال، أنا أتفهم .درجة الحيطة لرهاناتنا 374 00:24:00,440 --> 00:24:02,190 .إنه مبدأ إقتصادي أساسي، يا حبيبتي 375 00:24:03,310 --> 00:24:05,403 .ولكني متأكد بأن (بيلي) لن يفهم أي منها 376 00:24:05,404 --> 00:24:11,319 .يا أبي، (بيلي) هو سبب قولي لهذا 377 00:24:11,320 --> 00:24:13,959 إن سمحت ليّ فقط ...أن أعمل معه 378 00:24:13,960 --> 00:24:17,414 لا يمكن لإمرأة الحصول على سلطة في تمثيل مشروع كمشروعنا 379 00:24:17,415 --> 00:24:19,199 .آسف، يا قرة عيني 380 00:24:19,200 --> 00:24:22,461 والآن أصبح باردًا 381 00:24:26,910 --> 00:24:30,300 في يوم ما، يا (بريسيلا) .ستجعلين زوجك فخورًا بكِ 382 00:24:37,930 --> 00:24:40,379 .وداعًا - .شكرًا لكِ - 383 00:24:40,380 --> 00:24:43,107 .يا له من يوم كبير غدًا - .الأكبر - 384 00:24:45,740 --> 00:24:48,299 .المكان مختلف بدون (جوسي) 385 00:24:48,300 --> 00:24:49,612 .إفتقدتها، أيضًا 386 00:24:49,613 --> 00:24:52,115 .(جوسي) المسكينة أيمكنكن تخيل الأمر؟ 387 00:24:52,116 --> 00:24:54,539 ،بأن تحصلين أخيرًا على قبلتك الأولى 388 00:24:54,540 --> 00:24:58,499 ،يفترض بأن تكون رومانسية للغاية ولكنك خائفة جدًا؟ 389 00:24:58,500 --> 00:25:00,795 .أتسائل إن ما يتم إحتسابها كقبلة حتى 390 00:25:00,820 --> 00:25:04,079 أعتقد بأنها تحسب فقط إذا أراد الطرفين حدوثها 391 00:25:04,080 --> 00:25:06,783 .ويكنون مشاعر تجاه بعضهم البعض 392 00:25:07,111 --> 00:25:08,539 .أراكن غدًا - .وداعًا، (آن) - 393 00:25:08,540 --> 00:25:11,343 .وداعًا - 394 00:25:13,760 --> 00:25:15,499 أيمكنني أخذ الحصان في جولة؟ 395 00:25:15,500 --> 00:25:17,279 .هناك شيء يجب علي فعله 396 00:25:17,280 --> 00:25:19,680 .طالما عدت في الوقت المناسب لأعمالك المنزلية 397 00:25:40,950 --> 00:25:44,001 هلّا تحدثت مع (جوسي)؟ - هلّا سئلت من يناديها؟ - 398 00:25:45,100 --> 00:25:46,620 .صديقة متعاطفة 399 00:25:56,800 --> 00:25:59,339 ،حينما كتبت المقال لم أملك أدنى فكرة عن العواقب 400 00:25:59,340 --> 00:26:00,739 .التي قد تواجهينها بسببها 401 00:26:00,740 --> 00:26:02,679 .كنت متهورة وطائشة 402 00:26:02,680 --> 00:26:05,564 وفي شوقي لفعل الخير .ألحقت بكِ الضرر 403 00:26:05,565 --> 00:26:09,809 .لم أقصد ذلك، ولكنني تسببت به 404 00:26:09,810 --> 00:26:12,719 .لست بحاجة إلى مسامحتي يا (جوسي) .فأنا لست هنا بهذا الخصوص 405 00:26:12,720 --> 00:26:17,279 بالحقيقة، يجب أن تغضبي منيّ ...كما ترغبين، ولكن 406 00:26:17,280 --> 00:26:20,239 رجاءًا، إعلمِ بأني أفهم مدى أخطائي 407 00:26:20,240 --> 00:26:24,083 .وأنا جدًا جدًا آسفة 408 00:26:28,683 --> 00:26:30,213 .يمكنكِ صفعي مجددًا 409 00:26:31,940 --> 00:26:33,750 .على وجهك طلاء 410 00:26:37,640 --> 00:26:39,513 نحن نخطط لعمل شيء غدًا 411 00:26:39,514 --> 00:26:43,219 عرضٌ للتضامن لتذكير البلدة .بأن جميع الأصوات مهمة 412 00:26:43,220 --> 00:26:46,229 .الصحيفة بأكملها ستشترك .يمكنك الإنضمام إلينا، إن أردتِ 413 00:26:46,230 --> 00:26:47,773 .مستحيل 414 00:26:50,670 --> 00:26:52,940 .أريد أن أسألكِ عن أمر ما 415 00:26:54,100 --> 00:26:59,559 كيف عرفتِ الكتابة عن المساواة والكرامة؟ 416 00:26:59,560 --> 00:27:03,371 لا يبدو بأن لديكِ الكثير .من الخبرة في ذلك 417 00:27:03,372 --> 00:27:09,159 لمعظم حياتي، أضطررت لمحاربة الفكرة التي مفادها بأني لست سوى شخص معنية للتخلص منه 418 00:27:09,160 --> 00:27:11,779 أو وسيلة عابرة وقت الحاجة 419 00:27:11,780 --> 00:27:13,788 أو بأنني لست قادرة على المساعدة في الوقت اللازم 420 00:27:13,789 --> 00:27:16,629 . لأنني فتاة - .صحيح، بل حثالة - 421 00:27:16,630 --> 00:27:20,559 .أجل 422 00:27:20,560 --> 00:27:24,435 ولكني قدمت لأفهم ،بأنني كنت نفس ذلك الشخص طوال الوقت 423 00:27:24,436 --> 00:27:26,639 ،أصبحت محبوبة الآن 424 00:27:26,664 --> 00:27:30,580 ،ولكن حينما كنت غير محبوبة .لم يكن يعني بأنني لم أستحق ذلك 425 00:27:33,180 --> 00:27:37,480 لا أحد سواكِ مسموح له .بإملاء ما تستحقينه 426 00:27:42,660 --> 00:27:44,909 أمتاكدة بأنكِ لا ترغبين الإنضمام إلينا غذًا؟ 427 00:27:45,456 --> 00:27:47,355 .كلا يا (آن)، لا أريد ذلك 428 00:27:47,380 --> 00:27:49,380 أتريدين جوابي بشكل مكتوب؟ 429 00:28:21,540 --> 00:28:24,759 (آن)، أيمكنني التحدث إليك؟ 430 00:28:24,760 --> 00:28:27,219 .أحتاج لنصيحة .بشأن فتاتي 431 00:28:27,220 --> 00:28:32,219 فتاتك؟ ألديك فتاة؟ 432 00:28:32,220 --> 00:28:35,999 .حسنٌ، كل شي سار بشكل جيد 433 00:28:36,000 --> 00:28:39,079 .أنا مُعجب بها كثيرًا 434 00:28:39,080 --> 00:28:43,148 نمشي سويًا، نقرأ نفس الكتاب تبادلنا القبلات 435 00:28:43,173 --> 00:28:44,229 !(جيري) 436 00:28:44,230 --> 00:28:46,659 .الأمر مفاجئًا 437 00:28:46,660 --> 00:28:48,499 كلا، إنه محير 438 00:28:48,500 --> 00:28:51,379 لإنه يبدو بأنها تحب الجزء الخاص بالتقبيل 439 00:28:51,380 --> 00:28:52,856 .وليس الجزء الخاص بحديثنا 440 00:28:55,210 --> 00:28:57,600 الأمر يجعلني أشعر بأني .لست جيدًا بما يكفي 441 00:28:57,625 --> 00:28:58,959 .وأعتقد بأن هذا صحيح 442 00:28:58,960 --> 00:29:01,799 ،هي ثرية، وأنا فقير فكيف يمكنها أن تحبني حقًا؟ 443 00:29:01,800 --> 00:29:02,992 .(جيري) توقف 444 00:29:05,180 --> 00:29:09,330 ،في شؤون القلب .يجب أن لا يكون للمال أهمية 445 00:29:09,331 --> 00:29:11,959 لم أسمعك قط .تقلل من شأنك كهكذا 446 00:29:11,960 --> 00:29:13,830 .يبدو وكأنها تقلل منك 447 00:29:14,940 --> 00:29:17,750 بصراحة، لا يبدو بأنها .شخص لطيفُ جدًا 448 00:29:20,600 --> 00:29:23,170 .ولكن (ديانا) صديقتكِ المفضلة 449 00:29:25,070 --> 00:29:28,759 (ديانا)؟ أنت و(ديانا)؟ 450 00:29:28,760 --> 00:29:33,460 .إذًا، هي حتى لم تخبرك .أرأيتي؟ لا بد من أنها تشعر بالخجل منيّ 451 00:29:43,079 --> 00:29:44,574 (ماثيو)؟ 452 00:29:44,989 --> 00:29:48,569 أتعتقد بأن الخير سيأتي من هذا كله؟ 453 00:29:50,116 --> 00:29:53,939 ...(آن) ترغب في تغير أشياء 454 00:29:53,940 --> 00:29:55,499 .للأفضل 455 00:29:55,500 --> 00:29:56,829 ...لذا 456 00:29:56,830 --> 00:30:02,309 .سنساندها، وهي تحاول 457 00:30:02,310 --> 00:30:05,095 .هذا عملنا، على ما أعتقد 458 00:30:06,880 --> 00:30:08,460 .من الأفضل الذهاب للنوم، إذن 459 00:30:08,470 --> 00:30:11,449 .غدًا سيغدو يومًا مليئًا بالأحداث 460 00:30:12,043 --> 00:30:13,403 .بالطبع 461 00:30:26,840 --> 00:30:29,580 .لا يمكنهم أن يسلبوا جمالكِ منكِ 462 00:30:31,850 --> 00:30:33,630 .عمتِ مساءًا، يا عزيزتي 463 00:31:12,373 --> 00:31:13,893 ما الذي تفعله هنا؟ 464 00:31:14,780 --> 00:31:16,370 .أنا مُعجب بكِ 465 00:31:17,720 --> 00:31:19,760 ...أعني 466 00:31:19,770 --> 00:31:21,459 .بأني لازلت معجبًا بكِ 467 00:31:21,460 --> 00:31:24,169 .لقد كنت مُعجبة بك، أيضًا 468 00:31:24,170 --> 00:31:27,339 .يمكنني إصلاح هذا 469 00:31:27,769 --> 00:31:29,269 أتريدين منّي إصلاح هذا؟ 470 00:31:29,960 --> 00:31:33,976 .لا أريد أي شيء منك .وبالذات التكفير عن خطئك 471 00:31:55,640 --> 00:31:58,949 .حسنٌ - .صباح الخير - 472 00:31:59,817 --> 00:32:02,707 .خلت بأنك بحاجة إلى بعض العون 473 00:32:06,200 --> 00:32:07,710 (آن)؟ 474 00:32:07,718 --> 00:32:09,710 ما الأمر؟ 475 00:32:11,640 --> 00:32:14,400 من أنتِ هنا لرؤيته؟ 476 00:32:14,410 --> 00:32:16,143 أنا أو (جيري)؟ 477 00:32:18,310 --> 00:32:20,009 لماذا لم تخبريني؟ 478 00:32:20,010 --> 00:32:22,779 أكان بسبب ما كتبته عن (جوسي)؟ 479 00:32:22,780 --> 00:32:25,151 معتقدة بأنني لست جديرة بالثقة؟ - !بالطبع، لا - 480 00:32:25,152 --> 00:32:27,488 !لقد بدأ الأمر بأسابيع قبل ذلك - أسابيع؟ - 481 00:32:27,489 --> 00:32:29,939 .الأمر لا يعني أي شيء 482 00:32:29,940 --> 00:32:33,529 كيف يمكن إعتبار تقبيل شخص ما مرارًا وتكرارًا بالأمر الذي لا يعني أي شيء؟ 483 00:32:33,554 --> 00:32:36,139 .لا أعلم خلت بأن القبلات تعني شيء ما 484 00:32:36,140 --> 00:32:38,759 ،لكن بعدها لم يكونوا كذلك ،وبعدها لم أرغب بأن يتوقف الأمر 485 00:32:38,760 --> 00:32:41,073 ...وعلى الرغم من - ! أنتِ لا تتحدثين بمنطقية - 486 00:32:41,098 --> 00:32:42,540 .لهذا السبب لم أستطع إخبارك 487 00:32:43,700 --> 00:32:45,639 ...البارحة 488 00:32:45,640 --> 00:32:48,639 (جيري) أتى ليحدثني عن فتاة 489 00:32:48,640 --> 00:32:51,119 ...تتصرف بوحشية، و 490 00:32:51,120 --> 00:32:55,739 ولم أكن أخال حتى لو في مليون عام .بأنه كان يصف صديقتي المخلصة 491 00:32:55,740 --> 00:32:57,680 من أنتِ؟ - !لا زلت أنا - 492 00:33:00,960 --> 00:33:02,589 !أقسم لك 493 00:33:02,590 --> 00:33:05,525 .ما كان ينبغي عليّ التورط معه .هذه سخافة 494 00:33:05,526 --> 00:33:08,581 ولماذا ذلك؟ - تعلمين لماذا؟ - 495 00:33:08,925 --> 00:33:10,699 .أجل أعلم 496 00:33:10,700 --> 00:33:14,299 لأن (جيري) أخبرني بأنكِ .تجعلينه يشعر بأنه شخص وضيع 497 00:33:14,300 --> 00:33:16,239 .هذا بالكاد خطأي - أليس كذلك؟ - 498 00:33:16,240 --> 00:33:18,158 ،الفوارق بيننا جلية الأ تعتقدين ذلك؟ 499 00:33:18,183 --> 00:33:22,551 كنت آمل في إحتواء مشاعره .وأدع سفري لمدينة "باريس" يتسبب بنهاية طبيعية 500 00:33:23,610 --> 00:33:26,309 أهذا ما تفعلينه معيّ؟ 501 00:33:26,310 --> 00:33:29,839 تقضين الوقت لحين أن يتسنى .لك المضي نحو حياتك المجهزة لك 502 00:33:29,840 --> 00:33:32,259 المليئة بفن العمارة والأجبان؟ - !كلا - 503 00:33:32,260 --> 00:33:34,179 !مع كل الناس اللائقين 504 00:33:34,180 --> 00:33:35,779 !بالطبع لا 505 00:33:35,780 --> 00:33:37,619 كيف يمكنكِ قول شيء كهذا؟ 506 00:33:37,620 --> 00:33:40,938 .لأني لم أكن جيدة لك بما فيه الكفاية، أيضًا 507 00:33:41,009 --> 00:33:43,099 .إياكِ أن تجرؤي 508 00:33:43,100 --> 00:33:46,629 ،وقفت دومًا بجانبك .منذ أول يوم التقينا به 509 00:33:46,630 --> 00:33:50,189 أنت تنقضين صداقتنا بأكملها !بسبب هذه الخطيئة البسيطة 510 00:33:50,190 --> 00:33:52,863 ما كنت ستصمدين في الدخول !إلى مجتمع بفتاة شقية مثلي 511 00:33:52,864 --> 00:33:54,529 !ها نحن ذا! مجددًا 512 00:33:54,530 --> 00:33:57,439 (آن تشارلي كاثبرت) .وقصتها المأساوية عن المعاناة 513 00:33:57,440 --> 00:33:59,439 لا يوجد شخص مجروحًا .أكثر منك يا (آن)، لقد ربحتِ 514 00:33:59,440 --> 00:34:01,459 .كلا، (ديانا) بل أنتِ من ربحتِ 515 00:34:01,460 --> 00:34:03,958 لأن العالم دومًا ما يترك .فتيات على شاكلتك يربحن 516 00:34:03,959 --> 00:34:06,420 ،لو كنتِ صديقتي حقًا .لتفهمتِ الأمر 517 00:34:07,870 --> 00:34:12,709 .حسنًا، واضح بأنكِ لستِ كذلك - .وأنتِ لم تكونِ ذلك قط - 518 00:34:13,860 --> 00:34:17,840 .حسنًا، أمر صحيح، أخيرًا 519 00:34:50,440 --> 00:34:52,080 .أريد المَهر الخاص بيّ 520 00:34:56,340 --> 00:34:59,179 لا أملك أي خطط مستقبلية .للزواج في المستقبل القريب 521 00:34:59,180 --> 00:35:02,849 .إنه حق ليّ، وأنا بإحترام أطلبه منك الآن 522 00:35:02,850 --> 00:35:05,759 إنه ملك خاص بك فقط .يجب أن أعطيه لزوجك 523 00:35:05,760 --> 00:35:07,019 هل جننتِ؟ 524 00:35:07,020 --> 00:35:09,739 هل حصلتِ على شهادة تعليمية أو درجة في عيادة الجنون؟ 525 00:35:09,740 --> 00:35:11,099 .(هارمون)! كن لطيفًا 526 00:35:11,100 --> 00:35:13,199 .إن (بريسي) تطور عقلًا مستقلًا 527 00:35:13,200 --> 00:35:14,613 .كل الفتيات يتصرفن بجنون 528 00:35:14,614 --> 00:35:19,689 .الجميع يبالغ في ردة الفعل ما العيب في الوضع الراهن؟ 529 00:35:19,690 --> 00:35:23,529 لقد وضع الأمر سقفًا فوق رأسك ،وملابس جميلة على جسدك 530 00:35:23,530 --> 00:35:25,916 .ونحن السيدات لم نضطر إلى رفع أصبع 531 00:35:25,917 --> 00:35:28,400 .أنا أتقبل هذا تمامًا 532 00:35:31,060 --> 00:35:34,894 بالحكم على تعبيرك الذي ،لا يتجاوز رحابة صدرك، يا أبي 533 00:35:34,919 --> 00:35:36,930 .فأعتقد بأن جوابك هو الرفض 534 00:35:50,730 --> 00:35:56,119 ألن يأتوا بعد كل هذا؟ 535 00:35:56,120 --> 00:35:58,406 .تحلي بالإيمان 536 00:35:58,407 --> 00:36:01,910 .مجرد إقتراح لا إملاء ما يجب عليكِ فعله 537 00:36:26,101 --> 00:36:28,520 .أهلًا، أهلًا 538 00:36:32,820 --> 00:36:35,839 (جين) قالت بأنك ستقومين ،بعمل أمر سخيف تمامًا 539 00:36:35,840 --> 00:36:38,369 .وهي إجمالًا وقطعًا غير موافقة عليه 540 00:36:38,370 --> 00:36:41,750 .لذا توجب علي المجيء هلّا أنضممت إليكم؟ 541 00:36:42,016 --> 00:36:43,946 .زيادة الخير خيرين 542 00:36:44,810 --> 00:36:49,332 !لحظتنا قريبة أأنتم مستعدون للقتال من أجل ما هو صحيح؟ 543 00:36:49,333 --> 00:36:51,869 !!أجل - هل حصلتم على مناديلكم؟ - 544 00:36:53,320 --> 00:36:56,059 .هاكِ يا (بريسي) .لقد أحضرت واحدًا إضافيًا 545 00:36:56,060 --> 00:36:58,466 .ويمكنك إستخدام لوح (ديانا) .هي لن تنضم إلينا 546 00:36:58,467 --> 00:37:01,969 !!!حسنًا، لنصنع بعض الصخب 547 00:37:10,729 --> 00:37:14,191 !هيا، إنضموا إلينا في الذهاب إلى دار البلدية - !لنذهب، هيا - 548 00:37:15,400 --> 00:37:18,819 !إنضموا، إنضموا 549 00:37:28,700 --> 00:37:29,719 !هيا بنا 550 00:37:29,720 --> 00:37:31,519 !الغلبة بالكثرة - !ليتجه الجميع صوب دار البلدية - 551 00:37:31,520 --> 00:37:34,410 !هيا، إنضموا 552 00:37:37,440 --> 00:37:41,600 !إنضموا لمسيرتنا نحو دار البلدية .دار البلدية، هيا 553 00:37:45,514 --> 00:37:49,100 !من هذا الطريق، فليذهب الجميع 554 00:37:53,500 --> 00:37:55,299 .حسنٌ 555 00:37:55,300 --> 00:37:59,019 !متجهين صوب دار البلدية الآن 556 00:37:59,020 --> 00:38:00,359 !من هذا الطريق أيها الحشد 557 00:38:00,360 --> 00:38:02,948 !لنذهب 558 00:38:07,118 --> 00:38:09,899 !من هذا الطريق! من هذا الطريق 559 00:38:09,900 --> 00:38:13,460 !من هذا الطريق، فليتجه الجميع - ...إلى الداخل - 560 00:38:18,250 --> 00:38:20,640 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 561 00:38:20,650 --> 00:38:25,079 !المعذرة، هناك جلسة إجتماع !إن لم تمانعوا 562 00:38:25,080 --> 00:38:28,479 !بحق السماء - ...ما الشر - 563 00:38:28,480 --> 00:38:31,519 .صباح الخير ما أنتم مقدمون على مشاهدته 564 00:38:31,520 --> 00:38:33,811 .عبارة عن عمل منظم 565 00:38:33,812 --> 00:38:36,312 !هذا إنتهاك لحرمة المجلس، هذا ما هو عليه 566 00:38:36,313 --> 00:38:39,317 ...كيف تجرؤون - !لديهم الحق بالتحدث عن رأيهم - 567 00:38:41,611 --> 00:38:44,819 ما هذا الشر الذي يسري هنا؟ .إسمعي - 568 00:38:44,820 --> 00:38:47,117 !نحن لسنا هنا للتحريض 569 00:38:54,332 --> 00:38:56,000 ...نحن هنا 570 00:38:56,001 --> 00:38:57,999 .ليُسمع صوتنا 571 00:38:58,000 --> 00:38:59,336 ...حتى ولو 572 00:38:59,337 --> 00:39:02,739 ،حاولتم تكميم أصواتنا 573 00:39:03,105 --> 00:39:07,068 .حسنٌ، إننا نحمِل رسالة إليكم 574 00:39:08,138 --> 00:39:11,600 {\an5}حرية التعبير حقٌ إنساني 575 00:39:20,442 --> 00:39:23,479 .هيا، اصَّعد هناك، هيا 576 00:39:23,480 --> 00:39:26,680 .والآن تنحوا، هذا كافً جدًا 577 00:39:30,030 --> 00:39:32,203 ...انزلوا من على 578 00:39:38,320 --> 00:39:41,070 .شكرًا على المقترحات 579 00:39:48,140 --> 00:39:52,140 !آنسة (ستاسي) اكبحِ جماح أطفالك 580 00:39:53,642 --> 00:39:55,889 .إنهم ليسوا أطفال 581 00:39:55,890 --> 00:39:58,730 .ولا يمكن كبح جماحهم 582 00:40:13,800 --> 00:40:16,490 حسنٌ، أأنتِ مسرورة؟ 583 00:40:16,498 --> 00:40:18,739 .إني سعيدة جدًا بمجيء (جوسي) 584 00:40:18,740 --> 00:40:20,859 .هذا بسبب الإلحاح بمحاولتكِ 585 00:40:20,860 --> 00:40:23,099 ماذا سيحدث بإعتقادك الآن؟ 586 00:40:23,100 --> 00:40:28,999 بالتأكيد موضوع أخر وعلى الأغلب مُحرر .يناقش قضية أخرى على الصحيفة 587 00:40:29,000 --> 00:40:31,760 !وبعض من التنوير المجتمعي العام 588 00:40:33,800 --> 00:40:37,102 .نأمل بذلك 589 00:40:39,918 --> 00:40:41,688 .شكرًا لك آنسة (ستاسي) 590 00:40:42,690 --> 00:40:46,327 سوف أتوق بأن أكون تحت جناحك ."حينما أذهب لجامعة "كوينز 591 00:41:14,920 --> 00:41:18,410 .أنتِ بالتأكيد نجحتِ بالأمر - .لقد نجحنا جميعًا - 592 00:41:19,800 --> 00:41:24,939 ما الذي قلته بحق الله للصف لتجعلهم يغيرون رأيهم عنيّ؟ 593 00:41:24,940 --> 00:41:29,560 ذكرتهم بأنكِ دائمًا ما تجدين وسيلة .في وضع الأمور في نصابها 594 00:41:29,734 --> 00:41:32,563 هناك سابقة تاريخية .قد تعزو بخلاف ذلك 595 00:41:34,650 --> 00:41:36,339 ،بمناسبة الحديث 596 00:41:36,340 --> 00:41:39,270 ألا ينبغي أن نتجادل بخصوص أمر ما الآن؟ 597 00:41:39,280 --> 00:41:42,419 .على الأرجح 598 00:41:42,420 --> 00:41:44,939 أترغبين بالبدأ؟ 599 00:41:44,940 --> 00:41:47,349 .لا يمكنني التفكير بأي شيء 600 00:41:47,350 --> 00:41:49,540 .وأنا كذلك 601 00:41:52,420 --> 00:41:55,559 ...بعد كل هذه الأعوام 602 00:41:55,560 --> 00:41:58,999 ...من كان يعلم بأننا قد نصنع 603 00:41:59,000 --> 00:42:01,680 فـريـق جيد؟ 604 00:42:12,711 --> 00:42:15,241 .(وينفورد) فتاة محظوظة 605 00:42:15,260 --> 00:42:19,789 .شكرًا على ما قمت به اليوم، وعلى كل شيء 606 00:42:20,204 --> 00:42:22,749 .يجب أن أعود 607 00:43:38,074 --> 00:43:43,074 ترجمة أحمد عبدالمنعم AhmedShugaa@mail.ru fb.com/AhmedShugaa