1 00:00:36,077 --> 00:00:37,120 Farvel, Belle. 2 00:01:42,185 --> 00:01:43,853 Jeg ville gi dette til deg. 3 00:01:59,369 --> 00:02:01,704 Du har et herlig perspektiv. 4 00:02:03,832 --> 00:02:04,958 Herlig. 5 00:03:36,883 --> 00:03:38,551 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 6 00:03:40,303 --> 00:03:42,889 en perfekt kirkegård av begravde håp 7 00:03:47,852 --> 00:03:49,938 sverger du å være min venn for alltid? 8 00:04:01,366 --> 00:04:04,702 store ideer må uttrykkes med store ord 9 00:04:04,786 --> 00:04:08,122 å sove i et tre i måneskinnet 10 00:04:25,890 --> 00:04:28,726 Matthew, jeg har hatt den beste ettermiddagen. 11 00:04:29,560 --> 00:04:32,021 Kan du tro at av alle trærne her på øya, 12 00:04:32,105 --> 00:04:34,941 så klarte jeg å finne det eldste og snilleste? 13 00:04:36,442 --> 00:04:37,694 Det kan jeg. 14 00:04:38,945 --> 00:04:42,156 Hvor mange fuglearter finnes? Jeg hørte... 15 00:04:42,240 --> 00:04:44,409 Hva har du gjort? 16 00:04:44,492 --> 00:04:47,036 -Jeg var på eventyr. -Det kan jeg se. 17 00:04:47,120 --> 00:04:49,664 Spar meg for detaljene. 18 00:04:49,747 --> 00:04:53,835 Du får ikke komme inn med de skoene. Ta dem av. 19 00:04:54,460 --> 00:05:00,633 Så må du gå opp og skifte før middag. Skynd deg før du blir syk. 20 00:05:01,301 --> 00:05:02,427 Eventyr. 21 00:05:04,971 --> 00:05:09,559 -Et lite stykke himmel på jord. -Jeg har kjernet smør i dag. 22 00:05:09,642 --> 00:05:13,438 Halleluja. Jeg har funnet paradis her på Bjørkely. 23 00:05:14,397 --> 00:05:17,191 -God ettermiddag, Mr. Dunlop. -Takk det samme. 24 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 Hent broderiet. 25 00:05:21,029 --> 00:05:23,364 Hvis bare vi hadde papir. 26 00:05:23,448 --> 00:05:26,284 Du får det når skolen begynner. 27 00:05:26,367 --> 00:05:29,620 Broderi lar ikke fantasien utfolde seg. 28 00:05:38,588 --> 00:05:40,465 Jeg lurer på hvor Nate er. 29 00:05:43,301 --> 00:05:45,511 Det er visst bare å forsyne seg. 30 00:05:47,096 --> 00:05:50,099 Beklager at jeg er sen. 31 00:05:53,061 --> 00:05:55,313 Jeg glemte tiden. 32 00:05:55,396 --> 00:05:59,358 -Vi ble litt bekymret. -Ikke hold det mot meg. 33 00:06:05,031 --> 00:06:06,199 Skal jeg si bordbønn? 34 00:06:08,951 --> 00:06:12,038 Store min, det er lenge siden sist. 35 00:06:12,121 --> 00:06:16,084 Det er mye å være takknemlig for, særlig nå i innhøstingen. 36 00:06:17,043 --> 00:06:18,961 Si gjerne bordbønn. 37 00:06:25,176 --> 00:06:26,719 Kjære Gud, vi takker... 38 00:06:26,803 --> 00:06:29,931 Kan du si barmhjertige, himmelske Far? 39 00:06:30,014 --> 00:06:33,643 -Anne! -Det høres mye mer romantisk ut. 40 00:06:35,895 --> 00:06:37,522 Barmhjertige, himmelske Far, 41 00:06:38,189 --> 00:06:42,485 velsign dette bord og familien som har tatt imot oss. 42 00:06:42,568 --> 00:06:46,739 Vi takker deg for maten og hendene som har laget den. 43 00:06:46,823 --> 00:06:48,991 Vi ber deg velsigne måltidet 44 00:06:49,075 --> 00:06:52,203 slik at det nærer våre kropper og forfrisker våre sinn. 45 00:06:52,286 --> 00:06:55,581 Velsign de som er her og de vi har i hjertene våre 46 00:06:56,040 --> 00:06:58,584 og alle de som er mindre heldige. 47 00:06:59,127 --> 00:07:00,670 -Amen. -Amen. 48 00:07:02,964 --> 00:07:04,882 Rolig! 49 00:07:05,591 --> 00:07:07,301 Raskere! 50 00:07:17,270 --> 00:07:20,898 Mat henne, Trinidad. Dette er ikke en betalt ferie. 51 00:07:25,653 --> 00:07:31,200 Da jeg var en liten gutt Sa min mor til meg: 52 00:07:31,284 --> 00:07:33,286 Hiv, hiv og hiv 53 00:07:33,369 --> 00:07:36,205 Ikke irriter ham. Eller meg. 54 00:07:36,831 --> 00:07:39,542 Og hvis jeg aldri kysser jentene 55 00:07:40,126 --> 00:07:43,588 -Du er ikke morsom. -Prøvde ikke på det heller. 56 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 Eller, kanskje litt. 57 00:07:47,842 --> 00:07:51,304 Kanskje dere gutter har lyst på en annen jobb, eller hva? 58 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 Unnskyld, sir. 59 00:07:53,681 --> 00:07:56,809 Noen ganger må jeg bare slippe ut musikken. 60 00:07:56,893 --> 00:07:59,812 Foretrekker du grøfta? Passer det deg bedre? 61 00:07:59,896 --> 00:08:01,856 Nei, vi har det fint her, sir. 62 00:08:03,983 --> 00:08:05,193 Kommer nå, sir. 63 00:08:05,818 --> 00:08:09,030 Jeg mistenker at latrinetjenesten er usedvanlig ekkel. 64 00:08:09,113 --> 00:08:11,324 -Ikke vær dum. -Hva sa du? 65 00:08:11,991 --> 00:08:14,869 -Vil du ikke ha jobb? Er det sånn? -Jo, sir. 66 00:08:14,952 --> 00:08:18,122 Vi liker å gi båten fart. Det er et privilegium. 67 00:08:18,831 --> 00:08:19,957 Slutt å plapre. 68 00:08:32,762 --> 00:08:35,890 -Jeg håper jeg ikke forstyrrer. -Jeg drar nå. 69 00:08:36,349 --> 00:08:39,727 Får jeg bli med deg? Jeg kan skynde meg her, 70 00:08:39,810 --> 00:08:42,188 og siden det er skolefri, er jeg ledig. 71 00:08:42,980 --> 00:08:45,691 Jeg tror ikke du vil like å grave. 72 00:08:45,775 --> 00:08:49,111 Jo. Vær så snill? Jeg får aldri se jobben din, 73 00:08:49,195 --> 00:08:52,698 og jeg synes steiner er fascinerende. 74 00:08:52,782 --> 00:08:56,994 Da jeg kom til Prince Edward Island, ble jeg bergtatt av de røde veiene. 75 00:08:57,078 --> 00:08:59,997 Og du lærte meg hvorfor de er røde. 76 00:09:00,081 --> 00:09:04,710 Jernoksid er slikt et spennende ord. Det høres så vitenskapelig ut. 77 00:09:07,630 --> 00:09:09,257 Et helt univers. 78 00:09:09,632 --> 00:09:14,720 Og tenk at din arbeidsgiver i USA vil ha denne jorden. 79 00:09:14,804 --> 00:09:18,015 -Er ikke verden vidunderlig? -Du tier aldri stille. 80 00:09:18,099 --> 00:09:21,852 Og så løfter prinsesse Cordelia den store pistolen 81 00:09:21,936 --> 00:09:24,188 -og sikter på kattungen med den! -Hva? 82 00:09:24,272 --> 00:09:27,525 Å, prinsesse Cordelia, la meg leve! 83 00:09:28,568 --> 00:09:30,695 Kattungen var skjebnebestemt å dø. 84 00:09:30,778 --> 00:09:33,781 Anne, slutt å prate. Dere skal jo sove. 85 00:09:33,864 --> 00:09:35,408 Anne Shirley, kom hit. 86 00:09:37,451 --> 00:09:39,912 Esther, ta med bøkene. 87 00:09:40,997 --> 00:09:44,542 Én time. Kanskje to. Vi får se. 88 00:09:53,593 --> 00:09:55,720 Ikke ett ord. 89 00:09:57,221 --> 00:10:00,182 Du kan snakke. Fryde meg med informasjon 90 00:10:00,266 --> 00:10:04,770 -om steiner, jordsmonn, mineraler... -Da blir Miss Marilla sint. 91 00:10:04,854 --> 00:10:09,066 -Det er mye å gjøre her. -Men innhøstingen er i morgen. 92 00:10:10,234 --> 00:10:11,277 Hør her. 93 00:10:12,903 --> 00:10:16,741 Hvis du leser denne, får du vite alt jeg vet og mer. 94 00:10:18,117 --> 00:10:19,535 Jeg kan ikke tilby mer. 95 00:10:21,370 --> 00:10:26,083 Du kommer til å angre. Jeg skal lære alt som kan læres. 96 00:10:26,167 --> 00:10:27,335 Jeg tviler ikke. 97 00:10:27,418 --> 00:10:30,296 -Jeg kommer til å spørre. -Jeg er advart. 98 00:10:32,173 --> 00:10:33,799 Geologi. 99 00:10:35,134 --> 00:10:36,010 Ut! 100 00:10:56,822 --> 00:10:57,948 Du store. 101 00:11:01,160 --> 00:11:02,536 Skremte jeg deg? 102 00:11:03,871 --> 00:11:06,832 Jeg trodde du hadde dratt. Jeg ville aldri... 103 00:11:07,333 --> 00:11:09,293 Traff på en rødhåret forsinkelse. 104 00:11:11,587 --> 00:11:15,216 Gurimalla, håret ditt lukter av sommer. 105 00:11:18,386 --> 00:11:21,639 Da gikk jeg, da. Beklager at jeg forstyrret. 106 00:11:27,812 --> 00:11:33,109 Jeg skal kreve mitt i Avonlea Hvorfor ikke satse på meg? 107 00:11:33,901 --> 00:11:35,569 Gjør som du sier 108 00:11:36,654 --> 00:11:38,322 Du burde satse på meg 109 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 Dette er dagen, hva? 110 00:11:45,037 --> 00:11:47,164 Dette er dagen. Endelig. 111 00:11:48,541 --> 00:11:50,042 På tide å sette ut agnet. 112 00:11:50,835 --> 00:11:55,548 Rikelig høst. Jeg elsker lommer fulle av penger. 113 00:12:10,771 --> 00:12:14,316 Anne, da! Ta bøtta til låven! 114 00:12:15,776 --> 00:12:17,278 Ja. Beklager. 115 00:12:17,486 --> 00:12:20,906 -Hun er litt av en original. -Jeg ville sagt "skrue". 116 00:12:30,708 --> 00:12:33,669 -Hva er det du gjør? -Jobber. Hva gjør du? 117 00:12:33,752 --> 00:12:37,256 -Hva ser det ut som? -Noe kjedelig som ikke er jobb. 118 00:12:37,339 --> 00:12:39,633 Neppe. Jeg fikk denne boka av Nate. 119 00:12:40,593 --> 00:12:44,597 -Det er noe galt med ham. -Hva? Hvorfor sier du det? 120 00:12:45,181 --> 00:12:50,686 -Jeg vet ikke. Jeg bare... -Denne boka er ekstremt interessant. 121 00:12:50,769 --> 00:12:53,939 Nate forstår at det er nødvendig å lese. 122 00:12:54,023 --> 00:12:55,065 Jeg er en kanin. 123 00:12:55,524 --> 00:12:57,485 Slutt, Anne! Slutt. 124 00:12:57,568 --> 00:13:00,863 Jeg er en kanin. Ser dere? Jeg er en myk, hoppende kanin. 125 00:13:13,501 --> 00:13:15,669 Å lese er mitt hjerteblod. 126 00:13:16,378 --> 00:13:18,047 Jeg mener... 127 00:13:18,839 --> 00:13:22,885 -Se på denne setningen. Er den ikke flott? -Av og til er du slem. 128 00:13:23,469 --> 00:13:25,804 Hva mener du? Hvorfor...? Jerry. 129 00:13:26,847 --> 00:13:28,807 Jeg får ikke gå på skolen. 130 00:13:31,018 --> 00:13:33,187 -Jeg kan lære deg. -Ikke gidd. 131 00:13:33,771 --> 00:13:39,193 Ord består av bokstaver fra alfabetet. Og det er 29 bokstaver i alfabetet. 132 00:13:39,276 --> 00:13:43,030 Og man kan lage utallige kombinasjoner til ulike ord. 133 00:13:45,366 --> 00:13:47,284 Vi begynner med navnet ditt. 134 00:13:49,453 --> 00:13:52,998 Dette er bokstaven J. 135 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 Dette er E... 136 00:14:11,725 --> 00:14:14,770 Si meg, trenger du hjelp? 137 00:14:14,853 --> 00:14:18,774 Beklager, jeg... Du er Mr. Barry, ikke sant? 138 00:14:18,857 --> 00:14:21,110 Det stemmer. Hvem er du? 139 00:14:22,486 --> 00:14:26,699 Nathaniel. Nate. Jeg er i pensjon på Bjørkely. 140 00:14:27,074 --> 00:14:30,703 -Ja, geologen. -Ja, dessverre. 141 00:14:31,495 --> 00:14:33,581 Hva er i veien? 142 00:14:36,000 --> 00:14:39,628 Det burde jeg ikke si. Det er bare så frustrerende. 143 00:14:44,550 --> 00:14:48,596 Kanskje du har hørt at jeg jobber for et stort firma. 144 00:14:50,014 --> 00:14:53,142 De hyret meg for å hente ut jernoksid av jorden. 145 00:14:53,225 --> 00:14:55,227 Så det er det du gjør. 146 00:14:55,978 --> 00:15:00,149 -Ser ut som du er på vei til Kina. -Det føles slik. 147 00:15:00,733 --> 00:15:04,361 -Ingen eier dette, korrekt? -Det stemmer. 148 00:15:05,112 --> 00:15:09,074 -Jeg eier 40 hektar... -Og de tar det! 149 00:15:10,034 --> 00:15:12,286 Ikke ditt land, men dette. 150 00:15:13,454 --> 00:15:18,334 -Unnskyld. Det koker visst over for meg. -Det går fint. 151 00:15:19,585 --> 00:15:20,544 Saken er... 152 00:15:23,923 --> 00:15:24,965 Jeg fant gull. 153 00:15:26,717 --> 00:15:30,387 Sånn, nå har jeg sagt det. Mye gull også. 154 00:15:31,805 --> 00:15:35,809 Jeg sendte en prøve til New York og venter på svar. 155 00:15:36,560 --> 00:15:40,105 Jeg gjorde det uten å si ifra til firmaet, 156 00:15:41,065 --> 00:15:45,402 fordi så snart de får høre om det, så kjøper de grunnen. 157 00:15:46,862 --> 00:15:50,366 -Kan være verdt millioner. -Stemmer. 158 00:15:52,785 --> 00:15:56,538 Beklager å tynge deg, men det var så godt å få det ut. 159 00:15:59,959 --> 00:16:01,210 Ikke si det videre. 160 00:16:03,212 --> 00:16:05,881 Alle her i Avonlea er reale folk. 161 00:16:06,215 --> 00:16:10,344 Dumt at dere ikke tjener på det. Det kan ligge gull overalt. 162 00:16:12,179 --> 00:16:13,597 Vi sees, Mr. Barry. 163 00:16:14,306 --> 00:16:15,975 Du kan kalle meg William. 164 00:16:17,267 --> 00:16:19,728 William. Ha det, så lenge. 165 00:16:26,986 --> 00:16:29,780 Da jeg var en liten gutt 166 00:16:29,863 --> 00:16:33,033 Sa min mor til meg: 167 00:16:33,117 --> 00:16:38,163 Hiv, hiv og hiv Vi skal hive nå 168 00:16:38,247 --> 00:16:43,877 Og hvis jeg ikke kysset jentene Ville leppene mugne 169 00:16:43,961 --> 00:16:49,883 Hiv, hiv og hiv Vi skal hive nå 170 00:16:49,967 --> 00:16:52,678 Og hvis jeg ikke kysset jentene... 171 00:16:52,761 --> 00:16:54,138 To dager av dette. 172 00:16:54,471 --> 00:16:57,891 Fyrbøteren er ikke den eneste som ikke liker den sangen. 173 00:17:00,436 --> 00:17:03,605 -Jeg bare tøyset. -Så slutt. 174 00:17:06,734 --> 00:17:10,863 -Du har rett. Fyrbøteren er et lett mål. -Det er ikke derfor. 175 00:17:12,531 --> 00:17:14,116 Hva er ditt problem? 176 00:17:16,660 --> 00:17:19,079 Jeg har vært kullemper i ti år. Mer. 177 00:17:19,997 --> 00:17:23,333 Dette er alt jeg har. Jeg blir aldri forfremmet. 178 00:17:24,460 --> 00:17:26,462 Det er ingenting for meg på land. 179 00:17:27,796 --> 00:17:29,048 Du er en hvit gutt... 180 00:17:30,799 --> 00:17:31,925 ...du har valg. 181 00:17:34,553 --> 00:17:36,513 Du er turist, Blythe. 182 00:17:38,182 --> 00:17:39,391 Jeg trenger dette. 183 00:17:41,018 --> 00:17:43,395 Ikke gjør at jeg mister jobben. 184 00:17:47,274 --> 00:17:48,150 Ok. 185 00:17:49,818 --> 00:17:52,029 Ok. Unnskyld. 186 00:18:01,080 --> 00:18:03,082 Og du er en dårlig sanger. 187 00:18:04,374 --> 00:18:05,292 Ifølge deg. 188 00:18:10,506 --> 00:18:14,301 Har dere noensinne sett en så nydelig dag? 189 00:18:15,135 --> 00:18:17,471 Jeg elsker høsten. Elsker den! 190 00:18:18,013 --> 00:18:21,225 Jeg er så glad for at oktober finnes! 191 00:18:23,435 --> 00:18:26,730 Jeg forstår ikke hvorfor dere ikke har vært på stranden. 192 00:18:26,814 --> 00:18:29,733 -Kom aldri på det. -Kom ikke på det? 193 00:18:29,817 --> 00:18:32,986 Vi har vel ikke hatt mulighet. 194 00:18:33,070 --> 00:18:36,907 Men dere har jo hatt mange muligheter. I 50 år! 195 00:18:37,449 --> 00:18:42,162 Jeg er veldig glad i dere, men dette forstår jeg bare ikke. 196 00:18:42,246 --> 00:18:46,750 Jeg har hatt lyst til å gå hver dag i 14 år, men har ikke hatt sjansen. 197 00:18:46,834 --> 00:18:52,172 Jeg vil se hva vi har gått glipp av. Det er nok mye. 198 00:18:54,550 --> 00:18:56,135 -Stopp. -Hva? 199 00:18:56,218 --> 00:18:58,095 Stopp kjerra! Stopp! 200 00:19:00,389 --> 00:19:04,601 -Hva er det nå, Anne? -Vent. Jeg kommer straks. 201 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 Anne! 202 00:19:13,944 --> 00:19:15,362 Hva i all verden? 203 00:19:16,905 --> 00:19:17,948 Anne! 204 00:19:51,982 --> 00:19:53,275 Er det ikke nydelig? 205 00:19:59,740 --> 00:20:02,451 Hva er det du gjør? Å, huff. 206 00:20:02,534 --> 00:20:04,119 Kom tilbake, Anne! 207 00:20:04,870 --> 00:20:06,288 Se på dette. 208 00:20:08,707 --> 00:20:12,127 Matthew, stopp henne. Det er farlig. 209 00:20:12,669 --> 00:20:14,963 Anne, kom tilbake øyeblikkelig! 210 00:20:15,047 --> 00:20:18,258 -Kom uti! Det er herlig! -Nei, det er kaldt. 211 00:20:18,342 --> 00:20:20,636 Kan du stoppe henne, Matthew? 212 00:20:22,888 --> 00:20:24,306 Å, kjære vene. 213 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 Hent henne! 214 00:20:27,267 --> 00:20:29,686 -Ganske kaldt, hva? -Det er perfekt! 215 00:20:29,770 --> 00:20:31,146 Anne! 216 00:20:33,774 --> 00:20:35,692 -Kom tilbake, Matthew. -Kom uti. 217 00:20:35,776 --> 00:20:37,027 Ikke dum deg. 218 00:20:37,611 --> 00:20:39,738 Kom, Marilla. Kom og lek. 219 00:20:41,615 --> 00:20:43,575 Matthew! 220 00:20:48,163 --> 00:20:49,206 Matthew! 221 00:20:49,957 --> 00:20:50,999 Redd henne! 222 00:20:56,630 --> 00:20:59,675 Det var så gøy at jeg glemte at jeg ikke kan svømme! 223 00:21:01,760 --> 00:21:04,263 Er alt i orden? Går det fint, Anne? 224 00:21:07,099 --> 00:21:07,975 Ja! 225 00:21:09,685 --> 00:21:12,479 Vil du lære? Løft beina og spark. 226 00:21:12,562 --> 00:21:16,483 Spark, spark. Bruk hendene som en valp. Sånn, ja. 227 00:21:21,238 --> 00:21:27,119 Vet du hva som ville vært perfekt? Hvis vi kunne kjøpe tilbake Burty. 228 00:21:27,202 --> 00:21:32,833 Vi må betale ned lånet først. Men jeg tror at vi har nok. 229 00:21:39,548 --> 00:21:40,716 Jeg elsker dette. 230 00:21:42,134 --> 00:21:45,178 Jeg elsker å se utover horisonten 231 00:21:45,262 --> 00:21:48,765 og tenke på alle de andre stedene som finnes i verden, 232 00:21:49,474 --> 00:21:51,560 og alle mulighetene. 233 00:22:26,928 --> 00:22:32,684 -Jeg buser ikke bare inn på ditt rom. -Unnskyld. Fristelsen ble for stor. 234 00:22:32,768 --> 00:22:37,939 Nate, vi hadde det så gøy på stranden. Jeg er rett og slett overstadig. 235 00:22:39,775 --> 00:22:45,864 Boka åpner seg alltid til gullkapittelet. Det er det eneste som har fått kjærlighet. 236 00:22:45,947 --> 00:22:49,493 Det ser ut som du har lest kapittelet mange ganger. 237 00:22:49,576 --> 00:22:52,412 Det er kaffeflekker og understrekninger her. 238 00:22:52,496 --> 00:22:55,540 Jeg så også kartet du har laget med mål... 239 00:22:55,624 --> 00:22:57,084 Jeg kan ikke si noe! 240 00:23:01,963 --> 00:23:02,881 Unnskyld. 241 00:23:08,804 --> 00:23:12,766 Det er bare at jeg er midt i et moralsk dilemma. 242 00:23:16,019 --> 00:23:20,148 Jeg finner snart en løsning. Jeg vil gjøre det rette. 243 00:23:21,733 --> 00:23:25,278 -Forstår du det? -Ja. Men kan jeg bare...? 244 00:23:26,988 --> 00:23:31,284 Du må holde på en god tanke og ikke si noe til noen 245 00:23:32,202 --> 00:23:35,997 før jeg finner ut av dette og får fred i hjertet igjen. 246 00:23:38,750 --> 00:23:40,502 Kan du det? 247 00:23:50,971 --> 00:23:54,516 -Bare skriv en ny Bert-fortelling. -Bert-fortelling? 248 00:23:54,599 --> 00:23:57,853 -Du skriver alltid det samme. -Det gjør jeg ikke. 249 00:23:57,936 --> 00:24:01,398 Om en helt som heter Albert, Herbert, Rupert, Pilbert. 250 00:24:01,481 --> 00:24:06,736 Pilbert? Så latterlig. Jeg ville aldri ha skrevet om Pilbert. 251 00:24:07,821 --> 00:24:09,948 Vi vet jo at de handler om Gilbert! 252 00:24:10,031 --> 00:24:13,618 Du dreper alle fordi du ikke har noen annen løsning! 253 00:24:13,702 --> 00:24:15,537 Det gjør de ikke, det! 254 00:24:15,620 --> 00:24:18,915 Hvordan skal jeg ellers orke at han har vært borte 255 00:24:18,999 --> 00:24:22,169 i åtte måneder og tre dager og aldri kommer hjem? 256 00:24:24,796 --> 00:24:28,258 Anne, slutt å lese og hjelp meg. 257 00:24:29,843 --> 00:24:35,932 Hva med en tragisk historie om en trist og kjekk forsker 258 00:24:36,141 --> 00:24:39,477 som ramler over en hemmelighet som kan redde verden? 259 00:24:39,561 --> 00:24:43,857 Hvordan kommer du på slike fantastiske historier? 260 00:24:43,940 --> 00:24:47,027 Jeg henter inspirasjon i dagliglivet, Diana. 261 00:24:48,486 --> 00:24:51,907 Det hadde jeg nesten glemt, tante Josephine skrev til meg. 262 00:24:52,490 --> 00:24:55,035 Hun vil lese noen av historiene våre. 263 00:24:56,328 --> 00:24:58,455 Vi sender bare de beste. 264 00:24:58,538 --> 00:25:03,335 -Da burde vi bare sende Annes. -Nei, vi sender én hver. 265 00:25:05,128 --> 00:25:06,004 Vær så god. 266 00:25:07,047 --> 00:25:08,381 -Anne. -Takk. 267 00:25:22,729 --> 00:25:26,191 Voilá, alfabetet. Nå kan vi begynne. 268 00:25:26,608 --> 00:25:28,026 Jeg har tenkt på det. 269 00:25:28,526 --> 00:25:32,280 Men jeg trenger ikke å kunne lese. Men takk. 270 00:25:32,864 --> 00:25:36,868 Så klart du trenger å kunne lese. Å lese er alt. 271 00:25:36,952 --> 00:25:39,913 Hver bok inneholder en hel verden. 272 00:25:40,497 --> 00:25:43,625 Eventyr, romantikk. 273 00:25:44,125 --> 00:25:47,504 Skip, skytekamper, riddere på hesteryggen. 274 00:25:47,587 --> 00:25:53,260 Du vet aldri hva som skjer. Du kan bli en annen og reise langt bort. 275 00:26:00,517 --> 00:26:01,935 Det kan redde deg. 276 00:26:06,773 --> 00:26:08,775 -Ok, jeg prøver. -Ja! 277 00:26:08,858 --> 00:26:12,737 Jeg er tom for papir, men tok med visuelle hjelpemidler. 278 00:26:16,199 --> 00:26:20,745 E er for Eple. Det er disse bokstavene. 279 00:26:21,329 --> 00:26:27,002 -E, P, peh. -Peh. 280 00:26:27,877 --> 00:26:30,588 -L, E. Eple. -L. 281 00:26:43,643 --> 00:26:47,022 -Kan ikke fordra den ungen. -Hun er ikke så ille. 282 00:26:49,399 --> 00:26:54,029 Hun er ei plage. Jeg måtte tenke kjapt i dag. 283 00:26:54,112 --> 00:26:58,783 Navigere i den onde hjernen hennes. Det er like før hun avslører svindelen. 284 00:26:58,867 --> 00:27:02,829 -Hun er jo bare ei lita jente. -Nysgjerrighet dreper katten. 285 00:27:04,247 --> 00:27:05,248 Så bruk det. 286 00:27:21,097 --> 00:27:24,601 Jonesey, det er en grunn til at vi har tørket høy. 287 00:27:24,851 --> 00:27:25,852 Lurt. 288 00:27:26,895 --> 00:27:29,356 Du har rett, la oss drepe katten. 289 00:27:37,530 --> 00:27:41,493 Forsiktig nå. La oss gjøre tante Beatrice stolt. 290 00:27:43,995 --> 00:27:46,414 Nydelig. Syng med meg. 291 00:27:49,626 --> 00:27:53,046 -Og nå til det gøye. Pyntingen. -Kan jeg velge fritt? 292 00:27:53,129 --> 00:27:56,883 -Vi kan gjøre hva enn du vil. -Dere kan ikke pynte en pai! 293 00:27:57,300 --> 00:27:59,552 Er du sikker på det? 294 00:28:03,014 --> 00:28:08,853 Da jeg var i boerkrigen, trodde jeg aldri jeg skulle få oppleve enkle gleder igjen. 295 00:28:09,521 --> 00:28:13,441 -Var det grusomt? -Det var unevnelig. 296 00:28:13,525 --> 00:28:14,359 Det var... 297 00:28:15,443 --> 00:28:19,948 Jeg mistet foreldrene mine og søsteren min da jeg var borte. 298 00:28:21,491 --> 00:28:24,244 -Det er tungt å bære. -Jane Eyre sa: 299 00:28:24,661 --> 00:28:29,916 "Det er umulig å forestille seg hvor mye jeg lengter etter søsken." 300 00:28:30,667 --> 00:28:33,962 Det var en stor trøst for meg. 301 00:28:34,546 --> 00:28:38,091 Jeg vet litt om hva du føler, og jeg beklager. 302 00:28:38,174 --> 00:28:42,053 Jeg kan være søsteren din. En mye yngre lillesøster. 303 00:28:45,056 --> 00:28:48,685 Det har vært godt for meg å være her på Bjørkely. 304 00:28:49,436 --> 00:28:52,647 Jeg skulle ønske jeg kunne bli i Avonlea for alltid. 305 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 Hadde ikke det vært fint? 306 00:28:56,651 --> 00:29:00,947 -Hva med høstblader? -Utmerket. Legg dem hvor du vil. 307 00:29:02,407 --> 00:29:05,493 Dette blir et mesterstykke 308 00:29:05,577 --> 00:29:08,788 -Et mesterstykke, et mesterstykke -Et mesterstykke 309 00:29:08,872 --> 00:29:12,417 -Dette blir et mester-stykke pai -Et mester-stykke 310 00:29:12,500 --> 00:29:15,003 -Pai, et stykke pai -Et stykke pai 311 00:29:42,697 --> 00:29:43,782 Hei på deg. 312 00:29:45,700 --> 00:29:46,576 Allô. 313 00:29:48,411 --> 00:29:51,498 Prøver du å komme deg fram i verden? 314 00:29:54,834 --> 00:29:56,961 Nesten, men ikke helt. Få den. 315 00:29:59,380 --> 00:30:03,968 Hvis du har lyst å oppnå noe, må du bite merke i detaljer. 316 00:30:05,094 --> 00:30:09,724 Ser du denne Q-en? Den trenger en hale. Du glemte den. 317 00:30:12,393 --> 00:30:13,603 Jeg var ikke ferdig. 318 00:30:14,229 --> 00:30:18,650 En hale som en liten fransk... gris. 319 00:30:23,655 --> 00:30:25,281 Har du ikke gått lei ennå? 320 00:30:27,951 --> 00:30:31,079 Noen er lei av pliktene sine. 321 00:30:31,162 --> 00:30:33,414 Lille tyv. Kom ut! 322 00:30:33,498 --> 00:30:36,501 Vet du ikke at det er synd å begjære og stjele? 323 00:30:36,584 --> 00:30:41,089 Du risikerte mye for å ta denne. Du har nok veldig lyst på den. 324 00:30:42,423 --> 00:30:43,341 Da så... 325 00:30:48,304 --> 00:30:49,347 ...nå er den din. 326 00:30:54,853 --> 00:30:56,813 Du er lei av denne, hva? 327 00:30:57,146 --> 00:31:01,150 Niks. Jeg er ikke ferdig. Jeg liker geologi. Det er ikke kjedelig. 328 00:31:02,986 --> 00:31:03,820 Bra. 329 00:31:05,530 --> 00:31:07,198 Bra. Vi sees. 330 00:31:13,162 --> 00:31:16,708 -Er noe i veien? -Han er slem. 331 00:31:19,377 --> 00:31:20,211 Hva skjedde? 332 00:31:21,754 --> 00:31:24,173 Ikke noe. Jeg vet ikke. 333 00:31:26,509 --> 00:31:27,343 Jeg går. 334 00:31:29,721 --> 00:31:32,724 -Vil du ikke lære i dag? -Ikke i dag. 335 00:31:50,783 --> 00:31:54,621 Beklager å forstyrre, Nathaniel. Trenger du noe sydd? 336 00:31:58,333 --> 00:32:02,503 Kan jeg gi deg skjorten jeg har på? Jeg rev hull i en av mansjettene. 337 00:32:07,133 --> 00:32:10,845 -Du passer godt på meg. -Det tar ikke lang tid. 338 00:32:15,475 --> 00:32:16,434 Tusen takk. 339 00:32:25,693 --> 00:32:29,614 Jeg blir svimmel av deg, William. Jeg har aldri sett deg slik. 340 00:32:30,531 --> 00:32:34,953 -Hva er i veien? -Som du kan se, prøver jeg å tenke. 341 00:32:35,328 --> 00:32:41,167 Jeg hjelper deg gjerne. Jeg har to ører klare til å lytte. 342 00:32:43,836 --> 00:32:45,338 Hva er det du tenker på? 343 00:32:54,305 --> 00:32:58,101 Jeg kunne tilbudt deg en mynt, men jeg har ikke penger. 344 00:33:01,020 --> 00:33:01,854 William? 345 00:33:05,108 --> 00:33:07,860 Jeg har lyst til å gjøre noe som teller. 346 00:33:19,497 --> 00:33:22,375 Vil du sitte med oss? Vi slarver bare. 347 00:33:22,458 --> 00:33:26,504 -Lyst på stolen din? -Nei, det går fint. 348 00:33:28,339 --> 00:33:29,173 Fint. 349 00:33:35,888 --> 00:33:40,435 Snakket med den franske ungen igjen. Han klarer ikke å koble det. 350 00:33:41,477 --> 00:33:43,271 Den lille tufsen husker ikke. 351 00:33:43,855 --> 00:33:46,107 Vi er jammen heldige. 352 00:33:46,190 --> 00:33:50,278 Jeg går ut på tynn is og sier at du trygt kan la det der ligge nå. 353 00:33:50,361 --> 00:33:51,904 Du er ikke min sjef. 354 00:33:56,993 --> 00:33:58,828 Hva er dette? 355 00:33:58,911 --> 00:34:02,206 Det er bare et... Ikke åpne den nå. 356 00:34:04,876 --> 00:34:07,086 Det er et forkle. Håper du liker det. 357 00:34:10,715 --> 00:34:14,385 Alle i Avonlea kan bli rike på gullet jeg fant. 358 00:34:14,469 --> 00:34:19,140 Du må si ifra. Det er det riktige. De kan få en formue. 359 00:34:19,223 --> 00:34:23,811 Ja, pengene fra gullet burde gå til folket her, ikke til firmaet. 360 00:34:23,895 --> 00:34:25,897 Jeg vil handle riktig. 361 00:34:26,898 --> 00:34:30,902 Jeg elsker dette stedet. Denne familien er så snill! 362 00:34:30,985 --> 00:34:31,861 Jeg er enig. 363 00:34:33,654 --> 00:34:38,326 For et dilemma. Skal jeg gjøre jobben min og si ifra til firmaet, 364 00:34:38,409 --> 00:34:40,912 eller skal jeg følge hjertet og si det her? 365 00:34:40,995 --> 00:34:45,166 Du må følge samvittigheten din. 366 00:34:55,718 --> 00:34:56,636 Anne. 367 00:35:01,682 --> 00:35:05,019 Ta litt av denne overfloden til Rachel. 368 00:35:07,563 --> 00:35:08,523 Ikke de. 369 00:35:15,363 --> 00:35:17,573 Hvor er Mr. Cuthbert? 370 00:35:19,367 --> 00:35:24,413 -På låven, tror jeg. Skal jeg gå? -Nei, jeg trenger trimmen. 371 00:35:24,956 --> 00:35:26,374 Det er til din familie. 372 00:35:32,713 --> 00:35:33,548 Merci! 373 00:35:34,423 --> 00:35:38,469 -Hallo, Mrs. Lynde. -Hallo, Anne. Hva er dette? 374 00:35:39,095 --> 00:35:43,099 En overflod av scones? Mr. Dunlop har lært meg å bake. 375 00:35:43,182 --> 00:35:46,060 Begge de losjerende er veldig hyggelige. 376 00:35:47,436 --> 00:35:50,064 -Jeg burde gå. -Er noe i veien? 377 00:35:52,817 --> 00:35:54,735 Har du noe på hjertet? 378 00:35:54,819 --> 00:35:59,407 Kom igjen, det er usunt å holde ting for seg selv. 379 00:35:59,490 --> 00:36:03,536 Jeg tar ikke betalt, selv om rådene mine er verdt en formue. 380 00:36:06,914 --> 00:36:07,874 Det er hemmelig. 381 00:36:11,711 --> 00:36:14,547 Ut med det. Jeg skal ikke si det videre. 382 00:36:19,093 --> 00:36:22,513 Greit! 383 00:36:22,597 --> 00:36:25,099 Han prøver å svare! 384 00:36:25,683 --> 00:36:27,185 Hva om det ikke er gull? 385 00:36:29,896 --> 00:36:32,023 Gi mannen en sjanse! 386 00:36:40,489 --> 00:36:43,910 Nå... én av gangen. 387 00:36:43,993 --> 00:36:47,914 Sett dere. Vi skal være høflige og vise respekt 388 00:36:47,997 --> 00:36:50,249 for det denne mannen prøver å si. 389 00:36:51,918 --> 00:36:56,339 -Sir? Ja, du. Takk. -Jeg heter Thomas Lynde. 390 00:36:56,422 --> 00:37:00,384 -Vi lurer på hvor du sendte gullprøven? -Ja, det gjør vi. 391 00:37:00,468 --> 00:37:05,389 Jeg sendte prøven til bekreftelse hos et uavhengig selskap i New York. 392 00:37:05,473 --> 00:37:08,267 Jeg ville holde det skjult for arbeidsgiveren. 393 00:37:08,351 --> 00:37:11,979 -Hvor er bevisene? -Hvordan vet vi at du snakker sant? 394 00:37:12,063 --> 00:37:15,024 Hvordan vet vi hva som er ekte gull? 395 00:37:15,107 --> 00:37:19,612 Så bra at dere spurte. Her er erklæringen fra New York. 396 00:37:20,738 --> 00:37:26,327 Denne jordsmonnsprøven beviser at det finnes gull i Avonlea. 397 00:37:26,410 --> 00:37:29,413 Jeg nevnte dette for William Barry. 398 00:37:29,497 --> 00:37:34,502 Nathaniel sverget meg til troskap. Han hadde et dilemma og trengte hjelp. 399 00:37:35,169 --> 00:37:37,463 Det finnes virkelig gull i Avonlea. 400 00:37:37,546 --> 00:37:40,007 Pappa tenker ikke på noe annet. 401 00:37:40,091 --> 00:37:43,219 Tror du virkelig at vi alle blir rike som deg? 402 00:37:43,302 --> 00:37:44,929 Mr. Andrews? 403 00:37:48,266 --> 00:37:50,351 Si meg, hvordan gjør vi dette? 404 00:37:50,434 --> 00:37:54,855 Alle grunneiere må sende inn en prøve av deres jordsmonn til New York. 405 00:37:55,273 --> 00:37:59,735 Jeg må advare dere, det er dyrt. Det koster 150 dollar per prøve. 406 00:38:00,236 --> 00:38:01,904 Jeg visste det var en hake. 407 00:38:01,988 --> 00:38:05,241 Det er en investering i fremtiden. 408 00:38:05,491 --> 00:38:08,286 Det er nesten en halv årsinntekt. 409 00:38:08,369 --> 00:38:12,623 Gevinsten fra dette gullfunnet er større enn hva kan beregnes. 410 00:38:12,707 --> 00:38:16,544 Jeg må skrive til Gilbert og fortelle om gullet. 411 00:38:16,627 --> 00:38:19,338 Men du vet jo ikke hvor han er. 412 00:38:19,755 --> 00:38:21,924 Jeg tror jeg kan finne ut av det. 413 00:38:22,008 --> 00:38:23,134 Anne. 414 00:38:23,217 --> 00:38:27,096 Ett hundre og femti dollar er mye penger. 415 00:38:27,179 --> 00:38:30,891 Kanskje jeg kan tilby å hjelpe de som trenger det? 416 00:38:31,475 --> 00:38:36,814 Hvis det virker overveldende, kan dere slå sammen alles avgifter 417 00:38:36,897 --> 00:38:41,193 og sende inn prøvene samlet. Det kan jeg hjelpe med. 418 00:38:45,448 --> 00:38:47,825 Hvem sender vi pengene til? 419 00:38:50,036 --> 00:38:52,997 Hør, jeg har ikke noe å tjene på dette. 420 00:38:53,831 --> 00:38:57,585 Jeg prøver ikke å presse dere, virkelig. Jeg er ikke herfra 421 00:38:57,668 --> 00:39:00,629 og vil ikke blande meg inn i deres saker. 422 00:39:00,713 --> 00:39:04,383 Dette er opp til dere. Jeg bare... 423 00:39:05,885 --> 00:39:09,472 Jeg prøver å tilby dere en mulighet. Det virket riktig. 424 00:39:14,185 --> 00:39:16,270 Gjør som du sier. 425 00:39:18,272 --> 00:39:20,858 -Unnskyld? -Du hørte meg. 426 00:39:21,609 --> 00:39:26,489 Jeg er heller ikke herfra, men jeg elsker denne byen. 427 00:39:27,948 --> 00:39:30,993 Jeg elsker Avonlea, og jeg vil slå røtter her. 428 00:39:31,577 --> 00:39:36,582 Her vil jeg være, gull eller ei. Men hva med deg, Nathaniel? 429 00:39:40,628 --> 00:39:43,089 -Jeg... -Skal du bare gå din vei? 430 00:39:43,172 --> 00:39:45,508 Holde deg til firmaet ditt? 431 00:39:45,591 --> 00:39:49,804 Et firma uten moral som stjeler fra snille folk? 432 00:39:49,887 --> 00:39:52,598 -Det er jobben min, alt jeg har. -Så slutt. 433 00:39:53,682 --> 00:39:56,310 -Hva? -Tjen deg rik her. 434 00:39:57,019 --> 00:39:58,270 Sats på Avonlea. 435 00:39:58,896 --> 00:40:03,401 Hvorfor ikke ta ansvar for gruvedriften? Du kjenner bransjen. 436 00:40:03,484 --> 00:40:08,322 Du har bevist at vi kan stole på deg. Du har god moral. 437 00:40:09,281 --> 00:40:12,618 Jeg hadde følt meg mer vel hvis du hadde tatt ansvar. 438 00:40:12,701 --> 00:40:15,287 Hva sier du? Takker du ja? 439 00:40:15,371 --> 00:40:19,250 Hvis det ligger en formue her, hva har du å tape? 440 00:40:23,796 --> 00:40:25,423 Jeg gambler ikke. 441 00:40:27,216 --> 00:40:29,593 Men jeg skal satse på Avonlea. Jeg sier opp. 442 00:40:54,535 --> 00:40:56,537 Papir. 443 00:41:15,055 --> 00:41:16,098 Perfekt. 444 00:41:22,354 --> 00:41:23,272 Hva er dette? 445 00:41:34,783 --> 00:41:37,119 -New York... -Vi er hjemme. 446 00:41:54,929 --> 00:41:57,806 Godt å se at du ligger trygt i senga. 447 00:41:59,266 --> 00:42:01,393 -Ingenting er galt? -Galt? 448 00:42:02,061 --> 00:42:04,772 Du havnet ikke i trøbbel mens vi var ute? 449 00:42:05,898 --> 00:42:08,776 Jeg skal skrive brev til Gilbert Blythe. 450 00:42:08,859 --> 00:42:12,738 Han burde vite om gullet. Hva om det ligger under gården hans? 451 00:42:12,821 --> 00:42:17,535 Du er en snill pike, Anne. Vet du hvor han er? 452 00:42:17,618 --> 00:42:20,412 Han skulle jobbe på et dampskip i Charlottetown. 453 00:42:20,496 --> 00:42:23,666 Jeg tenkte at tante Josephine kunne hjelpe meg. 454 00:42:23,749 --> 00:42:28,462 Du vet, sjekke skipsliste-greia... 455 00:42:28,546 --> 00:42:30,422 -Manifestet? -Ja. 456 00:42:31,966 --> 00:42:34,093 Høres ikke det romantisk ut? 457 00:42:34,176 --> 00:42:37,012 Manifestet, altså, ikke brevet til Gilbert. 458 00:42:38,055 --> 00:42:39,306 God natt. 459 00:42:41,267 --> 00:42:43,269 -Har du bedt? -Jeg skal det. 460 00:43:02,705 --> 00:43:04,999 Barmhjertige, himmelske Far, 461 00:43:05,958 --> 00:43:09,920 jeg vet ikke hvor jeg skal begynne med alt jeg er takknemlig for. 462 00:43:10,337 --> 00:43:14,049 Når det gjelder det jeg vil ha, så nevner jeg bare det viktigste. 463 00:43:20,764 --> 00:43:25,394 Vær så snill å la det være gull i Avonlea så ingen trenger å slite. 464 00:43:26,979 --> 00:43:31,191 Og hjelp meg å få sendt brevet til Gilbert. 465 00:43:33,402 --> 00:43:36,113 Og sørg for at jeg ikke staver noe feil. 466 00:43:37,323 --> 00:43:38,198 Amen. 467 00:43:53,797 --> 00:43:56,258 Og jeg lover å skaffe papir til Nate. 468 00:45:06,328 --> 00:45:08,872 Tekst: Lise McKay