1
00:00:36,036 --> 00:00:38,664
خداحافظ، بل.
2
00:01:42,102 --> 00:01:44,104
فکر کردم ممکنه تو از این خوشت بیاد.
3
00:01:53,780 --> 00:01:54,990
هوم.
4
00:01:59,119 --> 00:02:01,747
منظره تو فوق العاده اس.
5
00:02:03,957 --> 00:02:05,542
فوق العاده.
6
00:03:29,209 --> 00:03:31,503
اوه!
7
00:04:25,682 --> 00:04:28,894
اوه، متیو! من الان بهترین عصرم رو داشتم!
8
00:04:29,686 --> 00:04:32,022
میتونی تصور کنی که از بین همه درختهای جزیره پرنس ادوارد
9
00:04:32,105 --> 00:04:34,941
من تونستم مهربونترین و قدیمی ترینشون رو پیدا کنم؟
10
00:04:35,859 --> 00:04:37,110
آره.
11
00:04:38,111 --> 00:04:41,031
به نظر تو چند جور پرنده اینجا پیدا میشه؟
12
00:04:41,114 --> 00:04:44,409
- چون مطمئنم صدای حداقل...
- پناه بر خدا! چه بلایی سرت اومده؟
13
00:04:44,493 --> 00:04:47,037
- من یه ماجـ..
- ماجراجویی. بله، می بینم.
14
00:04:47,120 --> 00:04:49,414
ممنون میشم جزئیاتش رو برای خودت نگه داری.
15
00:04:49,498 --> 00:04:51,625
با این چکمه های کثیف نمیای داخل.
16
00:04:51,708 --> 00:04:53,710
مطمئن باش.
درشون بیار.
17
00:04:54,461 --> 00:04:56,296
بعد می تونی بری بالا و قبل از شام
18
00:04:56,379 --> 00:04:58,423
اون لباسهای خیست رو عوض کنی.
19
00:04:58,507 --> 00:05:00,634
و سریع باش، قبل از اینکه سرما بخوری.
20
00:05:01,301 --> 00:05:03,303
ماجراجویی. پوففف.
21
00:05:04,721 --> 00:05:07,140
یه تیکه کوچیک از بهشت روی زمین.
22
00:05:07,516 --> 00:05:10,435
- منم امروز کمی کره تازه آماده کردم.
- هاله لویا (سپاس خدا را).
23
00:05:10,519 --> 00:05:13,522
من حقیقتا بهشت را در گرین گیبلز پیدا کردم.
24
00:05:14,314 --> 00:05:17,234
- عصر بخیر، آقای دانلوپ!
- عصر بخیر، آن عزیز!
25
00:05:18,860 --> 00:05:20,654
لطفا گلدوزیت رو بردار.
26
00:05:20,737 --> 00:05:23,365
اگر کاغذم تموم نشده بود،
اصلا گلدوزی نمی کردم .
27
00:05:23,448 --> 00:05:26,284
بعد از برداشت و وقتی مدرسه شروع بشه
از اینم بیشتر میشه.
28
00:05:26,368 --> 00:05:29,621
اما گلدوزی یه دامنه محدود
برای خیالپردازی داره!
29
00:05:38,547 --> 00:05:40,549
نمی دونم نِیت کجا مونده.
30
00:05:43,343 --> 00:05:45,345
خُب، به نظرم بهتره ما شروع کنیم.
31
00:05:46,805 --> 00:05:48,098
معذرت می خوام!
32
00:05:48,181 --> 00:05:50,100
ببخشید که دیر کردم!
33
00:05:52,978 --> 00:05:55,313
غرق کارم شده بودم دوباره.
34
00:05:55,397 --> 00:05:58,984
- دیگه داشتیم نگرانت می شدیم.
- لطفا بابتش سرزنشم نکنید.
35
00:06:04,948 --> 00:06:06,157
میشه من دعا بخونم؟
36
00:06:08,868 --> 00:06:12,038
خدای من، مدت زیادی گذشته
از وقتی که تو این خونه دعا می خوندیم.
37
00:06:12,122 --> 00:06:14,457
چیزهایی خیلی زیادی هست
که برای اون سپاسگذار باشیم,
38
00:06:14,541 --> 00:06:16,084
مخصوصا الان که زمان برداشت محصوله...
39
00:06:16,793 --> 00:06:18,378
خیلی عالیه اگر دعا بخونیم.
40
00:06:25,135 --> 00:06:26,720
پروداگارا، ما از تو متشکریم...
41
00:06:26,803 --> 00:06:29,931
اوه، میشه خواهش کنم بگین؛
«پدر مهربان که در آسمانی»؟
42
00:06:30,015 --> 00:06:31,141
آن
43
00:06:31,224 --> 00:06:33,643
آخه این خیلی رمانتیکتره.
44
00:06:35,812 --> 00:06:38,148
پدر مهربان که در آسمانی,
45
00:06:38,231 --> 00:06:42,027
لطفا به این سفره و کاتبرت ها برای اینکه
ما را در خانه خود جا داده اند، برکت بده
46
00:06:42,569 --> 00:06:46,239
ما تو را بابت این غذا و دست هایی که
آن را فراهم کرده اند، شکر می گوییم
47
00:06:46,615 --> 00:06:48,950
ما از تو می خواهیم نعمت خود را با این غذا،
که بدن ما را تغذیه می کند
48
00:06:49,034 --> 00:06:51,620
و روحمان را تازه می کند، شامل حال ما کنی.
49
00:06:51,703 --> 00:06:53,371
کسانی را که اینجا هستند
50
00:06:53,455 --> 00:06:55,081
و آنها را که در قلبمان هستند، عافیت ببخش.
51
00:06:55,832 --> 00:06:58,418
و همچنین تمام کسانی را که در چنین روزی
خوش شانس نیستند.
52
00:06:59,044 --> 00:07:01,254
- آمین
آمین
53
00:07:05,550 --> 00:07:07,260
عجله کنید! بردارین
بردارین
54
00:07:15,060 --> 00:07:16,978
هی! حواست باشه.
55
00:07:17,062 --> 00:07:21,066
به بانو غذا بده، ترینیداد!
هیچکس بابت استراحت بهت پول نمیده.
56
00:07:40,085 --> 00:07:43,588
- بامزه نیست
- قرار نبود بامزه باشه!
57
00:07:44,464 --> 00:07:47,759
خُب... شاید فقط یه ذره.
58
00:07:47,842 --> 00:07:50,512
شاید شما پسرا
یه کار دیگه بخواین؟ می خواین؟
59
00:07:51,471 --> 00:07:52,681
ببخشید آقا.
60
00:07:53,473 --> 00:07:56,810
گاهی وقتا آهنگی تو روحم هست
که می خواد بیاد بیرون
61
00:07:56,893 --> 00:07:58,687
می خواین تو کوره باشین؟
62
00:07:58,770 --> 00:08:01,314
- براتون بهتره؟
- ممنون آقا. جامون خوبه.
63
00:08:04,109 --> 00:08:05,694
دارم میام آقا.
64
00:08:05,902 --> 00:08:09,030
می ترسم نظافت مستراح
خیلی نفرت انگیز باشه.
65
00:08:09,114 --> 00:08:10,740
- مضحک نباش.
- یعنی چی؟
66
00:08:11,992 --> 00:08:13,618
می خوای بیکار بشی؟
اینو می خوای؟
67
00:08:13,702 --> 00:08:16,287
ما خوب جلو میریم آقا.
ما واقعا دوست داریم که اون جلو بره
68
00:08:16,371 --> 00:08:17,372
این کار یک امتیازه.
69
00:08:18,123 --> 00:08:19,374
وراجی ممنوع.
70
00:08:32,762 --> 00:08:35,849
- امیدوارم مزاحم نشده باشم.
- داشتم می رفتم بیرون.
71
00:08:35,932 --> 00:08:37,851
امکانش هست منم امروز
بتونم با شما بیام؟
72
00:08:37,934 --> 00:08:39,686
مطمئنم می تونم کارهامو خیلی سریع
انجام بدم
73
00:08:39,769 --> 00:08:42,230
و چون مدرسه به خاطر برداشت، تعطیله
جای دیگه ای نیست که بتونم برم.
74
00:08:42,939 --> 00:08:45,275
فکر نمی کنم کندن زمین تو کل روز
برات جالب باشه.
75
00:08:45,358 --> 00:08:46,317
هست!
76
00:08:46,943 --> 00:08:49,070
خواهش می کنم؟
من هیچوقت نمی تونم ببینم تو چکار می کنی
77
00:08:49,154 --> 00:08:51,281
و فکر می کنم علم
سنگ ها و اینا
78
00:08:51,364 --> 00:08:52,699
به شدت مجذوب کننده اس.
79
00:08:52,782 --> 00:08:56,661
اولین بار که به جزیره پرنس ادوارد اومدم،
از دیدن این خاک قرمز رنگ حیرتزده شدم، واقعا میگم
80
00:08:56,745 --> 00:08:59,414
اگر شما به اینجا نیومده بودین
امتحمالا هرگز نمی فهمیدم چرا اونا قرمزند
81
00:08:59,497 --> 00:09:02,876
کلمات اکسید آهن به من
به من هیجان میدن!
82
00:09:02,959 --> 00:09:04,961
به نظر خیلی علمی میان!
83
00:09:06,713 --> 00:09:09,174
اوه! یه جهانه برای خودش!
84
00:09:09,758 --> 00:09:11,926
و تصور اینکه کارفرمای
شما که اینهمه دوره و تو آمریکاس
85
00:09:12,010 --> 00:09:14,721
شاید این خاک رو
بیشتر از هرچیزی بخواد
86
00:09:14,804 --> 00:09:16,097
آیا دنیا جای قابل توجهی نیست؟!
87
00:09:16,181 --> 00:09:17,432
تو هیچوقت ساکت نمیشی.
88
00:09:18,183 --> 00:09:19,934
و پس از آن,
شاهزاده کوردلیاi>
89
00:09:20,018 --> 00:09:23,396
تپانچه بزرگ ئ زشت خود را بالا برد
و به سمت بچه گربه گرفت
90
00:09:23,480 --> 00:09:24,731
چی؟!
91
00:09:24,814 --> 00:09:27,525
آه، شاهزاده کوردلیا
لطفا زندگیم را از من بگیر
92
00:09:27,609 --> 00:09:30,111
تقدیر بچه گربه مرگ بود.
93
00:09:30,195 --> 00:09:33,323
آن، ساکت شو
ما الان باید خوابیده باشیم
94
00:09:33,406 --> 00:09:34,824
آن شرلی! بیا اینجا
95
00:09:37,452 --> 00:09:40,163
استر! کتابا رو بیار
96
00:09:40,705 --> 00:09:41,790
یک ساعت
97
00:09:42,207 --> 00:09:43,333
شایدم دو ساعت
98
00:09:43,416 --> 00:09:44,626
تا ببینم
99
00:09:53,593 --> 00:09:56,221
نه حتی... یک... کلمه...
100
00:09:56,930 --> 00:09:58,556
همه حرفا رو تو بزن
101
00:09:58,640 --> 00:10:00,725
می تونی من رو با ذره ذره هر دانشی
که درباره سنگ و خاک و مواد معدنی
102
00:10:00,809 --> 00:10:02,519
داری، سیراب کنی...
103
00:10:02,602 --> 00:10:05,980
می دونی که خانم ماریلا از دست من عصبانی میشه
نمیتونم تو رو دزدکی ببرم
104
00:10:06,064 --> 00:10:09,067
- اونم وقتی که این همه کار برای انجام دادن هست.
- اما برداشت محصول فرداست...
105
00:10:10,151 --> 00:10:11,402
یه چیزی بهت بگم...
106
00:10:12,904 --> 00:10:14,322
اگه اینو بخونی...
107
00:10:14,405 --> 00:10:16,741
همه چیزی رو که من می دونم یا حتی بیشتر از اون،
خواهی دونست. هوم؟
108
00:10:17,617 --> 00:10:19,828
بهترین و آخرین پیشنهاد...
109
00:10:21,371 --> 00:10:23,123
روزی رو می بینم که از قرض دادنش به من پشیمون میشی!
110
00:10:23,206 --> 00:10:25,166
چون من قراره هرچیزی رو که اینجا هست یاد بگیرم
تا اینکه بفهمم همه چی رو درباره
111
00:10:25,250 --> 00:10:26,751
- زمین شناسی!
- شکی درش نیست.
112
00:10:26,835 --> 00:10:29,337
ممکنه من ازشما هزار تا سوال بپرسم
اگه زحمتی نیست.
113
00:10:29,420 --> 00:10:30,296
خوبه که هشدار دادی
114
00:10:31,047 --> 00:10:33,842
زمین - شناسی
115
00:10:34,467 --> 00:10:36,010
بیرون
00:10:55,864 --> 00:10:58,283
خدای من.
(اون زمانا گناه می دونستن که مرتب از کلمه "خدا" استفاده کنن. ولی همین معنی رو میده)
117
00:11:01,077 --> 00:11:02,871
ببخشید! شما رو ... ترسوندم؟
118
00:11:03,872 --> 00:11:06,875
من... من... من... فکر کردم شما رفتین
من هیچوقت همچین...
119
00:11:07,500 --> 00:11:09,294
من یه تاخیرموقرمز کوچولو داشتم
120
00:11:11,671 --> 00:11:15,508
وای... موهای شما بویی مثل
یک نسیم تابستانی میده
121
00:11:18,386 --> 00:11:20,054
خُب، من رفتم
122
00:11:20,138 --> 00:11:22,098
منو بابت فضولیم ببخشید
123
00:11:42,619 --> 00:11:47,123
- امروز همون روزه، نه؟
- خودشه! بالاخره!
124
00:11:48,124 --> 00:11:49,459
وقتشه که طعمه رو بندازیم
125
00:11:49,542 --> 00:11:52,128
آه، برداشت محصول ...
126
00:11:52,712 --> 00:11:55,548
عاشق جیبهای پری هستم
که منتظرن خرجشون کنم
127
00:12:10,772 --> 00:12:14,317
آن! به خاطر خدا!
سطلو ببر طویله.
128
00:12:15,735 --> 00:12:17,362
بله! ببخشید!
129
00:12:17,737 --> 00:12:20,323
- شخصیت خاصی داره، این...
- بهتره بگیم، مورد خاصیه...
130
00:12:28,748 --> 00:12:29,958
اه!
131
00:12:30,750 --> 00:12:33,670
- چیکار می کنی؟
- کار می کنم! تو چیکار می کنی؟
132
00:12:33,753 --> 00:12:37,090
- به نظر تو دارم چکار می کنم؟
- یه چیز خسته کننده که کار هم نیست.
133
00:12:37,173 --> 00:12:39,634
نمیشه گفت.
نیت این کتابو به من داد.
134
00:12:40,593 --> 00:12:42,220
یه جای کار این یارو اشکال داره.
135
00:12:42,303 --> 00:12:44,597
چی؟
چرا این حرفو می زنی؟
136
00:12:45,181 --> 00:12:46,391
نمی دونم...
137
00:12:46,975 --> 00:12:50,144
- فقط...
- خُب، این کتاب به شدت عالیه.
138
00:12:50,228 --> 00:12:53,898
و مثل اینکه نیت اتفاقا می دونه
مطالعه یه ضرورته.
139
00:12:53,982 --> 00:12:55,984
من یه خرگوشم!
140
00:12:56,067 --> 00:12:57,485
آن! تمومش کن، همین الان، بسه.
141
00:12:57,568 --> 00:13:00,905
من یه خرگوشم، می بینی؟
من یه بچه خرگوش سالم پشمالوام!
142
00:13:13,501 --> 00:13:15,712
خوندن برای من مثل نفسه.
143
00:13:16,295 --> 00:13:18,047
منظورم اینه که، ببین!
144
00:13:18,798 --> 00:13:21,342
این جمله رو ببین؟
با شکوه نیست؟
145
00:13:21,426 --> 00:13:22,885
گاهی اوقات تو اصلا خوش رفتار نیستی.
146
00:13:22,969 --> 00:13:25,805
منظورت چیه؟
چرا تو... جری!
147
00:13:26,848 --> 00:13:29,017
من مدرسه نرفتم، یادته؟
148
00:13:30,601 --> 00:13:31,853
من می تونم بهت خوندن یاد بدم
149
00:13:32,311 --> 00:13:33,187
زحمت نکش
150
00:13:33,271 --> 00:13:36,524
کلمات از حروفی ساخته میشن که
از یه چیزی به اسم الفبا میاد
151
00:13:36,607 --> 00:13:39,360
- 26 حرف داره
- الفبا
152
00:13:39,444 --> 00:13:43,031
و بی نهایت ترکیب میشه ازش ساخت
که همون کلماتی هستند که در جهان وجود دارند
153
00:13:45,450 --> 00:13:47,285
شاید بهتر باشه با اسمت شروع کنیم
154
00:13:48,453 --> 00:13:49,370
ام...
155
00:13:49,454 --> 00:13:53,041
خُبف این حرف جیم هستش
156
00:13:54,250 --> 00:13:56,252
این ر
157
00:14:11,768 --> 00:14:14,771
احیانا شما به کمک احتیاج ندارید؟
158
00:14:14,854 --> 00:14:16,272
ببخشید، من...
159
00:14:17,273 --> 00:14:18,775
شما آقای بری هستید، درسته؟
160
00:14:18,858 --> 00:14:21,069
کاملا درسته.
و شما...
161
00:14:22,487 --> 00:14:24,155
ناتانائیل…
نیت
162
00:14:25,281 --> 00:14:28,993
- من مستاجر گرین گیبلزم
- بله... اون زمین شناس
163
00:14:29,077 --> 00:14:31,204
متاسفانه، بله
164
00:14:31,287 --> 00:14:34,290
خب، مشکل کجاست؟
165
00:14:34,874 --> 00:14:36,959
من... من واقعا نباید بگم
166
00:14:37,043 --> 00:14:39,712
فقط... خیلی اذیتم میکنه... همه اینا
167
00:14:44,509 --> 00:14:46,511
شاید شنیده باشین، من...
168
00:14:47,095 --> 00:14:48,888
من برای یک شرکت بزرگ شیمیایی کار می کنم.
169
00:14:49,764 --> 00:14:52,308
و اونا منو استخدام کردن
که اکسید آن رو از خاک استخراج کنم
170
00:14:52,392 --> 00:14:54,894
اه، پس همه اینا برای اونه؟
171
00:14:55,895 --> 00:14:58,022
انگار تا چین میره!
172
00:14:58,106 --> 00:15:00,149
واقعا گاهی وقتا همینطور به نظر می رسه
173
00:15:00,233 --> 00:15:03,027
این زمین بی صاحبه، درسته؟
174
00:15:03,111 --> 00:15:04,529
بله، درسته.
175
00:15:05,113 --> 00:15:07,240
من صد هکتار از اینجا تا اونجا دارم
176
00:15:07,323 --> 00:15:09,075
و اونا می خوان صاحبش بشن
177
00:15:10,118 --> 00:15:12,120
مال شما رو نه
این... این که اینجاست و
178
00:15:13,121 --> 00:15:16,749
معذرت می خوام، من نباید
حرفی بزنم... باید دهنمو قفل بزنم.
179
00:15:17,125 --> 00:15:19,001
نه... نه. نگران نباشین
180
00:15:19,335 --> 00:15:20,920
مسئله اینه که... که...
181
00:15:23,548 --> 00:15:24,966
من طلا پیدا کردم
182
00:15:26,759 --> 00:15:28,136
بیا، گفتمش
183
00:15:28,761 --> 00:15:30,555
و کاملا مطمئنم که یه کشف بزرگه
184
00:15:31,347 --> 00:15:34,517
من یه نمونه خاک رو به نیویورک فرستادم
برای آزمایش مستقل
185
00:15:34,600 --> 00:15:35,935
منتظر خبرش هستم
186
00:15:36,352 --> 00:15:37,979
من این کارو بدون ...
187
00:15:38,062 --> 00:15:40,106
اطلاع شرکت عزیزم انجام دادم...
188
00:15:40,940 --> 00:15:42,567
چون به محضی که اونا بفهمن...
189
00:15:42,775 --> 00:15:45,403
پوه، صاحب تمام زمینا میشن
190
00:15:46,571 --> 00:15:48,364
ممکنه میلیونها بیارزه
191
00:15:49,157 --> 00:15:50,575
ممکنه...
192
00:15:52,577 --> 00:15:53,703
ببخشید که بارشو رو دوش شما هم انداختم
193
00:15:53,786 --> 00:15:56,789
اما گفتنش با صدای بلند منو راحت کرد
194
00:15:59,959 --> 00:16:01,419
بین خودمون باشه
195
00:16:01,502 --> 00:16:02,587
اه
196
00:16:03,171 --> 00:16:05,965
همه آدمهای آونلی
مردم خیلی خوبین
197
00:16:06,382 --> 00:16:08,676
شرم آوره که شما نتونین از این سودی ببرین
198
00:16:08,759 --> 00:16:10,386
طلا ممکنه هر جایی باشه
199
00:16:12,180 --> 00:16:16,184
- می بینمتون آقای بری
-آه، لطفا منو ویلیام صدا بزن
200
00:16:17,185 --> 00:16:19,729
ویلیام. فعلا خداحافظ
201
00:16:52,637 --> 00:16:54,138
دو روز اینطوری
202
00:16:54,222 --> 00:16:57,642
سوخت گیر تنها کسی نیست
که قدر این آهنگو نمی دونه
203
00:17:00,436 --> 00:17:03,648
- من فقط بابت شوخی می خوندمش
- خُب، نخون
204
00:17:06,651 --> 00:17:09,445
حق با توئه، حق با توئه
سوخت گیر الکی گیر میده.
205
00:17:10,029 --> 00:17:11,197
دلیلش این نیست.
206
00:17:12,406 --> 00:17:13,533
چی اذیتت می کنه؟
207
00:17:16,452 --> 00:17:18,871
من ده ساله که مشغول این کارم
بیشتر
208
00:17:20,039 --> 00:17:21,457
این تنها چیزیه که دارم
209
00:17:21,541 --> 00:17:23,668
پیشرفتی نداره. همه اش همینه
210
00:17:24,460 --> 00:17:26,462
و روی خشکی برای من
هیچی نیست
211
00:17:27,880 --> 00:17:29,257
تو یه پسر سفید پوستی
212
00:17:30,675 --> 00:17:31,926
گزینه های دیگه ای داری
213
00:17:34,470 --> 00:17:36,514
تو یه توریستی بلایت
214
00:17:38,057 --> 00:17:39,684
من بهش احتیاج دارم
215
00:17:40,685 --> 00:17:43,271
باعث نشو من این کارو از دست بدم
می فهمی؟
216
00:17:47,275 --> 00:17:48,276
آره
217
00:17:49,485 --> 00:17:52,238
آره. متاسفم.
218
00:18:00,913 --> 00:18:02,498
و آواز خوندنت هم مفت نمی ارزه
219
00:18:04,500 --> 00:18:05,710
نظر توئه!
220
00:18:09,505 --> 00:18:14,302
آه! این این بهترین روزی نیست
که تا حالا وجود داشته؟
221
00:18:15,303 --> 00:18:17,722
من عاشق پاییزم
واقعا هستم
222
00:18:18,097 --> 00:18:21,225
خیلی خوشحالم که تو دنیایی زندگی می کنم
که توش اکتبر داره، اینطور نیست؟
223
00:18:23,436 --> 00:18:24,520
من هنوز دارم تلاش می کنم بفهمم
224
00:18:24,604 --> 00:18:26,731
چرا شما از وقتی که بچه بودین
به ساحل نرفتین
225
00:18:26,814 --> 00:18:29,650
- واقعا هیچوقت بهش فکر نکردم
- هیچوقت فکر نکردی؟!
226
00:18:29,734 --> 00:18:32,737
واقعا هیچوقت فرصت نشده
گمون کنم
227
00:18:33,321 --> 00:18:36,949
ولی شما پنجاه سال
فرصت داشتین!
228
00:18:37,533 --> 00:18:40,870
من هر دوتون رو خیلی دوست دارم
ولی این واقعا گیج کننده اس
229
00:18:40,953 --> 00:18:42,163
گیج کننده
230
00:18:42,246 --> 00:18:44,874
من تو تمام عمر 14 ساله ام
هر روز دلم می خواسته که برم
231
00:18:44,957 --> 00:18:46,751
ولی هیچوقت شانسش رو نداشتم
232
00:18:46,834 --> 00:18:49,045
نمی تونم صبر کنم تا ببینم
چه چیزهایی رو تا حالا از دست می دادیم
233
00:18:49,128 --> 00:18:52,131
چون کاملا مطمئنم
چیزهای زیادیی از دستمون می رفته...
234
00:18:54,759 --> 00:18:56,260
- اوه، نگه دار
- چی؟
235
00:18:56,344 --> 00:18:58,346
باگی رو نگه دار! نگه دار
236
00:18:59,138 --> 00:19:01,682
- ووه، ووه، ووه، ووه
- چی خبره آن؟
237
00:19:01,766 --> 00:19:04,769
اوه، همینجا منتظر بمونین
الان بر می گردم
00:19:08,356 --> 00:19:09,607
آن
239
00:19:11,984 --> 00:19:13,069
آن
240
00:19:13,778 --> 00:19:14,779
چش شد؟
241
00:19:16,155 --> 00:19:17,365
آن!
242
00:19:34,006 --> 00:19:35,383
آه
243
00:19:51,982 --> 00:19:53,693
باشکوه نیست؟
244
00:19:59,407 --> 00:20:01,742
آن! چکار داری می کنی؟
245
00:20:01,826 --> 00:20:03,119
اونه نه، برگرد اینجا
246
00:20:03,202 --> 00:20:04,787
آن! اوه!
247
00:20:04,870 --> 00:20:06,205
اوه! نگاش کن!
248
00:20:08,207 --> 00:20:09,291
متیو!
249
00:20:09,375 --> 00:20:11,544
متیو، جلوشو بگیر
خطرناکه
250
00:20:12,837 --> 00:20:14,964
آن، برگرد اینجا
همین الان
251
00:20:15,047 --> 00:20:17,133
بیاین! بیاین!
فوق العاده اس!
252
00:20:17,216 --> 00:20:18,551
نه، سرده! آن!
253
00:20:18,634 --> 00:20:20,636
متیو، میشه جلوشو بگیری... همین.. آه
254
00:20:20,720 --> 00:20:22,304
- اه
- برش گردون اینجا
255
00:20:24,223 --> 00:20:25,182
اوووف
256
00:20:25,558 --> 00:20:26,392
اه
257
00:20:26,851 --> 00:20:29,103
سرده، نه؟
- عالیه!
258
00:20:29,186 --> 00:20:30,563
- اوه ... اوه...
- آن!
259
00:20:33,774 --> 00:20:35,568
- متیو، برگرد اینجا.
- بیااا
260
00:20:35,651 --> 00:20:37,027
- مسخره بازی درنیار
- ماریلا، بیا
261
00:20:37,111 --> 00:20:39,071
- بیا دیگه، بیا تو آب
- اه
262
00:20:41,657 --> 00:20:43,576
متیو! متیو!
263
00:20:46,287 --> 00:20:48,622
اوه! اوه! متیو
264
00:20:50,124 --> 00:20:51,375
نجاتش بده
265
00:20:56,464 --> 00:20:59,091
انقد هیجانزده شده که یادم رفت شنا بلد نیستم
266
00:21:01,260 --> 00:21:02,678
حالش خوبه؟
267
00:21:02,762 --> 00:21:04,263
آن، حالت خوبه؟
268
00:21:06,682 --> 00:21:07,975
خوبم!
269
00:21:09,268 --> 00:21:10,770
می خوای یاد بگیری؟
270
00:21:10,853 --> 00:21:12,188
با پاهات، با پاهات لگد بزن
271
00:21:12,271 --> 00:21:13,606
بزن، بزن، بزن
272
00:21:13,689 --> 00:21:16,484
مثه یه توله سگ دست و پا بزن
همینه
273
00:21:22,072 --> 00:21:24,200
میشه اولین کاری که
با پول محصول می کنیم
274
00:21:24,283 --> 00:21:26,243
این باشه که اسبمون برتی رودوباره بخریم؟
275
00:21:26,827 --> 00:21:28,078
دلم براش تنگ شده
276
00:21:29,914 --> 00:21:32,625
من کاملا مطمئنم
که به اندازه کافی داریم
277
00:21:39,131 --> 00:21:40,716
من عاشق اینجام
278
00:21:42,301 --> 00:21:45,054
عاشق اینم که به افق نگاه کنم
279
00:21:45,137 --> 00:21:48,307
و همه جاهای دیگه رو که تو دنیا هستند
تصور کنم
280
00:21:49,308 --> 00:21:51,936
و همه احتمالات و اتفاقارو
281
00:22:26,971 --> 00:22:29,473
تو نمی بینی که من هر وقت دلم بخواد
بیام تو اتاق تو.
282
00:22:29,557 --> 00:22:32,685
ببخشید. وسوسه اش غیر قابل مقاومته.
283
00:22:32,768 --> 00:22:35,104
اوهف نیت، ما اوقات فوق العاده ای
دیروز تو ساحل داشتیم
284
00:22:35,187 --> 00:22:37,940
من به شدت احساس رها شدگی می کنم.
285
00:22:38,023 --> 00:22:39,108
اوه... اوه
286
00:22:39,191 --> 00:22:42,528
این کتاب همیشه تو فصل
طلا باز میشه
287
00:22:42,611 --> 00:22:45,864
و بعد من متوجه شدم که به نظر می رسه
تنها فصلیه که، خب، مورد علاق بوده
288
00:22:45,948 --> 00:22:49,493
انگار تو این فصل رو
بارها و بارها خوندی
289
00:22:49,577 --> 00:22:52,413
لک قهوه و جوهر هست و
زیرش خط کشیده شده
290
00:22:52,496 --> 00:22:54,206
و بعد متوجه این نقشه کوچیک شدم
که تو کشیدی
291
00:22:54,290 --> 00:22:55,708
با اندازه گیری ها و طراحی برای ساختن
292
00:22:55,791 --> 00:22:57,376
من نمی تونم درباره اش حرف بزنم
293
00:23:01,589 --> 00:23:03,215
معذرت می خوام
294
00:23:08,596 --> 00:23:10,222
فقط این...
295
00:23:11,223 --> 00:23:12,766
من بر سر یه دوراهی اخلاقی ستم
296
00:23:15,811 --> 00:23:17,479
به زودی می فهمم چکار کنم
297
00:23:17,563 --> 00:23:20,274
من... من فقط می خوام فارغ از همه چیز
کار درست رو انجام بدم
298
00:23:21,650 --> 00:23:24,695
- متوجه میشی؟
- بله، اما میشه من...
299
00:23:24,778 --> 00:23:25,946
من ... من ...
300
00:23:26,822 --> 00:23:31,410
من ازت می خوام برام دعا کنی و
به هیچ کس چیزی نگی...
301
00:23:32,036 --> 00:23:33,829
تا خودم سر در بیارم
302
00:23:33,912 --> 00:23:36,248
و به این غوغای درونی پایان بدم
303
00:23:38,626 --> 00:23:40,502
این کارو برام می کنی؟
304
00:23:44,423 --> 00:23:45,633
ششش
305
00:23:48,260 --> 00:23:49,428
ششش
306
00:23:50,971 --> 00:23:53,182
پس باز درباره یه برت دیگه
داستان نوشتی
307
00:23:53,265 --> 00:23:54,558
یه برت دیگه؟
308
00:23:54,642 --> 00:23:56,769
تو همیشه یه ورژن جدید
از یک چیز می نویسی!
309
00:23:56,852 --> 00:23:57,853
نه، این کارو نمی کنم
310
00:23:57,936 --> 00:24:00,814
در مورد یه قهرمان خوش تیپ
به اسم آلبرت، هربرت، روپرت
311
00:24:00,898 --> 00:24:02,566
- پیلپرت
- پیلپرت؟!
312
00:24:02,650 --> 00:24:07,196
مسخره اس! ن هیچوقت از پسری به اسم
پیلپرت داستان نمی نویسم.
313
00:24:07,279 --> 00:24:08,489
مثل این نیست که بتونیم بگیم
314
00:24:08,572 --> 00:24:12,159
تو هم همه رو می کشی
چون نمی دونی باهاشون چکار کنی
315
00:24:12,242 --> 00:24:13,619
- با شخصیت های خودت!
- همه اش در مورد گیلبرته!
316
00:24:13,702 --> 00:24:15,537
نه! نیستن!
317
00:24:15,621 --> 00:24:17,915
غیر از این چه جوری می تونم
با این حقیقت کنار بیام
318
00:24:17,998 --> 00:24:20,376
که اون هشت ماه و
سه روزه که رفته...
319
00:24:20,459 --> 00:24:22,586
و ممکنه هیچوقت برنگرده؟!
320
00:24:24,880 --> 00:24:27,883
آن، لطفا سرت رو از تو اون کتاب بکش بیرون
و به من کمک کن.
321
00:24:29,468 --> 00:24:31,387
نظرتون چیه درباره ...
322
00:24:31,470 --> 00:24:35,808
یک داستان اندوهناک
از یک دانشمند خوش قیافه و غمگین
323
00:24:35,891 --> 00:24:39,478
که به رازی دست پیدا می کنه که
می تونه دنیا رو نجات بده
324
00:24:39,561 --> 00:24:43,857
اوه آن! از کجا این چیزهای هیجان انگیز
به فکرت می رسه؟
325
00:24:43,941 --> 00:24:45,401
از زندگی، دیانا
326
00:24:45,484 --> 00:24:47,695
از زندگی
327
00:24:48,487 --> 00:24:51,907
اوه! فراموش کرده بودم!
ما یه نامه از عمه ژوزفین داریم.
328
00:24:51,990 --> 00:24:54,702
اون خیلی مشتاقه که
چنتا از داستانامون رو بخونه
329
00:24:56,328 --> 00:24:58,414
بیاین بهترین داستانامون رو براش بفرستیم
330
00:24:58,497 --> 00:25:00,541
خب، پس باید تمام داستانهای
آن رو بفرستیم
331
00:25:00,624 --> 00:25:03,502
بیاین از هر کدوممون یکی بفرستیم
تا عادلانه باشه
332
00:25:04,920 --> 00:25:05,838
بیا!
333
00:25:07,339 --> 00:25:08,382
آن
- ممنونم.
334
00:25:21,145 --> 00:25:22,271
اه
335
00:25:22,354 --> 00:25:26,442
بیااا! الفبا
حالا واقعا می تونیم شروع کنیم
336
00:25:26,525 --> 00:25:28,861
من بهش فکر کردم، اما...
337
00:25:28,944 --> 00:25:30,988
من واقعا نیازی ندارم که خوندن یاد بگیرم
338
00:25:31,071 --> 00:25:32,656
ام، به هر حال ممنونم
339
00:25:32,740 --> 00:25:36,869
البته که تو لازمه خوندن یاد بگیری
خوندن... خوندن همه چیزه!
340
00:25:36,952 --> 00:25:39,913
هر کتابی یه دنیا درون خودش داره!
341
00:25:39,997 --> 00:25:43,292
ماجرا هست، عشق هست
342
00:25:43,375 --> 00:25:44,710
کشتی،
343
00:25:44,793 --> 00:25:46,920
تیراندازی، شوالیه های روی اسب
344
00:25:47,004 --> 00:25:49,840
تا وقتی که شروع به خوندن نکنی
نمی دونی چه چیزهایی در انتظارته
345
00:25:49,923 --> 00:25:53,260
می تونی هر کسی باشی
هرجا بخوای بری
346
00:26:00,184 --> 00:26:01,935
خوندن میتونه زندگیتو نجات بده
347
00:26:06,565 --> 00:26:07,941
بسیار خُبو امتحان می کنم.
348
00:26:08,025 --> 00:26:11,111
افرین. در حال حاظر من کاغذ ندارم اما
349
00:26:11,195 --> 00:26:12,571
یه سری چیز کمکی آوردم
350
00:26:16,200 --> 00:26:18,494
A برای Apple
351
00:26:18,577 --> 00:26:20,746
حروفش اینجا هستند
352
00:26:20,829 --> 00:26:23,916
A،P، پِ
353
00:26:23,999 --> 00:26:25,334
پِ
354
00:26:25,417 --> 00:26:27,002
- یه p دیگه
- پِ
355
00:26:27,085 --> 00:26:29,129
- L.
- L.
356
00:26:29,213 --> 00:26:30,589
E. Apple.
357
00:26:43,602 --> 00:26:47,022
- نمی تونم این کوچولوب فضول رو تحمل کنم
- اونقدرا هم بد نیست
358
00:26:49,233 --> 00:26:51,235
سوهان روحه
359
00:26:51,819 --> 00:26:53,737
امروز مجبور شدم براش نقش بازی کنم جونزی
360
00:26:53,821 --> 00:26:56,156
مجبور شدم حواسشو پرت کنم
کوچولوی مردم آزار
361
00:26:56,240 --> 00:26:57,950
فقط چند ثانیه مونده
تا از همه چیز سردر بیاره
362
00:26:58,033 --> 00:27:00,244
اون فقط یه دختره
363
00:27:01,245 --> 00:27:02,830
کنجکاوی سر گربه رو به داد.
364
00:27:03,747 --> 00:27:05,040
پس ازش استفاده کن
365
00:27:21,098 --> 00:27:24,017
جونزی، پس این که ما این همه وقت
مشغول خوش خدمتی بودیم، دلیلی داره
366
00:27:24,101 --> 00:27:26,395
فکر خوبیه
367
00:27:26,478 --> 00:27:27,980
آره
368
00:27:28,063 --> 00:27:29,356
اؤه، بیا گربه رو بکشیم...
369
00:27:37,281 --> 00:27:39,199
با دقت، با دقت
370
00:27:39,283 --> 00:27:41,493
حالا بیاین تا خاله بئاتریسم به من افتخار کنه
371
00:27:43,662 --> 00:27:46,415
زیباست، نه؟
حالا با من بخون
372
00:27:49,293 --> 00:27:51,420
حالا قسمت سرگرم کننده اش
تزئین!
373
00:27:51,503 --> 00:27:54,590
- - میشه من هرچیزی که می خوام انتخاب کنم؟
- اگه تو اونو تصور کنی، ما می تونیم بسازیمش
374
00:27:54,673 --> 00:27:57,885
- تو نمی تونی یه پای رو تزئین کنی
- نمی تونیم؟
375
00:27:58,677 --> 00:28:00,679
اوه، نمی تونیم؟
376
00:28:02,890 --> 00:28:05,017
وقتی من در جنگ بوئر مشغول جنگیدن بودم
377
00:28:05,100 --> 00:28:08,687
تمام امیدم به اینکه بتونم دوباره لذت های ساده ای رو تجربه کنم
از دست دادم
378
00:28:09,313 --> 00:28:11,148
- خیلی وحشتناک بود؟
- اون ...
379
00:28:12,107 --> 00:28:13,442
قابل گفتن نیست
380
00:28:13,525 --> 00:28:14,693
اون ...
381
00:28:15,319 --> 00:28:18,238
من خانواده ام رو از دست دادم
والدینم و خواهرم؛
382
00:28:18,322 --> 00:28:20,115
تو سالهایی که از اونجا دور بودم
383
00:28:21,325 --> 00:28:22,826
تحملش خیلی سخت بوده
384
00:28:22,910 --> 00:28:24,453
جین ایر میگه؛
385
00:28:24,536 --> 00:28:30,125
"شما نمی تونین این ولع و اشتیاقی رو که من برای
محبت خواهر و برادر دارم، درک کنید."
386
00:28:30,918 --> 00:28:33,962
باعث راحتی خیال من شد وقتی دیدم
اون هم حسی شبیه من داشته
387
00:28:34,046 --> 00:28:37,549
پس منم یه ذره، یه ذره حس شما رو درک می کنم
و متاسفم که چنین احساسی دارید
388
00:28:38,175 --> 00:28:39,843
من می تونم خواهر شما باشم
389
00:28:39,927 --> 00:28:42,346
خواهر کوچولوی شما
390
00:28:44,932 --> 00:28:48,727
بودن در گرین گیبلز
تمام خوبی های دنیا رو نصیبم کرده
391
00:28:49,561 --> 00:28:52,064
کم کم دارم آرزو می کنم
بتونم برای همیشه در آونلی بمونم
392
00:28:52,648 --> 00:28:54,942
اوه، آیا این خیلی خوب نیس؟
393
00:28:56,360 --> 00:28:58,278
به نظرتون برگهای پاییزی چطوره؟
394
00:28:58,362 --> 00:28:59,655
- عالیه!
- اوه.
395
00:28:59,738 --> 00:29:01,573
هر جا می خوای بذارشون
396
00:29:41,989 --> 00:29:43,782
سلام، مرد کوچک
397
00:29:45,701 --> 00:29:46,785
سلام
398
00:29:48,203 --> 00:29:51,498
تلاش می کنی که بهتر بشی، هاه؟
هاه؟
399
00:29:53,625 --> 00:29:56,128
اووه، نزدیک شدی ولی نه کاملا.
400
00:29:56,211 --> 00:29:57,421
اونو بده من
401
00:29:59,214 --> 00:30:01,341
اگه می خوای تو زندگی به جایی برسی
402
00:30:01,425 --> 00:30:04,219
باید به جزئیات دقت کنی
403
00:30:05,012 --> 00:30:06,221
این Q رو می بینی؟
404
00:30:07,431 --> 00:30:10,017
قراره یه دم داشته باشه!
تو اونو جا انداختی، رفیق
405
00:30:12,227 --> 00:30:14,146
هنوز تموم نشده بود
406
00:30:14,229 --> 00:30:16,815
یه دم مثل یه خوک
407
00:30:17,774 --> 00:30:18,650
فرانسوی کوچولو...
408
00:30:23,697 --> 00:30:25,157
هنوز ازاین خسته نشدی؟
409
00:30:27,951 --> 00:30:31,079
یکی از کارهای روزمره اش خسته شده
410
00:30:31,163 --> 00:30:32,289
دزد کوچولو
411
00:30:32,372 --> 00:30:33,415
از اونجا بیا بیرون
412
00:30:33,498 --> 00:30:36,501
نمی دونی گناهه که چیزی رو به زور برداری؟
گناهه که بدزدی؟
413
00:30:36,585 --> 00:30:38,712
You تو برای برداشتن این خیلی ریسک کردی
414
00:30:38,795 --> 00:30:41,089
حتما خیلی می خواستیش، خیلی زیاد
415
00:30:42,424 --> 00:30:43,342
خب، پس
416
00:30:47,721 --> 00:30:49,389
مال توئه...
417
00:30:54,853 --> 00:30:56,229
از این خسته شدی، نه؟
418
00:30:56,313 --> 00:30:58,607
نخیر! هنوز تمومش نکردم
419
00:30:58,690 --> 00:31:01,068
و از زمین شناسی خوشم میاد
اصلا خسته کننده نیست
420
00:31:02,694 --> 00:31:04,071
خوبه
421
00:31:05,280 --> 00:31:07,491
خوبه. بعدا می بینمتون بچه ها
422
00:31:12,871 --> 00:31:14,706
چیزی شده؟
423
00:31:15,499 --> 00:31:17,501
اون مرد بدیه
424
00:31:19,086 --> 00:31:20,212
چی شد؟
425
00:31:21,880 --> 00:31:23,215
هیچی هیچی
426
00:31:23,298 --> 00:31:24,716
نمی دونم
427
00:31:26,426 --> 00:31:27,344
من میرم
428
00:31:29,721 --> 00:31:30,806
درست رو نمی خوای؟
429
00:31:31,473 --> 00:31:32,891
امروز نه. خداحافظ
430
00:31:49,116 --> 00:31:52,244
اهم، ببخشید که مزاحم میشم نتانائیل
431
00:31:52,327 --> 00:31:54,329
لباسی داری که رفو بخواد؟
432
00:31:56,123 --> 00:31:57,124
اه..
433
00:31:58,125 --> 00:31:59,835
میشه همین لباسی که تنمه بدم؟
434
00:31:59,918 --> 00:32:02,546
امروز یه آستینش رو پاره کردم
435
00:32:06,758 --> 00:32:08,552
شما واقعا خیلی خوب به ما می رسین
436
00:32:09,761 --> 00:32:11,763
- زیاد طول نمی کشه
-هم
437
00:32:15,350 --> 00:32:16,768
بسیار سپاسگذارم
438
00:32:24,943 --> 00:32:27,487
راستشو بخوای، ویلیام، باعث میشی سرگیجه بگیرم
439
00:32:27,571 --> 00:32:29,364
من تا حالا تو رو اینطوری ندیدم
440
00:32:30,365 --> 00:32:32,367
نمی خوای به من بگی قضیه چیه؟
441
00:32:32,951 --> 00:32:35,287
همونطور که می بینی دارم تلاش می کنم فکر کنم
442
00:32:35,370 --> 00:32:37,831
خب، خیلی خوشحال میشم اگه بتونم بهت کمک کنم
443
00:32:37,914 --> 00:32:41,168
من دو تا گوش خیلی خوب دارم
دقیقا اینجا، حاضر و آماده
444
00:32:43,795 --> 00:32:45,380
چی تو سرته، عزیزم؟
445
00:32:54,181 --> 00:32:56,391
بابت فکرات
یه پنی میدم! اما...
446
00:32:56,808 --> 00:32:58,268
هیچ پولی ندارم
447
00:33:00,812 --> 00:33:01,855
ویلیام؟
448
00:33:04,983 --> 00:33:07,986
می خوام برای یک بارم شده کاری بکنم
که ارزش داشته باشه
449
00:33:19,206 --> 00:33:22,375
می خواین به ما ملحق بشین؟
ما داریم اختلاط می کنیم
450
00:33:22,459 --> 00:33:24,836
- صندلیتونو می خواین؟
- نه نه نه
451
00:33:25,629 --> 00:33:27,005
راحتم
452
00:33:28,215 --> 00:33:29,633
راحتم
453
00:33:35,889 --> 00:33:37,766
دوباره اون بچه فرانسوی رو
چک کردم امروز
454
00:33:37,849 --> 00:33:40,227
عجیبه که اصلا تاثیری نداره
455
00:33:41,228 --> 00:33:43,271
اون قورباغه کوچولو اصلا یادش نمیاد
456
00:33:43,855 --> 00:33:46,149
ما واقعا دو
تا موجود خوش شانسیم
457
00:33:46,233 --> 00:33:49,778
لازمه بهت گوشزد کنم که
بهتره انقد به خرس سیخونک نزنی
458
00:33:49,861 --> 00:33:51,321
به من نگو چکار کنم
459
00:33:56,451 --> 00:33:58,828
خب، خب، این برای چیه؟
460
00:33:58,912 --> 00:33:59,955
این فقط یک...
461
00:34:00,038 --> 00:34:01,790
الان بازش نکنید
462
00:34:01,873 --> 00:34:03,458
شب بخیر
463
00:34:04,459 --> 00:34:06,044
پیشبنده!
464
00:34:06,127 --> 00:34:07,879
امیدوارم خوشت بیاد
465
00:34:09,506 --> 00:34:10,715
اهم.
466
00:34:10,799 --> 00:34:14,052
همه اینجا تو آونلی می تونن
از طلایی که من پیدا کردم ثروتمند بشن
467
00:34:14,469 --> 00:34:16,638
تو باید به اهالی بگی
468
00:34:16,721 --> 00:34:19,182
درستش همینه،
همه اشون می تونن پولدار بشن
469
00:34:19,266 --> 00:34:22,394
می دونم، می دونم، این پول
حاصل از طلا باید به اهالی شهر برسه
470
00:34:22,477 --> 00:34:25,313
نه به شرکت
من می خوام کار درستو بکنم
471
00:34:26,690 --> 00:34:28,191
من اینجا رو دوست دارم
472
00:34:28,275 --> 00:34:30,819
کاتبرت ها از
بهترین افرادی هستند که می شناسم
473
00:34:30,902 --> 00:34:31,945
موافقم
474
00:34:32,696 --> 00:34:35,365
اااه، خسته شدم
چه دردسری افتادم
475
00:34:35,448 --> 00:34:37,993
آیا باید کارمو انجام بدم
و به شرکتم بگم یا ...
476
00:34:38,076 --> 00:34:39,995
به ندای قلبم گوش بدم
و به اهالی بگم؟
477
00:34:40,912 --> 00:34:44,916
فقط وجدانت
می تونه راه راست رو ه تو نشون بده
478
00:34:55,719 --> 00:34:57,304
آن
479
00:34:59,264 --> 00:35:00,140
آن
480
00:35:01,725 --> 00:35:05,103
بیا این رو
ببر برای ریچل
481
00:35:07,105 --> 00:35:08,982
اونا نه
482
00:35:15,322 --> 00:35:17,866
آقای کاتبرت کجاست؟ روی زمین
483
00:35:17,949 --> 00:35:20,368
ام، گمونم... توی انبار
484
00:35:20,452 --> 00:35:21,661
می خواین من ببرمش؟
485
00:35:21,745 --> 00:35:24,456
نه نه خودم میرم
می تونم یه کم پیاده روی کنم
486
00:35:24,539 --> 00:35:26,333
این برای خانواده توئه
487
00:35:32,339 --> 00:35:33,548
ممنونم
488
00:35:34,132 --> 00:35:37,469
- سلام خانم لیند
- سلام آن
489
00:35:37,552 --> 00:35:38,887
ببینم اینجا چی هست
490
00:35:38,970 --> 00:35:40,680
یه عالم نون شیرینی
491
00:35:40,764 --> 00:35:42,515
آقای دانلوپ به من شیرینی پزی یاد داده
492
00:35:42,599 --> 00:35:44,684
هر دو مستاجر ما خوبن
493
00:35:44,768 --> 00:35:46,061
خیلی خوب
494
00:35:47,437 --> 00:35:50,148
- گمونم دیگه باید برم
- اتفاقی افتاده؟
495
00:35:52,817 --> 00:35:54,736
چیزی اذیتت میکنم عزیزم؟
496
00:35:54,819 --> 00:35:58,073
بیا، بیا، برای سلامتیت خوب نیست
که چیزی رو تو خودت نگه داری
497
00:35:58,657 --> 00:36:01,868
برای قلب بده
منم بابت مشورت ازت پولی نمی گیرم
498
00:36:02,202 --> 00:36:03,536
هر چند به اندازه یه ثروت می ارزه!
499
00:36:07,165 --> 00:36:08,667
این یه رازه. من...
500
00:36:09,167 --> 00:36:10,377
اووه
501
00:36:11,795 --> 00:36:14,589
بگو عزیزم
جاش پیش من امنه
502
00:36:19,094 --> 00:36:21,805
بسیار خُب، بسیار خُب
503
00:36:22,597 --> 00:36:25,100
اون می خواد جواب بده
504
00:36:25,183 --> 00:36:27,185
اگر هیچ طلایی نباشه چی؟
505
00:36:29,896 --> 00:36:32,190
به اون مرد یه شانس بدین!
506
00:36:40,198 --> 00:36:43,910
از حالا، هر دفعه فقط یکی.
507
00:36:43,993 --> 00:36:45,537
لطفا همگی بشینن
508
00:36:45,620 --> 00:36:47,747
این اجتماع باید مودب و
و محترم باشه
509
00:36:47,831 --> 00:36:49,833
در برابر چیزی که این مرد قصد داره بگه
510
00:36:51,626 --> 00:36:54,963
آقا؟
بله شما آقا. ممنونم.
511
00:36:55,046 --> 00:36:57,549
اسم من توماس لینده و
و من و همسرم می خوایم بدونیم
512
00:36:57,632 --> 00:36:59,426
که شما نمونه طلا رو به کجا فرستادین؟
513
00:36:59,509 --> 00:37:00,719
بله، ما می خوایم بدونیم
514
00:37:00,802 --> 00:37:03,888
من نمونه رو به یه شرکت مستقل
در نیویورک فرستادم
515
00:37:03,972 --> 00:37:05,140
برای آزمایش و اطلاع
516
00:37:05,223 --> 00:37:08,143
همونطور که گفتم
من نمی خواستم کارفرمام بدونه
517
00:37:08,226 --> 00:37:09,561
اثباتش کجاست؟
518
00:37:09,644 --> 00:37:11,980
ما از کجا بدونیم شما دارین حقیقت رو میگین؟
519
00:37:12,063 --> 00:37:14,566
از کجا بفهمیم چیز واقعیه
و چی طلای دروغیه؟
520
00:37:14,649 --> 00:37:16,109
خوشحالم که پرسیدین
521
00:37:16,192 --> 00:37:19,612
من اینجا یه مدرک دارم
از طریق پست از نیویورک دریافت کردم
522
00:37:20,655 --> 00:37:24,784
این خاک نشون میده که
قطعا در
523
00:37:24,868 --> 00:37:26,578
آونلی طلا هست
524
00:37:26,661 --> 00:37:29,414
من ذکر کردم که قبلا این مسئله رو
به اقای بری گفتم
525
00:37:29,497 --> 00:37:31,875
نتانائیل این قضیه رو
به من محرمانه گفته بود
526
00:37:31,958 --> 00:37:34,502
اون معذوریت اخلاقی داشت
و اعتراف کرد
527
00:37:34,586 --> 00:37:37,005
که واقعا در آونلی طلا وجود داره
528
00:37:37,088 --> 00:37:39,591
پدر واقعا درگیر این
قضیه شده
529
00:37:39,674 --> 00:37:42,802
فکر می کنی ما واقعا همه مثل شما
پولدار بشیم، دیانا؟
530
00:37:42,886 --> 00:37:44,345
اوه، بله، آقای اندروز
531
00:37:47,891 --> 00:37:50,351
چطور باید اقدام کنیم؟
532
00:37:50,435 --> 00:37:54,105
هر صاحب زمین باید
یک نمونه خاک رو به نیویورک بفرسته
533
00:37:54,189 --> 00:37:56,816
برای آزمایش.
حالا، باید بتون هشدار بدم که گرونه
534
00:37:56,900 --> 00:37:58,818
هر آزمایشی... 150 دلار
535
00:38:00,236 --> 00:38:01,905
پول! من می دونستم یه جای کار می لنگه
536
00:38:01,988 --> 00:38:05,200
این سرمایه گذاریه! شما حق دارین
اما این یه سرمایه گذاری برای آینده اس
537
00:38:05,283 --> 00:38:07,702
این تقریبا نصف چیزی که
اکثر اهالی در طول یکسال به دست میارن
538
00:38:07,786 --> 00:38:11,164
- در قبال حفاری زمین
- زمین شما...
539
00:38:11,623 --> 00:38:12,624
غیرمنتظره است
540
00:38:12,707 --> 00:38:16,044
من باید به گیلبرت نامه بنویسم
باید در مورد طلا بهش خبر بدم
541
00:38:16,127 --> 00:38:17,045
گیلبرت؟
542
00:38:17,670 --> 00:38:19,631
اما تو حتی نمی دونی اون کجاست
543
00:38:19,714 --> 00:38:21,925
فکر می کنم راهی هست که بتونم بفهمم
544
00:38:22,008 --> 00:38:23,134
آن
545
00:38:23,218 --> 00:38:27,096
150 دلار یه مبلغ
قابل ملاحظه اس
546
00:38:27,180 --> 00:38:30,892
شاید من بتونم به اون عده ای که نیاز دارند
کمک کنم؟
547
00:38:31,518 --> 00:38:34,437
اگر به نظرتون
این مبلغ بیش از حد توانتون هست
548
00:38:34,521 --> 00:38:38,107
شما می توانید پرداختی همه رو جمع کنید و
همه با هم ارسال کنید
549
00:38:38,191 --> 00:38:40,610
به عنوان یک جامعه،
من خوشحال میشم بتونم این کارو براتون بکنم
550
00:38:49,536 --> 00:38:50,745
ببینید
551
00:38:51,287 --> 00:38:53,748
من هیچ سهمی تو این قضیه ندارم
552
00:38:53,832 --> 00:38:55,625
من نمی خوام بهتون فشار بیارم
واقعا نمی خوام
553
00:38:55,708 --> 00:38:59,754
من اهل اینجا نیستم و واقعا نمی خوام
تو کسب و کار شما دخالت کنم
554
00:39:00,713 --> 00:39:03,383
این تصمیم شماست.
منحصر به خودتون
555
00:39:03,466 --> 00:39:04,801
من فقط...
556
00:39:05,760 --> 00:39:08,888
می خوام بهتون یه فرصت پیشنهاد بدم
این به نظر بهترین کاره
557
00:39:13,977 --> 00:39:15,979
پولتو بذار اونجا
که داری میگی
558
00:39:18,189 --> 00:39:20,275
- ببخشید؟
- شنیدی که چی گفتم.
559
00:39:21,359 --> 00:39:25,113
حالا، منم اهل اینجا نیستم،
اما اینو بلند میگم در جمع
560
00:39:25,196 --> 00:39:26,489
من به این شهر علاقه دارم
561
00:39:27,991 --> 00:39:30,994
آونلی رو دوست دارم
و قصد دارم اینجا ساکن بشم
562
00:39:31,578 --> 00:39:33,997
من میخوام اینجا باشم، چه طلا باشه چه نباشه
563
00:39:34,664 --> 00:39:35,999
تو چطور نتانائیل؟
564
00:39:40,545 --> 00:39:43,089
- من من من
- تو می خوای همینجوری بذاری بری؟
565
00:39:43,172 --> 00:39:44,924
بچسبی به اون شرکتی که براش کار می کنی؟
566
00:39:45,008 --> 00:39:47,927
شرکتی بدون اخلاقیات
که سود رو از دست
567
00:39:48,011 --> 00:39:49,929
چنینی مردم خوبی می دزده؟
568
00:39:50,013 --> 00:39:52,599
- این شغل منه، تنها چیزیه که دارم
- پس استعفا بده
569
00:39:53,600 --> 00:39:54,642
چی؟!
570
00:39:54,726 --> 00:39:57,687
بختت رو اینجا امتحان کن
روی آونلی شرط ببند
571
00:39:57,770 --> 00:39:59,355
آره
572
00:39:59,439 --> 00:40:02,108
چرا نباید مسئول
این – این عملیات حفاری باشی؟
573
00:40:02,191 --> 00:40:03,401
به نظر می رسه تو کاربلدی
574
00:40:03,484 --> 00:40:06,279
تو ثابت کردی که
ما می تونیم روت حساب کنیم نتانائیل
575
00:40:06,362 --> 00:40:08,406
تو یک مرد با اخلاق هستی
576
00:40:09,240 --> 00:40:12,535
اگر شما نظارت بر این کار رو قبول کنید
من احساس خیلی بهتری خواهم داشت
577
00:40:12,619 --> 00:40:15,288
چی میگی؟
این کارو می کنی؟
578
00:40:15,371 --> 00:40:18,666
اگر اینجا یه ثروت نهفته باشه،
تو چی رو از دست میدی؟
579
00:40:23,838 --> 00:40:25,840
من اهل شرطبندی نیستم
580
00:40:27,258 --> 00:40:29,552
اما روی آونلی شرط می بندم
از کارم استعفا میدم!
581
00:40:54,661 --> 00:40:56,871
کاغذ، کاغذ
582
00:41:14,013 --> 00:41:16,099
اه، عالیه
583
00:41:21,145 --> 00:41:23,314
هم، این چیه؟
584
00:41:34,784 --> 00:41:36,244
شهر نیویورک...
585
00:41:36,327 --> 00:41:37,704
ما اومدیم
586
00:41:54,929 --> 00:41:57,724
خوشحالم که می بینم همه چیز
در امنیت و سلامته
587
00:41:58,516 --> 00:42:00,643
هیچ اتفاقی نیفتاده؟
588
00:42:00,727 --> 00:42:02,061
اتفاق؟
589
00:42:02,145 --> 00:42:04,439
وقتی ما بیرون بودیم
تو هیچ دردسری نیفتادی؟
590
00:42:06,149 --> 00:42:08,651
تصمیم گرفتم که یک نامه بنویسم
برای گیلبرت بلایت
591
00:42:08,735 --> 00:42:10,653
به نظرم اون هم حق داره درباره
طلا بدونه
592
00:42:10,737 --> 00:42:12,739
اگر توی زمین اون هم باشه چی؟
593
00:42:12,822 --> 00:42:15,158
تو یه دختر مهربون و بافکری، آن
594
00:42:15,950 --> 00:42:17,535
می دونی اون کجاست؟
595
00:42:17,618 --> 00:42:20,413
اون برای کار تو یه کشتی بخار بیرون شارلوت تاون
برنامه می ریخت
596
00:42:20,496 --> 00:42:23,875
فکر کردم شاید عمه ژوزفین بتونه کمکم کنه
بفهمم کدوم یکی بوده
597
00:42:23,958 --> 00:42:27,879
می دونین، از این لیستها...
لیست کشتی ها...
598
00:42:27,962 --> 00:42:30,548
- اطلاعیه کشتیها؟
- بله!
599
00:42:31,174 --> 00:42:34,302
اوه، شاعرانه نیست؟
600
00:42:34,385 --> 00:42:37,472
اطلاعیه رو میگم،
نه نامه به گیلبرت
601
00:42:37,555 --> 00:42:38,723
شب بخیر
602
00:42:41,184 --> 00:42:43,686
- دعاهاتو خوندی؟
- می خونم
603
00:43:02,580 --> 00:43:04,999
پدر مهربان که در آسمانی
604
00:43:06,209 --> 00:43:09,587
من نمی دونم از کجا باید شروع کنم
با توجه به اینکه به خاطر همه چیز شاکرم
605
00:43:10,213 --> 00:43:14,008
بر اساس چیزهایی که می خونم، گمونم
فقط دو تا از مهمترینها رو اسم ببرم
606
00:43:20,765 --> 00:43:25,603
خواهش می کنم اینجا تو آونلی طلا باشه
تا دیگه هیچکس سختی نکشه
607
00:43:26,479 --> 00:43:31,025
و خواهش می کنم، خواهش می کنم
کمکم کن نامه رو به گیلبرت برسونم
608
00:43:33,611 --> 00:43:36,114
و خواهش می کنم مطمئن شو
هیچ کلمه ای رو غلط ننویسم
609
00:43:37,031 --> 00:43:38,241
آمین
610
00:43:53,798 --> 00:43:56,259
اوه، و من حتما کاغذ نیت رو سر جاش میذارم
611
00:45:02,950 --> 00:45:04,869
اه