1 00:00:36,036 --> 00:00:38,664 خداحافظ، بل. 2 00:01:42,102 --> 00:01:44,104 فکر کردم ممکنه تو از این خوشت بیاد. 3 00:01:53,780 --> 00:01:54,990 هوم. 4 00:01:59,119 --> 00:02:01,747 منظره تو فوق العاده اس. 5 00:02:03,957 --> 00:02:05,542 فوق العاده. 6 00:03:29,209 --> 00:03:31,503 اوه! 7 00:04:25,682 --> 00:04:28,894 اوه، متیو! من الان بهترین عصرم رو داشتم! 8 00:04:29,686 --> 00:04:32,022 میتونی تصور کنی که از بین همه درختهای جزیره پرنس ادوارد 9 00:04:32,105 --> 00:04:34,941 من تونستم مهربونترین و قدیمی ترینشون رو پیدا کنم؟ 10 00:04:35,859 --> 00:04:37,110 آره. 11 00:04:38,111 --> 00:04:41,031 به نظر تو چند جور پرنده اینجا پیدا میشه؟ 12 00:04:41,114 --> 00:04:44,409 - چون مطمئنم صدای حداقل... - پناه بر خدا! چه بلایی سرت اومده؟ 13 00:04:44,493 --> 00:04:47,037 - من یه ماجـ.. - ماجراجویی. بله، می بینم. 14 00:04:47,120 --> 00:04:49,414 ممنون میشم جزئیاتش رو برای خودت نگه داری. 15 00:04:49,498 --> 00:04:51,625 با این چکمه های کثیف نمیای داخل. 16 00:04:51,708 --> 00:04:53,710 مطمئن باش. درشون بیار. 17 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 بعد می تونی بری بالا و قبل از شام 18 00:04:56,379 --> 00:04:58,423 اون لباسهای خیست رو عوض کنی. 19 00:04:58,507 --> 00:05:00,634 و سریع باش، قبل از اینکه سرما بخوری. 20 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 ماجراجویی. پوففف. 21 00:05:04,721 --> 00:05:07,140 یه تیکه کوچیک از بهشت روی زمین. 22 00:05:07,516 --> 00:05:10,435 - منم امروز کمی کره تازه آماده کردم. - هاله لویا (سپاس خدا را). 23 00:05:10,519 --> 00:05:13,522 من حقیقتا بهشت را در گرین گیبلز پیدا کردم. 24 00:05:14,314 --> 00:05:17,234 - عصر بخیر، آقای دانلوپ! - عصر بخیر، آن عزیز! 25 00:05:18,860 --> 00:05:20,654 لطفا گلدوزیت رو بردار. 26 00:05:20,737 --> 00:05:23,365 اگر کاغذم تموم نشده بود، اصلا گلدوزی نمی کردم . 27 00:05:23,448 --> 00:05:26,284 بعد از برداشت و وقتی مدرسه شروع بشه از اینم بیشتر میشه. 28 00:05:26,368 --> 00:05:29,621 اما گلدوزی یه دامنه محدود برای خیالپردازی داره! 29 00:05:38,547 --> 00:05:40,549 نمی دونم نِیت کجا مونده. 30 00:05:43,343 --> 00:05:45,345 خُب، به نظرم بهتره ما شروع کنیم. 31 00:05:46,805 --> 00:05:48,098 معذرت می خوام! 32 00:05:48,181 --> 00:05:50,100 ببخشید که دیر کردم! 33 00:05:52,978 --> 00:05:55,313 غرق کارم شده بودم دوباره. 34 00:05:55,397 --> 00:05:58,984 - دیگه داشتیم نگرانت می شدیم. - لطفا بابتش سرزنشم نکنید. 35 00:06:04,948 --> 00:06:06,157 میشه من دعا بخونم؟ 36 00:06:08,868 --> 00:06:12,038 خدای من، مدت زیادی گذشته از وقتی که تو این خونه دعا می خوندیم. 37 00:06:12,122 --> 00:06:14,457 چیزهایی خیلی زیادی هست که برای اون سپاسگذار باشیم, 38 00:06:14,541 --> 00:06:16,084 مخصوصا الان که زمان برداشت محصوله... 39 00:06:16,793 --> 00:06:18,378 خیلی عالیه اگر دعا بخونیم. 40 00:06:25,135 --> 00:06:26,720 پروداگارا، ما از تو متشکریم... 41 00:06:26,803 --> 00:06:29,931 اوه، میشه خواهش کنم بگین؛ «پدر مهربان که در آسمانی»؟ 42 00:06:30,015 --> 00:06:31,141 آن 43 00:06:31,224 --> 00:06:33,643 آخه این خیلی رمانتیکتره. 44 00:06:35,812 --> 00:06:38,148 پدر مهربان که در آسمانی, 45 00:06:38,231 --> 00:06:42,027 لطفا به این سفره و کاتبرت ها برای اینکه ما را در خانه خود جا داده اند، برکت بده 46 00:06:42,569 --> 00:06:46,239 ما تو را بابت این غذا و دست هایی که آن را فراهم کرده اند، شکر می گوییم 47 00:06:46,615 --> 00:06:48,950 ما از تو می خواهیم نعمت خود را با این غذا، که بدن ما را تغذیه می کند 48 00:06:49,034 --> 00:06:51,620 و روحمان را تازه می کند، شامل حال ما کنی. 49 00:06:51,703 --> 00:06:53,371 کسانی را که اینجا هستند 50 00:06:53,455 --> 00:06:55,081 و آنها را که در قلبمان هستند، عافیت ببخش. 51 00:06:55,832 --> 00:06:58,418 و همچنین تمام کسانی را که در چنین روزی خوش شانس نیستند. 52 00:06:59,044 --> 00:07:01,254 - آمین آمین 53 00:07:05,550 --> 00:07:07,260 عجله کنید! بردارین بردارین 54 00:07:15,060 --> 00:07:16,978 هی! حواست باشه. 55 00:07:17,062 --> 00:07:21,066 به بانو غذا بده، ترینیداد! هیچکس بابت استراحت بهت پول نمیده. 56 00:07:40,085 --> 00:07:43,588 - بامزه نیست - قرار نبود بامزه باشه! 57 00:07:44,464 --> 00:07:47,759 خُب... شاید فقط یه ذره. 58 00:07:47,842 --> 00:07:50,512 شاید شما پسرا یه کار دیگه بخواین؟ می خواین؟ 59 00:07:51,471 --> 00:07:52,681 ببخشید آقا. 60 00:07:53,473 --> 00:07:56,810 گاهی وقتا آهنگی تو روحم هست که می خواد بیاد بیرون 61 00:07:56,893 --> 00:07:58,687 می خواین تو کوره باشین؟ 62 00:07:58,770 --> 00:08:01,314 - براتون بهتره؟ - ممنون آقا. جامون خوبه. 63 00:08:04,109 --> 00:08:05,694 دارم میام آقا. 64 00:08:05,902 --> 00:08:09,030 می ترسم نظافت مستراح خیلی نفرت انگیز باشه. 65 00:08:09,114 --> 00:08:10,740 - مضحک نباش. - یعنی چی؟ 66 00:08:11,992 --> 00:08:13,618 می خوای بیکار بشی؟ اینو می خوای؟ 67 00:08:13,702 --> 00:08:16,287 ما خوب جلو میریم آقا. ما واقعا دوست داریم که اون جلو بره 68 00:08:16,371 --> 00:08:17,372 این کار یک امتیازه. 69 00:08:18,123 --> 00:08:19,374 وراجی ممنوع. 70 00:08:32,762 --> 00:08:35,849 - امیدوارم مزاحم نشده باشم. - داشتم می رفتم بیرون. 71 00:08:35,932 --> 00:08:37,851 امکانش هست منم امروز بتونم با شما بیام؟ 72 00:08:37,934 --> 00:08:39,686 مطمئنم می تونم کارهامو خیلی سریع انجام بدم 73 00:08:39,769 --> 00:08:42,230 و چون مدرسه به خاطر برداشت، تعطیله جای دیگه ای نیست که بتونم برم. 74 00:08:42,939 --> 00:08:45,275 فکر نمی کنم کندن زمین تو کل روز برات جالب باشه. 75 00:08:45,358 --> 00:08:46,317 هست! 76 00:08:46,943 --> 00:08:49,070 خواهش می کنم؟ من هیچوقت نمی تونم ببینم تو چکار می کنی 77 00:08:49,154 --> 00:08:51,281 و فکر می کنم علم سنگ ها و اینا 78 00:08:51,364 --> 00:08:52,699 به شدت مجذوب کننده اس. 79 00:08:52,782 --> 00:08:56,661 اولین بار که به جزیره پرنس ادوارد اومدم، از دیدن این خاک قرمز رنگ حیرتزده شدم، واقعا میگم 80 00:08:56,745 --> 00:08:59,414 اگر شما به اینجا نیومده بودین امتحمالا هرگز نمی فهمیدم چرا اونا قرمزند 81 00:08:59,497 --> 00:09:02,876 کلمات اکسید آهن به من به من هیجان میدن! 82 00:09:02,959 --> 00:09:04,961 به نظر خیلی علمی میان! 83 00:09:06,713 --> 00:09:09,174 اوه! یه جهانه برای خودش! 84 00:09:09,758 --> 00:09:11,926 و تصور اینکه کارفرمای شما که اینهمه دوره و تو آمریکاس 85 00:09:12,010 --> 00:09:14,721 شاید این خاک رو بیشتر از هرچیزی بخواد 86 00:09:14,804 --> 00:09:16,097 آیا دنیا جای قابل توجهی نیست؟! 87 00:09:16,181 --> 00:09:17,432 تو هیچوقت ساکت نمیشی. 88 00:09:18,183 --> 00:09:19,934 و پس از آن, شاهزاده کوردلیاi> 89 00:09:20,018 --> 00:09:23,396 تپانچه بزرگ ئ زشت خود را بالا برد و به سمت بچه گربه گرفت 90 00:09:23,480 --> 00:09:24,731 چی؟! 91 00:09:24,814 --> 00:09:27,525 آه، شاهزاده کوردلیا لطفا زندگیم را از من بگیر 92 00:09:27,609 --> 00:09:30,111 تقدیر بچه گربه مرگ بود. 93 00:09:30,195 --> 00:09:33,323 آن، ساکت شو ما الان باید خوابیده باشیم 94 00:09:33,406 --> 00:09:34,824 آن شرلی! بیا اینجا 95 00:09:37,452 --> 00:09:40,163 استر! کتابا رو بیار 96 00:09:40,705 --> 00:09:41,790 یک ساعت 97 00:09:42,207 --> 00:09:43,333 شایدم دو ساعت 98 00:09:43,416 --> 00:09:44,626 تا ببینم 99 00:09:53,593 --> 00:09:56,221 نه حتی... یک... کلمه... 100 00:09:56,930 --> 00:09:58,556 همه حرفا رو تو بزن 101 00:09:58,640 --> 00:10:00,725 می تونی من رو با ذره ذره هر دانشی که درباره سنگ و خاک و مواد معدنی 102 00:10:00,809 --> 00:10:02,519 داری، سیراب کنی... 103 00:10:02,602 --> 00:10:05,980 می دونی که خانم ماریلا از دست من عصبانی میشه نمیتونم تو رو دزدکی ببرم 104 00:10:06,064 --> 00:10:09,067 - اونم وقتی که این همه کار برای انجام دادن هست. - اما برداشت محصول فرداست... 105 00:10:10,151 --> 00:10:11,402 یه چیزی بهت بگم... 106 00:10:12,904 --> 00:10:14,322 اگه اینو بخونی... 107 00:10:14,405 --> 00:10:16,741 همه چیزی رو که من می دونم یا حتی بیشتر از اون، خواهی دونست. هوم؟ 108 00:10:17,617 --> 00:10:19,828 بهترین و آخرین پیشنهاد... 109 00:10:21,371 --> 00:10:23,123 روزی رو می بینم که از قرض دادنش به من پشیمون میشی! 110 00:10:23,206 --> 00:10:25,166 چون من قراره هرچیزی رو که اینجا هست یاد بگیرم تا اینکه بفهمم همه چی رو درباره 111 00:10:25,250 --> 00:10:26,751 - زمین شناسی! - شکی درش نیست. 112 00:10:26,835 --> 00:10:29,337 ممکنه من ازشما هزار تا سوال بپرسم اگه زحمتی نیست. 113 00:10:29,420 --> 00:10:30,296 خوبه که هشدار دادی 114 00:10:31,047 --> 00:10:33,842 زمین - شناسی 115 00:10:34,467 --> 00:10:36,010 بیرون 00:10:55,864 --> 00:10:58,283 خدای من. (اون زمانا گناه می دونستن که مرتب از کلمه "خدا" استفاده کنن. ولی همین معنی رو میده) 117 00:11:01,077 --> 00:11:02,871 ببخشید! شما رو ... ترسوندم؟ 118 00:11:03,872 --> 00:11:06,875 من... من... من... فکر کردم شما رفتین من هیچوقت همچین... 119 00:11:07,500 --> 00:11:09,294 من یه تاخیرموقرمز کوچولو داشتم 120 00:11:11,671 --> 00:11:15,508 وای... موهای شما بویی مثل یک نسیم تابستانی میده 121 00:11:18,386 --> 00:11:20,054 خُب، من رفتم 122 00:11:20,138 --> 00:11:22,098 منو بابت فضولیم ببخشید 123 00:11:42,619 --> 00:11:47,123 - امروز همون روزه، نه؟ - خودشه! بالاخره! 124 00:11:48,124 --> 00:11:49,459 وقتشه که طعمه رو بندازیم 125 00:11:49,542 --> 00:11:52,128 آه، برداشت محصول ... 126 00:11:52,712 --> 00:11:55,548 عاشق جیبهای پری هستم که منتظرن خرجشون کنم 127 00:12:10,772 --> 00:12:14,317 آن! به خاطر خدا! سطلو ببر طویله. 128 00:12:15,735 --> 00:12:17,362 بله! ببخشید! 129 00:12:17,737 --> 00:12:20,323 - شخصیت خاصی داره، این... - بهتره بگیم، مورد خاصیه... 130 00:12:28,748 --> 00:12:29,958 اه! 131 00:12:30,750 --> 00:12:33,670 - چیکار می کنی؟ - کار می کنم! تو چیکار می کنی؟ 132 00:12:33,753 --> 00:12:37,090 - به نظر تو دارم چکار می کنم؟ - یه چیز خسته کننده که کار هم نیست. 133 00:12:37,173 --> 00:12:39,634 نمیشه گفت. نیت این کتابو به من داد. 134 00:12:40,593 --> 00:12:42,220 یه جای کار این یارو اشکال داره. 135 00:12:42,303 --> 00:12:44,597 چی؟ چرا این حرفو می زنی؟ 136 00:12:45,181 --> 00:12:46,391 نمی دونم... 137 00:12:46,975 --> 00:12:50,144 - فقط... - خُب، این کتاب به شدت عالیه. 138 00:12:50,228 --> 00:12:53,898 و مثل اینکه نیت اتفاقا می دونه مطالعه یه ضرورته. 139 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 من یه خرگوشم! 140 00:12:56,067 --> 00:12:57,485 آن! تمومش کن، همین الان، بسه. 141 00:12:57,568 --> 00:13:00,905 من یه خرگوشم، می بینی؟ من یه بچه خرگوش سالم پشمالوام! 142 00:13:13,501 --> 00:13:15,712 خوندن برای من مثل نفسه. 143 00:13:16,295 --> 00:13:18,047 منظورم اینه که، ببین! 144 00:13:18,798 --> 00:13:21,342 این جمله رو ببین؟ با شکوه نیست؟ 145 00:13:21,426 --> 00:13:22,885 گاهی اوقات تو اصلا خوش رفتار نیستی. 146 00:13:22,969 --> 00:13:25,805 منظورت چیه؟ چرا تو... جری! 147 00:13:26,848 --> 00:13:29,017 من مدرسه نرفتم، یادته؟ 148 00:13:30,601 --> 00:13:31,853 من می تونم بهت خوندن یاد بدم 149 00:13:32,311 --> 00:13:33,187 زحمت نکش 150 00:13:33,271 --> 00:13:36,524 کلمات از حروفی ساخته میشن که از یه چیزی به اسم الفبا میاد 151 00:13:36,607 --> 00:13:39,360 - 26 حرف داره - الفبا 152 00:13:39,444 --> 00:13:43,031 و بی نهایت ترکیب میشه ازش ساخت که همون کلماتی هستند که در جهان وجود دارند 153 00:13:45,450 --> 00:13:47,285 شاید بهتر باشه با اسمت شروع کنیم 154 00:13:48,453 --> 00:13:49,370 ام... 155 00:13:49,454 --> 00:13:53,041 خُبف این حرف جیم هستش 156 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 این ر 157 00:14:11,768 --> 00:14:14,771 احیانا شما به کمک احتیاج ندارید؟ 158 00:14:14,854 --> 00:14:16,272 ببخشید، من... 159 00:14:17,273 --> 00:14:18,775 شما آقای بری هستید، درسته؟ 160 00:14:18,858 --> 00:14:21,069 کاملا درسته. و شما... 161 00:14:22,487 --> 00:14:24,155 ناتانائیل… نیت 162 00:14:25,281 --> 00:14:28,993 - من مستاجر گرین گیبلزم - بله... اون زمین شناس 163 00:14:29,077 --> 00:14:31,204 متاسفانه، بله 164 00:14:31,287 --> 00:14:34,290 خب، مشکل کجاست؟ 165 00:14:34,874 --> 00:14:36,959 من... من واقعا نباید بگم 166 00:14:37,043 --> 00:14:39,712 فقط... خیلی اذیتم میکنه... همه اینا 167 00:14:44,509 --> 00:14:46,511 شاید شنیده باشین، من... 168 00:14:47,095 --> 00:14:48,888 من برای یک شرکت بزرگ شیمیایی کار می کنم. 169 00:14:49,764 --> 00:14:52,308 و اونا منو استخدام کردن که اکسید آن رو از خاک استخراج کنم 170 00:14:52,392 --> 00:14:54,894 اه، پس همه اینا برای اونه؟ 171 00:14:55,895 --> 00:14:58,022 انگار تا چین میره! 172 00:14:58,106 --> 00:15:00,149 واقعا گاهی وقتا همینطور به نظر می رسه 173 00:15:00,233 --> 00:15:03,027 این زمین بی صاحبه، درسته؟ 174 00:15:03,111 --> 00:15:04,529 بله، درسته. 175 00:15:05,113 --> 00:15:07,240 من صد هکتار از اینجا تا اونجا دارم 176 00:15:07,323 --> 00:15:09,075 و اونا می خوان صاحبش بشن 177 00:15:10,118 --> 00:15:12,120 مال شما رو نه این... این که اینجاست و 178 00:15:13,121 --> 00:15:16,749 معذرت می خوام، من نباید حرفی بزنم... باید دهنمو قفل بزنم. 179 00:15:17,125 --> 00:15:19,001 نه... نه. نگران نباشین 180 00:15:19,335 --> 00:15:20,920 مسئله اینه که... که... 181 00:15:23,548 --> 00:15:24,966 من طلا پیدا کردم 182 00:15:26,759 --> 00:15:28,136 بیا، گفتمش 183 00:15:28,761 --> 00:15:30,555 و کاملا مطمئنم که یه کشف بزرگه 184 00:15:31,347 --> 00:15:34,517 من یه نمونه خاک رو به نیویورک فرستادم برای آزمایش مستقل 185 00:15:34,600 --> 00:15:35,935 منتظر خبرش هستم 186 00:15:36,352 --> 00:15:37,979 من این کارو بدون ... 187 00:15:38,062 --> 00:15:40,106 اطلاع شرکت عزیزم انجام دادم... 188 00:15:40,940 --> 00:15:42,567 چون به محضی که اونا بفهمن... 189 00:15:42,775 --> 00:15:45,403 پوه، صاحب تمام زمینا میشن 190 00:15:46,571 --> 00:15:48,364 ممکنه میلیونها بیارزه 191 00:15:49,157 --> 00:15:50,575 ممکنه... 192 00:15:52,577 --> 00:15:53,703 ببخشید که بارشو رو دوش شما هم انداختم 193 00:15:53,786 --> 00:15:56,789 اما گفتنش با صدای بلند منو راحت کرد 194 00:15:59,959 --> 00:16:01,419 بین خودمون باشه 195 00:16:01,502 --> 00:16:02,587 اه 196 00:16:03,171 --> 00:16:05,965 همه آدمهای آونلی مردم خیلی خوبین 197 00:16:06,382 --> 00:16:08,676 شرم آوره که شما نتونین از این سودی ببرین 198 00:16:08,759 --> 00:16:10,386 طلا ممکنه هر جایی باشه 199 00:16:12,180 --> 00:16:16,184 - می بینمتون آقای بری -آه، لطفا منو ویلیام صدا بزن 200 00:16:17,185 --> 00:16:19,729 ویلیام. فعلا خداحافظ 201 00:16:52,637 --> 00:16:54,138 دو روز اینطوری 202 00:16:54,222 --> 00:16:57,642 سوخت گیر تنها کسی نیست که قدر این آهنگو نمی دونه 203 00:17:00,436 --> 00:17:03,648 - من فقط بابت شوخی می خوندمش - خُب، نخون 204 00:17:06,651 --> 00:17:09,445 حق با توئه، حق با توئه سوخت گیر الکی گیر میده. 205 00:17:10,029 --> 00:17:11,197 دلیلش این نیست. 206 00:17:12,406 --> 00:17:13,533 چی اذیتت می کنه؟ 207 00:17:16,452 --> 00:17:18,871 من ده ساله که مشغول این کارم بیشتر 208 00:17:20,039 --> 00:17:21,457 این تنها چیزیه که دارم 209 00:17:21,541 --> 00:17:23,668 پیشرفتی نداره. همه اش همینه 210 00:17:24,460 --> 00:17:26,462 و روی خشکی برای من هیچی نیست 211 00:17:27,880 --> 00:17:29,257 تو یه پسر سفید پوستی 212 00:17:30,675 --> 00:17:31,926 گزینه های دیگه ای داری 213 00:17:34,470 --> 00:17:36,514 تو یه توریستی بلایت 214 00:17:38,057 --> 00:17:39,684 من بهش احتیاج دارم 215 00:17:40,685 --> 00:17:43,271 باعث نشو من این کارو از دست بدم می فهمی؟ 216 00:17:47,275 --> 00:17:48,276 آره 217 00:17:49,485 --> 00:17:52,238 آره. متاسفم. 218 00:18:00,913 --> 00:18:02,498 و آواز خوندنت هم مفت نمی ارزه 219 00:18:04,500 --> 00:18:05,710 نظر توئه! 220 00:18:09,505 --> 00:18:14,302 آه! این این بهترین روزی نیست که تا حالا وجود داشته؟ 221 00:18:15,303 --> 00:18:17,722 من عاشق پاییزم واقعا هستم 222 00:18:18,097 --> 00:18:21,225 خیلی خوشحالم که تو دنیایی زندگی می کنم که توش اکتبر داره، اینطور نیست؟ 223 00:18:23,436 --> 00:18:24,520 من هنوز دارم تلاش می کنم بفهمم 224 00:18:24,604 --> 00:18:26,731 چرا شما از وقتی که بچه بودین به ساحل نرفتین 225 00:18:26,814 --> 00:18:29,650 - واقعا هیچوقت بهش فکر نکردم - هیچوقت فکر نکردی؟! 226 00:18:29,734 --> 00:18:32,737 واقعا هیچوقت فرصت نشده گمون کنم 227 00:18:33,321 --> 00:18:36,949 ولی شما پنجاه سال فرصت داشتین! 228 00:18:37,533 --> 00:18:40,870 من هر دوتون رو خیلی دوست دارم ولی این واقعا گیج کننده اس 229 00:18:40,953 --> 00:18:42,163 گیج کننده 230 00:18:42,246 --> 00:18:44,874 من تو تمام عمر 14 ساله ام هر روز دلم می خواسته که برم 231 00:18:44,957 --> 00:18:46,751 ولی هیچوقت شانسش رو نداشتم 232 00:18:46,834 --> 00:18:49,045 نمی تونم صبر کنم تا ببینم چه چیزهایی رو تا حالا از دست می دادیم 233 00:18:49,128 --> 00:18:52,131 چون کاملا مطمئنم چیزهای زیادیی از دستمون می رفته... 234 00:18:54,759 --> 00:18:56,260 - اوه، نگه دار - چی؟ 235 00:18:56,344 --> 00:18:58,346 باگی رو نگه دار! نگه دار 236 00:18:59,138 --> 00:19:01,682 - ووه، ووه، ووه، ووه - چی خبره آن؟ 237 00:19:01,766 --> 00:19:04,769 اوه، همینجا منتظر بمونین الان بر می گردم 00:19:08,356 --> 00:19:09,607 آن 239 00:19:11,984 --> 00:19:13,069 آن 240 00:19:13,778 --> 00:19:14,779 چش شد؟ 241 00:19:16,155 --> 00:19:17,365 آن! 242 00:19:34,006 --> 00:19:35,383 آه 243 00:19:51,982 --> 00:19:53,693 باشکوه نیست؟ 244 00:19:59,407 --> 00:20:01,742 آن! چکار داری می کنی؟ 245 00:20:01,826 --> 00:20:03,119 اونه نه، برگرد اینجا 246 00:20:03,202 --> 00:20:04,787 آن! اوه! 247 00:20:04,870 --> 00:20:06,205 اوه! نگاش کن! 248 00:20:08,207 --> 00:20:09,291 متیو! 249 00:20:09,375 --> 00:20:11,544 متیو، جلوشو بگیر خطرناکه 250 00:20:12,837 --> 00:20:14,964 آن، برگرد اینجا همین الان 251 00:20:15,047 --> 00:20:17,133 بیاین! بیاین! فوق العاده اس! 252 00:20:17,216 --> 00:20:18,551 نه، سرده! آن! 253 00:20:18,634 --> 00:20:20,636 متیو، میشه جلوشو بگیری... همین.. آه 254 00:20:20,720 --> 00:20:22,304 - اه - برش گردون اینجا 255 00:20:24,223 --> 00:20:25,182 اوووف 256 00:20:25,558 --> 00:20:26,392 اه 257 00:20:26,851 --> 00:20:29,103 سرده، نه؟ - عالیه! 258 00:20:29,186 --> 00:20:30,563 - اوه ... اوه... - آن! 259 00:20:33,774 --> 00:20:35,568 - متیو، برگرد اینجا. - بیااا 260 00:20:35,651 --> 00:20:37,027 - مسخره بازی درنیار - ماریلا، بیا 261 00:20:37,111 --> 00:20:39,071 - بیا دیگه، بیا تو آب - اه 262 00:20:41,657 --> 00:20:43,576 متیو! متیو! 263 00:20:46,287 --> 00:20:48,622 اوه! اوه! متیو 264 00:20:50,124 --> 00:20:51,375 نجاتش بده 265 00:20:56,464 --> 00:20:59,091 انقد هیجانزده شده که یادم رفت شنا بلد نیستم 266 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 حالش خوبه؟ 267 00:21:02,762 --> 00:21:04,263 آن، حالت خوبه؟ 268 00:21:06,682 --> 00:21:07,975 خوبم! 269 00:21:09,268 --> 00:21:10,770 می خوای یاد بگیری؟ 270 00:21:10,853 --> 00:21:12,188 با پاهات، با پاهات لگد بزن 271 00:21:12,271 --> 00:21:13,606 بزن، بزن، بزن 272 00:21:13,689 --> 00:21:16,484 مثه یه توله سگ دست و پا بزن همینه 273 00:21:22,072 --> 00:21:24,200 میشه اولین کاری که با پول محصول می کنیم 274 00:21:24,283 --> 00:21:26,243 این باشه که اسبمون برتی رودوباره بخریم؟ 275 00:21:26,827 --> 00:21:28,078 دلم براش تنگ شده 276 00:21:29,914 --> 00:21:32,625 من کاملا مطمئنم که به اندازه کافی داریم 277 00:21:39,131 --> 00:21:40,716 من عاشق اینجام 278 00:21:42,301 --> 00:21:45,054 عاشق اینم که به افق نگاه کنم 279 00:21:45,137 --> 00:21:48,307 و همه جاهای دیگه رو که تو دنیا هستند تصور کنم 280 00:21:49,308 --> 00:21:51,936 و همه احتمالات و اتفاقارو 281 00:22:26,971 --> 00:22:29,473 تو نمی بینی که من هر وقت دلم بخواد بیام تو اتاق تو. 282 00:22:29,557 --> 00:22:32,685 ببخشید. وسوسه اش غیر قابل مقاومته. 283 00:22:32,768 --> 00:22:35,104 اوهف نیت، ما اوقات فوق العاده ای دیروز تو ساحل داشتیم 284 00:22:35,187 --> 00:22:37,940 من به شدت احساس رها شدگی می کنم. 285 00:22:38,023 --> 00:22:39,108 اوه... اوه 286 00:22:39,191 --> 00:22:42,528 این کتاب همیشه تو فصل طلا باز میشه 287 00:22:42,611 --> 00:22:45,864 و بعد من متوجه شدم که به نظر می رسه تنها فصلیه که، خب، مورد علاق بوده 288 00:22:45,948 --> 00:22:49,493 انگار تو این فصل رو بارها و بارها خوندی 289 00:22:49,577 --> 00:22:52,413 لک قهوه و جوهر هست و زیرش خط کشیده شده 290 00:22:52,496 --> 00:22:54,206 و بعد متوجه این نقشه کوچیک شدم که تو کشیدی 291 00:22:54,290 --> 00:22:55,708 با اندازه گیری ها و طراحی برای ساختن 292 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 من نمی تونم درباره اش حرف بزنم 293 00:23:01,589 --> 00:23:03,215 معذرت می خوام 294 00:23:08,596 --> 00:23:10,222 فقط این... 295 00:23:11,223 --> 00:23:12,766 من بر سر یه دوراهی اخلاقی ستم 296 00:23:15,811 --> 00:23:17,479 به زودی می فهمم چکار کنم 297 00:23:17,563 --> 00:23:20,274 من... من فقط می خوام فارغ از همه چیز کار درست رو انجام بدم 298 00:23:21,650 --> 00:23:24,695 - متوجه میشی؟ - بله، اما میشه من... 299 00:23:24,778 --> 00:23:25,946 من ... من ... 300 00:23:26,822 --> 00:23:31,410 من ازت می خوام برام دعا کنی و به هیچ کس چیزی نگی... 301 00:23:32,036 --> 00:23:33,829 تا خودم سر در بیارم 302 00:23:33,912 --> 00:23:36,248 و به این غوغای درونی پایان بدم 303 00:23:38,626 --> 00:23:40,502 این کارو برام می کنی؟ 304 00:23:44,423 --> 00:23:45,633 ششش 305 00:23:48,260 --> 00:23:49,428 ششش 306 00:23:50,971 --> 00:23:53,182 پس باز درباره یه برت دیگه داستان نوشتی 307 00:23:53,265 --> 00:23:54,558 یه برت دیگه؟ 308 00:23:54,642 --> 00:23:56,769 تو همیشه یه ورژن جدید از یک چیز می نویسی! 309 00:23:56,852 --> 00:23:57,853 نه، این کارو نمی کنم 310 00:23:57,936 --> 00:24:00,814 در مورد یه قهرمان خوش تیپ به اسم آلبرت، هربرت، روپرت 311 00:24:00,898 --> 00:24:02,566 - پیلپرت - پیلپرت؟! 312 00:24:02,650 --> 00:24:07,196 مسخره اس! ن هیچوقت از پسری به اسم پیلپرت داستان نمی نویسم. 313 00:24:07,279 --> 00:24:08,489 مثل این نیست که بتونیم بگیم 314 00:24:08,572 --> 00:24:12,159 تو هم همه رو می کشی چون نمی دونی باهاشون چکار کنی 315 00:24:12,242 --> 00:24:13,619 - با شخصیت های خودت! - همه اش در مورد گیلبرته! 316 00:24:13,702 --> 00:24:15,537 نه! نیستن! 317 00:24:15,621 --> 00:24:17,915 غیر از این چه جوری می تونم با این حقیقت کنار بیام 318 00:24:17,998 --> 00:24:20,376 که اون هشت ماه و سه روزه که رفته... 319 00:24:20,459 --> 00:24:22,586 و ممکنه هیچوقت برنگرده؟! 320 00:24:24,880 --> 00:24:27,883 آن، لطفا سرت رو از تو اون کتاب بکش بیرون و به من کمک کن. 321 00:24:29,468 --> 00:24:31,387 نظرتون چیه درباره ... 322 00:24:31,470 --> 00:24:35,808 یک داستان اندوهناک از یک دانشمند خوش قیافه و غمگین 323 00:24:35,891 --> 00:24:39,478 که به رازی دست پیدا می کنه که می تونه دنیا رو نجات بده 324 00:24:39,561 --> 00:24:43,857 اوه آن! از کجا این چیزهای هیجان انگیز به فکرت می رسه؟ 325 00:24:43,941 --> 00:24:45,401 از زندگی، دیانا 326 00:24:45,484 --> 00:24:47,695 از زندگی 327 00:24:48,487 --> 00:24:51,907 اوه! فراموش کرده بودم! ما یه نامه از عمه ژوزفین داریم. 328 00:24:51,990 --> 00:24:54,702 اون خیلی مشتاقه که چنتا از داستانامون رو بخونه 329 00:24:56,328 --> 00:24:58,414 بیاین بهترین داستانامون رو براش بفرستیم 330 00:24:58,497 --> 00:25:00,541 خب، پس باید تمام داستانهای آن رو بفرستیم 331 00:25:00,624 --> 00:25:03,502 بیاین از هر کدوممون یکی بفرستیم تا عادلانه باشه 332 00:25:04,920 --> 00:25:05,838 بیا! 333 00:25:07,339 --> 00:25:08,382 آن - ممنونم. 334 00:25:21,145 --> 00:25:22,271 اه 335 00:25:22,354 --> 00:25:26,442 بیااا! الفبا حالا واقعا می تونیم شروع کنیم 336 00:25:26,525 --> 00:25:28,861 من بهش فکر کردم، اما... 337 00:25:28,944 --> 00:25:30,988 من واقعا نیازی ندارم که خوندن یاد بگیرم 338 00:25:31,071 --> 00:25:32,656 ام، به هر حال ممنونم 339 00:25:32,740 --> 00:25:36,869 البته که تو لازمه خوندن یاد بگیری خوندن... خوندن همه چیزه! 340 00:25:36,952 --> 00:25:39,913 هر کتابی یه دنیا درون خودش داره! 341 00:25:39,997 --> 00:25:43,292 ماجرا هست، عشق هست 342 00:25:43,375 --> 00:25:44,710 کشتی، 343 00:25:44,793 --> 00:25:46,920 تیراندازی، شوالیه های روی اسب 344 00:25:47,004 --> 00:25:49,840 تا وقتی که شروع به خوندن نکنی نمی دونی چه چیزهایی در انتظارته 345 00:25:49,923 --> 00:25:53,260 می تونی هر کسی باشی هرجا بخوای بری 346 00:26:00,184 --> 00:26:01,935 خوندن میتونه زندگیتو نجات بده 347 00:26:06,565 --> 00:26:07,941 بسیار خُبو امتحان می کنم. 348 00:26:08,025 --> 00:26:11,111 افرین. در حال حاظر من کاغذ ندارم اما 349 00:26:11,195 --> 00:26:12,571 یه سری چیز کمکی آوردم 350 00:26:16,200 --> 00:26:18,494 A برای Apple 351 00:26:18,577 --> 00:26:20,746 حروفش اینجا هستند 352 00:26:20,829 --> 00:26:23,916 A،P، پِ 353 00:26:23,999 --> 00:26:25,334 پِ 354 00:26:25,417 --> 00:26:27,002 - یه p دیگه - پِ 355 00:26:27,085 --> 00:26:29,129 - L. - L. 356 00:26:29,213 --> 00:26:30,589 E. Apple. 357 00:26:43,602 --> 00:26:47,022 - نمی تونم این کوچولوب فضول رو تحمل کنم - اونقدرا هم بد نیست 358 00:26:49,233 --> 00:26:51,235 سوهان روحه 359 00:26:51,819 --> 00:26:53,737 امروز مجبور شدم براش نقش بازی کنم جونزی 360 00:26:53,821 --> 00:26:56,156 مجبور شدم حواسشو پرت کنم کوچولوی مردم آزار 361 00:26:56,240 --> 00:26:57,950 فقط چند ثانیه مونده تا از همه چیز سردر بیاره 362 00:26:58,033 --> 00:27:00,244 اون فقط یه دختره 363 00:27:01,245 --> 00:27:02,830 کنجکاوی سر گربه رو به داد. 364 00:27:03,747 --> 00:27:05,040 پس ازش استفاده کن 365 00:27:21,098 --> 00:27:24,017 جونزی، پس این که ما این همه وقت مشغول خوش خدمتی بودیم، دلیلی داره 366 00:27:24,101 --> 00:27:26,395 فکر خوبیه 367 00:27:26,478 --> 00:27:27,980 آره 368 00:27:28,063 --> 00:27:29,356 اؤه، بیا گربه رو بکشیم... 369 00:27:37,281 --> 00:27:39,199 با دقت، با دقت 370 00:27:39,283 --> 00:27:41,493 حالا بیاین تا خاله بئاتریسم به من افتخار کنه 371 00:27:43,662 --> 00:27:46,415 زیباست، نه؟ حالا با من بخون 372 00:27:49,293 --> 00:27:51,420 حالا قسمت سرگرم کننده اش تزئین! 373 00:27:51,503 --> 00:27:54,590 - - میشه من هرچیزی که می خوام انتخاب کنم؟ - اگه تو اونو تصور کنی، ما می تونیم بسازیمش 374 00:27:54,673 --> 00:27:57,885 - تو نمی تونی یه پای رو تزئین کنی - نمی تونیم؟ 375 00:27:58,677 --> 00:28:00,679 اوه، نمی تونیم؟ 376 00:28:02,890 --> 00:28:05,017 وقتی من در جنگ بوئر مشغول جنگیدن بودم 377 00:28:05,100 --> 00:28:08,687 تمام امیدم به اینکه بتونم دوباره لذت های ساده ای رو تجربه کنم از دست دادم 378 00:28:09,313 --> 00:28:11,148 - خیلی وحشتناک بود؟ - اون ... 379 00:28:12,107 --> 00:28:13,442 قابل گفتن نیست 380 00:28:13,525 --> 00:28:14,693 اون ... 381 00:28:15,319 --> 00:28:18,238 من خانواده ام رو از دست دادم والدینم و خواهرم؛ 382 00:28:18,322 --> 00:28:20,115 تو سالهایی که از اونجا دور بودم 383 00:28:21,325 --> 00:28:22,826 تحملش خیلی سخت بوده 384 00:28:22,910 --> 00:28:24,453 جین ایر میگه؛ 385 00:28:24,536 --> 00:28:30,125 "شما نمی تونین این ولع و اشتیاقی رو که من برای محبت خواهر و برادر دارم، درک کنید." 386 00:28:30,918 --> 00:28:33,962 باعث راحتی خیال من شد وقتی دیدم اون هم حسی شبیه من داشته 387 00:28:34,046 --> 00:28:37,549 پس منم یه ذره، یه ذره حس شما رو درک می کنم و متاسفم که چنین احساسی دارید 388 00:28:38,175 --> 00:28:39,843 من می تونم خواهر شما باشم 389 00:28:39,927 --> 00:28:42,346 خواهر کوچولوی شما 390 00:28:44,932 --> 00:28:48,727 بودن در گرین گیبلز تمام خوبی های دنیا رو نصیبم کرده 391 00:28:49,561 --> 00:28:52,064 کم کم دارم آرزو می کنم بتونم برای همیشه در آونلی بمونم 392 00:28:52,648 --> 00:28:54,942 اوه، آیا این خیلی خوب نیس؟ 393 00:28:56,360 --> 00:28:58,278 به نظرتون برگهای پاییزی چطوره؟ 394 00:28:58,362 --> 00:28:59,655 - عالیه! - اوه. 395 00:28:59,738 --> 00:29:01,573 هر جا می خوای بذارشون 396 00:29:41,989 --> 00:29:43,782 سلام، مرد کوچک 397 00:29:45,701 --> 00:29:46,785 سلام 398 00:29:48,203 --> 00:29:51,498 تلاش می کنی که بهتر بشی، هاه؟ هاه؟ 399 00:29:53,625 --> 00:29:56,128 اووه، نزدیک شدی ولی نه کاملا. 400 00:29:56,211 --> 00:29:57,421 اونو بده من 401 00:29:59,214 --> 00:30:01,341 اگه می خوای تو زندگی به جایی برسی 402 00:30:01,425 --> 00:30:04,219 باید به جزئیات دقت کنی 403 00:30:05,012 --> 00:30:06,221 این Q رو می بینی؟ 404 00:30:07,431 --> 00:30:10,017 قراره یه دم داشته باشه! تو اونو جا انداختی، رفیق 405 00:30:12,227 --> 00:30:14,146 هنوز تموم نشده بود 406 00:30:14,229 --> 00:30:16,815 یه دم مثل یه خوک 407 00:30:17,774 --> 00:30:18,650 فرانسوی کوچولو... 408 00:30:23,697 --> 00:30:25,157 هنوز ازاین خسته نشدی؟ 409 00:30:27,951 --> 00:30:31,079 یکی از کارهای روزمره اش خسته شده 410 00:30:31,163 --> 00:30:32,289 دزد کوچولو 411 00:30:32,372 --> 00:30:33,415 از اونجا بیا بیرون 412 00:30:33,498 --> 00:30:36,501 نمی دونی گناهه که چیزی رو به زور برداری؟ گناهه که بدزدی؟ 413 00:30:36,585 --> 00:30:38,712 You تو برای برداشتن این خیلی ریسک کردی 414 00:30:38,795 --> 00:30:41,089 حتما خیلی می خواستیش، خیلی زیاد 415 00:30:42,424 --> 00:30:43,342 خب، پس 416 00:30:47,721 --> 00:30:49,389 مال توئه... 417 00:30:54,853 --> 00:30:56,229 از این خسته شدی، نه؟ 418 00:30:56,313 --> 00:30:58,607 نخیر! هنوز تمومش نکردم 419 00:30:58,690 --> 00:31:01,068 و از زمین شناسی خوشم میاد اصلا خسته کننده نیست 420 00:31:02,694 --> 00:31:04,071 خوبه 421 00:31:05,280 --> 00:31:07,491 خوبه. بعدا می بینمتون بچه ها 422 00:31:12,871 --> 00:31:14,706 چیزی شده؟ 423 00:31:15,499 --> 00:31:17,501 اون مرد بدیه 424 00:31:19,086 --> 00:31:20,212 چی شد؟ 425 00:31:21,880 --> 00:31:23,215 هیچی هیچی 426 00:31:23,298 --> 00:31:24,716 نمی دونم 427 00:31:26,426 --> 00:31:27,344 من میرم 428 00:31:29,721 --> 00:31:30,806 درست رو نمی خوای؟ 429 00:31:31,473 --> 00:31:32,891 امروز نه. خداحافظ 430 00:31:49,116 --> 00:31:52,244 اهم، ببخشید که مزاحم میشم نتانائیل 431 00:31:52,327 --> 00:31:54,329 لباسی داری که رفو بخواد؟ 432 00:31:56,123 --> 00:31:57,124 اه.. 433 00:31:58,125 --> 00:31:59,835 میشه همین لباسی که تنمه بدم؟ 434 00:31:59,918 --> 00:32:02,546 امروز یه آستینش رو پاره کردم 435 00:32:06,758 --> 00:32:08,552 شما واقعا خیلی خوب به ما می رسین 436 00:32:09,761 --> 00:32:11,763 - زیاد طول نمی کشه -هم 437 00:32:15,350 --> 00:32:16,768 بسیار سپاسگذارم 438 00:32:24,943 --> 00:32:27,487 راستشو بخوای، ویلیام، باعث میشی سرگیجه بگیرم 439 00:32:27,571 --> 00:32:29,364 من تا حالا تو رو اینطوری ندیدم 440 00:32:30,365 --> 00:32:32,367 نمی خوای به من بگی قضیه چیه؟ 441 00:32:32,951 --> 00:32:35,287 همونطور که می بینی دارم تلاش می کنم فکر کنم 442 00:32:35,370 --> 00:32:37,831 خب، خیلی خوشحال میشم اگه بتونم بهت کمک کنم 443 00:32:37,914 --> 00:32:41,168 من دو تا گوش خیلی خوب دارم دقیقا اینجا، حاضر و آماده 444 00:32:43,795 --> 00:32:45,380 چی تو سرته، عزیزم؟ 445 00:32:54,181 --> 00:32:56,391 بابت فکرات یه پنی میدم! اما... 446 00:32:56,808 --> 00:32:58,268 هیچ پولی ندارم 447 00:33:00,812 --> 00:33:01,855 ویلیام؟ 448 00:33:04,983 --> 00:33:07,986 می خوام برای یک بارم شده کاری بکنم که ارزش داشته باشه 449 00:33:19,206 --> 00:33:22,375 می خواین به ما ملحق بشین؟ ما داریم اختلاط می کنیم 450 00:33:22,459 --> 00:33:24,836 - صندلیتونو می خواین؟ - نه نه نه 451 00:33:25,629 --> 00:33:27,005 راحتم 452 00:33:28,215 --> 00:33:29,633 راحتم 453 00:33:35,889 --> 00:33:37,766 دوباره اون بچه فرانسوی رو چک کردم امروز 454 00:33:37,849 --> 00:33:40,227 عجیبه که اصلا تاثیری نداره 455 00:33:41,228 --> 00:33:43,271 اون قورباغه کوچولو اصلا یادش نمیاد 456 00:33:43,855 --> 00:33:46,149 ما واقعا دو تا موجود خوش شانسیم 457 00:33:46,233 --> 00:33:49,778 لازمه بهت گوشزد کنم که بهتره انقد به خرس سیخونک نزنی 458 00:33:49,861 --> 00:33:51,321 به من نگو چکار کنم 459 00:33:56,451 --> 00:33:58,828 خب، خب، این برای چیه؟ 460 00:33:58,912 --> 00:33:59,955 این فقط یک... 461 00:34:00,038 --> 00:34:01,790 الان بازش نکنید 462 00:34:01,873 --> 00:34:03,458 شب بخیر 463 00:34:04,459 --> 00:34:06,044 پیشبنده! 464 00:34:06,127 --> 00:34:07,879 امیدوارم خوشت بیاد 465 00:34:09,506 --> 00:34:10,715 اهم. 466 00:34:10,799 --> 00:34:14,052 همه اینجا تو آونلی می تونن از طلایی که من پیدا کردم ثروتمند بشن 467 00:34:14,469 --> 00:34:16,638 تو باید به اهالی بگی 468 00:34:16,721 --> 00:34:19,182 درستش همینه، همه اشون می تونن پولدار بشن 469 00:34:19,266 --> 00:34:22,394 می دونم، می دونم، این پول حاصل از طلا باید به اهالی شهر برسه 470 00:34:22,477 --> 00:34:25,313 نه به شرکت من می خوام کار درستو بکنم 471 00:34:26,690 --> 00:34:28,191 من اینجا رو دوست دارم 472 00:34:28,275 --> 00:34:30,819 کاتبرت ها از بهترین افرادی هستند که می شناسم 473 00:34:30,902 --> 00:34:31,945 موافقم 474 00:34:32,696 --> 00:34:35,365 اااه، خسته شدم چه دردسری افتادم 475 00:34:35,448 --> 00:34:37,993 آیا باید کارمو انجام بدم و به شرکتم بگم یا ... 476 00:34:38,076 --> 00:34:39,995 به ندای قلبم گوش بدم و به اهالی بگم؟ 477 00:34:40,912 --> 00:34:44,916 فقط وجدانت می تونه راه راست رو ه تو نشون بده 478 00:34:55,719 --> 00:34:57,304 آن 479 00:34:59,264 --> 00:35:00,140 آن 480 00:35:01,725 --> 00:35:05,103 بیا این رو ببر برای ریچل 481 00:35:07,105 --> 00:35:08,982 اونا نه 482 00:35:15,322 --> 00:35:17,866 آقای کاتبرت کجاست؟ روی زمین 483 00:35:17,949 --> 00:35:20,368 ام، گمونم... توی انبار 484 00:35:20,452 --> 00:35:21,661 می خواین من ببرمش؟ 485 00:35:21,745 --> 00:35:24,456 نه نه خودم میرم می تونم یه کم پیاده روی کنم 486 00:35:24,539 --> 00:35:26,333 این برای خانواده توئه 487 00:35:32,339 --> 00:35:33,548 ممنونم 488 00:35:34,132 --> 00:35:37,469 - سلام خانم لیند - سلام آن 489 00:35:37,552 --> 00:35:38,887 ببینم اینجا چی هست 490 00:35:38,970 --> 00:35:40,680 یه عالم نون شیرینی 491 00:35:40,764 --> 00:35:42,515 آقای دانلوپ به من شیرینی پزی یاد داده 492 00:35:42,599 --> 00:35:44,684 هر دو مستاجر ما خوبن 493 00:35:44,768 --> 00:35:46,061 خیلی خوب 494 00:35:47,437 --> 00:35:50,148 - گمونم دیگه باید برم - اتفاقی افتاده؟ 495 00:35:52,817 --> 00:35:54,736 چیزی اذیتت میکنم عزیزم؟ 496 00:35:54,819 --> 00:35:58,073 بیا، بیا، برای سلامتیت خوب نیست که چیزی رو تو خودت نگه داری 497 00:35:58,657 --> 00:36:01,868 برای قلب بده منم بابت مشورت ازت پولی نمی گیرم 498 00:36:02,202 --> 00:36:03,536 هر چند به اندازه یه ثروت می ارزه! 499 00:36:07,165 --> 00:36:08,667 این یه رازه. من... 500 00:36:09,167 --> 00:36:10,377 اووه 501 00:36:11,795 --> 00:36:14,589 بگو عزیزم جاش پیش من امنه 502 00:36:19,094 --> 00:36:21,805 بسیار خُب، بسیار خُب 503 00:36:22,597 --> 00:36:25,100 اون می خواد جواب بده 504 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 اگر هیچ طلایی نباشه چی؟ 505 00:36:29,896 --> 00:36:32,190 به اون مرد یه شانس بدین! 506 00:36:40,198 --> 00:36:43,910 از حالا، هر دفعه فقط یکی. 507 00:36:43,993 --> 00:36:45,537 لطفا همگی بشینن 508 00:36:45,620 --> 00:36:47,747 این اجتماع باید مودب و و محترم باشه 509 00:36:47,831 --> 00:36:49,833 در برابر چیزی که این مرد قصد داره بگه 510 00:36:51,626 --> 00:36:54,963 آقا؟ بله شما آقا. ممنونم. 511 00:36:55,046 --> 00:36:57,549 اسم من توماس لینده و و من و همسرم می خوایم بدونیم 512 00:36:57,632 --> 00:36:59,426 که شما نمونه طلا رو به کجا فرستادین؟ 513 00:36:59,509 --> 00:37:00,719 بله، ما می خوایم بدونیم 514 00:37:00,802 --> 00:37:03,888 من نمونه رو به یه شرکت مستقل در نیویورک فرستادم 515 00:37:03,972 --> 00:37:05,140 برای آزمایش و اطلاع 516 00:37:05,223 --> 00:37:08,143 همونطور که گفتم من نمی خواستم کارفرمام بدونه 517 00:37:08,226 --> 00:37:09,561 اثباتش کجاست؟ 518 00:37:09,644 --> 00:37:11,980 ما از کجا بدونیم شما دارین حقیقت رو میگین؟ 519 00:37:12,063 --> 00:37:14,566 از کجا بفهمیم چیز واقعیه و چی طلای دروغیه؟ 520 00:37:14,649 --> 00:37:16,109 خوشحالم که پرسیدین 521 00:37:16,192 --> 00:37:19,612 من اینجا یه مدرک دارم از طریق پست از نیویورک دریافت کردم 522 00:37:20,655 --> 00:37:24,784 این خاک نشون میده که قطعا در 523 00:37:24,868 --> 00:37:26,578 آونلی طلا هست 524 00:37:26,661 --> 00:37:29,414 من ذکر کردم که قبلا این مسئله رو به اقای بری گفتم 525 00:37:29,497 --> 00:37:31,875 نتانائیل این قضیه رو به من محرمانه گفته بود 526 00:37:31,958 --> 00:37:34,502 اون معذوریت اخلاقی داشت و اعتراف کرد 527 00:37:34,586 --> 00:37:37,005 که واقعا در آونلی طلا وجود داره 528 00:37:37,088 --> 00:37:39,591 پدر واقعا درگیر این قضیه شده 529 00:37:39,674 --> 00:37:42,802 فکر می کنی ما واقعا همه مثل شما پولدار بشیم، دیانا؟ 530 00:37:42,886 --> 00:37:44,345 اوه، بله، آقای اندروز 531 00:37:47,891 --> 00:37:50,351 چطور باید اقدام کنیم؟ 532 00:37:50,435 --> 00:37:54,105 هر صاحب زمین باید یک نمونه خاک رو به نیویورک بفرسته 533 00:37:54,189 --> 00:37:56,816 برای آزمایش. حالا، باید بتون هشدار بدم که گرونه 534 00:37:56,900 --> 00:37:58,818 هر آزمایشی... 150 دلار 535 00:38:00,236 --> 00:38:01,905 پول! من می دونستم یه جای کار می لنگه 536 00:38:01,988 --> 00:38:05,200 این سرمایه گذاریه! شما حق دارین اما این یه سرمایه گذاری برای آینده اس 537 00:38:05,283 --> 00:38:07,702 این تقریبا نصف چیزی که اکثر اهالی در طول یکسال به دست میارن 538 00:38:07,786 --> 00:38:11,164 - در قبال حفاری زمین - زمین شما... 539 00:38:11,623 --> 00:38:12,624 غیرمنتظره است 540 00:38:12,707 --> 00:38:16,044 من باید به گیلبرت نامه بنویسم باید در مورد طلا بهش خبر بدم 541 00:38:16,127 --> 00:38:17,045 گیلبرت؟ 542 00:38:17,670 --> 00:38:19,631 اما تو حتی نمی دونی اون کجاست 543 00:38:19,714 --> 00:38:21,925 فکر می کنم راهی هست که بتونم بفهمم 544 00:38:22,008 --> 00:38:23,134 آن 545 00:38:23,218 --> 00:38:27,096 150 دلار یه مبلغ قابل ملاحظه اس 546 00:38:27,180 --> 00:38:30,892 شاید من بتونم به اون عده ای که نیاز دارند کمک کنم؟ 547 00:38:31,518 --> 00:38:34,437 اگر به نظرتون این مبلغ بیش از حد توانتون هست 548 00:38:34,521 --> 00:38:38,107 شما می توانید پرداختی همه رو جمع کنید و همه با هم ارسال کنید 549 00:38:38,191 --> 00:38:40,610 به عنوان یک جامعه، من خوشحال میشم بتونم این کارو براتون بکنم 550 00:38:49,536 --> 00:38:50,745 ببینید 551 00:38:51,287 --> 00:38:53,748 من هیچ سهمی تو این قضیه ندارم 552 00:38:53,832 --> 00:38:55,625 من نمی خوام بهتون فشار بیارم واقعا نمی خوام 553 00:38:55,708 --> 00:38:59,754 من اهل اینجا نیستم و واقعا نمی خوام تو کسب و کار شما دخالت کنم 554 00:39:00,713 --> 00:39:03,383 این تصمیم شماست. منحصر به خودتون 555 00:39:03,466 --> 00:39:04,801 من فقط... 556 00:39:05,760 --> 00:39:08,888 می خوام بهتون یه فرصت پیشنهاد بدم این به نظر بهترین کاره 557 00:39:13,977 --> 00:39:15,979 پولتو بذار اونجا که داری میگی 558 00:39:18,189 --> 00:39:20,275 - ببخشید؟ - شنیدی که چی گفتم. 559 00:39:21,359 --> 00:39:25,113 حالا، منم اهل اینجا نیستم، اما اینو بلند میگم در جمع 560 00:39:25,196 --> 00:39:26,489 من به این شهر علاقه دارم 561 00:39:27,991 --> 00:39:30,994 آونلی رو دوست دارم و قصد دارم اینجا ساکن بشم 562 00:39:31,578 --> 00:39:33,997 من میخوام اینجا باشم، چه طلا باشه چه نباشه 563 00:39:34,664 --> 00:39:35,999 تو چطور نتانائیل؟ 564 00:39:40,545 --> 00:39:43,089 - من من من - تو می خوای همینجوری بذاری بری؟ 565 00:39:43,172 --> 00:39:44,924 بچسبی به اون شرکتی که براش کار می کنی؟ 566 00:39:45,008 --> 00:39:47,927 شرکتی بدون اخلاقیات که سود رو از دست 567 00:39:48,011 --> 00:39:49,929 چنینی مردم خوبی می دزده؟ 568 00:39:50,013 --> 00:39:52,599 - این شغل منه، تنها چیزیه که دارم - پس استعفا بده 569 00:39:53,600 --> 00:39:54,642 چی؟! 570 00:39:54,726 --> 00:39:57,687 بختت رو اینجا امتحان کن روی آونلی شرط ببند 571 00:39:57,770 --> 00:39:59,355 آره 572 00:39:59,439 --> 00:40:02,108 چرا نباید مسئول این – این عملیات حفاری باشی؟ 573 00:40:02,191 --> 00:40:03,401 به نظر می رسه تو کاربلدی 574 00:40:03,484 --> 00:40:06,279 تو ثابت کردی که ما می تونیم روت حساب کنیم نتانائیل 575 00:40:06,362 --> 00:40:08,406 تو یک مرد با اخلاق هستی 576 00:40:09,240 --> 00:40:12,535 اگر شما نظارت بر این کار رو قبول کنید من احساس خیلی بهتری خواهم داشت 577 00:40:12,619 --> 00:40:15,288 چی میگی؟ این کارو می کنی؟ 578 00:40:15,371 --> 00:40:18,666 اگر اینجا یه ثروت نهفته باشه، تو چی رو از دست میدی؟ 579 00:40:23,838 --> 00:40:25,840 من اهل شرطبندی نیستم 580 00:40:27,258 --> 00:40:29,552 اما روی آونلی شرط می بندم از کارم استعفا میدم! 581 00:40:54,661 --> 00:40:56,871 کاغذ، کاغذ 582 00:41:14,013 --> 00:41:16,099 اه، عالیه 583 00:41:21,145 --> 00:41:23,314 هم، این چیه؟ 584 00:41:34,784 --> 00:41:36,244 شهر نیویورک... 585 00:41:36,327 --> 00:41:37,704 ما اومدیم 586 00:41:54,929 --> 00:41:57,724 خوشحالم که می بینم همه چیز در امنیت و سلامته 587 00:41:58,516 --> 00:42:00,643 هیچ اتفاقی نیفتاده؟ 588 00:42:00,727 --> 00:42:02,061 اتفاق؟ 589 00:42:02,145 --> 00:42:04,439 وقتی ما بیرون بودیم تو هیچ دردسری نیفتادی؟ 590 00:42:06,149 --> 00:42:08,651 تصمیم گرفتم که یک نامه بنویسم برای گیلبرت بلایت 591 00:42:08,735 --> 00:42:10,653 به نظرم اون هم حق داره درباره طلا بدونه 592 00:42:10,737 --> 00:42:12,739 اگر توی زمین اون هم باشه چی؟ 593 00:42:12,822 --> 00:42:15,158 تو یه دختر مهربون و بافکری، آن 594 00:42:15,950 --> 00:42:17,535 می دونی اون کجاست؟ 595 00:42:17,618 --> 00:42:20,413 اون برای کار تو یه کشتی بخار بیرون شارلوت تاون برنامه می ریخت 596 00:42:20,496 --> 00:42:23,875 فکر کردم شاید عمه ژوزفین بتونه کمکم کنه بفهمم کدوم یکی بوده 597 00:42:23,958 --> 00:42:27,879 می دونین، از این لیستها... لیست کشتی ها... 598 00:42:27,962 --> 00:42:30,548 - اطلاعیه کشتیها؟ - بله! 599 00:42:31,174 --> 00:42:34,302 اوه، شاعرانه نیست؟ 600 00:42:34,385 --> 00:42:37,472 اطلاعیه رو میگم، نه نامه به گیلبرت 601 00:42:37,555 --> 00:42:38,723 شب بخیر 602 00:42:41,184 --> 00:42:43,686 - دعاهاتو خوندی؟ - می خونم 603 00:43:02,580 --> 00:43:04,999 پدر مهربان که در آسمانی 604 00:43:06,209 --> 00:43:09,587 من نمی دونم از کجا باید شروع کنم با توجه به اینکه به خاطر همه چیز شاکرم 605 00:43:10,213 --> 00:43:14,008 بر اساس چیزهایی که می خونم، گمونم فقط دو تا از مهمترینها رو اسم ببرم 606 00:43:20,765 --> 00:43:25,603 خواهش می کنم اینجا تو آونلی طلا باشه تا دیگه هیچکس سختی نکشه 607 00:43:26,479 --> 00:43:31,025 و خواهش می کنم، خواهش می کنم کمکم کن نامه رو به گیلبرت برسونم 608 00:43:33,611 --> 00:43:36,114 و خواهش می کنم مطمئن شو هیچ کلمه ای رو غلط ننویسم 609 00:43:37,031 --> 00:43:38,241 آمین 610 00:43:53,798 --> 00:43:56,259 اوه، و من حتما کاغذ نیت رو سر جاش میذارم 611 00:45:02,950 --> 00:45:04,869 اه