1
00:00:35,978 --> 00:00:37,270
Farvel, Belle.
2
00:01:42,085 --> 00:01:44,129
Jeg tænkte, du kunne lide den.
3
00:01:59,269 --> 00:02:01,855
Du har et vidunderligt udsyn.
4
00:02:03,732 --> 00:02:05,108
Så vidunderligt.
5
00:03:37,034 --> 00:03:38,660
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
6
00:03:40,203 --> 00:03:43,039
EN PERFEKT KIRKEGÅRD MED BEGRAVEDE HÅB
7
00:03:47,753 --> 00:03:50,046
SVÆRGER DU, DU ALTID VIL VÆRE MIN VEN?
8
00:04:01,266 --> 00:04:04,662
DET KRÆVER STORE ORD
AT UDTRYKKE STORE IDÉER
9
00:04:04,686 --> 00:04:08,273
AT SOVE I ET TRÆ I MÅNESKINNET
10
00:04:25,791 --> 00:04:28,877
Matthew,
jeg har haft den bedste eftermiddag.
11
00:04:29,461 --> 00:04:31,981
Blandt alle træer på Prince Edward Island
12
00:04:32,005 --> 00:04:35,675
fandt jeg det ældste og det rareste.
13
00:04:36,343 --> 00:04:37,844
Naturligvis.
14
00:04:38,845 --> 00:04:42,116
Hvor mange fuglearter lever der her?
Jeg hørte vist...
15
00:04:42,140 --> 00:04:44,369
Hvad er der med dig?
16
00:04:44,393 --> 00:04:46,996
- Jeg var på et stort eventyr
- Javel ja.
17
00:04:47,020 --> 00:04:49,624
Spar mig for alle detaljerne.
18
00:04:49,648 --> 00:04:53,985
Du kommer ikke indenfor
med de beskidte støvler. Tag dem af.
19
00:04:54,361 --> 00:04:58,508
Og gå så ovenpå og skift tøj,
inden vi spiser.
20
00:04:58,532 --> 00:05:01,386
Men skynd dig, inden du bliver syg.
21
00:05:01,410 --> 00:05:02,666
Eventyr.
22
00:05:04,871 --> 00:05:09,519
- Et lille stykke himmel på Jorden.
- Jeg har kværnet frisk smør.
23
00:05:09,543 --> 00:05:13,588
Halleluja. Jeg har fundet paradis
her på Grønnebakken.
24
00:05:14,297 --> 00:05:17,342
- Goddag, hr. Dunlop.
- Goddag, kære Anne.
25
00:05:18,760 --> 00:05:20,905
Tag dit broderi.
26
00:05:20,929 --> 00:05:23,324
Bare jeg havde papir i stedet.
27
00:05:23,348 --> 00:05:26,244
Du får papir, når skolen starter igen.
28
00:05:26,268 --> 00:05:29,771
Man kan ikke udtrykke sig fuldt ud
med broderi.
29
00:05:38,488 --> 00:05:40,615
Hvor mon Nate bliver af?
30
00:05:43,201 --> 00:05:45,662
Vi må hellere komme i gang.
31
00:05:46,997 --> 00:05:50,250
Undskyld, jeg kommer så sent.
32
00:05:52,961 --> 00:05:55,273
Jeg var helt væk i mit arbejde.
33
00:05:55,297 --> 00:05:59,509
- Vi var ved at blive bekymrede.
- Bare I kan tilgive mig.
34
00:06:04,973 --> 00:06:06,307
Bordbøn?
35
00:06:08,852 --> 00:06:11,998
Det er længe siden, vi har bedt bordbøn.
36
00:06:12,022 --> 00:06:16,234
Der er meget at takke for.
Især her i høsttiden.
37
00:06:16,943 --> 00:06:19,112
Det lyder godt med bordbøn.
38
00:06:25,076 --> 00:06:26,679
Kære Herre, vi takker...
39
00:06:26,703 --> 00:06:29,891
Kunne du ikke sige Himmelske Fader?
40
00:06:29,915 --> 00:06:33,793
- Anne...
- Det lyder bare meget kønnere.
41
00:06:35,795 --> 00:06:37,630
Himmelske Fader...
42
00:06:38,089 --> 00:06:42,445
...velsign dette bord
og familien Cuthbert for at give os husly.
43
00:06:42,469 --> 00:06:46,699
Vi takker for denne mad
og hænderne, der har tilberedt den.
44
00:06:46,723 --> 00:06:48,951
Velsign dette måltid,
45
00:06:48,975 --> 00:06:52,163
som vil give vore kroppe næring
og forfriske sjælene.
46
00:06:52,187 --> 00:06:55,732
Velsign dem, der er her.
Og dem, der er i vore hjerter.
47
00:06:55,941 --> 00:06:58,735
Samt alle dem, der ikke er så heldige.
48
00:06:59,027 --> 00:07:00,820
- Amen.
- Amen.
49
00:07:02,864 --> 00:07:05,033
Stille og roligt.
50
00:07:05,492 --> 00:07:07,452
Kom nu. Fart på.
51
00:07:17,170 --> 00:07:21,049
Hun skal fodres, Trinidad.
Du er ikke på betalt ferie.
52
00:07:25,554 --> 00:07:31,160
Da jeg var lille
Sagde min mor ofte til mig
53
00:07:31,184 --> 00:07:33,246
Bare klø på
54
00:07:33,270 --> 00:07:36,356
Gør det ikke surt for ham. Eller mig.
55
00:07:36,731 --> 00:07:39,692
Og kysser jeg aldrig pigerne
56
00:07:40,026 --> 00:07:41,282
Ikke sjovt.
57
00:07:41,820 --> 00:07:43,738
Jeg ville ikke være sjov.
58
00:07:44,072 --> 00:07:46,366
Måske en smule.
59
00:07:47,742 --> 00:07:51,264
Vil I drenge have et andet job?
Er det dét, I ønsker?
60
00:07:51,288 --> 00:07:52,544
Beklager.
61
00:07:53,582 --> 00:07:56,769
Nogle gange må musikken
i min sjæl bare ud.
62
00:07:56,793 --> 00:07:59,772
Vil I hellere arbejde i skyttegraven?
63
00:07:59,796 --> 00:08:02,006
Nej, det her er fint.
64
00:08:03,884 --> 00:08:05,343
Vi kommer nu.
65
00:08:05,719 --> 00:08:08,990
Latrintjansen ville nok være
særdeles ubehagelig.
66
00:08:09,014 --> 00:08:11,474
- Tag dig nu sammen.
- Hvad?
67
00:08:11,892 --> 00:08:14,829
- Vil du slippe for arbejdet?
- Vi knokler.
68
00:08:14,853 --> 00:08:17,522
Vi får gang i hende.
Det her er et privilegium.
69
00:08:18,732 --> 00:08:20,108
Ikke mere sang.
70
00:08:32,662 --> 00:08:36,040
- Bare jeg ikke forstyrrer.
- Jeg var på vej ud.
71
00:08:36,249 --> 00:08:38,227
Må jeg ikke komme med?
72
00:08:38,251 --> 00:08:42,380
Jeg gør mine pligter færdig,
og skolen er jo lukket.
73
00:08:43,048 --> 00:08:45,651
Det er ikke så interessant at grave.
74
00:08:45,675 --> 00:08:49,071
Det lyder sådan.
Jeg ser aldrig, hvad du laver,
75
00:08:49,095 --> 00:08:52,658
og jeg er meget interesseret
i sten og sådan noget.
76
00:08:52,682 --> 00:08:56,913
Da jeg kom til Prince Edward Island,
beundrede jeg de røde veje.
77
00:08:56,937 --> 00:08:59,957
Du lærte mig, hvorfor de er røde.
78
00:08:59,981 --> 00:09:04,861
Ordet jernoxid lyder så spændende.
Det lyder videnskabeligt.
79
00:09:07,530 --> 00:09:09,508
Det er et helt univers.
80
00:09:09,532 --> 00:09:11,886
Og tænk at arbejdsgiveren i Amerika
81
00:09:11,910 --> 00:09:14,680
måske ønsker sig den jord
mere end noget andet.
82
00:09:14,704 --> 00:09:17,582
- Er verden ikke helt utrolig?
- Du ævler løs.
83
00:09:17,999 --> 00:09:21,812
Så sigtede prinsesse Cordelia på killingen
84
00:09:21,836 --> 00:09:24,148
- med sin pistol!
- Hvad?
85
00:09:24,172 --> 00:09:27,675
Åh, prinsesse Cordelia,
du må ikke slå mig ihjel!
86
00:09:28,468 --> 00:09:30,655
Killingen skulle dø.
87
00:09:30,679 --> 00:09:33,741
Anne, hold nu mund.
Du burde sove.
88
00:09:33,765 --> 00:09:35,558
Anne Shirley, kom her.
89
00:09:37,352 --> 00:09:40,063
Esther, kom med bøgerne.
90
00:09:40,897 --> 00:09:44,692
En time. Måske to. Vi får se.
91
00:09:53,493 --> 00:09:55,870
Ikke et ord.
92
00:09:57,122 --> 00:10:02,812
Du må gerne snakke.
Fortæl mig alt om sten, jord, mineraler...
93
00:10:02,836 --> 00:10:04,730
Fru Marilla bliver bare vred på mig.
94
00:10:04,754 --> 00:10:07,441
Du har dine pligter at passe her.
95
00:10:07,465 --> 00:10:09,217
Men høsten er i morgen.
96
00:10:10,135 --> 00:10:11,427
Hør her...
97
00:10:12,804 --> 00:10:16,891
Læser du den her,
vil du vide alt, jeg ved. Og mere.
98
00:10:18,018 --> 00:10:19,686
Det endelige tilbud.
99
00:10:21,271 --> 00:10:23,207
Det vil du fortryde.
100
00:10:23,231 --> 00:10:26,043
Jeg vil lære alt om geologi.
101
00:10:26,067 --> 00:10:27,294
Det tror jeg gerne.
102
00:10:27,318 --> 00:10:30,446
- Jeg stiller dig tusinde spørgsmål.
- Glæder mig.
103
00:10:32,073 --> 00:10:33,950
Geologi.
104
00:10:35,035 --> 00:10:36,291
Ud.
105
00:10:56,723 --> 00:10:58,099
Du godeste.
106
00:11:01,061 --> 00:11:02,687
Skræmte jeg dig?
107
00:11:03,772 --> 00:11:06,983
Jeg troede, du var gået.
Jeg ville aldrig have...
108
00:11:07,233 --> 00:11:09,319
En rødhåret forsinkelse.
109
00:11:11,488 --> 00:11:15,366
Hold da op. Dit hår dufter så frisk
som en sommerbrise.
110
00:11:18,286 --> 00:11:19,746
Nå, men jeg smutter.
111
00:11:20,038 --> 00:11:21,789
Beklager forstyrrelsen.
112
00:11:27,712 --> 00:11:33,259
Jeg tager chancen i Avonlea
Hvorfor ikke tage chancen med mig?
113
00:11:33,802 --> 00:11:35,720
Lad mig se, hvad du kan
114
00:11:36,554 --> 00:11:38,473
Tag en chance med mig
115
00:11:43,019 --> 00:11:44,604
Så er det i dag, ikke?
116
00:11:44,938 --> 00:11:47,315
Jo. Endelig.
117
00:11:48,441 --> 00:11:50,193
Maddingen skal på krogen.
118
00:11:50,735 --> 00:11:52,278
Sprudlende høst.
119
00:11:52,862 --> 00:11:55,698
Det bliver godt at få fyldt lommerne.
120
00:12:10,672 --> 00:12:14,467
Anne, for guds skyld.
Tag spanden med hen til laden.
121
00:12:15,677 --> 00:12:17,363
Ja. Beklager.
122
00:12:17,387 --> 00:12:20,473
- Hun er helt sin egen.
- Hun er kun til besvær.
123
00:12:30,608 --> 00:12:33,629
- Hvad laver du?
- Arbejder. Hvad laver du?
124
00:12:33,653 --> 00:12:37,216
- Hvad ligner det?
- Noget kedeligt, der ikke er arbejde.
125
00:12:37,240 --> 00:12:39,784
Prøv igen. Nate gav mig den bog.
126
00:12:40,493 --> 00:12:44,747
- Der er noget galt med den fyr.
- Hvad? Hvorfor siger du det?
127
00:12:45,081 --> 00:12:50,646
- Det ved jeg ikke. Jeg synes bare...
- Men denne bog er meget interessant.
128
00:12:50,670 --> 00:12:53,899
Nate forstår, at det er vigtigt at læse.
129
00:12:53,923 --> 00:12:55,216
Jeg er en kanin.
130
00:12:55,425 --> 00:12:57,444
Anne, stop så. Stop.
131
00:12:57,468 --> 00:13:01,013
Jeg er en kanin.
Jeg er en blød, hoppende, lille kanin.
132
00:13:13,401 --> 00:13:15,820
At læse er i mit blod.
133
00:13:16,279 --> 00:13:18,197
Se bare her.
134
00:13:18,740 --> 00:13:23,035
- Se den sætning. Er den ikke skøn?
- Nogle gange er du ikke så sød.
135
00:13:23,369 --> 00:13:25,955
Hvad mener du?
Hvad skal...? Jerry.
136
00:13:26,748 --> 00:13:28,958
Jeg må ikke gå i skole, vel?
137
00:13:30,919 --> 00:13:33,337
- Jeg kan undervise dig.
- Glem det.
138
00:13:33,671 --> 00:13:36,442
Ord dannes af bogstaver fra alfabetet.
139
00:13:36,466 --> 00:13:39,153
Og der er 26 bogstaver
i det engelske alfabetet.
140
00:13:39,177 --> 00:13:43,181
Og der er uendelige kombinationer.
Man kan skabe alle ord.
141
00:13:45,266 --> 00:13:47,435
Vi starter med dit navn.
142
00:13:49,354 --> 00:13:53,149
Det er bogstavet J.
143
00:13:54,150 --> 00:13:56,402
Det her er E...
144
00:14:11,626 --> 00:14:14,730
Har du brug for hjælp?
145
00:14:14,754 --> 00:14:16,010
Undskyld...
146
00:14:17,173 --> 00:14:18,734
Det er hr. Barry, ikke?
147
00:14:18,758 --> 00:14:21,260
Nemlig. Og du er...?
148
00:14:22,387 --> 00:14:26,951
Nathaniel. Nate.
Jeg bor på Grønnebakken.
149
00:14:26,975 --> 00:14:29,411
Nå ja, geologen.
150
00:14:29,435 --> 00:14:30,853
Ja, desværre.
151
00:14:31,396 --> 00:14:33,731
Hvad er problemet?
152
00:14:35,900 --> 00:14:39,779
Jeg burde ikke sige det.
Det er bare så frustrerende.
153
00:14:44,450 --> 00:14:48,746
Måske hørte De det.
Jeg arbejder for et kemikaliefirma.
154
00:14:49,914 --> 00:14:53,102
De hyrede mig
til at uddrive jernoxid fra jorden.
155
00:14:53,126 --> 00:14:55,378
Så det er det, det handler om.
156
00:14:55,878 --> 00:15:00,299
- Du er vist på vej til Kina.
- Sådan kan det godt føles.
157
00:15:00,633 --> 00:15:04,512
- Ingen ejer dette stykke land, vel?
- Det er korrekt.
158
00:15:05,013 --> 00:15:09,225
- Jeg ejer 40 hektar, som strækker sig...
- Og de vil tage det!
159
00:15:09,934 --> 00:15:12,436
Ikke Deres. Det her.
160
00:15:13,354 --> 00:15:16,959
Beklager. Jeg ævler bare.
161
00:15:16,983 --> 00:15:18,484
Nej. Det er i orden.
162
00:15:19,485 --> 00:15:20,741
Ser De...
163
00:15:23,823 --> 00:15:25,116
Jeg fandt guld.
164
00:15:26,617 --> 00:15:30,538
Så kom det frem.
Jeg tror, der er meget mere.
165
00:15:31,706 --> 00:15:35,960
Jeg sendte en prøve til New York.
Jeg venter på svar.
166
00:15:36,461 --> 00:15:40,256
Jeg gjorde det uden firmaets viden,
167
00:15:40,965 --> 00:15:45,553
for når de hører det...
snupper de alt jorden i området.
168
00:15:46,763 --> 00:15:50,516
- Det kunne være millioner værd.
- Snildt.
169
00:15:52,685 --> 00:15:56,689
Beklager meget,
men det var rart at få det ud.
170
00:15:59,859 --> 00:16:01,115
Sig det ikke.
171
00:16:03,112 --> 00:16:06,091
Alle her i Avonlea er gode mennesker.
172
00:16:06,115 --> 00:16:08,635
Det er en skam,
I ikke får noget ud af det.
173
00:16:08,659 --> 00:16:10,494
Guldet kunne være overalt.
174
00:16:12,080 --> 00:16:13,748
Vi ses snart, hr. Barry.
175
00:16:14,207 --> 00:16:16,125
Kald mig bare William.
176
00:16:17,168 --> 00:16:19,879
William. Farvel.
177
00:16:26,886 --> 00:16:29,740
Da jeg var lille
178
00:16:29,764 --> 00:16:32,993
Sagde min mor ofte
179
00:16:33,017 --> 00:16:38,123
Bare klø på
Vi klør på, Joe
180
00:16:38,147 --> 00:16:43,837
Hvis jeg ikke kysser pigerne
Bliver mine læber mugne
181
00:16:43,861 --> 00:16:49,843
Bare klø på
Vi klør alle på, Joe
182
00:16:49,867 --> 00:16:52,638
Og kysser jeg ikke pigerne
183
00:16:52,662 --> 00:16:54,348
To dage med det her.
184
00:16:54,372 --> 00:16:58,042
Der er andre,
der ikke bryder sig om den sang.
185
00:17:00,336 --> 00:17:03,756
- Det var bare for sjov.
- Drop det.
186
00:17:06,634 --> 00:17:11,013
- Du har ret. Han er et let mål.
- Nej, ikke derfor.
187
00:17:12,432 --> 00:17:13,688
Hvad er der med dig?
188
00:17:16,561 --> 00:17:19,230
Jeg har gjort det her i ti år. Mere.
189
00:17:19,897 --> 00:17:23,484
Jeg har ikke andet.
Jeg kommer aldrig videre.
190
00:17:24,360 --> 00:17:26,612
Der er intet til mig inde på land.
191
00:17:27,697 --> 00:17:29,198
Du er hvid...
192
00:17:30,700 --> 00:17:32,076
...med muligheder.
193
00:17:34,454 --> 00:17:36,664
Du er en turist, Blythe.
194
00:17:38,082 --> 00:17:39,338
Jeg har dette.
195
00:17:40,918 --> 00:17:43,546
Du skal ikke ødelægge det for mig, okay?
196
00:17:47,175 --> 00:17:48,431
Ja, okay.
197
00:17:49,719 --> 00:17:50,946
Selvfølgelig.
198
00:17:50,970 --> 00:17:52,226
Undskyld.
199
00:18:00,980 --> 00:18:03,232
Og du synger elendigt.
200
00:18:04,275 --> 00:18:05,531
Siger du.
201
00:18:10,406 --> 00:18:14,452
Er det ikke bare
den smukkeste dag nogensinde?
202
00:18:15,036 --> 00:18:17,621
Jeg elsker efterår. Elsker det.
203
00:18:17,914 --> 00:18:21,375
Godt, jeg lever i en verden,
hvor oktober findes.
204
00:18:23,336 --> 00:18:26,690
Jeg forstår ikke,
hvorfor I ikke har været på stranden.
205
00:18:26,714 --> 00:18:29,693
- Jeg har aldrig tænkt på det?
- Aldrig?
206
00:18:29,717 --> 00:18:32,946
Vi har vel aldrig rigtig
haft mulighed for det.
207
00:18:32,970 --> 00:18:37,057
I har haft rigeligt med muligheder.
I 50 år!
208
00:18:37,350 --> 00:18:40,996
Jeg elsker jer begge,
men det her er meget mystisk.
209
00:18:41,020 --> 00:18:42,122
Mystisk!
210
00:18:42,146 --> 00:18:46,710
Jeg har villet af sted i alle mine 14 år,
men har aldrig fået chancen.
211
00:18:46,734 --> 00:18:49,630
Jeg glæder mig til at se,
hvad jeg er gået glip af.
212
00:18:49,654 --> 00:18:52,323
Vi er sikkert gået glip af meget.
213
00:18:54,450 --> 00:18:56,094
- Stands.
- Hvad?
214
00:18:56,118 --> 00:18:58,245
Stands vognen. Stop!
215
00:19:00,289 --> 00:19:04,752
- Hvad er der dog galt, Anne?
- Jeg er straks tilbage.
216
00:19:08,381 --> 00:19:09,757
Anne!
217
00:19:12,093 --> 00:19:13,349
Anne!
218
00:19:13,844 --> 00:19:15,513
Hvad i alverden?
219
00:19:16,806 --> 00:19:18,098
Anne!
220
00:19:51,882 --> 00:19:53,425
Er her ikke skønt?
221
00:19:59,640 --> 00:20:02,411
Anne, hvad laver du? Åh nej.
222
00:20:02,435 --> 00:20:04,270
Kom tilbage, Anne!
223
00:20:04,770 --> 00:20:06,438
Se engang.
224
00:20:08,608 --> 00:20:12,278
Matthew, stop hende. Det er farligt.
225
00:20:12,570 --> 00:20:14,923
Anne, kom straks tilbage!
226
00:20:14,947 --> 00:20:18,218
- Kom med ud. Det er vidunderligt.
- Nej, det er koldt.
227
00:20:18,242 --> 00:20:20,786
Matthew, stop hende så. Bare...
228
00:20:22,788 --> 00:20:24,456
Åh, du godeste.
229
00:20:24,665 --> 00:20:26,542
Få hende herind igen.
230
00:20:27,168 --> 00:20:29,253
- Ret koldt, ikke?
- Det er perfekt!
231
00:20:29,587 --> 00:20:30,843
Anne!
232
00:20:33,674 --> 00:20:35,652
- Matthew, kom nu.
- Kom herud.
233
00:20:35,676 --> 00:20:37,177
Vær ikke fjollet.
234
00:20:37,511 --> 00:20:39,889
Kom nu, Marilla. Kom ud og leg.
235
00:20:41,515 --> 00:20:43,726
Matthew!
236
00:20:48,064 --> 00:20:49,356
Matthew!
237
00:20:49,857 --> 00:20:51,150
Red hende!
238
00:20:56,530 --> 00:20:59,825
Jeg glemte helt, jeg ikke kan svømme!
239
00:21:01,661 --> 00:21:04,413
Er hun okay? Anne, er du okay?
240
00:21:06,999 --> 00:21:08,255
Jeg er okay!
241
00:21:09,585 --> 00:21:12,439
Vil du lære det?
Spark med benene.
242
00:21:12,463 --> 00:21:16,634
Spark. Brug armene som padler.
Som en hundehvalp. Sådan.
243
00:21:21,138 --> 00:21:23,784
Ved I,
hvad der ville gøre dette år perfekt?
244
00:21:23,808 --> 00:21:27,079
Hvis vi kunne købe Burty tilbage
med høstpengene.
245
00:21:27,103 --> 00:21:29,104
Vi må første betale lånet tilbage.
246
00:21:30,022 --> 00:21:32,983
Jeg er sikker på, vi tjener nok ind.
247
00:21:39,448 --> 00:21:40,866
Jeg elsker det her.
248
00:21:42,034 --> 00:21:45,138
Jeg elsker at kigge ud på horisonten
249
00:21:45,162 --> 00:21:48,916
og forestille mig alle de andre steder
i denne verden...
250
00:21:49,375 --> 00:21:51,710
...og alle mulighederne.
251
00:22:26,829 --> 00:22:32,644
- Jeg braser ikke bare ind på dit værelse.
- Beklager. Jeg kunne ikke dy mig.
252
00:22:32,668 --> 00:22:35,730
Vi havde en skøn tur ned til stranden.
253
00:22:35,754 --> 00:22:38,090
Jeg føler mig helt ukuelig.
254
00:22:39,675 --> 00:22:42,487
Bogen åbner hele tiden
ved afsnittet om guld.
255
00:22:42,511 --> 00:22:45,824
Og det er vist det,
du har været mest interesseret i.
256
00:22:45,848 --> 00:22:49,453
Det ser ud til, du har læst det
om og om igen.
257
00:22:49,477 --> 00:22:52,372
Der er kaffepletter,
mærker og understregninger.
258
00:22:52,396 --> 00:22:55,500
Og kortet, som du tegnede
med dimensioner og...
259
00:22:55,524 --> 00:22:57,401
Jeg kan ikke tale om det!
260
00:23:01,864 --> 00:23:03,120
Undskyld.
261
00:23:08,704 --> 00:23:12,916
Det er bare...
Jeg er i et moralsk dilemma.
262
00:23:15,920 --> 00:23:20,299
Jeg finder snart ud af det.
Jeg vil bare gøre det rigtige.
263
00:23:21,634 --> 00:23:25,429
- Kan du forstå det?
- Ja. Men må jeg ikke...?
264
00:23:26,889 --> 00:23:31,435
Du må tænke det bedste
og ikke sige noget til nogen,
265
00:23:32,102 --> 00:23:36,148
før jeg finder ud af, hvad jeg stiller op.
266
00:23:38,651 --> 00:23:40,652
Kan du gøre det for mig?
267
00:23:50,871 --> 00:23:54,476
- Bare skriv en Bert-historie mere.
- En Bert-historie mere?
268
00:23:54,500 --> 00:23:57,812
- Du skriver altid det samme.
- Nej da.
269
00:23:57,836 --> 00:24:01,358
Om en helt ved navn Albert,
Herbert, Rupert, Pilbert.
270
00:24:01,382 --> 00:24:03,860
Pilbert? Latterligt.
271
00:24:03,884 --> 00:24:07,346
Jeg ville aldrig skrive
om en dreng ved navn Pilbert.
272
00:24:07,721 --> 00:24:09,908
Vi ved, de handler om Gilbert.
273
00:24:09,932 --> 00:24:13,578
Du myrder alle, fordi du ikke ved,
hvad du skal gøre!
274
00:24:13,602 --> 00:24:15,497
Nej!
275
00:24:15,521 --> 00:24:17,874
Hvordan skal jeg ellers håndtere,
276
00:24:17,898 --> 00:24:22,653
at han har været væk i 8 måneder og 3 dage
og måske aldrig kommer hjem igen?
277
00:24:24,697 --> 00:24:28,408
Anne, få lige næsen ud af den bog
og hjælp mig.
278
00:24:29,743 --> 00:24:33,247
Hvad med en tragisk fortælling
279
00:24:33,581 --> 00:24:36,017
om en trist og køn forsker,
280
00:24:36,041 --> 00:24:39,437
der opdager en hemmelighed,
der kan redde hele verden?
281
00:24:39,461 --> 00:24:43,817
Hvordan finder du på
sådanne fantastiske ting hele tiden?
282
00:24:43,841 --> 00:24:47,177
Jeg får det fra livet, Diana. Fra livet.
283
00:24:48,387 --> 00:24:52,057
Det glemte jeg.
Jeg fik et brev fra tante Josephine.
284
00:24:52,391 --> 00:24:55,185
Hun vil så gerne læse vores historier.
285
00:24:56,228 --> 00:24:58,415
Lad os sende hende de bedste.
286
00:24:58,439 --> 00:25:03,485
- Så bare send alle Annes.
- Vi sender hende en fra hver af os.
287
00:25:05,029 --> 00:25:06,285
Værsgo.
288
00:25:06,947 --> 00:25:08,532
- Anne.
- Tak.
289
00:25:22,630 --> 00:25:26,484
Voilà, alfabetet.
Nu kan vi komme i gang.
290
00:25:26,508 --> 00:25:28,176
Jeg tænkte over det.
291
00:25:28,427 --> 00:25:32,431
Men jeg behøver ikke at kunne læse.
Ellers tak.
292
00:25:32,765 --> 00:25:36,828
Selvfølgelig skal du kunne læse.
Det betyder alt.
293
00:25:36,852 --> 00:25:40,063
Der er en hel verden i alle bøger.
294
00:25:40,397 --> 00:25:43,775
Der er eventyr, romantik.
295
00:25:44,026 --> 00:25:47,464
Skibe, skuddueller, riddere på hesteryg.
296
00:25:47,488 --> 00:25:49,799
Der er en masse, du går glip af.
297
00:25:49,823 --> 00:25:53,410
Du kan være hvem som helst.
Tage alle steder hen.
298
00:26:00,417 --> 00:26:02,085
Det kan redde dit liv.
299
00:26:06,674 --> 00:26:08,735
- Okay, jeg prøver.
- Godt.
300
00:26:08,759 --> 00:26:12,888
Jeg har ingen papir,
men jeg tog lidt hjælpemidler med.
301
00:26:16,100 --> 00:26:18,518
"Æ" for æble.
302
00:26:18,977 --> 00:26:20,896
Bogstaver står her.
303
00:26:21,230 --> 00:26:24,834
- Æ, B... "bhe."
- Bhe.
304
00:26:24,858 --> 00:26:27,152
- Og så et L.
- L.
305
00:26:27,778 --> 00:26:30,739
- Og E. Æble.
- L.
306
00:26:43,544 --> 00:26:47,172
- Jeg hader den nysgerrige unge.
- Hun er ikke så slem.
307
00:26:49,299 --> 00:26:50,968
Hun er pisseirriterende.
308
00:26:51,719 --> 00:26:53,989
Jeg skulle passe på i dag, Jonesey.
309
00:26:54,013 --> 00:26:56,533
Jeg måtte navigere
udenom hendes onde sind.
310
00:26:56,557 --> 00:26:58,743
Hun kan ødelægge alt.
311
00:26:58,767 --> 00:27:00,310
Hun er bare en pige.
312
00:27:01,478 --> 00:27:03,563
Nysgerrighed dræbte smedens kat.
313
00:27:03,897 --> 00:27:05,399
Brug det til vores fordel.
314
00:27:20,998 --> 00:27:24,167
Jonesey, der er en grund til,
at vi har forberedt os så længe.
315
00:27:24,752 --> 00:27:26,008
God idé.
316
00:27:26,795 --> 00:27:29,506
Ja. Lad os slå den kat ihjel.
317
00:27:37,431 --> 00:27:41,643
Forsigtig. Lad os nu gøre
min grandtante Beatrice stolt.
318
00:27:43,896 --> 00:27:46,565
Smukt. Syng så med.
319
00:27:49,526 --> 00:27:53,006
- Og nu til det sjove. Pynten.
- Må jeg vælge hvad som helst?
320
00:27:53,030 --> 00:27:57,177
- Kan du tænke det, kan vi lave det.
- Man pynter ikke tærter.
321
00:27:57,201 --> 00:27:59,703
Så det gør man ikke?
322
00:28:02,915 --> 00:28:05,185
Da jeg kæmpede i Boerkrigen,
323
00:28:05,209 --> 00:28:09,004
mistede jeg alt håb om at opleve
simple glæder igen.
324
00:28:09,421 --> 00:28:13,401
- Var det forfærdeligt?
- Det var grufuldt.
325
00:28:13,425 --> 00:28:14,681
Det var...
326
00:28:15,344 --> 00:28:20,098
Jeg mistede min familie.
Forældre og min søster, mens jeg var væk.
327
00:28:21,391 --> 00:28:24,537
- Det var svært at bære.
- Jane Eyre sagde:
328
00:28:24,561 --> 00:28:30,067
"Du aner ikke, hvor meget jeg savner
broderlig og søsterlig kærlighed."
329
00:28:30,567 --> 00:28:34,506
Det trøstede mig at læse,
hun havde det på samme måde som mig.
330
00:28:34,530 --> 00:28:38,051
Så jeg ved lidt om, hvordan du har det.
331
00:28:38,075 --> 00:28:42,204
Jeg kan være din søster.
Din meget lille søster.
332
00:28:44,957 --> 00:28:48,835
Det har gjort mig så godt
at være her på Grønnebakken.
333
00:28:49,336 --> 00:28:52,214
Jeg ville ønske,
jeg kunne blive i Avonlea for evigt.
334
00:28:53,590 --> 00:28:55,550
Ville det ikke være skønt?
335
00:28:56,552 --> 00:29:01,098
- Hvad med efterårsblade?
- Genialt. Bare læg dem, hvor du vil.
336
00:29:02,307 --> 00:29:05,453
Det bliver et mesterværk
337
00:29:05,477 --> 00:29:08,748
- Et mesterværk, et mesterværk
- Et mesterværk
338
00:29:08,772 --> 00:29:12,377
- Det bliver en mesterlig tærte
- Et mesterværk
339
00:29:12,401 --> 00:29:15,153
- Et skønt stykke tærte
- Et stykke tærte
340
00:29:42,598 --> 00:29:43,932
Hej, lille mand.
341
00:29:45,601 --> 00:29:46,857
Allo.
342
00:29:48,312 --> 00:29:50,605
Prøver du at blive klogere?
343
00:29:54,735 --> 00:29:57,112
Godt forsøg. Stik mig den.
344
00:29:59,281 --> 00:30:04,119
Hvis du vil frem i verden,
må du lægge mærke til detaljerne.
345
00:30:04,995 --> 00:30:09,875
Se det Q? Det skal have en hale.
Det glemte du, kammerat.
346
00:30:12,127 --> 00:30:13,503
Jeg var ikke færdig.
347
00:30:14,129 --> 00:30:18,610
En hale som et fransk ... svin.
348
00:30:18,634 --> 00:30:20,093
GEOLOGI
349
00:30:23,555 --> 00:30:25,432
Keder det dig ikke endnu?
350
00:30:27,851 --> 00:30:31,039
Nogen synes, pligterne er kedelige.
351
00:30:31,063 --> 00:30:33,374
Lille tyv. Kom ud derfra.
352
00:30:33,398 --> 00:30:36,461
Det er en synd at stjæle.
353
00:30:36,485 --> 00:30:41,239
Du risikerede meget ved at tage den.
Du må virkelig være vild efter den.
354
00:30:42,324 --> 00:30:43,580
Jamen så...
355
00:30:48,205 --> 00:30:49,498
...værsgo da.
356
00:30:54,753 --> 00:30:56,379
Det keder dig, ikke?
357
00:30:57,047 --> 00:31:01,301
Nej. Jeg er ikke færdig.
Jeg synes ikke, geologi er kedeligt.
358
00:31:02,886 --> 00:31:04,142
Fint.
359
00:31:05,430 --> 00:31:07,349
Fint. Vi ses senere.
360
00:31:13,063 --> 00:31:16,858
- Noget galt?
- Han er en slem mand.
361
00:31:19,278 --> 00:31:20,534
Hvad er der?
362
00:31:21,655 --> 00:31:23,174
Ikke noget.
363
00:31:23,198 --> 00:31:24,454
Jeg ved ikke.
364
00:31:26,410 --> 00:31:27,666
Jeg smutter.
365
00:31:29,621 --> 00:31:33,083
- Vil du ikke have undervisning?
- Ikke i dag. Farvel.
366
00:31:50,684 --> 00:31:54,771
Beklager forstyrrelsen, Nathaniel.
Har du tøj, der skal lappes?
367
00:31:58,233 --> 00:32:02,654
Kan du lave den her skjorte?
Ærmet fik en flænge.
368
00:32:07,034 --> 00:32:09,077
Du tager dig så godt af mig.
369
00:32:09,745 --> 00:32:11,001
Det går stærkt.
370
00:32:15,375 --> 00:32:16,631
Mange tak.
371
00:32:25,594 --> 00:32:29,764
William, jeg bliver helt ør.
Jeg har aldrig set dig sådan før.
372
00:32:30,432 --> 00:32:32,601
Hvad er der galt?
373
00:32:33,060 --> 00:32:35,204
Jeg prøver at tænke.
374
00:32:35,228 --> 00:32:37,522
Jeg ville gerne hjælpe dig.
375
00:32:37,814 --> 00:32:41,318
Jeg har to udmærkede ører.
Klar til at lytte.
376
00:32:43,737 --> 00:32:45,488
Skat, hvad nager dig?
377
00:32:54,206 --> 00:32:58,251
Jeg ville betale for dine tanker,
men jeg har ingen penge.
378
00:33:00,921 --> 00:33:02,177
William?
379
00:33:05,008 --> 00:33:08,011
Jeg vil gøre noget betydningsfuldt.
380
00:33:19,398 --> 00:33:22,335
Vil du ikke sidde ned?
Vi sidder bare og snakker.
381
00:33:22,359 --> 00:33:23,503
Din stol?
382
00:33:23,527 --> 00:33:26,655
Nej, nej, det er fint.
383
00:33:28,240 --> 00:33:29,496
Helt fint.
384
00:33:35,789 --> 00:33:40,585
Jeg så til den franske knægt.
Det kører bare ikke for ham.
385
00:33:41,378 --> 00:33:43,421
Den lille frø kan intet huske.
386
00:33:43,755 --> 00:33:46,067
Vi er nogle heldige sataner.
387
00:33:46,091 --> 00:33:50,113
Jeg vil vove pelsen og sige,
du nok ikke behøver at bekymre dig.
388
00:33:50,137 --> 00:33:51,471
Du bestemmer ikke.
389
00:33:56,893 --> 00:33:58,788
Jamen dog. Hvad er det?
390
00:33:58,812 --> 00:34:02,357
Det er bare en... Åbn den ikke nu.
Godnat.
391
00:34:04,776 --> 00:34:07,529
Det er et forklæde. Bare du kan lide det.
392
00:34:10,615 --> 00:34:14,345
Alle i Avonlea kunne blive stenrige
af det guld, jeg fandt.
393
00:34:14,369 --> 00:34:19,100
Fortæl byen om det. Det ville være fair.
De kunne blive velhavende.
394
00:34:19,124 --> 00:34:23,771
Ja. Pengene fra guldet bør gå til byen,
ikke firmaet.
395
00:34:23,795 --> 00:34:25,463
Jeg vil gøre det rigtige.
396
00:34:26,798 --> 00:34:30,862
Jeg elsker det her.
Cuthbert er nogle af de sødeste mennesker.
397
00:34:30,886 --> 00:34:32,142
Helt enig.
398
00:34:33,555 --> 00:34:38,286
Jeg er splittet. Et moralsk dilemma.
Passer jeg mit job og hjælper firmaet,
399
00:34:38,310 --> 00:34:40,872
eller følger jeg hjertet
og hjælper byen?
400
00:34:40,896 --> 00:34:45,316
Kun din samvittighed kan hjælpe dig
med den beslutning.
401
00:34:55,619 --> 00:34:56,875
Anne.
402
00:34:59,581 --> 00:35:00,874
Anne.
403
00:35:01,583 --> 00:35:05,170
Tag nogle af dem med ud til Rachel.
404
00:35:07,464 --> 00:35:08,720
Ikke dem.
405
00:35:15,263 --> 00:35:17,724
Hvor er hr. Cuthbert? I marken?
406
00:35:19,267 --> 00:35:24,564
- I laden, tror jeg. Skal jeg tage den?
- Nej. Jeg kan bruge lidt motion.
407
00:35:24,856 --> 00:35:26,524
De er til din familie.
408
00:35:32,614 --> 00:35:33,870
Merci!
409
00:35:34,324 --> 00:35:38,620
- Hej, fru Lynde.
- Hej, Anne. Hvad har vi her?
410
00:35:38,995 --> 00:35:43,059
En overflod af boller.
Hr. Dunlop lærte mig at bage.
411
00:35:43,083 --> 00:35:46,211
Vores lejere er begge så rare.
412
00:35:47,337 --> 00:35:50,215
- Jeg må hellere gå.
- Er der noget galt?
413
00:35:52,717 --> 00:35:54,695
Er der noget, der nager dig?
414
00:35:54,719 --> 00:35:55,655
Kom nu.
415
00:35:55,679 --> 00:35:59,367
Det er usundt at lade det hobe sig op.
Skidt for hjertet.
416
00:35:59,391 --> 00:36:03,686
Mine råd er gratis.
Selvom de er en formue værd.
417
00:36:06,815 --> 00:36:08,071
Det er hemmeligt.
418
00:36:11,611 --> 00:36:14,697
Sig frem, søde skat.
Jeg siger det ikke videre.
419
00:36:18,994 --> 00:36:22,473
Okay!
420
00:36:22,497 --> 00:36:25,250
Han prøver at svare!
421
00:36:25,584 --> 00:36:27,335
Hvis der nu ikke er guld?
422
00:36:29,796 --> 00:36:32,173
Giv manden en chance!
423
00:36:40,390 --> 00:36:43,869
Så ... en af gangen.
424
00:36:43,893 --> 00:36:47,873
Tag plads, alle sammen.
Vi opfører os pænt og respektfuldt her.
425
00:36:47,897 --> 00:36:50,400
Lyt nu bare til manden.
426
00:36:51,818 --> 00:36:56,299
- Dem. Tak.
- Jeg hedder Thomas Lynde.
427
00:36:56,323 --> 00:36:59,385
Min kone og jeg vil vide,
hvor De sendte prøven hen.
428
00:36:59,409 --> 00:37:00,344
Ja.
429
00:37:00,368 --> 00:37:03,514
Til et uafhængigt firma i New York.
430
00:37:03,538 --> 00:37:05,349
De tester og bekræfter det.
431
00:37:05,373 --> 00:37:08,227
Min arbejdsgiver
skulle ikke have noget at vide.
432
00:37:08,251 --> 00:37:11,939
- Hvor er beviset?
- Hvordan ved vi, De taler sandt?
433
00:37:11,963 --> 00:37:14,984
Hvordan ved vi,
at De ikke bare vil snyde os?
434
00:37:15,008 --> 00:37:19,762
Godt, De spørger.
Her er certifikatet fra New York.
435
00:37:20,639 --> 00:37:26,287
Denne rapport bekræfter,
at der er guld i Avonlea.
436
00:37:26,311 --> 00:37:29,373
Jeg fortalte William Barry om det.
437
00:37:29,397 --> 00:37:32,418
Nathaniel sagde det i fuld fortrolighed.
438
00:37:32,442 --> 00:37:35,046
Han måtte bare sige det til nogen.
439
00:37:35,070 --> 00:37:37,423
Der er virkelig guld i Avonlea.
440
00:37:37,447 --> 00:37:39,967
Far ser store muligheder i det.
441
00:37:39,991 --> 00:37:43,179
Tror I virkelig,
vi bliver rige som jer, Diana?
442
00:37:43,203 --> 00:37:45,079
Ja, hr. Andrews?
443
00:37:48,166 --> 00:37:50,311
Hvad gør vi så nu?
444
00:37:50,335 --> 00:37:55,149
Alle jordejere bør sende jordprøver
til New York for at få dem testet.
445
00:37:55,173 --> 00:37:59,886
Men det er dyrt.
Det koster 150 dollars per test.
446
00:38:00,136 --> 00:38:01,864
Jeg vidste, der var en hage.
447
00:38:01,888 --> 00:38:05,391
Det er en investering.
En investering i fremtiden.
448
00:38:05,392 --> 00:38:08,245
Det er næsten det halve
af en årsløn her.
449
00:38:08,269 --> 00:38:12,583
Men jeres jord kunne være
så meget mere værd.
450
00:38:12,607 --> 00:38:16,504
Jeg må skrive til Gilbert.
Han må høre om guldet.
451
00:38:16,528 --> 00:38:19,632
Gilbert?
Men du ved jo ikke, hvor han er.
452
00:38:19,656 --> 00:38:21,884
Jeg kan nok finde ud af det.
453
00:38:21,908 --> 00:38:23,094
Anne.
454
00:38:23,118 --> 00:38:27,056
150 dollars er mange penge.
455
00:38:27,080 --> 00:38:31,042
Måske kunne jeg hjælpe dem,
der ikke har råd?
456
00:38:31,376 --> 00:38:34,313
Hvis det virker uoverskueligt,
457
00:38:34,337 --> 00:38:38,859
kunne alle betalinger samles
og sendes ind sammen.
458
00:38:38,883 --> 00:38:40,760
Det gør jeg gerne for jer.
459
00:38:45,348 --> 00:38:47,976
Hvem sender vi pengene til?
460
00:38:49,936 --> 00:38:53,147
Hør ... jeg har intet på spil her.
461
00:38:53,732 --> 00:38:57,545
Jeg prøver ikke at få noget igennem her.
Jeg er ikke herfra,
462
00:38:57,569 --> 00:39:00,589
og jeg vil ikke blande mig i jeres sager.
463
00:39:00,613 --> 00:39:03,342
Det er helt op til jer. Hver især.
464
00:39:03,366 --> 00:39:04,622
Jeg vil bare...
465
00:39:05,785 --> 00:39:09,622
Jeg giver jer en mulighed.
Det virkede som det rigtige.
466
00:39:14,085 --> 00:39:16,421
Sæt handling bag dine ord.
467
00:39:18,173 --> 00:39:20,425
- Undskyld mig?
- Du hørte mig.
468
00:39:21,509 --> 00:39:26,639
Jeg er heller ikke herfra,
men jeg elsker denne by.
469
00:39:27,849 --> 00:39:31,144
Jeg elsker Avonlea,
og jeg vil slå mig ned her.
470
00:39:31,478 --> 00:39:34,540
Jeg vil bo her. Guld eller ej.
471
00:39:34,564 --> 00:39:36,149
Hvad med dig, Nathaniel?
472
00:39:40,528 --> 00:39:43,048
- Jeg...
- Hvad? Går du bare din vej?
473
00:39:43,072 --> 00:39:44,884
Bliver du i firmaet?
474
00:39:44,908 --> 00:39:49,764
Det skruppelløse firma,
der bare vil stjæle fra gode mennesker.
475
00:39:49,788 --> 00:39:52,749
- Det er mit job.
- Så sig op.
476
00:39:53,583 --> 00:39:56,461
- Hvad?
- Bliv rig her i stedet.
477
00:39:56,920 --> 00:39:58,421
Sats på Avonlea.
478
00:39:58,797 --> 00:40:03,360
Hvorfor ikke stå i spidsen for det?
Du ved alt om minedrift.
479
00:40:03,384 --> 00:40:08,473
Og vi kan jo stole på dig.
Du er et moralsk menneske.
480
00:40:09,182 --> 00:40:12,578
Jeg ville have det bedre med det,
hvis du står for det.
481
00:40:12,602 --> 00:40:15,247
Hvad siger du? Gør du det?
482
00:40:15,271 --> 00:40:18,816
Hvis der er en stor formue her,
har du vel intet at miste?
483
00:40:23,696 --> 00:40:25,573
Jeg spiller ikke hasard.
484
00:40:27,116 --> 00:40:29,702
Men jeg satser på Avonlea.
485
00:40:54,435 --> 00:40:56,687
Papir.
486
00:41:14,956 --> 00:41:16,249
Perfekt.
487
00:41:22,255 --> 00:41:23,511
Hvad er det?
488
00:41:34,684 --> 00:41:37,270
- New York City...
- Vi er hjemme.
489
00:41:54,829 --> 00:41:57,957
Godt, du er gået i seng.
490
00:41:59,167 --> 00:42:01,544
- Der er intet galt?
- Galt?
491
00:42:01,961 --> 00:42:04,922
Du rodede dig ikke ud i problemer?
492
00:42:05,798 --> 00:42:08,736
Jeg vil skrive et brev til Gilbert Blythe.
493
00:42:08,760 --> 00:42:12,698
Han burde høre om guldet.
Hvis der nu er noget på hans gård?
494
00:42:12,722 --> 00:42:17,494
Du er rar og tænker på andre, Anne.
Ved du, hvor han er?
495
00:42:17,518 --> 00:42:20,372
Han vil arbejde på et dampskib
ved Charlottetown.
496
00:42:20,396 --> 00:42:23,626
Måske kan tante Josephine
hjælpe mig med at finde ham.
497
00:42:23,650 --> 00:42:28,422
Man kan vel finde skibets...
498
00:42:28,446 --> 00:42:30,573
- Manifest?
- Ja.
499
00:42:31,866 --> 00:42:34,053
Lyder det ikke romantisk?
500
00:42:34,077 --> 00:42:37,163
Manifestet. Ikke brevet til Gilbert.
501
00:42:37,956 --> 00:42:39,457
Godnat.
502
00:42:41,167 --> 00:42:43,419
- Og aftenbøn?
- Det gør jeg nu.
503
00:43:02,605 --> 00:43:05,149
Himmelske Fader,
504
00:43:05,858 --> 00:43:10,214
jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.
Jeg er taknemmelig for meget.
505
00:43:10,238 --> 00:43:14,200
Men der er to ting,
jeg ønsker mere end noget andet.
506
00:43:20,665 --> 00:43:25,544
Lad der være guld i Avonlea,
så folk ikke skal sidde hårdt i det mere.
507
00:43:26,879 --> 00:43:31,342
Og vil du ikke nok hjælpe mig
med at få mit brev frem til Gilbert.
508
00:43:33,302 --> 00:43:36,264
Og sørg for,
jeg ikke staver nogle ord forkert.
509
00:43:37,223 --> 00:43:38,479
Amen.
510
00:43:53,698 --> 00:43:56,409
Og jeg skal nok erstatte Nates papir.
511
00:44:50,004 --> 00:44:53,424
Tekster af: Stephan Gru