1
00:00:28,028 --> 00:00:29,195
Ruby.
2
00:00:30,447 --> 00:00:34,576
Ruby, det här är allvar.
Vi ska studera varandras läppar.
3
00:00:34,659 --> 00:00:37,746
-Dina är delikata och inbjudande.
-Menar du det?
4
00:00:37,829 --> 00:00:40,081
Tillies är till och med mjuka att se.
5
00:00:40,540 --> 00:00:43,752
Janes är formade som en rosenknopp
på väg att blomma.
6
00:00:44,335 --> 00:00:48,298
Mina är hemska. Som de tjocka larverna
som bor i vårt pilträd.
7
00:00:48,381 --> 00:00:50,383
-De ser svullna ut.
-Mitt fel.
8
00:00:50,467 --> 00:00:54,137
Jag har en ful ovana att tugga
på underläppen när jag tänker.
9
00:00:54,220 --> 00:00:56,347
Problemet är att jag alltid tänker.
10
00:00:57,015 --> 00:01:00,935
-Är de hemska att titta på?
-De är perfekt rosa och fylliga.
11
00:01:01,019 --> 00:01:05,440
Diana, du har utan tvekan den bästa,
mest kyssvänliga amorbågen.
12
00:01:05,523 --> 00:01:08,610
Och det finaste leendet
som lyser upp allas hjärtan.
13
00:01:10,028 --> 00:01:13,448
Tror ni att Prissy
och mr Phillips har kysst varandra?
14
00:01:14,407 --> 00:01:18,036
Inte än, men det händer nog snart,
kan jag tro.
15
00:01:18,119 --> 00:01:21,164
Prissy läser inför inträdesproven
till Queen's Academy.
16
00:01:21,247 --> 00:01:24,709
Mr Phillips kommer till oss ibland
för att hjälpa henne.
17
00:01:25,335 --> 00:01:28,004
Prissy är bara två år äldre än vi.
18
00:01:28,087 --> 00:01:31,216
Jag vill ha en officiell pojkvän
när jag är 15.
19
00:01:31,800 --> 00:01:36,721
-Jag hoppas att Gilbert är tillbaka då.
-Du tänker bara på pojkar, Ruby.
20
00:01:36,805 --> 00:01:38,181
Än sen?
21
00:01:38,264 --> 00:01:42,769
Jag har inte ens sett en verklig kyss.
Mina föräldrar gör inte sånt.
22
00:01:42,852 --> 00:01:47,524
Jag hörde en gång när mrs Lynde
och hennes man kysstes.
23
00:01:47,607 --> 00:01:51,194
Det lät som en ko
som lyfter ut bakklöven ur ett träsk.
24
00:01:53,404 --> 00:01:55,198
Om nån skulle kyssa mig,
25
00:01:55,281 --> 00:01:59,953
vore jag rädd att göra nåt dumt
eller glömma att göra nåt jag borde.
26
00:02:01,246 --> 00:02:04,666
Vilka är reglerna?
Varför får man inte lära sig kyssas?
27
00:02:07,085 --> 00:02:11,589
Vi leker en lek för att se vem som skulle
uppvakta på mest romantiska vis.
28
00:02:11,673 --> 00:02:14,217
Med modiga riddare, förtrollade prinsessor
29
00:02:14,300 --> 00:02:17,637
och trollkarlar och skurkar!
Det blir en bra övning.
30
00:02:18,680 --> 00:02:21,182
Diana, spela den artiga unga kavaljeren.
31
00:02:23,935 --> 00:02:28,314
Prins Wisteria, släpp lös din turfjäder
32
00:02:28,398 --> 00:02:31,151
och välj din renhjärtade jungfru.
33
00:02:31,234 --> 00:02:32,068
Det ska jag.
34
00:02:56,926 --> 00:02:58,469
Vad ska jag göra, Diana?
35
00:02:58,553 --> 00:03:02,473
Tilltala inte prins Wisteria
som om han vore vår vän Diana.
36
00:03:02,557 --> 00:03:04,058
Det förstör effekten.
37
00:03:07,395 --> 00:03:12,233
Jag väntar på att min stilige, unge prins
ska komma och göra anspråk på mig.
38
00:03:16,613 --> 00:03:19,240
Men vem är denna vackra, ädla jungfru?
39
00:03:27,957 --> 00:03:30,043
Varför ska flickan vänta på pojken?
40
00:03:30,126 --> 00:03:31,711
-Vad?
-Anne, är du galen?
41
00:03:31,794 --> 00:03:34,839
Om jag vill kyssa en pojke,
kan jag väl bara göra det?
42
00:03:34,923 --> 00:03:36,049
Nej!
43
00:03:36,841 --> 00:03:37,675
Anne!
44
00:03:38,426 --> 00:03:39,260
Nej!
45
00:03:44,474 --> 00:03:46,476
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
46
00:03:48,269 --> 00:03:50,271
EN PERFEKT KYRKOGÅRD AV BEGRAVT HOPP
47
00:03:55,818 --> 00:03:57,862
SVÄR DU ATT VARA MIN BÄSTA VÄN FÖR ALLTID?
48
00:04:09,332 --> 00:04:12,669
MAN BEHÖVER STORA ORD
FÖR ATT UTTRYCKA STORA IDÉER
49
00:04:12,752 --> 00:04:16,089
FÖR ATT SOVA I ETT TRÄD I MÅNSKENET
50
00:04:32,605 --> 00:04:35,566
Vilken utsikt.
Jag gillar våra nya planer.
51
00:04:36,442 --> 00:04:38,736
Kanada. Jag ser fram emot det.
52
00:04:38,820 --> 00:04:41,656
Att du vågar komma ända hit upp.
53
00:04:41,739 --> 00:04:45,493
Om brandmannen hör att du går hit,
kommer det att bli problem.
54
00:04:46,119 --> 00:04:47,537
Jag kan hantera det.
55
00:04:48,538 --> 00:04:52,458
Jag vill se vart jag är på väg.
Känna vinden i ansiktet.
56
00:04:52,959 --> 00:04:54,585
Avonlea finns framför mig.
57
00:04:55,837 --> 00:04:59,674
Jag har skyfflat kol här i tio år.
Jag har förtjänat det här.
58
00:05:01,092 --> 00:05:04,512
Vad ska de göra?
Ge mig sparken? Slänga mig över bord?
59
00:05:04,595 --> 00:05:06,848
I värsta fall får jag städa latrinen.
60
00:05:06,931 --> 00:05:12,061
Om mitt val stod mellan det och latrinen,
hade jag kanske satsat på Atlanten.
61
00:05:13,855 --> 00:05:14,689
Val.
62
00:05:16,274 --> 00:05:17,608
Jag gillar det ordet.
63
00:05:19,402 --> 00:05:22,071
Saker och ting ska förändras
från och med nu.
64
00:05:23,740 --> 00:05:24,574
Ja.
65
00:05:28,578 --> 00:05:32,832
Har ni tänkt på hur glada bäckar är?
De skrattar alltid.
66
00:05:32,915 --> 00:05:34,125
Vad gulligt.
67
00:05:37,045 --> 00:05:38,421
Nu tar vi dem! Kom!
68
00:05:38,504 --> 00:05:39,505
Vem skrattar?
69
00:05:40,465 --> 00:05:42,300
Mamelucker! Underbyxor!
70
00:05:50,266 --> 00:05:52,393
-Sluta!
-Se på prinsessan nu!
71
00:05:52,477 --> 00:05:55,188
-Vi ser dina mamelucker.
-Lilla fågelskrämma.
72
00:05:55,271 --> 00:05:56,105
Sluta!
73
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
Anne Shirley, du är den tanigaste,
74
00:05:58,775 --> 00:06:02,111
fulaste, rödhåriga, fräkniga häxan
som nånsin levt.
75
00:06:02,195 --> 00:06:04,072
Ingen kommer att vilja ha dig.
76
00:06:09,035 --> 00:06:10,495
Bort med händerna!
77
00:06:11,913 --> 00:06:14,499
Bry dig inte om dem.
De gör som pojkar gör.
78
00:06:14,582 --> 00:06:16,667
De älskar att plåga ihjäl oss.
79
00:06:16,751 --> 00:06:19,253
Jag bryr mig. Jag bryr mig verkligen.
80
00:06:19,337 --> 00:06:21,672
En kjol är ingen inbjudan.
81
00:06:27,220 --> 00:06:28,846
Anne, mår du bra?
82
00:06:48,449 --> 00:06:50,243
Tyst, allesammans.
83
00:06:50,910 --> 00:06:53,704
Alla lugnar sig nu.
84
00:06:57,083 --> 00:06:59,627
Diana var en väldigt övertygande prins.
85
00:06:59,710 --> 00:07:01,003
Jag håller med.
86
00:07:01,087 --> 00:07:04,173
Jag ville vara djärv,
flott och lite syndig.
87
00:07:04,632 --> 00:07:08,386
Vem behöver riktiga pojkar
när vi har prins Wisteria?
88
00:07:09,720 --> 00:07:11,973
-Vad pratar ni om?
-Anne har bjudit hem oss
89
00:07:12,056 --> 00:07:13,683
på en eftermiddag med spel.
90
00:07:14,600 --> 00:07:15,726
Är ni alla bjudna?
91
00:07:19,021 --> 00:07:21,315
Ska ni spela spel? Utan pojkar?
92
00:07:21,399 --> 00:07:22,692
Så bra för er, då.
93
00:07:22,775 --> 00:07:26,195
Jag är alldeles för mogen
för såna barnsligheter.
94
00:07:32,869 --> 00:07:35,913
OMKRETS
95
00:07:57,018 --> 00:07:57,852
Billy...
96
00:08:18,831 --> 00:08:21,542
-Prissy.
-Mamma är så glad
97
00:08:21,626 --> 00:08:24,879
att du hjälper och medverkar till
min högre utbildning.
98
00:08:28,758 --> 00:08:30,885
När du kramade min hand i hemlighet,
99
00:08:30,968 --> 00:08:33,596
kände jag också att det var synd
att vi inte var ensamma.
100
00:08:40,061 --> 00:08:40,978
Ja, nåväl...
101
00:08:43,898 --> 00:08:45,316
Det är bäst att jag...
102
00:08:46,526 --> 00:08:47,360
Självfallet.
103
00:08:49,111 --> 00:08:50,238
Jag måste gå hem.
104
00:08:52,573 --> 00:08:53,741
Vi ses imorgon.
105
00:09:04,460 --> 00:09:08,714
Den flaskan pekar på,
har du rätt att kyssa.
106
00:09:08,798 --> 00:09:11,425
Det måste vara pojke, flicka,
pojke, flicka.
107
00:09:11,509 --> 00:09:12,802
Cole, då?
108
00:09:14,178 --> 00:09:16,556
Jane, sätt dig bredvid din dumma bror.
109
00:09:17,181 --> 00:09:19,600
Tillie, du sitter här.
110
00:09:20,351 --> 00:09:23,229
Och Anne, byt plats med Charlie.
111
00:09:27,483 --> 00:09:29,986
Billy vet ingenting om ingenting.
112
00:09:30,069 --> 00:09:31,612
Jag är glad att du är här.
113
00:09:32,321 --> 00:09:34,490
Jag hade inte mycket till val.
114
00:09:35,575 --> 00:09:37,285
Vem vill snurra först?
115
00:09:37,660 --> 00:09:38,494
Diana.
116
00:09:55,261 --> 00:09:57,054
-Moody.
-Jag?
117
00:09:58,306 --> 00:09:59,765
Nu måste ni kyssas.
118
00:09:59,849 --> 00:10:00,933
På munnen.
119
00:10:11,819 --> 00:10:14,614
-God eftermiddag, Moody.
-God eftermiddag, Diana.
120
00:10:15,823 --> 00:10:17,074
Nu ska jag kyssa dig.
121
00:10:30,254 --> 00:10:31,422
Din tur, Anne.
122
00:10:33,215 --> 00:10:34,550
Jag är inte med.
123
00:10:34,634 --> 00:10:36,010
Aldrig i livet.
124
00:10:36,677 --> 00:10:37,887
Fula unge.
125
00:10:37,970 --> 00:10:39,805
Ingen kommer att vilja ha dig.
126
00:10:39,889 --> 00:10:41,766
Vad är du rädd för, Anne?
127
00:10:42,308 --> 00:10:46,187
Som jag minns det,
vet du mycket om intima relationer.
128
00:10:46,270 --> 00:10:50,024
Du är den tanigaste, fulaste, rödhåriga,
fräkniga häxan som levt.
129
00:10:50,107 --> 00:10:52,693
Du kommer från en olycklig bakgrund.
130
00:10:52,777 --> 00:10:54,862
Ingen kommer att vilja ha dig.
131
00:10:54,945 --> 00:10:57,198
Det här kan inte vara din första kyss.
132
00:10:58,491 --> 00:10:59,784
Pip, pip.
133
00:11:00,826 --> 00:11:02,411
Pip, missfoster.
134
00:11:04,705 --> 00:11:06,457
Pip, missfoster.
135
00:11:08,751 --> 00:11:11,837
Anne... har du nånsin blivit kysst?
136
00:11:13,214 --> 00:11:14,256
Anne?
137
00:11:15,716 --> 00:11:16,550
Ja...
138
00:11:17,468 --> 00:11:18,302
Nej.
139
00:11:24,225 --> 00:11:25,434
Anne!
140
00:11:31,023 --> 00:11:32,066
Anne!
141
00:11:33,609 --> 00:11:34,652
Anne.
142
00:11:36,362 --> 00:11:37,947
Varför sprang du iväg?
143
00:11:38,030 --> 00:11:40,825
Josie Pye.
För nån med så dålig fantasi,
144
00:11:40,908 --> 00:11:43,994
vet hon verkligen hur man plågar nån
med grym och ovanlig tortyr.
145
00:11:44,078 --> 00:11:46,872
Varför ska jag tvingas
ge uttryck för ömhet
146
00:11:46,956 --> 00:11:50,376
till människor som är likgiltiga
eller ibland motbjudande?
147
00:11:52,002 --> 00:11:56,006
Billy var inte särskilt snäll.
Jag är ledsen att han sårade dig.
148
00:11:56,090 --> 00:11:59,427
Hela grejen sårar alla.
Det befrämjar inte.
149
00:12:00,344 --> 00:12:01,595
Befrämjar?
150
00:12:02,263 --> 00:12:04,640
Förståelsen för romantik.
151
00:12:10,521 --> 00:12:12,440
Snön är åtminstone romantisk.
152
00:12:13,941 --> 00:12:16,485
När jag skulle gå, tog Moody mig åt sidan
153
00:12:16,569 --> 00:12:21,490
och sa att min kyss var som färskt smör.
Du måste erkänna att det är romantiskt.
154
00:12:21,574 --> 00:12:24,535
Det är annorlunda för dig.
Alla vill kyssa dig.
155
00:12:25,953 --> 00:12:26,954
Hej, ms Barry.
156
00:12:27,496 --> 00:12:28,622
Bonjour, Jerry.
157
00:12:29,123 --> 00:12:31,709
Hon talar franska! Du har allt.
158
00:12:31,792 --> 00:12:34,920
Din dialekt skiljer sig
från klassisk franska.
159
00:12:35,004 --> 00:12:36,338
Förstår du mig?
160
00:12:36,422 --> 00:12:38,924
Jag förstår att du är
den vackraste jag har sett.
161
00:12:39,008 --> 00:12:40,718
Låt bli min vän, Jerry!
162
00:12:40,801 --> 00:12:44,763
Ingen fara, Anne. Han sa
att jag är den vackraste han har sett.
163
00:12:46,182 --> 00:12:48,517
Tack, men du är väldigt fräck.
164
00:12:52,229 --> 00:12:55,024
Hur känns det att vara gudomligt vacker?
165
00:12:55,524 --> 00:12:59,570
-Det var snällt sagt, men...
-Nej, du är det. Svara, snälla.
166
00:13:00,112 --> 00:13:01,197
Jag måste få veta.
167
00:13:03,782 --> 00:13:07,745
Det är fint med komplimanger,
men jag hade hellre varit smart.
168
00:13:19,673 --> 00:13:21,509
Vad är meningen med att kyssas?
169
00:13:26,138 --> 00:13:28,057
Ska det kännas skönt?
170
00:13:28,933 --> 00:13:33,521
Med en lång kyss, genom själen
Drack mina läppar dagg, som solen
171
00:13:34,146 --> 00:13:35,397
Tennyson.
172
00:13:35,481 --> 00:13:39,318
Men kyssar påminner mer om
en fågelmamma som matar sina ungar.
173
00:13:40,110 --> 00:13:42,321
Tanken gör mig illamående.
174
00:13:43,239 --> 00:13:47,159
Och vad innebär den perfekta kyssen?
Är den sötare än honungskaka?
175
00:13:48,160 --> 00:13:51,872
Och om en kyss är en sån stor sak,
varför är ordet så kort?
176
00:13:51,956 --> 00:13:54,124
Det borde vara långt och svårt att uttala.
177
00:13:54,208 --> 00:13:57,753
Jag har försökt komma på ett bra namn,
men inget lockar mig.
178
00:13:57,837 --> 00:14:01,590
Man bör väl lockas av kyssar,
men jag får nog aldrig veta.
179
00:14:03,592 --> 00:14:06,846
Kan man ha en tragisk romans
utan att nånsin bli kysst?
180
00:14:16,480 --> 00:14:17,606
Nåväl...
181
00:14:19,149 --> 00:14:20,192
Jag vet inte.
182
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
Har nån av er nånsin kysst nån?
183
00:14:26,824 --> 00:14:27,741
Jag...
184
00:14:28,492 --> 00:14:30,786
Jag borde... Ladan.
185
00:14:33,247 --> 00:14:35,457
Jösses, Anne. Prata inte så mycket.
186
00:14:35,958 --> 00:14:38,878
-Uppför dig vid middagsbordet.
-Förlåt.
187
00:14:45,968 --> 00:14:48,095
När vore bättre tillfälle att fråga?
188
00:14:51,599 --> 00:14:53,267
Nån annan gång.
189
00:15:11,619 --> 00:15:14,330
-Hur var det i latrinen?
-Flytta på dig.
190
00:15:19,793 --> 00:15:22,922
Det var värt det.
Bäst att man tar tillfället i akt.
191
00:15:23,005 --> 00:15:24,548
Är det inte så ni säger?
192
00:15:24,632 --> 00:15:28,636
Vet du vad mer man säger?
"Man ska inte göra det svårt för sig."
193
00:15:28,719 --> 00:15:32,973
-Det blir långa dagar.
-Jag känner inte lukten längre.
194
00:16:09,218 --> 00:16:12,554
Är det inte underbart att leva
såna här vintermorgnar?
195
00:16:14,473 --> 00:16:17,434
Anne Shirley-Cuthbert, vad har hänt här?
196
00:16:17,518 --> 00:16:22,189
Det är dekorativt. För skönhetens skull.
Även fåglar har vackra fjädrar.
197
00:16:22,272 --> 00:16:24,066
Fjädrar. Sånt trams.
198
00:16:24,608 --> 00:16:28,320
Ta genast bort det där ur håret.
Du ser fånig ut.
199
00:16:28,988 --> 00:16:31,281
Snälla, låt mig ha dem i skolan.
200
00:16:31,365 --> 00:16:34,493
Det är sista stället du vill ha dem på.
Tro mig.
201
00:16:34,576 --> 00:16:39,039
Du förstår inte, men om du hade rött hår,
hade du velat dölja det.
202
00:16:39,123 --> 00:16:43,127
Jag ogillar onödig utsmyckning.
Ta bort dem.
203
00:16:44,003 --> 00:16:46,547
Marilla, hur kan du vara så okänslig?
204
00:16:46,630 --> 00:16:48,090
Med år av övning.
205
00:16:48,799 --> 00:16:53,095
-Du vet att jag menar det jag säger.
-Men jag måste vara vacker.
206
00:16:53,178 --> 00:16:56,515
Nu räcker det med dumheter.
Ta genast ur dem.
207
00:17:20,080 --> 00:17:20,914
Vad?
208
00:17:24,543 --> 00:17:28,505
Jag önskar att jag vore ett träd,
med olika hår för varje årstid.
209
00:17:28,589 --> 00:17:31,133
Jag hade haft vårknoppar
210
00:17:31,216 --> 00:17:33,761
och ett huvud i full blom på sommaren,
211
00:17:34,720 --> 00:17:37,556
starka färger på hösten och sen...
212
00:17:43,062 --> 00:17:44,146
Glöm det.
213
00:17:47,274 --> 00:17:48,525
Vad tycker du?
214
00:17:49,109 --> 00:17:49,943
Tja...
215
00:17:50,944 --> 00:17:53,238
Du håller huvudet högt.
216
00:17:54,990 --> 00:17:59,328
Om det går bra,
skulle jag göra ett par justeringar.
217
00:17:59,411 --> 00:18:00,454
För balans.
218
00:18:00,913 --> 00:18:01,747
Får jag?
219
00:18:09,838 --> 00:18:11,632
Det blir jättefint, Anne.
220
00:18:15,177 --> 00:18:16,386
Diana, kan du...?
221
00:18:30,025 --> 00:18:31,944
Förlåt. Alla stirrar på oss.
222
00:18:42,621 --> 00:18:45,999
-Jag trodde inte Cole kunde sånt.
-Synd att vi inte redogör idag.
223
00:18:46,083 --> 00:18:48,961
Då är utseendet av stor vikt.
224
00:18:49,044 --> 00:18:52,923
Redogörelser är
den renaste formen av tortyr.
225
00:18:53,006 --> 00:18:55,342
Tortyr? Du kan inte mena allvar?
226
00:18:55,425 --> 00:18:59,221
Att stå längst fram i klassrummet
när alla stirrar på en?
227
00:18:59,304 --> 00:19:00,931
Det är hela nöjet med det.
228
00:19:01,014 --> 00:19:04,518
Det är inget nöje.
Det är som att granskas under mikroskop.
229
00:19:05,102 --> 00:19:07,813
Jag känner mig bara för... lång.
230
00:19:08,147 --> 00:19:09,189
För sedd. För...
231
00:19:11,859 --> 00:19:12,776
...märklig.
232
00:19:14,194 --> 00:19:15,904
Så fint, Cole.
233
00:19:19,533 --> 00:19:20,450
Cole Mackenzie!
234
00:19:22,369 --> 00:19:25,956
Eftersom du verkar ha
så feminina böjelser,
235
00:19:26,039 --> 00:19:29,710
ska vi tillfredsställa din smak.
Du kan sitta med flickorna.
236
00:19:34,464 --> 00:19:37,217
-Vad?
-Han får sitta med flickorna.
237
00:20:06,872 --> 00:20:09,791
Man tillsätter ägget
när man tagit det av värmen.
238
00:20:11,501 --> 00:20:15,589
Tänk att du delar med dig av ditt
hemliga recept efter alla dessa år.
239
00:20:16,173 --> 00:20:18,133
Inget förblir detsamma för evigt.
240
00:20:19,468 --> 00:20:20,510
Jag...
241
00:20:20,594 --> 00:20:24,181
Jag undrar om du kan ge mig ett råd,
Rachel.
242
00:20:24,264 --> 00:20:27,351
Jag visste det så snart du bjöd hit mig.
243
00:20:27,434 --> 00:20:30,646
Jag sa till Thomas:
"Det är nåt som plågar Marilla.
244
00:20:30,729 --> 00:20:35,192
Sen när behöver hon hjälp att baka
sina egna otroliga plommonbakelser?"
245
00:20:35,275 --> 00:20:38,028
Barn. De växer upp.
246
00:20:38,820 --> 00:20:42,074
-Anne har börjat fråga om...
-De fruktade frågorna.
247
00:20:42,157 --> 00:20:45,911
Hon bekymrar sig över att kyssas,
av alla saker.
248
00:20:47,120 --> 00:20:51,500
Jag erkänner att jag har
liten erfarenhet av sånt.
249
00:20:51,583 --> 00:20:55,337
Du har verkligen tagit på dig
ett stort ansvar, Marilla.
250
00:20:55,420 --> 00:20:57,547
Anne är full av arvsynd.
251
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
En ung flicka borde inte ställa
såna frågor.
252
00:21:01,343 --> 00:21:05,222
Berätta för henne vad som är vad.
Barn behöver tyglas.
253
00:21:06,431 --> 00:21:07,516
Så tycker jag.
254
00:21:08,016 --> 00:21:11,979
Om jag pryglade henne för varje fråga,
hade hon varit blåslagen.
255
00:21:12,062 --> 00:21:13,981
Hon är en frågvis liten sak.
256
00:21:14,356 --> 00:21:19,778
I den här åldern måste du sätta gränserna
och de måste sättas hårt.
257
00:21:19,861 --> 00:21:22,698
-I fråga om att kyssas?
-Jag har uppfostrat tio barn
258
00:21:22,781 --> 00:21:26,827
och begravt två. Alla kan vittna om
att mina metoder är effektiva.
259
00:21:26,910 --> 00:21:29,788
-Det tvivlar jag inte på.
-Folk som haft barn
260
00:21:29,871 --> 00:21:31,873
vet att man måste förvänta sig
det oväntade
261
00:21:31,957 --> 00:21:33,917
när det gäller ens kött och blod.
262
00:21:34,668 --> 00:21:38,755
Jag minns när jag kom hem
och hittade min äldsta, Thomas Jr,
263
00:21:38,839 --> 00:21:43,468
i full färd med att elda upp gardinerna.
Det botades med en björkkvist.
264
00:21:44,136 --> 00:21:47,306
Var det före eller efter
han eldade upp ert skjul?
265
00:21:58,775 --> 00:22:02,904
Rachel får en att vilja göra motsatsen
till det hon föreslår.
266
00:22:02,988 --> 00:22:06,867
Kan du sluta med det hemska oljudet?
Jag hör inte vad jag tänker.
267
00:22:10,787 --> 00:22:12,998
Jag kan inte piska ett barn.
268
00:22:13,999 --> 00:22:16,501
Men ibland tror jag att Anne är besatt.
269
00:22:17,502 --> 00:22:21,465
För en stund sen sa hon att det var
en högtid att fylla 14.
270
00:22:21,882 --> 00:22:23,967
Nu handlar det om att kyssas.
271
00:22:24,551 --> 00:22:27,471
Hon har rosetter i håret,
som en fåfäng påfågel.
272
00:22:28,472 --> 00:22:31,767
-Vad ska vi göra?
-Jag lovade att inte lägga mig i.
273
00:22:31,850 --> 00:22:35,645
Jag kan behöva din hjälp nu.
Jag går runt i cirklar.
274
00:22:36,146 --> 00:22:39,816
Jag ser ingen fara i att hon är nyfiken.
275
00:22:40,525 --> 00:22:42,903
Matthew Cuthbert,
jag förstår mig inte på dig.
276
00:22:42,986 --> 00:22:46,323
Jag minns att med dig och John Blythe...
277
00:22:47,657 --> 00:22:51,036
-Ja.
-Förekom inte en stulen kyss eller två?
278
00:22:51,703 --> 00:22:53,121
Hur kan du veta det?
279
00:22:54,539 --> 00:22:56,833
Det var ingen som stal nåt.
280
00:22:59,127 --> 00:23:00,337
Vad föreslår du?
281
00:23:02,172 --> 00:23:05,926
Om vi vill göra rätt gentemot Anne,
282
00:23:06,718 --> 00:23:10,138
måste vi se till att hon lever
ett mer fullständigt liv...
283
00:23:11,348 --> 00:23:12,474
...än vi har gjort.
284
00:23:18,897 --> 00:23:19,856
Ligg där.
285
00:23:22,067 --> 00:23:22,901
Så där.
286
00:23:32,202 --> 00:23:34,913
Mr Phillips hade inte rätt
att förödmjuka dig.
287
00:23:35,455 --> 00:23:38,291
-Jag beklagar det.
-Det är ingen fara.
288
00:23:39,084 --> 00:23:41,545
-Det är skandal.
-Han har aldrig gillat mig.
289
00:23:41,628 --> 00:23:44,506
Han verkar inte gilla nån, förutom Prissy.
290
00:23:45,048 --> 00:23:48,260
Har du märkt att jag brukar
få kvarsittning
291
00:23:48,343 --> 00:23:50,929
-bara för att jag är...
-Vad?
292
00:23:52,472 --> 00:23:54,891
-Vad, Cole?
-Annorlunda.
293
00:23:56,601 --> 00:23:58,770
Det är inte fel att vara annorlunda.
294
00:23:59,354 --> 00:24:02,065
Jag är också ovanlig
och därför är vi lika.
295
00:24:03,233 --> 00:24:05,610
-Du är unik.
-Jag vill inte vara unik.
296
00:24:06,486 --> 00:24:08,196
Unik betyder konstig.
297
00:24:08,280 --> 00:24:12,659
Jag tror att det betyder egen
och extraordinär.
298
00:24:12,742 --> 00:24:14,494
Jag är hellre vanlig.
299
00:24:16,872 --> 00:24:18,582
Jag känner likadant ibland.
300
00:24:19,457 --> 00:24:23,253
Men en vanlig person hade inte varit
en briljant konstnär.
301
00:24:26,506 --> 00:24:28,717
Det är jag inte, men tack.
302
00:24:39,352 --> 00:24:41,605
Hur gick skönhetstävlingen?
303
00:24:42,230 --> 00:24:43,690
Jag menar skolan.
304
00:24:44,816 --> 00:24:47,444
Anne, vad sa jag om håret?
305
00:24:47,527 --> 00:24:49,946
Jag vet,
men min vän Cole gjorde det.
306
00:24:50,030 --> 00:24:53,283
Han var så duktig
att jag måste låta dem sitta kvar.
307
00:24:53,366 --> 00:24:56,286
En dag kanske du kan ha håret så,
308
00:24:56,369 --> 00:24:59,498
men nu vill jag att du återgår
till ditt vanliga jag.
309
00:25:00,957 --> 00:25:04,836
Det är dumt att vilja vara annorlunda,
men jag kan inte låta bli.
310
00:25:04,920 --> 00:25:06,963
Jag älskar vackra saker.
311
00:25:10,467 --> 00:25:13,553
Jag hatar att se mig i spegeln
och se nåt fult.
312
00:25:13,637 --> 00:25:15,430
Det gör mig så ledsen.
313
00:25:15,805 --> 00:25:19,017
Precis som när jag ser nåt fult.
314
00:25:19,100 --> 00:25:21,645
Jag tycker synd om det
för att det är fult.
315
00:25:21,728 --> 00:25:24,356
Jag har nåt som kanske gör dig glad.
316
00:25:25,774 --> 00:25:29,444
Du har fått brev från Gilbert Blythe idag.
317
00:25:29,527 --> 00:25:33,031
Marilla, jag hade nästan glömt mitt brev
till utlandet.
318
00:25:33,114 --> 00:25:34,199
"Trinidad?"
319
00:25:34,908 --> 00:25:38,078
Jag anade att jag skrev till
nåt avlägset hörn i världen,
320
00:25:38,161 --> 00:25:40,580
men inte till en så spännande plats.
321
00:25:40,664 --> 00:25:44,542
"Miss Anne Shirley-Cuthbert."
Vad underbart.
322
00:25:44,626 --> 00:25:46,419
-Titta, Marilla.
-Jag såg det.
323
00:25:47,254 --> 00:25:49,631
Försök att lära dig att ta saker med ro.
324
00:25:49,714 --> 00:25:53,301
Hur då? Det är första gången
jag ser mitt namn med "miss".
325
00:25:53,385 --> 00:25:54,469
Öppna det.
326
00:25:54,553 --> 00:25:57,722
Det finns inget romantiskt
med det här brevet.
327
00:25:57,806 --> 00:26:00,392
Du skrev ju till honom om guldet.
328
00:26:00,475 --> 00:26:02,310
Ja, det stämmer.
329
00:26:03,687 --> 00:26:04,813
Vad har han svarat?
330
00:26:11,611 --> 00:26:14,990
-Kommer han inte tillbaka till Avonlea?
-På obestämd tid.
331
00:26:15,073 --> 00:26:16,283
När skickades det?
332
00:26:16,366 --> 00:26:20,578
Det postades för tre veckor sen
från Port of Spain på Trinidad.
333
00:26:24,416 --> 00:26:25,959
Du kan svara honom.
334
00:26:26,042 --> 00:26:28,295
Du är duktig med ord. Övertyga honom.
335
00:26:28,378 --> 00:26:31,172
Om guld i Avonlea inte fick honom
att ändra sig,
336
00:26:31,256 --> 00:26:33,800
är jag tacksam för att det inte fanns nåt.
337
00:26:33,883 --> 00:26:37,637
Hade det inte varit hemskt
om han lämnat sin exotiska hamn?
338
00:26:38,763 --> 00:26:39,723
Så sant.
339
00:26:40,765 --> 00:26:43,310
På så vis var det väl bäst, det som hände.
340
00:26:43,393 --> 00:26:46,438
Om jag skriver igen,
vilket jag inte lär göra,
341
00:26:46,521 --> 00:26:49,649
är det för att säga
att han har felstavat "obestämd".
342
00:26:51,067 --> 00:26:54,446
Det kanske var med flit.
Han kanske vill ha en brevvän.
343
00:26:54,529 --> 00:26:56,614
Om han utmanar mig
till en långdistansduell,
344
00:26:56,698 --> 00:26:58,700
antar jag inte utmaningen.
345
00:26:58,783 --> 00:27:00,869
Han gjorde samma stavfel i fjol.
346
00:27:00,952 --> 00:27:04,331
"Anta? Antagande." Jag minns inte riktigt.
347
00:27:07,625 --> 00:27:09,336
Ruby kommer att bli olycklig.
348
00:27:11,880 --> 00:27:14,466
-Vi ger henne det här.
-Vad? Varför?
349
00:27:15,467 --> 00:27:17,052
Så hon kan gråta över det.
350
00:27:18,928 --> 00:27:21,848
Såvida... du inte vill det?
351
00:27:26,144 --> 00:27:26,978
Vad är detta?
352
00:27:29,022 --> 00:27:31,983
-"Kära Anne, så kul att höra..."
-Sluta! Ge mig!
353
00:27:32,067 --> 00:27:32,901
Vad ska jag...
354
00:27:37,155 --> 00:27:38,239
Vilken gentleman.
355
00:27:43,286 --> 00:27:44,537
Tjejgrejer.
356
00:28:33,878 --> 00:28:35,755
Varför är du kvar här?
357
00:28:50,311 --> 00:28:53,690
-Vad gör du här?
-Eldaren hatar när jag sjunger.
358
00:28:53,773 --> 00:28:56,359
Orsakade du problem
för att komma och hjälpa mig?
359
00:28:56,943 --> 00:29:00,029
Sätt det under näsan.
Det tar bort lukten.
360
00:29:01,322 --> 00:29:02,157
Tillåt mig.
361
00:29:04,117 --> 00:29:07,036
En granne där hemma föder upp grisar.
362
00:29:07,871 --> 00:29:10,331
Timjan. En huskur från Trinidad?
363
00:29:10,915 --> 00:29:13,501
-Ett bra trick.
-Överlevnadsinstinkt.
364
00:29:13,585 --> 00:29:16,504
Vi har ett ordspråk:
"Växten ber inte om att växa."
365
00:29:16,588 --> 00:29:19,048
Timjan är härdigt
och kräver ingen omsorg.
366
00:29:19,132 --> 00:29:22,594
Den växer på utsatta platser.
Jag hoppas göra det i Avonlea.
367
00:29:24,179 --> 00:29:25,180
Två dagar kvar.
368
00:29:26,514 --> 00:29:29,058
-Är det fortfarande värt det?
-Jobba nu.
369
00:29:32,312 --> 00:29:34,564
Ruby skulle förstöra det med sina tårar.
370
00:29:35,815 --> 00:29:40,195
Sen skulle hon gråta för
att hon hade förstört det.
371
00:29:42,113 --> 00:29:44,866
Det är bättre jag har det...
i säkert förvar.
372
00:29:59,380 --> 00:30:02,300
Retar de andra rävarna dig för din päls?
373
00:30:04,928 --> 00:30:08,640
Du är alltid ensam. Har du ingen käraste?
374
00:30:12,519 --> 00:30:16,022
Det kanske är meningen
att vi ska vara ensamma, du och jag.
375
00:30:18,274 --> 00:30:21,277
Bara så du vet, är du väldigt vacker!
376
00:30:43,925 --> 00:30:47,804
-Anne, en sak innan du går.
-Ja, Marilla?
377
00:30:48,388 --> 00:30:50,849
Oroa dig inte över ditt utseende.
378
00:30:51,558 --> 00:30:54,018
Det är bättre att vara alldaglig.
379
00:30:54,978 --> 00:30:59,607
Om man är vacker, fastnar man på en väg.
Det är det enda som förväntas av en.
380
00:31:00,191 --> 00:31:04,362
Medan du kan leva ditt liv
och vara exakt den du är
381
00:31:04,445 --> 00:31:06,948
utan att väcka allt för mycket uppseende.
382
00:31:09,742 --> 00:31:11,744
Det är verkligen en gåva.
383
00:31:12,328 --> 00:31:14,873
Det finns viktigare saker än skönhet
384
00:31:14,956 --> 00:31:17,959
och du får alla möjligheter
att utforska dem.
385
00:31:36,728 --> 00:31:41,316
Prissy säger
att hans mustasch var stickig, inte mjuk.
386
00:31:43,192 --> 00:31:46,487
Vad påminner det om
när Cole tittar fram bakom jackorna?
387
00:31:48,156 --> 00:31:51,034
-Jag vet inte.
-En uggla i ett håligt träd.
388
00:31:51,951 --> 00:31:55,914
Han är så dedikerad sin konst.
Han odlar verkligen sin fantasi.
389
00:31:56,956 --> 00:32:00,877
-Visst är han snygg?
-Du kan inte tycka om alla pojkar.
390
00:32:02,795 --> 00:32:04,297
Sorglig och snygg.
391
00:32:04,714 --> 00:32:07,467
Stackarn kan behöva gaskas upp.
392
00:32:11,512 --> 00:32:12,555
Hej, Cole.
393
00:32:14,474 --> 00:32:18,311
Jag ville bara säga att det var synd
att spelet slutade
394
00:32:18,394 --> 00:32:20,355
innan det blev din tur.
395
00:32:24,609 --> 00:32:28,863
Jag skulle kunna bryta mot reglerna
och låta dig kyssa mig nu.
396
00:32:31,991 --> 00:32:33,242
Nej, tack.
397
00:32:33,826 --> 00:32:37,747
Vad är det för fel på dig?
Gillar du inte flickor, eller?
398
00:32:38,247 --> 00:32:39,457
Jag gillar inte dig.
399
00:32:43,628 --> 00:32:48,091
-Cole är ett missfoster.
-Josie Pye, ta tillbaka det där.
400
00:32:48,174 --> 00:32:51,761
-Cole är min vän.
-Som gjorda för varandra.
401
00:33:05,817 --> 00:33:06,901
Snurra.
402
00:33:19,247 --> 00:33:21,207
Jag kysser inte den fula ungen.
403
00:33:27,880 --> 00:33:32,218
När hon rodnar, blir hela hon röd.
404
00:33:38,725 --> 00:33:39,934
Jag kan kyssa Anne.
405
00:33:40,518 --> 00:33:42,061
Vad underbart.
406
00:33:47,483 --> 00:33:49,485
Bra. Låt missfostren kyssas.
407
00:33:50,903 --> 00:33:52,196
Missfoster.
408
00:33:54,073 --> 00:33:54,907
Kyss varandra.
409
00:33:55,575 --> 00:33:56,909
-En kyss.
-Missfoster.
410
00:33:58,870 --> 00:34:00,163
Vad gör du?
411
00:34:02,707 --> 00:34:03,541
Nej!
412
00:34:05,668 --> 00:34:06,669
Missfoster.
413
00:34:08,004 --> 00:34:09,547
Kyss varandra, missfoster.
414
00:34:09,630 --> 00:34:12,842
-Kyss varandra, missfoster.
-Låt bli.
415
00:34:12,925 --> 00:34:17,221
-Kyss varandra, missfoster.
-Var inte elak.
416
00:34:17,305 --> 00:34:20,516
-Låt dem vara!
-Kyss varandra.
417
00:34:20,600 --> 00:34:23,811
-Just så.
-Kyss varandra, missfoster.
418
00:34:23,895 --> 00:34:25,730
-Sluta!
-Kyss varandra.
419
00:34:25,813 --> 00:34:28,775
-Sluta! Låt dem vara!
-Kyss varandra, missfoster.
420
00:34:28,858 --> 00:34:32,028
Kyss varandra, missfoster.
421
00:34:32,111 --> 00:34:34,822
-Kyss varandra, missfoster.
-Vad väntar ni på?
422
00:34:35,990 --> 00:34:38,034
-Sluta!
-Billy, var inte elak.
423
00:34:51,714 --> 00:34:55,676
Jag tänker inte kyssas mer.
Såvida jag inte vill det.
424
00:34:57,053 --> 00:35:00,765
Om jag inte vore så alldaglig,
hade jag haft flera alternativ.
425
00:35:00,848 --> 00:35:04,185
Du är inte alldaglig, Anne.
Sluta säga så.
426
00:35:04,268 --> 00:35:05,353
Det är inte sant.
427
00:35:06,104 --> 00:35:09,440
Jag är helt övertygad om
att mitt liv hade varit enklare
428
00:35:09,524 --> 00:35:13,236
-om jag hade varit vacker som du.
-Trams.
429
00:35:14,612 --> 00:35:17,698
Jag hade bytt mina skrattgropar
mot din intelligens.
430
00:35:17,782 --> 00:35:19,992
Det hade varit ett billigt pris.
431
00:35:20,076 --> 00:35:22,411
Jag är så glad att du är fantastisk.
432
00:35:24,038 --> 00:35:26,124
Näst bäst till att vara vacker...
433
00:35:26,833 --> 00:35:29,585
...är att ha en vacker bästa vän.
434
00:36:02,368 --> 00:36:05,955
Hej igen, miss Anne från Grönkulla.
435
00:36:06,789 --> 00:36:07,790
Hej.
436
00:36:08,624 --> 00:36:10,543
Vad är det, lilla fröken?
437
00:36:10,626 --> 00:36:13,462
Du råkar inte ha nåt
i den underbara väskan
438
00:36:13,546 --> 00:36:15,673
som kan göra mig vacker?
439
00:36:15,756 --> 00:36:18,176
Kanske nåt botemedel mot mina fräknar
440
00:36:18,259 --> 00:36:23,055
som ger mig rosenröd hy
eller underbara, glittrande violetta ögon?
441
00:36:28,186 --> 00:36:30,980
Nej, dessvärre inte.
442
00:36:32,148 --> 00:36:32,982
Vad är det?
443
00:36:34,400 --> 00:36:35,318
Hårfärg?
444
00:36:36,068 --> 00:36:39,697
Tror du att det här gör mitt hår
vackert kolsvart?
445
00:36:39,780 --> 00:36:40,740
Det står så.
446
00:36:40,823 --> 00:36:43,868
Mitt röda hår är mitt plågoris.
447
00:36:43,951 --> 00:36:46,412
Kolsvart hår är min största dröm.
448
00:36:46,996 --> 00:36:48,122
Inga pengar?
449
00:36:52,084 --> 00:36:55,171
-Jag har en smörgås.
-Skinka.
450
00:36:55,671 --> 00:36:56,505
Ost?
451
00:36:57,632 --> 00:36:59,675
Instruktionerna står på etiketten.
452
00:37:04,055 --> 00:37:04,889
Tack.
453
00:37:43,844 --> 00:37:44,804
Tack.
454
00:38:06,242 --> 00:38:09,036
-Välkommen hem.
-Detsamma till dig.
455
00:38:14,375 --> 00:38:19,297
Känslorna som...
456
00:38:20,339 --> 00:38:24,593
Känslorna som följer
efter första kyssen...
457
00:38:25,219 --> 00:38:28,180
...kan väcka oro och...
458
00:38:28,264 --> 00:38:29,890
Ja, ja.
459
00:38:29,974 --> 00:38:35,187
Ibland, när man blir äldre,
kan sånt här bli...
460
00:38:38,316 --> 00:38:39,150
Anne?
461
00:38:40,109 --> 00:38:41,652
Jag är hemma igen.
462
00:38:44,238 --> 00:38:45,072
Uttrycket...
463
00:38:46,449 --> 00:38:50,411
Uttrycket av en viss passion... Nej.
464
00:38:52,288 --> 00:38:55,666
Att uttrycka en viss känsla.
465
00:38:57,585 --> 00:38:58,419
Anne?
466
00:38:59,378 --> 00:39:03,758
Intuition, vårt eget jag,
naturens bästa lärare.
467
00:39:05,509 --> 00:39:09,805
Anne? Jag är redo för dina frågor nu.
468
00:39:11,557 --> 00:39:15,936
Att kyssas är ett naturligt uttryck
för kärlek och känslor kring det...
469
00:39:16,604 --> 00:39:18,230
Jösses. Har du sovit?
470
00:39:19,148 --> 00:39:21,233
-Anne?
-Nej.
471
00:39:21,317 --> 00:39:23,277
-Är du sjuk?
-Nej.
472
00:39:23,903 --> 00:39:26,322
Snälla... Jag känner djup desperation.
473
00:39:26,864 --> 00:39:29,575
Snälla Marilla, gå och titta inte på mig.
474
00:39:29,658 --> 00:39:33,329
Har nån nånsin hört nåt liknande?
Vad är det med dig?
475
00:39:33,412 --> 00:39:36,332
Kliv genast upp och berätta för mig.
Nu genast.
476
00:39:41,253 --> 00:39:44,215
Anne Shirley-Cuthbert,
vad har du gjort med håret?
477
00:39:45,591 --> 00:39:47,218
Det är grönt!
478
00:39:51,430 --> 00:39:54,642
Ju mer du rör på dig,
desto längre tar det.
479
00:39:55,851 --> 00:39:59,105
Vore det så hemskt om jag
inte hade lockar imorgon?
480
00:39:59,897 --> 00:40:02,817
Skönhet är makt. Det vet du.
481
00:40:04,443 --> 00:40:06,445
-Eller hur?
-Ja.
482
00:40:07,363 --> 00:40:09,323
Så där. Sov nu.
483
00:40:09,865 --> 00:40:11,909
Du ser trött ut. Det duger inte.
484
00:40:19,500 --> 00:40:22,503
Marilla, du anar inte hur dåligt jag mår.
485
00:40:22,586 --> 00:40:25,881
Jag är den olyckligaste flickan
på Prince Edward Island.
486
00:40:26,632 --> 00:40:29,969
Om jag ansåg att det var värt det
att färga mitt hår,
487
00:40:30,052 --> 00:40:32,221
hade jag åtminstone valt en fin färg.
488
00:40:32,304 --> 00:40:35,933
Det skulle inte bli grönt.
Jag följde instruktionerna.
489
00:40:36,016 --> 00:40:37,852
Jag använde hela flaskan och...
490
00:40:38,227 --> 00:40:40,438
Det var som att bli förtrollad,
491
00:40:40,521 --> 00:40:42,231
När jag såg mig själv i kolsvart hår,
492
00:40:42,314 --> 00:40:45,484
ville jag inget hellre än
att bli mig själv igen.
493
00:40:45,568 --> 00:40:48,529
Jag såg ut som en besatt av djävulen.
494
00:40:48,612 --> 00:40:51,532
Jag försökte skölja ur det,
men det gick inte.
495
00:40:51,615 --> 00:40:54,535
Jag tänkte att tvättmedel
skulle få bort det.
496
00:40:55,077 --> 00:40:59,165
-Det förklarar saken.
-Vad ska jag göra?
497
00:40:59,248 --> 00:41:02,126
Jag kan inte leva med det här.
498
00:41:02,543 --> 00:41:06,422
Folk har glömt mina andra misstag,
men det här glömmer de aldrig.
499
00:41:06,505 --> 00:41:08,507
Jag är inte respektabel.
500
00:41:09,008 --> 00:41:14,847
Marilla, vilket trassligt nät vi skapar
när vi gör saker menade att vilseleda.
501
00:41:15,264 --> 00:41:17,349
Det är poesi, men det är sant.
502
00:41:18,726 --> 00:41:20,728
Josie Pye får sig ett gott skratt.
503
00:41:21,353 --> 00:41:24,356
Marilla, jag kan inte träffa Josie Pye.
504
00:41:24,440 --> 00:41:29,361
Jag hoppas att du inser
vart fåfänga leder, Anne.
505
00:41:39,997 --> 00:41:42,333
Jag kommer aldrig att spegla mig igen.
506
00:41:44,877 --> 00:41:47,838
Jo, det ska jag.
Jag ska botgöras för dumheten.
507
00:41:48,339 --> 00:41:52,676
Jag ska spegla mig när jag går in i rummet
för att se hur ful jag är.
508
00:41:52,760 --> 00:41:55,387
Och jag ska inte låtsas som nåt annat.
509
00:41:56,805 --> 00:42:01,393
Från och med nu ska min kyss vila
på mina läppar för evigt,
510
00:42:02,353 --> 00:42:05,564
som en ros som vill plockas,
men som aldrig blir det.
511
00:42:06,982 --> 00:42:07,816
Se, så.
512
00:42:09,318 --> 00:42:11,570
Skönhet har inte med saken att göra.
513
00:42:12,655 --> 00:42:16,242
När nån älskar dig, blir du kysst.
514
00:42:17,868 --> 00:42:21,247
Marilla, säg de välsignade orden igen.
515
00:42:22,289 --> 00:42:26,502
Det räcker att säga dem en gång.
Är du redo?
516
00:42:30,422 --> 00:42:32,967
Klipp av det så att jag slipper eländet.
517
00:42:33,425 --> 00:42:35,344
Mitt hjärta har brustit.
518
00:42:35,427 --> 00:42:39,640
Jag kommer att gråta medan du klipper,
om det inte stör dig.
519
00:42:40,224 --> 00:42:42,476
Vilken oromantisk sorg.
520
00:43:21,390 --> 00:43:23,934
Undertexter: Marie Roos