1
00:00:30,447 --> 00:00:34,576
Ruby, dette er alvorlig.
Vi skal studere hverandres lepper.
2
00:00:34,659 --> 00:00:37,579
-Dine er fine og innbydende.
-Mener du det?
3
00:00:37,829 --> 00:00:40,081
Og Tillies er myke, selv å se på.
4
00:00:40,623 --> 00:00:43,668
Janes er formet som en roseknopp i blomst.
5
00:00:44,461 --> 00:00:48,298
Mine er grusomme.
Som de feite larvene i piletreet vårt.
6
00:00:48,381 --> 00:00:50,425
-De er litt hovne.
-Det er min feil.
7
00:00:50,508 --> 00:00:53,970
Jeg har for vane
å bite i underleppa når jeg tenker.
8
00:00:54,220 --> 00:00:56,347
Problemet er at jeg alltid tenker.
9
00:00:57,015 --> 00:01:00,727
-Er de stygge å se på?
-Nei, de er rosa og lekre.
10
00:01:01,019 --> 00:01:05,607
Diana, du har utvilsomt
de beste, mest kyss-innbydende leppene.
11
00:01:05,815 --> 00:01:08,610
Og et strålende smil
som lyser opp alle hjerter.
12
00:01:10,028 --> 00:01:13,448
Tror dere
at Prissy og Mr. Phillips har kysset?
13
00:01:14,407 --> 00:01:18,036
Ikke ennå, men sikkert snart.
14
00:01:18,119 --> 00:01:21,164
Prissy leser til opptakseksamen
til Queen's Academy,
15
00:01:21,247 --> 00:01:24,709
og noen ganger stopper Mr. Phillips
innom for å hjelpe.
16
00:01:25,335 --> 00:01:28,004
Prissy er bare to år eldre enn oss.
17
00:01:28,087 --> 00:01:31,216
Jeg skal ha en offisiell kjæreste
innen jeg er 15.
18
00:01:31,800 --> 00:01:36,721
-Jeg håper Gilbert er tilbake da.
-Du tenker bare på gutter, Ruby.
19
00:01:36,805 --> 00:01:38,181
Hva er galt med det?
20
00:01:38,264 --> 00:01:42,769
Jeg har aldri sett et ordentlig kyss før.
Foreldrene mine er ikke slik.
21
00:01:42,852 --> 00:01:47,357
Jeg overhørte
Mrs. Lynde og mannen en gang.
22
00:01:47,607 --> 00:01:51,194
Det hørtes ut som en ku
som drar bakbena opp av en myr.
23
00:01:53,404 --> 00:01:55,198
Hvis noen kysser meg,
24
00:01:55,281 --> 00:01:59,953
er jeg redd at jeg gjør noe dumt
eller glemmer å gjøre noe.
25
00:02:01,246 --> 00:02:04,040
Hvorfor lærer de oss ikke kysseetikette?
26
00:02:07,085 --> 00:02:11,589
Vi kan lage en lek. For å se
hvem som kan gjøre kur mest romantisk.
27
00:02:11,673 --> 00:02:14,217
Med modige riddere
og fortryllende prinsesser
28
00:02:14,300 --> 00:02:17,637
og trollmenn og desperadoer.
Det blir bra trening.
29
00:02:18,680 --> 00:02:21,182
Diana, du kan spille den modige mannen.
30
00:02:23,935 --> 00:02:28,064
Prins Wisteria,
vil du la skjebnens fjær fly
31
00:02:28,398 --> 00:02:30,984
og velge din hjerterene møy?
32
00:02:31,234 --> 00:02:32,068
Ja.
33
00:02:56,926 --> 00:02:58,469
Hva skal jeg gjøre, Diana?
34
00:02:58,553 --> 00:03:00,555
Tillie, ikke snakk til prinsen
35
00:03:00,638 --> 00:03:03,975
som om han er Diana.
Det spolerer effekten.
36
00:03:07,395 --> 00:03:12,233
Jeg venter på min kjekke, unge prins.
37
00:03:16,613 --> 00:03:19,240
Si, hvem er så denne unge møy?
38
00:03:27,957 --> 00:03:30,043
Hvorfor må jenta vente på gutten?
39
00:03:30,126 --> 00:03:31,711
-Hva?
-Er du gal?
40
00:03:31,794 --> 00:03:34,881
Hvis jeg vil kysse en gutt,
kan jeg ikke bare gjøre det?
41
00:03:34,964 --> 00:03:36,049
Nei!
42
00:03:36,841 --> 00:03:37,675
Anne!
43
00:03:38,426 --> 00:03:39,260
Nei!
44
00:03:45,058 --> 00:03:46,517
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
45
00:03:48,269 --> 00:03:50,313
en perfekt kirkegård av begravde håp
46
00:03:55,818 --> 00:03:57,904
sverger du å være min venn for alltid?
47
00:04:09,332 --> 00:04:12,669
store ideer må uttrykkes med store ord
48
00:04:12,752 --> 00:04:16,089
å sove i et tre i måneskinnet
49
00:04:32,605 --> 00:04:35,566
For en utsikt.
Jeg liker denne nye planen, Doc.
50
00:04:36,442 --> 00:04:38,444
Canada. Jeg gleder meg.
51
00:04:38,820 --> 00:04:41,656
Skal si du er vågal som kommer opp hit.
52
00:04:41,739 --> 00:04:45,493
Hvis fyrbøteren får høre om det,
blir det trøbbel.
53
00:04:46,119 --> 00:04:47,537
Det kan jeg fikse.
54
00:04:48,538 --> 00:04:52,458
Jeg vil se hvor jeg er på vei.
Kjenne vinden i ansiktet.
55
00:04:52,959 --> 00:04:54,168
Avonlea foran meg.
56
00:04:55,837 --> 00:04:59,674
Jeg har lempet kull her i ti år.
Dette har jeg fortjent.
57
00:05:01,092 --> 00:05:04,512
Og hva kan de gjøre?
Gi meg sparken? Hive meg over bord?
58
00:05:04,595 --> 00:05:06,848
I verste fall får jeg latrinevakt.
59
00:05:06,931 --> 00:05:12,061
Hvis jeg ble tilbudt de alternativene,
hadde jeg valgt Atlanteren.
60
00:05:13,855 --> 00:05:17,275
Valg. Det ordet liker jeg.
61
00:05:19,402 --> 00:05:22,071
Ting skal bli annerledes nå.
62
00:05:23,740 --> 00:05:24,574
Ja.
63
00:05:28,578 --> 00:05:32,707
Har dere merket hvor glade bekker er?
De klukkler alltid.
64
00:05:32,915 --> 00:05:34,125
Så søtt.
65
00:05:37,045 --> 00:05:38,421
Vi tar dem! Kom.
66
00:05:38,504 --> 00:05:39,505
Hvem ler?
67
00:05:40,465 --> 00:05:42,300
Underbukser!
68
00:05:50,266 --> 00:05:52,393
-Stopp!
-Se på prinsesse Cordelia nå.
69
00:05:52,477 --> 00:05:55,188
-Vi kan se undertøyet ditt.
-Fugleskremsel.
70
00:05:55,271 --> 00:05:56,105
Stopp!
71
00:05:56,189 --> 00:05:58,399
Anne Shirley, du er den tynneste,
72
00:05:58,733 --> 00:06:01,819
styggeste, mest rødhårede,
fregnete heksa noensinne.
73
00:06:02,195 --> 00:06:03,738
Ingen vil ha deg.
74
00:06:09,035 --> 00:06:10,495
Hold hendene unna!
75
00:06:11,913 --> 00:06:14,499
Ikke tenk på det. Gutter er bare sånn.
76
00:06:14,582 --> 00:06:16,667
De elsker å plage oss.
77
00:06:16,751 --> 00:06:21,672
Jo, jeg har faktisk mye imot det.
Et skjørt er ikke en invitasjon.
78
00:06:27,220 --> 00:06:28,846
Anne, går det bra med deg?
79
00:06:48,449 --> 00:06:50,243
Hysj, nå.
80
00:06:50,910 --> 00:06:53,704
Ro dere ned, alle sammen.
81
00:06:57,083 --> 00:06:59,627
Jeg synes Diana var overbevisende
som prins.
82
00:06:59,710 --> 00:07:00,545
Jeg også.
83
00:07:01,087 --> 00:07:04,173
Jeg prøvde å være vågal,
elegant og litt vill.
84
00:07:04,632 --> 00:07:08,386
Hvem trenger ekte gutter
når vi har prins Wisteria?
85
00:07:09,720 --> 00:07:13,683
-Hva snakker dere om?
-Anne inviterte oss på selskapsleker.
86
00:07:14,892 --> 00:07:15,726
Alle?
87
00:07:19,021 --> 00:07:21,107
Selskapsleker? Uten gutter?
88
00:07:21,399 --> 00:07:22,358
Greit for dere.
89
00:07:22,775 --> 00:07:26,195
Jeg er altfor moden
for slike barnsligheter.
90
00:07:57,018 --> 00:07:57,852
Billy.
91
00:08:18,831 --> 00:08:21,542
-Prissy.
-Mor er så glad for
92
00:08:21,626 --> 00:08:24,712
at du medvirker til min høyere utdanning.
93
00:08:28,758 --> 00:08:33,596
Da du klemte hånden min,
syntes jeg det var dumt vi ikke var alene.
94
00:08:40,061 --> 00:08:40,978
Ja, vel...
95
00:08:43,898 --> 00:08:45,024
Jeg må...
96
00:08:46,526 --> 00:08:47,360
Så klart.
97
00:08:49,111 --> 00:08:50,613
De venter på meg.
98
00:08:52,573 --> 00:08:53,741
Sees i morgen.
99
00:09:04,460 --> 00:09:08,923
Den flasketuten peker på, kan du kysse.
100
00:09:09,298 --> 00:09:12,802
-Vi må sitte annenhver gutt og jente.
-Hva med Cole, da?
101
00:09:14,178 --> 00:09:16,556
Jane, sett deg ved broren din.
102
00:09:17,181 --> 00:09:19,600
Tillie, du må sitte der.
103
00:09:20,351 --> 00:09:23,229
Og, Anne, bytt plass med Charlie.
104
00:09:27,483 --> 00:09:31,320
Billy vet ingenting.
Jeg er glad du er her.
105
00:09:32,321 --> 00:09:34,031
Jeg hadde ikke noe valg.
106
00:09:35,575 --> 00:09:37,451
Hvem vil snurre flasken først?
107
00:09:37,660 --> 00:09:38,494
Diana.
108
00:09:55,261 --> 00:09:57,054
-Moody.
-Jeg?
109
00:09:58,306 --> 00:10:00,933
Nå må dere kysse. På munnen.
110
00:10:12,320 --> 00:10:14,614
-God dag, Moody.
-God dag, Diana.
111
00:10:15,823 --> 00:10:17,074
Jeg kysser deg nå.
112
00:10:30,254 --> 00:10:31,422
Din tur, Anne.
113
00:10:33,215 --> 00:10:34,425
Jeg er ikke med.
114
00:10:34,634 --> 00:10:37,511
Aldri i livet. Stygge, foreldreløse unge.
115
00:10:37,970 --> 00:10:39,513
Ingen vil ha deg.
116
00:10:39,889 --> 00:10:41,766
Hva er du er redd for, Anne?
117
00:10:42,391 --> 00:10:46,187
Du sa jo at du visste mye
om intime forhold.
118
00:10:46,270 --> 00:10:50,024
Du er den tynneste, styggeste,
mest rødhårede, fregnete heksa noensinne.
119
00:10:50,107 --> 00:10:52,693
Du har en uheldig bakgrunn.
120
00:10:52,777 --> 00:10:54,320
Ingen vil ha deg.
121
00:10:54,945 --> 00:10:57,031
Dette er da ikke ditt første kyss.
122
00:10:58,699 --> 00:10:59,784
Pip, pip.
123
00:11:00,826 --> 00:11:02,411
Pip, frik.
124
00:11:04,705 --> 00:11:05,956
Pip, frik.
125
00:11:08,751 --> 00:11:09,585
Anne.
126
00:11:10,169 --> 00:11:11,837
Har du blitt kysset?
127
00:11:13,214 --> 00:11:14,256
Anne?
128
00:11:15,716 --> 00:11:16,550
J...
129
00:11:17,468 --> 00:11:18,302
Nei.
130
00:11:24,225 --> 00:11:25,267
Anne!
131
00:11:31,023 --> 00:11:32,066
Anne!
132
00:11:36,362 --> 00:11:37,696
Hvorfor løp du, Anne?
133
00:11:38,030 --> 00:11:40,825
Josie Pye, altså.
Til å være så fantasiløs
134
00:11:40,908 --> 00:11:43,994
er hun sannelig flink
til å dikte opp fæl tortur.
135
00:11:44,078 --> 00:11:46,872
Hvorfor skal jeg tvinges til å vise godhet
136
00:11:46,956 --> 00:11:50,084
mot likegyldige
eller frastøtende personer?
137
00:11:52,002 --> 00:11:56,006
Billy var slem.
Det var dumt at han såret deg.
138
00:11:56,090 --> 00:11:59,427
Hele greia sårer alle. Det bidrar ikke.
139
00:12:00,344 --> 00:12:04,640
-Bidrar?
-Til økt forståelse for romantikk.
140
00:12:10,521 --> 00:12:12,440
I det minste er snøen romantisk.
141
00:12:13,941 --> 00:12:16,485
Idet jeg skulle til å gå, sa Moody
142
00:12:16,569 --> 00:12:21,490
at mitt kyss var som ferskt smør.
Det må du jo innrømme er romantisk.
143
00:12:21,574 --> 00:12:24,535
Det er annerledes for deg.
Alle vil kysse deg.
144
00:12:25,953 --> 00:12:26,954
Hallo, Miss Barry.
145
00:12:27,496 --> 00:12:28,414
Bonjour, Jerry.
146
00:12:29,123 --> 00:12:31,709
Og hun snakker fransk! Du er full pakke.
147
00:12:31,792 --> 00:12:34,920
Din dialekt er veldig annerledes
enn klassisk fransk.
148
00:12:35,004 --> 00:12:36,338
Forstår du meg?
149
00:12:36,422 --> 00:12:38,924
Jeg forstår at du er den vakreste jeg vet.
150
00:12:39,008 --> 00:12:40,718
Vær snill med vennen min!
151
00:12:40,801 --> 00:12:44,763
Det går fint, Anne.
Han sa at jeg er den vakreste han vet.
152
00:12:46,182 --> 00:12:48,517
Takk, men du er veldig frempå.
153
00:12:52,229 --> 00:12:55,024
Hvordan føles det å være vakker?
154
00:12:55,524 --> 00:12:59,570
-Så snilt av deg, men...
-Nei, du er det. Svar meg, er du grei.
155
00:13:00,112 --> 00:13:01,030
Jeg må vite.
156
00:13:03,782 --> 00:13:07,745
Komplimenter er hyggelig,
men jeg vil heller være smart.
157
00:13:19,673 --> 00:13:21,509
Hva er formålet med å kysse?
158
00:13:26,138 --> 00:13:28,057
Skal det føles godt?
159
00:13:28,933 --> 00:13:33,604
Med et langt kyss trakk han hele min sjel
Ut av mine lepper, slik solen drikker dugg
160
00:13:34,146 --> 00:13:35,397
Tennyson.
161
00:13:35,481 --> 00:13:39,318
Men jeg synes kyssing ligner
en mammafugl som mater ungen sin.
162
00:13:40,110 --> 00:13:42,321
Jeg blir kvalm av tanken.
163
00:13:43,239 --> 00:13:47,159
Og hva er det perfekte kyss?
Er det virkelig søtere enn kake?
164
00:13:48,160 --> 00:13:51,872
Og hvis et kyss er en så stor idé,
hvorfor er ordet så kort?
165
00:13:51,956 --> 00:13:54,124
Det burde være vanskelig å si.
166
00:13:54,208 --> 00:13:57,753
Jeg har prøvd å finne på noe,
men ingenting gir meg ilinger.
167
00:13:57,962 --> 00:14:01,590
Kyss burde vel gi deg ilinger,
men det får jeg nok aldri vite.
168
00:14:03,592 --> 00:14:06,845
Kan man ha en tragisk romanse
uten å bli kysset?
169
00:14:16,480 --> 00:14:17,606
Jo da, så...
170
00:14:19,149 --> 00:14:20,192
Jeg vet ikke.
171
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
Har dere kysset noen?
172
00:14:26,824 --> 00:14:27,741
Jeg...
173
00:14:28,659 --> 00:14:30,786
Jeg burde... Låven.
174
00:14:33,247 --> 00:14:35,457
For himmelens skyld, Anne, ti stille.
175
00:14:35,958 --> 00:14:38,878
-Oppfør deg rundt middagsbordet.
-Unnskyld.
176
00:14:45,968 --> 00:14:47,636
Når passer det bedre?
177
00:14:51,599 --> 00:14:52,808
En annen gang.
178
00:15:11,619 --> 00:15:14,330
-Hvordan gikk latrinevakten?
-Forsvinn, gutt.
179
00:15:19,793 --> 00:15:22,630
Det var verdt det.
Må lage høy mens sola skinner.
180
00:15:23,005 --> 00:15:24,548
Er det ikke det dere sier?
181
00:15:24,632 --> 00:15:28,427
Vet du hva mer de sier?
Ikke spenn vogna for merra.
182
00:15:28,719 --> 00:15:32,973
-Det blir noen lange dager.
-Jeg kjenner ikke lukta lenger.
183
00:16:09,218 --> 00:16:11,804
Er ikke slike vintermorgener flotte?
184
00:16:14,473 --> 00:16:17,434
Anne Shirley-Cuthbert. Hva har skjedd?
185
00:16:17,518 --> 00:16:22,189
Det er pynt. For skjønnhetens skyld.
Alle fugler har fine fjær, Marilla.
186
00:16:22,272 --> 00:16:24,066
For noe visvas.
187
00:16:24,608 --> 00:16:28,320
Ta det ut av håret øyeblikkelig.
Du ser latterlig ut.
188
00:16:28,988 --> 00:16:34,493
-La meg få bruke dem på skolen.
-Det er det siste du vil. Tro meg.
189
00:16:34,576 --> 00:16:39,039
Du forstår ikke. Hvis du hadde hatt
rødt hår, ville du også skjult det.
190
00:16:39,123 --> 00:16:43,127
Jeg tolerer ikke unødvendig pynt.
Av med dem.
191
00:16:44,003 --> 00:16:47,715
-Hvordan kan du være så hjerteløs?
-Lang erfaring.
192
00:16:48,799 --> 00:16:53,095
-Du vet at jeg alltid mener det jeg sier.
-Jeg må være vakker.
193
00:16:53,178 --> 00:16:56,515
Slutt med den tåpeligheten. Ta dem av.
194
00:17:24,543 --> 00:17:28,505
Skulle ønske jeg var et tre.
Da hadde jeg hatt ulikt hår året rundt.
195
00:17:28,756 --> 00:17:33,761
Jeg hadde hatt fine vårknopper
og masse blomster om sommeren,
196
00:17:34,720 --> 00:17:37,556
sterke høstfarger, og så...
197
00:17:43,062 --> 00:17:44,146
Glem det.
198
00:17:47,274 --> 00:17:48,525
Hva synes dere?
199
00:17:49,109 --> 00:17:49,943
Tja...
200
00:17:50,944 --> 00:17:53,238
...du holder hodet så fornemt.
201
00:17:54,990 --> 00:17:59,203
Jeg skal bare rette på et par ting,
hvis det går greit.
202
00:17:59,411 --> 00:18:01,747
For symmetrien. Får jeg?
203
00:18:09,838 --> 00:18:11,632
Det blir nydelig, Anne.
204
00:18:15,177 --> 00:18:16,386
Diana, kan du...?
205
00:18:30,025 --> 00:18:31,944
Alle stirrer på oss.
206
00:18:42,621 --> 00:18:45,999
-Tenk at Cole kan det.
-Skulle ønske vi hadde høytlesning.
207
00:18:46,083 --> 00:18:48,961
Da er det viktig å være fin.
208
00:18:49,044 --> 00:18:52,923
Høytlesning er ren tortur.
209
00:18:53,006 --> 00:18:55,342
Tortur? Det mener du da ikke.
210
00:18:55,425 --> 00:18:59,221
Å stå foran hele klassen
mens alle stirrer på meg?
211
00:18:59,304 --> 00:19:00,931
Det er jo det som er gøy.
212
00:19:01,014 --> 00:19:03,934
Ikke gøy, nei.
Man blir altfor nøye studert.
213
00:19:05,102 --> 00:19:09,189
Jeg føler meg for... høy.
For sett. For...
214
00:19:11,859 --> 00:19:12,776
...rar.
215
00:19:14,194 --> 00:19:15,904
Det er nydelig, Cole.
216
00:19:19,533 --> 00:19:20,450
Cole Mackenzie!
217
00:19:22,369 --> 00:19:25,956
Siden du har
slike feminine tilbøyeligheter,
218
00:19:26,039 --> 00:19:29,710
skal du få hengi deg til det.
Du kan sitte med pikene.
219
00:19:34,464 --> 00:19:36,300
-Hva?
-Han må sitte med jentene.
220
00:20:06,872 --> 00:20:09,208
Ta det av varmen og legg til egget.
221
00:20:11,501 --> 00:20:15,589
Tenk at du deler den hemmelige oppskriften
etter så lang tid.
222
00:20:16,173 --> 00:20:18,008
Alt endrer seg.
223
00:20:19,468 --> 00:20:20,510
Jeg...
224
00:20:20,594 --> 00:20:24,181
Jeg lurer på
om du kan gi meg et råd, Rachel.
225
00:20:24,264 --> 00:20:27,184
Jeg visste det
med en gang du inviterte meg.
226
00:20:27,601 --> 00:20:30,646
Jeg sa til Thomas: "Noe plager Marilla.
227
00:20:30,729 --> 00:20:35,192
Siden når trenger hun min hjelp
til å lage sine makeløse plommebakkels?"
228
00:20:35,275 --> 00:20:38,028
Barn, de vokser til.
229
00:20:38,820 --> 00:20:42,074
-Anne har begynt å spørre...
-De fryktede spørsmålene.
230
00:20:42,157 --> 00:20:45,911
Hun er opptatt av kyssing, av alle ting.
231
00:20:47,120 --> 00:20:51,500
Jeg innrømmer
at min erfaring er noe begrenset.
232
00:20:51,833 --> 00:20:55,212
Du har påtatt deg
et stort ansvar, Marilla.
233
00:20:55,420 --> 00:20:57,547
Anne er full av arvesynd.
234
00:20:58,382 --> 00:21:01,260
En ung pike burde ikke spørre om slikt.
235
00:21:01,343 --> 00:21:05,222
Bare si hvor skapet skal stå.
Den som elsker sin sønn, tukter ham.
236
00:21:06,431 --> 00:21:07,516
Det sier jeg.
237
00:21:08,016 --> 00:21:11,979
Hvis jeg slo henne for å stille spørsmål,
ville hun vært mørbanket.
238
00:21:12,062 --> 00:21:13,981
Hun er et spørrelystent barn.
239
00:21:14,356 --> 00:21:19,361
Når de er i den alderen,
må du være veldig streng.
240
00:21:19,861 --> 00:21:22,698
-På grunn av kyssing?
-Jeg har oppdratt ti barn
241
00:21:22,781 --> 00:21:26,827
og begravd to. Alle kan fortelle deg
at mine metoder fungerer.
242
00:21:26,910 --> 00:21:29,788
-Utvilsomt.
-Folk som har oppdratt barn
243
00:21:29,871 --> 00:21:33,500
vet at du må forvente det uventede
når det gjelder dine egne.
244
00:21:34,668 --> 00:21:38,588
En dag kom jeg hjem
og fant min eldste, Thomas Jr.,
245
00:21:38,964 --> 00:21:43,468
i ferd med å sette fyr på gardinene.
Ikke noe en bjørkepisk ikke fikset.
246
00:21:44,136 --> 00:21:47,306
Var det før
eller etter han brant ned uthuset?
247
00:21:58,775 --> 00:22:02,904
Rachel får en til å ville gjøre
det motsatte av det hun foreslår.
248
00:22:02,988 --> 00:22:06,867
Kan du slutte med det bråket?
Jeg klarer ikke å tenke.
249
00:22:10,787 --> 00:22:12,998
Jeg kan ikke piske et barn.
250
00:22:13,999 --> 00:22:16,501
Men noen ganger tror jeg
at Anne er besatt.
251
00:22:17,502 --> 00:22:21,465
Hun sa nettopp
at å bli 14 var en høytidelig hendelse.
252
00:22:21,882 --> 00:22:23,967
Og nå med denne kyssingen.
253
00:22:24,551 --> 00:22:27,471
Knyter sløyfer i håret,
forfengelig som bare det.
254
00:22:28,472 --> 00:22:31,767
-Hva skal vi gjøre?
-Jeg lovet å holde meg utenfor.
255
00:22:31,850 --> 00:22:35,645
Men jeg trenger hjelp,
jeg går jo bare i ring.
256
00:22:36,146 --> 00:22:39,816
Jeg ser ikke skaden i å være nysgjerrig.
257
00:22:40,650 --> 00:22:42,903
Jeg forstår meg ikke på deg.
258
00:22:42,986 --> 00:22:46,323
Slik jeg husker det,
gikk du ut med John Blythe...
259
00:22:47,657 --> 00:22:51,036
-Ja.
-Stjal ikke dere et par kyss?
260
00:22:51,703 --> 00:22:53,121
Hva vet vel du om det?
261
00:22:54,831 --> 00:22:56,833
Og ingen stjal noe.
262
00:22:59,127 --> 00:23:00,337
Hva foreslår du?
263
00:23:02,172 --> 00:23:05,926
Vel, altså, hvis vi vil støtte Anne,
264
00:23:06,802 --> 00:23:10,055
burde vi hjelpe henne
til å leve et fullere liv...
265
00:23:11,598 --> 00:23:12,474
...enn oss.
266
00:23:18,897 --> 00:23:19,856
Av med deg.
267
00:23:22,067 --> 00:23:22,901
Fikk deg.
268
00:23:32,285 --> 00:23:34,913
Det var galt av Mr. Phillips
å fornærme deg.
269
00:23:35,413 --> 00:23:38,333
-Jeg beklager at du måtte tåle det.
-Det går fint.
270
00:23:39,084 --> 00:23:41,545
-Det er skandaløst.
-Han liker meg ikke.
271
00:23:41,628 --> 00:23:44,506
Han liker ingen, utenom Prissy.
272
00:23:45,048 --> 00:23:48,260
Har du ikke sett
at jeg alltid får gjensitting
273
00:23:48,343 --> 00:23:50,929
-bare fordi jeg er...?
-Hva?
274
00:23:52,472 --> 00:23:54,891
-Hva er du, Cole?
-Annerledes.
275
00:23:56,726 --> 00:23:58,770
Det er ikke noe galt i det.
276
00:23:59,354 --> 00:24:02,065
Jeg er også uvanlig,
derfor er vi åndsfrender.
277
00:24:03,233 --> 00:24:05,610
-Du er unik.
-Jeg vil ikke være unik.
278
00:24:06,486 --> 00:24:07,904
Unik betyr sær.
279
00:24:08,280 --> 00:24:12,659
For meg betyr det original og enestående.
280
00:24:12,742 --> 00:24:14,494
Jeg vil heller være vanlig.
281
00:24:16,872 --> 00:24:18,582
Det hender jeg tenker det.
282
00:24:19,457 --> 00:24:23,253
Men en vanlig person ville ikke
vært en genial kunstner.
283
00:24:26,506 --> 00:24:28,717
Takk, men det er jeg ikke.
284
00:24:39,352 --> 00:24:43,690
Hvordan gikk skjønnhetskonkurransen?
Jeg mener, skolen?
285
00:24:44,816 --> 00:24:47,027
Anne, hva sa jeg om håret ditt?
286
00:24:47,527 --> 00:24:50,197
Jeg vet det, men Cole fikset det for meg,
287
00:24:50,280 --> 00:24:53,283
og han var så flink
at jeg ikke kunne ta det ned.
288
00:24:53,366 --> 00:24:59,497
Kanskje du en dag vil kle en slik frisyre,
men enn så lenge må du være deg selv.
289
00:25:00,957 --> 00:25:04,836
Det er tåpelig å ønske å være noen andre,
men jeg gjør det.
290
00:25:04,920 --> 00:25:06,963
Jeg elsker pene ting.
291
00:25:10,467 --> 00:25:13,553
Jeg hater å se i speilet
og se noe som ikke er pent.
292
00:25:13,637 --> 00:25:15,430
Da blir jeg så trist.
293
00:25:15,805 --> 00:25:18,808
Akkurat som når jeg ser en stygg ting.
294
00:25:19,267 --> 00:25:21,519
Jeg synes synd på den.
295
00:25:21,603 --> 00:25:24,356
Jeg har noe som kanskje hjelper.
296
00:25:25,774 --> 00:25:29,110
Du fikk brev fra Gilbert Blythe i dag.
297
00:25:29,527 --> 00:25:33,031
Å, Marilla. Jeg hadde nesten glemt
utenlandskorrespondansen.
298
00:25:33,114 --> 00:25:34,783
"Trinidad"?
299
00:25:35,033 --> 00:25:39,829
Jeg tenkte at jeg sendte brevet langt,
men ikke til et så spennende sted.
300
00:25:40,664 --> 00:25:44,542
"Miss Anne Shirley-Cuthbert."
Så fantastisk.
301
00:25:44,626 --> 00:25:46,419
-Se på det, Marilla.
-Jeg så det.
302
00:25:47,254 --> 00:25:49,631
Prøv å ta nye ting med ro.
303
00:25:49,714 --> 00:25:53,301
Jeg kan ikke være rolig
når noen kaller meg "Miss" skriftlig.
304
00:25:53,385 --> 00:25:54,469
Åpn det, da.
305
00:25:54,761 --> 00:25:57,722
Det er ikke noe romantisk
ved dette brevet.
306
00:25:58,306 --> 00:26:02,310
-Du skrev til ham om gullet.
-Ja, det stemmer.
307
00:26:03,770 --> 00:26:04,813
Lurer på hva han sa.
308
00:26:11,653 --> 00:26:14,531
-Ikke tilbake til Avonlea?
-På ubestemt tid.
309
00:26:15,073 --> 00:26:16,283
Når sendte han det?
310
00:26:16,366 --> 00:26:20,578
Det ble frankert for tre uker siden,
i Port of Spain i Trinidad.
311
00:26:24,416 --> 00:26:28,295
Du kan skrive tilbake.
Du kan nok overbevise ham.
312
00:26:28,378 --> 00:26:31,172
Gitt at "det er gull i Avonlea"
ikke hjalp,
313
00:26:31,256 --> 00:26:33,800
er jeg nesten glad for
at det ikke var sant.
314
00:26:33,883 --> 00:26:38,221
Hadde det ikke vært fælt om han hadde
forlatt den eksotiske anløpshavna?
315
00:26:38,763 --> 00:26:39,723
Jo.
316
00:26:40,765 --> 00:26:43,310
Ja, det er vel best slik.
317
00:26:43,393 --> 00:26:46,438
Og hvis jeg skriver tilbake,
noe jeg ikke skal,
318
00:26:46,521 --> 00:26:49,649
så ville det være for
å rette på ortografien hans.
319
00:26:51,067 --> 00:26:54,446
Kanskje han gjorde det
for å bli brevvenner.
320
00:26:54,529 --> 00:26:57,991
Utfordrer han til langdistanseduell,
har jeg ikke tenkt å engasjere meg.
321
00:26:58,783 --> 00:27:00,869
Det ordet stavet han feil i fjor.
322
00:27:00,952 --> 00:27:04,039
-"Engasjere"?
-"Engasjement." Ikke at jeg husker det.
323
00:27:07,625 --> 00:27:09,336
Ruby vil bli knust.
324
00:27:11,880 --> 00:27:14,466
-La oss gi det til henne.
-Hva? Hvorfor?
325
00:27:15,467 --> 00:27:17,052
Så hun kan gråte over det.
326
00:27:18,928 --> 00:27:21,848
Med mindre... du ikke vil?
327
00:27:26,144 --> 00:27:26,978
Hva er dette?
328
00:27:29,022 --> 00:27:31,983
-"Kjære Anne. Så hyggelig å høre..."
-Slutt.
329
00:27:32,067 --> 00:27:32,901
Hva skal jeg...?
330
00:27:37,155 --> 00:27:38,239
For en gentleman.
331
00:27:43,286 --> 00:27:44,537
Bare jentegreier.
332
00:28:33,878 --> 00:28:35,755
Hvorfor er du her fortsatt?
333
00:28:50,311 --> 00:28:53,690
-Hva gjør du her?
-Fyrbøteren hater sangstemmen min.
334
00:28:53,773 --> 00:28:56,359
Havnet du i trøbbel for å hjelpe meg?
335
00:28:56,943 --> 00:29:00,029
Putt litt av dette under nesa.
Det hjelper mot lukta.
336
00:29:01,322 --> 00:29:02,157
Jeg kan gjøre det.
337
00:29:04,117 --> 00:29:07,036
En av naboene hjemme er grisebonde.
338
00:29:07,871 --> 00:29:10,331
Timian. Trinidadisk naturmedisin.
339
00:29:10,915 --> 00:29:13,501
-Bra triks, Doc.
-Selvoppholdelse.
340
00:29:13,793 --> 00:29:16,504
Vi sier:
"Denne planten trenger ikke hjelp".
341
00:29:16,588 --> 00:29:19,048
Timian er hardfør. Trenger ikke stell.
342
00:29:19,132 --> 00:29:21,968
Vokser der andre ikke kan.
Som meg i Avonlea.
343
00:29:24,179 --> 00:29:29,058
-To dager igjen. Fortsatt verdt det?
-Jobb.
344
00:29:32,312 --> 00:29:34,606
Ruby hadde bare ødelagt det med tårene.
345
00:29:35,815 --> 00:29:40,195
Og så ville hun ha grått
over å ha ødelagt det.
346
00:29:42,363 --> 00:29:44,866
Det er best at jeg passer på det.
347
00:29:59,380 --> 00:30:02,300
Erter de andre revene deg for håret ditt?
348
00:30:04,928 --> 00:30:08,640
Du er alltid alene. Har du ikke kjæreste?
349
00:30:12,519 --> 00:30:15,939
Kanskje du og jeg er ment å være alene.
350
00:30:18,274 --> 00:30:21,277
Bare så du vet det, du er vakker!
351
00:30:43,925 --> 00:30:47,804
-Jeg vil snakke med deg, Anne.
-Ja, Marilla?
352
00:30:48,388 --> 00:30:50,849
Du burde ikke tenke så mye
på utseendet.
353
00:30:51,558 --> 00:30:54,018
Det er bedre å være alminnelig.
354
00:30:54,978 --> 00:30:59,607
Når man er vakker, blir man ledet én vei,
og det er alt som forventes av deg.
355
00:31:00,191 --> 00:31:03,987
Mens du kan få være akkurat den du er,
356
00:31:04,404 --> 00:31:06,948
uten å tiltrekke deg
for mye oppmerksomhet.
357
00:31:09,742 --> 00:31:14,873
Det er en gave. Virkelig.
Det finnes viktigere ting enn skjønnhet,
358
00:31:14,956 --> 00:31:17,959
noe du har enhver mulighet
til å erfare selv.
359
00:31:36,728 --> 00:31:41,316
Prissy sier at barten hans var ru,
ikke myk.
360
00:31:43,192 --> 00:31:46,154
Hva tenker dere på
når dere ser Cole blant jakkene?
361
00:31:48,156 --> 00:31:51,618
-Vet ikke.
-En ugle i et hult tre.
362
00:31:51,951 --> 00:31:55,914
Han er så viet til kunsten.
Han utvikler virkelig fantasien.
363
00:31:56,956 --> 00:32:00,877
-Han er veldig kjekk, eller hva?
-Du kan ikke like alle guttene.
364
00:32:02,795 --> 00:32:04,297
Trist og kjekk.
365
00:32:04,714 --> 00:32:07,467
Stakkaren trenger å bli muntret opp.
366
00:32:11,512 --> 00:32:12,555
Hallo, Cole.
367
00:32:14,474 --> 00:32:20,355
Det var dumt
at leken var over før det ble din tur.
368
00:32:24,609 --> 00:32:28,863
Jeg kan vel bryte reglene
og tillate deg å kysse meg nå.
369
00:32:31,991 --> 00:32:33,242
Nei takk.
370
00:32:33,826 --> 00:32:37,747
Hva feiler det deg? Liker du ikke jenter?
371
00:32:38,164 --> 00:32:39,290
Jeg liker ikke deg.
372
00:32:43,628 --> 00:32:48,091
-Cole er en særing.
-Josie Pye, ta det tilbake.
373
00:32:48,174 --> 00:32:51,761
-Cole er min venn.
-Ja, dere passer jo perfekt.
374
00:33:05,817 --> 00:33:06,901
Snurr.
375
00:33:19,247 --> 00:33:21,207
Jeg nekter å kysse henne.
376
00:33:27,880 --> 00:33:32,218
Når hun blir rød i ansiktet,
blir hele jenta rød.
377
00:33:38,725 --> 00:33:39,934
Jeg kan kysse Anne.
378
00:33:40,518 --> 00:33:42,061
Så fantastisk.
379
00:33:47,483 --> 00:33:49,485
Bra. La frikene kysse.
380
00:33:50,903 --> 00:33:52,196
Frik.
381
00:33:54,073 --> 00:33:54,907
Kyss, friker.
382
00:33:55,575 --> 00:33:56,909
-Kyss.
-Lille frik.
383
00:33:58,870 --> 00:34:00,163
Hva er det du gjør?
384
00:34:02,707 --> 00:34:03,541
Nei!
385
00:34:05,668 --> 00:34:06,669
Frik.
386
00:34:08,046 --> 00:34:09,547
Kyss, friker, kyss.
387
00:34:09,630 --> 00:34:11,466
-Kyss, friker, kyss.
-La dem være.
388
00:34:11,549 --> 00:34:13,342
-Kyss, friker, kyss.
-Slutt.
389
00:34:13,426 --> 00:34:17,221
-Kyss, friker, kyss.
-Slutt!
390
00:34:17,305 --> 00:34:18,765
-Slutt!
-Få se.
391
00:34:18,848 --> 00:34:20,558
-Ikke vær slemme.
-Kyss, friker.
392
00:34:20,641 --> 00:34:23,811
-Nå holder det.
-Kyss, friker, kyss.
393
00:34:23,895 --> 00:34:28,775
-Stopp! La dem være!
-Kyss, friker, kyss.
394
00:34:28,858 --> 00:34:32,028
Kyss, friker, kyss.
395
00:34:32,111 --> 00:34:34,489
Hva venter dere på?
396
00:34:35,990 --> 00:34:38,034
-Slutt.
-Billy, ikke vær slem.
397
00:34:51,714 --> 00:34:55,676
Jeg skal ikke kysse mer.
Med mindre jeg har lyst.
398
00:34:57,178 --> 00:35:00,723
Hvis ikke jeg var så lite pen,
så hadde jeg hatt muligheter.
399
00:35:00,848 --> 00:35:05,353
Du er ikke lite pen, Anne.
Slutt å si det. Det er ikke sant.
400
00:35:06,187 --> 00:35:09,440
Jeg tror virkelig
at livet mitt ville vært lettere
401
00:35:09,524 --> 00:35:13,236
-hvis jeg var vakker som deg.
-Nonsens.
402
00:35:14,612 --> 00:35:17,698
Jeg ville byttet mine smilehull
mot litt av din intelligens
403
00:35:17,782 --> 00:35:19,992
og ansett det som et kupp.
404
00:35:20,076 --> 00:35:22,411
Jeg er så glad for at du er utsøkt.
405
00:35:24,038 --> 00:35:29,585
Ved siden av å være vakker selv,
er det best å ha en vakker hjertevenn.
406
00:36:02,368 --> 00:36:05,955
Hallo igjen, Anne fra Bjørkely.
407
00:36:06,789 --> 00:36:07,790
Hallo.
408
00:36:08,624 --> 00:36:10,459
Hva er galt, lille fugl?
409
00:36:10,835 --> 00:36:15,673
Du har vel ikke noe der
som kan gjøre meg vakker?
410
00:36:15,756 --> 00:36:18,176
Kanskje noe som kan fjerne fregnene mine
411
00:36:18,259 --> 00:36:23,055
og gi meg nydelig hud og fiolette øyne?
412
00:36:28,186 --> 00:36:30,980
Nei. Dessverre.
413
00:36:32,148 --> 00:36:32,982
Hva er det?
414
00:36:34,400 --> 00:36:35,318
Hårfarge?
415
00:36:36,068 --> 00:36:39,655
Kan denne gjøre håret mitt ravnsvart?
416
00:36:39,780 --> 00:36:40,740
Det står det.
417
00:36:40,823 --> 00:36:46,412
Mitt røde hår er min forbannelse.
Og ravnsvart hår har jeg alltid drømt om.
418
00:36:46,996 --> 00:36:48,122
Ingen penger?
419
00:36:52,084 --> 00:36:55,171
-Jeg har et smørbrød.
-Skinke.
420
00:36:55,671 --> 00:36:56,505
Ost?
421
00:36:57,632 --> 00:36:59,467
Anvisningen står på flaska.
422
00:37:04,055 --> 00:37:04,889
Takk.
423
00:37:43,844 --> 00:37:44,804
Takk.
424
00:38:06,242 --> 00:38:09,036
-Velkommen hjem.
-Takk det samme.
425
00:38:14,375 --> 00:38:19,297
Den type følelser som...
426
00:38:20,339 --> 00:38:24,593
Følelsene som følger et første kyss...
427
00:38:25,219 --> 00:38:28,180
...kan være urovekkende...
428
00:38:29,974 --> 00:38:35,187
Noen ganger, vet du,
når vi blir eldre, så blir disse...
429
00:38:38,316 --> 00:38:41,652
Anne? Jeg er hjemme igjen.
430
00:38:46,449 --> 00:38:50,411
Tilkjennegivelsen av en viss lidenskap...
Nei.
431
00:38:52,288 --> 00:38:55,666
Tilkjennegivelsen av en viss følelse...
432
00:38:57,585 --> 00:38:58,419
Anne?
433
00:38:59,378 --> 00:39:03,758
Intuisjonen, vår egen individualitet,
er naturens beste lærer.
434
00:39:05,509 --> 00:39:09,805
Anne? Jeg er klar til å svare
på spørsmålene dine nå.
435
00:39:11,557 --> 00:39:15,936
Å kysse er en naturlig tilkjennegivelse
av kjærlighet og tilhø...
436
00:39:16,604 --> 00:39:18,230
I alle dager. Har du sovet?
437
00:39:19,148 --> 00:39:21,233
-Anne?
-Nei.
438
00:39:21,317 --> 00:39:23,277
-Er du syk?
-Nei.
439
00:39:23,903 --> 00:39:26,322
Men jeg er i den dypeste fortvilelse.
440
00:39:26,864 --> 00:39:29,575
Vær så snill å gå, og ikke se på meg.
441
00:39:29,658 --> 00:39:33,329
Har du hørt på maken? Hva er galt?
442
00:39:33,412 --> 00:39:36,332
Stå opp og si det, nå med en gang.
Øyeblikkelig.
443
00:39:41,253 --> 00:39:43,714
Anne Shirley-Cuthbert, hva har du gjort?
444
00:39:45,591 --> 00:39:47,218
Det er jo grønt.
445
00:39:51,430 --> 00:39:54,642
Jo mer du vrir deg,
desto lenger tid tar det.
446
00:39:55,851 --> 00:39:59,105
Er det så ille
om jeg ikke har krøller i morgen?
447
00:39:59,897 --> 00:40:02,817
Skjønnhet er makt, kjære. Det vet du.
448
00:40:04,443 --> 00:40:06,445
-Ikke sant?
-Jo.
449
00:40:07,363 --> 00:40:11,909
Sånn. Legg deg, nå.
Du ser sliten ut, og det går ikke.
450
00:40:19,500 --> 00:40:22,503
Marilla, du vet ikke hvor jammerlig
jeg har det.
451
00:40:22,586 --> 00:40:25,756
Jeg er den tristeste jenta
på Prince Edward Island.
452
00:40:26,632 --> 00:40:29,969
Hvis jeg hadde syntes
det var verdt å farge håret,
453
00:40:30,052 --> 00:40:32,221
hadde jeg valgt en anstendig farge.
454
00:40:32,304 --> 00:40:35,933
Jeg ville jo ikke ha det grønt.
Jeg fulgte instruksene.
455
00:40:36,016 --> 00:40:37,560
Jeg brukte hele flasken...
456
00:40:38,227 --> 00:40:40,438
Det var som en forhekselse.
457
00:40:40,521 --> 00:40:45,484
Da jeg så meg selv med svart hår,
ville jeg bare se ut som meg selv.
458
00:40:45,568 --> 00:40:48,529
Jeg så ut som en demon.
459
00:40:48,612 --> 00:40:51,532
Jeg prøvde og prøvde å vaske det ut.
460
00:40:51,615 --> 00:40:54,535
Jeg tenkte
at blekemiddel ville fjerne det.
461
00:40:55,077 --> 00:40:59,165
-Det forklarer det.
-Hva skal jeg gjøre?
462
00:40:59,248 --> 00:41:02,126
Dette lar de meg aldri glemme.
463
00:41:02,543 --> 00:41:05,796
Folk har glemt andre ting jeg har gjort,
men ikke dette.
464
00:41:06,505 --> 00:41:08,507
De vil synes jeg er uanstendig.
465
00:41:09,008 --> 00:41:14,847
Å, Marilla. For et rot vi lager
når vi forsøker å bedra.
466
00:41:15,264 --> 00:41:17,349
Det er poesi, men sant.
467
00:41:18,726 --> 00:41:24,356
Som Josie Pye kommer til å le.
Jeg orker ikke å treffe henne.
468
00:41:24,440 --> 00:41:29,361
Jeg håper du har lært
hvor forfengeligheten fører, Anne.
469
00:41:39,914 --> 00:41:42,249
Jeg skal aldri se på meg selv igjen.
470
00:41:44,877 --> 00:41:47,838
Jo, det skal jeg.
Jeg skal gjøre bot for dette.
471
00:41:48,339 --> 00:41:52,176
Jeg skal se på meg selv hver dag
og se hvor stygg jeg er.
472
00:41:52,760 --> 00:41:55,262
Ikke skal jeg fantasere det bort heller.
473
00:41:56,805 --> 00:42:01,393
Fra nå av
skal mitt kyss sitte på leppene mine,
474
00:42:02,353 --> 00:42:05,564
som en rose som vil bli plukket,
men aldri blir det.
475
00:42:06,982 --> 00:42:07,816
Så, så.
476
00:42:09,318 --> 00:42:11,570
Skjønnhet har ikke noe å si.
477
00:42:12,655 --> 00:42:16,242
Når noen elsker deg, Anne,
så blir du kysset.
478
00:42:17,868 --> 00:42:21,247
Marilla, si de velsignede ordene igjen.
479
00:42:22,289 --> 00:42:26,502
Jeg tror én gang holder. Er du klar?
480
00:42:30,422 --> 00:42:35,344
Klipp av alt sammen, så er det over.
Dette føles som hjertesorg.
481
00:42:35,427 --> 00:42:39,640
Jeg skal gråte mens du klipper
hvis det ikke forstyrrer.
482
00:42:40,224 --> 00:42:42,476
Så ufattelig uromantisk.
483
00:43:21,390 --> 00:43:23,934
Tekst: Lise McKay