1 00:00:06,506 --> 00:00:07,966 Anne Shirley-Cuthbert, 2 00:00:08,633 --> 00:00:12,053 hvor langt hår du har, påvirker ikke læreevnen din. 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,514 Du kan ikke bli hjemme. 4 00:00:14,597 --> 00:00:19,144 Vær så snill, Marilla. Jeg orker ikke ydmykelsen. Det er for mye. 5 00:00:19,227 --> 00:00:22,647 Det blir ikke så ille som du tror. 6 00:00:22,731 --> 00:00:26,067 De så på meg som et misfoster. Hva kommer de til å si nå? 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,361 Du skal på skolen. Dermed basta. 8 00:00:34,826 --> 00:00:38,705 Kjæreste snødronning, du savner nok blomstene om vinteren. 9 00:00:39,122 --> 00:00:41,249 Nå vet jeg hvordan du har det. 10 00:00:44,794 --> 00:00:48,548 Du har så vidt rørt frokosten. Drikk iallfall melken. 11 00:00:53,011 --> 00:00:56,431 -Det er da ikke så ille. -Jeg er monstrøs. 12 00:00:56,514 --> 00:01:01,144 Du bør glemme meg. Jeg vil ikke bringe skammen over på deg. 13 00:01:06,399 --> 00:01:07,776 Du må ta av hatten. 14 00:01:17,994 --> 00:01:20,580 Jeg lovet å aldri forsake deg. 15 00:01:22,832 --> 00:01:25,919 Dessuten er det bare hår. 16 00:01:27,837 --> 00:01:30,799 -Det vokser snart ut igjen. -Ikke snart nok. 17 00:02:01,329 --> 00:02:02,163 Anne. 18 00:02:03,998 --> 00:02:05,416 -Du er hjemme. -Ja. 19 00:02:06,334 --> 00:02:08,545 -Hei. -Det er ikke gull her. 20 00:02:09,170 --> 00:02:14,300 Jeg hørte det. Det var ikke derfor jeg kom. Godt å se deg. 21 00:02:21,266 --> 00:02:23,017 Slå opp leseboka til side 20. 22 00:02:26,271 --> 00:02:27,480 Kjære vene. 23 00:02:28,565 --> 00:02:30,483 Hva har hun gjort med håret? 24 00:02:33,987 --> 00:02:37,282 Det ser ut til at vi har en ny gutt her i dag. 25 00:02:39,492 --> 00:02:42,203 Sikker på at du sitter på riktig plass? 26 00:02:49,419 --> 00:02:50,962 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 27 00:02:52,714 --> 00:02:54,757 en perfekt kirkegård av begravde håp 28 00:03:00,263 --> 00:03:02,348 sverger du å være min venn for alltid? 29 00:03:13,776 --> 00:03:17,113 store ideer må uttrykkes med store ord 30 00:03:17,196 --> 00:03:20,533 å sove i et tre i måneskinnet 31 00:03:28,958 --> 00:03:31,628 Josie Pyes sjel er svart som natta. 32 00:03:31,711 --> 00:03:34,547 Jeg våger ikke å gjenta det grusomme hun sa. 33 00:03:34,631 --> 00:03:37,508 Det må du hvis jeg må snakke med moren hennes. 34 00:03:37,717 --> 00:03:43,056 Hun sa til Tillie at jeg hadde lus. Og at det var fordi jeg er foreldreløs. 35 00:03:43,139 --> 00:03:45,516 Ok, da tar jeg en prat med moren. 36 00:03:45,600 --> 00:03:49,020 Hvorfor finner folk slik glede i andres lidelse? 37 00:03:49,520 --> 00:03:52,982 Alle lo da Mr. Phillips kalte meg "den nye gutten". 38 00:03:53,524 --> 00:03:56,527 Og for å gjøre saken verre var Gilbert der. 39 00:03:56,611 --> 00:03:59,781 -Han lo ikke, men allikevel. -Gilbert Blythe? 40 00:04:00,323 --> 00:04:03,117 -Jeg visste ikke at han var her. -Ikke jeg heller. 41 00:04:03,201 --> 00:04:06,537 Av alle dager å komme hjem på måtte han velge i dag. 42 00:04:06,621 --> 00:04:10,708 -Hvordan har han det? Fint? -Det så sånn ut. 43 00:04:11,834 --> 00:04:15,880 Det er nok ikke lett, helt alene, nå på denne årstida. 44 00:04:54,460 --> 00:04:58,881 -Jeg sa jo at vintrene var ille. -Ikke så ille som dette. 45 00:04:58,965 --> 00:05:02,927 Sola er jo ikke ekte! Ingen varme, ingenting. 46 00:05:03,011 --> 00:05:06,097 Den bare skinner som en lanterne langt borte. 47 00:05:06,889 --> 00:05:11,269 Og lufta. Hvordan kan jeg jobbe hvis lufta prøver å drepe meg? 48 00:05:13,896 --> 00:05:15,315 Jeg skal ordne noe. 49 00:05:59,817 --> 00:06:02,278 Pappa ville likt at den ble verdsatt. 50 00:06:04,405 --> 00:06:05,907 Og du er patetisk. 51 00:06:11,079 --> 00:06:12,413 Takk, Mr. Blythe. 52 00:06:22,799 --> 00:06:27,929 De kan jo ikke brukes som lapper engang. Hva i all verden planlegger dere? 53 00:06:28,262 --> 00:06:30,640 -Kunst. -Kunst? 54 00:06:31,224 --> 00:06:34,602 Cole maler en herlig skog til oss til julespillet, 55 00:06:34,685 --> 00:06:37,480 og dette stoffet vil gi det en lekker dybde. 56 00:06:42,777 --> 00:06:44,570 Mor har lånt meg kjoler. 57 00:06:46,197 --> 00:06:49,742 Aldri om dere tipper hva annet hun lot meg låne. Aldri! 58 00:06:49,992 --> 00:06:52,870 -Får jeg tippe? -Dere klarer det aldri. 59 00:06:54,288 --> 00:06:56,707 Skynd deg, Diana. Jeg vil se. 60 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 Ok. 61 00:07:04,507 --> 00:07:08,928 En tiara? Du ser ut som en ekte alvedronning. 62 00:07:20,273 --> 00:07:25,987 -Har du lyst til å prøve den? -Nei. Nei, ikke slik. 63 00:07:27,905 --> 00:07:29,115 Det kan jeg ikke. 64 00:07:31,200 --> 00:07:32,243 Jeg kan prøve. 65 00:07:35,329 --> 00:07:36,456 Du store. 66 00:07:45,131 --> 00:07:46,757 Dere er begge gale. 67 00:08:10,615 --> 00:08:13,534 Ti adelsmenn, ni dansende damer Åtte melkende møyer 68 00:08:13,618 --> 00:08:16,621 -Syv svømmende svaner -Seks verpende gjess 69 00:08:16,704 --> 00:08:21,584 Fem gylne ringer 70 00:08:22,126 --> 00:08:27,798 Fire sangtroster, tre franske høner To turtelduer 71 00:08:28,758 --> 00:08:33,429 Kjempebra. Det holder for i dag. Av gårde med dere. Gud hjelpe meg. 72 00:08:33,513 --> 00:08:36,349 "Ser du det eplet som henger der? 73 00:08:37,433 --> 00:08:40,853 Si, snille gutt, kan du hente det til meg?" 74 00:08:43,689 --> 00:08:47,527 -Skal ikke du si noe nå? -Jeg kan så vidt høre ham. 75 00:08:49,654 --> 00:08:53,699 "Si, snille gutt, kan du hente det til meg?" 76 00:08:53,783 --> 00:08:55,201 Er det høyt nok? 77 00:08:55,284 --> 00:08:59,580 På tre skal vi alle lene oss mot venstre. Klare? En, to, tre. 78 00:09:00,414 --> 00:09:05,753 "Gå tilbake til den dystre havbunn. 79 00:09:05,836 --> 00:09:09,257 Jeg forviser deg til..." Replikk! 80 00:09:12,260 --> 00:09:14,971 -"Forviser deg til mørket og..." -Ikke si det! 81 00:09:16,389 --> 00:09:19,225 Begynn på nytt. Det er altfor mye bråk. 82 00:09:21,310 --> 00:09:24,605 Ok. Vi prøver igjen. En, to, tre. 83 00:09:26,023 --> 00:09:28,359 Flott, kjempebra. 84 00:09:43,374 --> 00:09:46,961 -Har noen sett Matthew? -Han løp gråtende ut. 85 00:09:48,004 --> 00:09:49,297 Ok. Da begynner vi. 86 00:09:49,380 --> 00:09:50,715 TOLV DAGER I JULA 87 00:09:50,798 --> 00:09:52,174 Se opp og... 88 00:09:52,258 --> 00:09:56,053 På den første dag jul Fikk jeg av min kjære... 89 00:09:56,637 --> 00:09:59,348 -Anne. Der er hun! Hei, Anne. -Hei, Anne. 90 00:09:59,432 --> 00:10:00,391 Hei, Anne. 91 00:10:01,475 --> 00:10:03,978 -Jeg gleder meg. -Skulle ønske hun var der. 92 00:10:04,061 --> 00:10:08,107 Hallo, eventyrprinsesser. Det er så spennende å være et tre. 93 00:10:08,190 --> 00:10:11,193 -Lykke til med øvelsen. -Vi sees, Anne. 94 00:10:14,238 --> 00:10:17,742 -Hvorfor...? -De sier det gir dem hell. 95 00:10:18,659 --> 00:10:21,037 Barndommen er ikke smertefri. 96 00:10:21,412 --> 00:10:27,918 Dette er klærne vi har samlet for Marilla. Hun skal sy vidunderlige saker. 97 00:10:34,884 --> 00:10:37,803 Jeg har beundret trærne i Avonlea i timevis, 98 00:10:37,887 --> 00:10:42,308 men å faktisk få spille et gir stort spillerom for fantasien. 99 00:10:43,184 --> 00:10:46,437 Lar de deg ikke spille en pike? 100 00:10:46,896 --> 00:10:50,232 Det er ikke på grunn av håret mitt. 101 00:10:50,316 --> 00:10:53,569 Mrs. Lynde sier at treet er en særdeles viktig rolle. 102 00:10:54,737 --> 00:10:57,406 Da du var liten, hvilken rolle spilte du? 103 00:10:58,074 --> 00:11:00,242 Å, nei, jeg var ikke med. 104 00:11:00,326 --> 00:11:02,995 -Sang du sanger? -Nei, nei. Inn med deg. 105 00:11:07,583 --> 00:11:11,545 Matthew... hadde du en lykkelig barndom? 106 00:11:13,297 --> 00:11:17,927 Den var... Det er lenge siden. Hypp. 107 00:12:37,423 --> 00:12:39,758 Neimen, se hvem jeg fant. 108 00:12:42,720 --> 00:12:46,932 Av alle verdens lillebrødre er du best til å gjemme deg. 109 00:12:47,683 --> 00:12:49,810 Jeg har med noe til deg. Klar? 110 00:12:53,189 --> 00:12:57,568 Planen er at du tar dem med på skolen og får deg noen venner. 111 00:13:00,529 --> 00:13:02,072 Det klarer du, Matteroo. 112 00:13:02,448 --> 00:13:06,285 Hvis du møter opp med disse, blir du lett den alle vil være med. 113 00:13:07,286 --> 00:13:09,371 Lyst til å spille? Du er nok flink. 114 00:13:11,790 --> 00:13:12,917 Takk, Michael. 115 00:13:27,431 --> 00:13:30,226 -Anne. -Ja, Marilla? 116 00:13:30,309 --> 00:13:33,604 Du må handle for meg i Carmody. 117 00:13:33,938 --> 00:13:37,399 -Pass på å få brunt sukker, ikke hvitt. -Send Jerry. 118 00:13:37,483 --> 00:13:40,486 -Hva behager? -Vær så snill å sende Jerry. 119 00:13:40,569 --> 00:13:45,491 Jeg sender Jerry, faktisk, men han har andre oppgaver. Dra med ham. 120 00:13:45,574 --> 00:13:49,119 Ikke tving meg, vær så snill. Alle i Avonlea ler av meg. 121 00:13:49,203 --> 00:13:52,831 -Og nå Carmody? De gir seg aldri. -Hvis du vil ha kjøttpai 122 00:13:52,915 --> 00:13:56,752 -eller bær i puddingen, må du tåle det. -Jeg vil heller sulte! 123 00:13:56,835 --> 00:14:00,172 Nå må du gi deg, Anne Shirley-Cuthbert. Gå med deg. 124 00:14:20,776 --> 00:14:23,571 Det er en fin plass. 125 00:14:23,654 --> 00:14:27,908 Jeg var mye her da jeg var liten. 126 00:14:27,992 --> 00:14:32,329 En hel annen by skal le av meg og kalle meg gutt. Jeg orker det ikke. 127 00:14:33,122 --> 00:14:38,669 Du har overlevd verre enn dette, Anne. Du klarer dette også. 128 00:14:38,752 --> 00:14:42,548 Jeg vil bare være her oppe for alltid. 129 00:14:43,215 --> 00:14:44,633 Det ville jeg også før. 130 00:14:47,636 --> 00:14:51,807 Men det faller deg ikke naturlig, slik det gjør meg. 131 00:14:54,435 --> 00:14:56,520 Du er for modig til å gjemme deg. 132 00:14:59,148 --> 00:15:01,734 -Synes du jeg er modig? -Jeg beundrer deg. 133 00:15:02,276 --> 00:15:05,154 Du hopper bare rett uti med begge beina. 134 00:15:11,160 --> 00:15:15,956 Takk, Matthew. Da skal jeg gjøre nettopp det. 135 00:15:25,716 --> 00:15:29,261 Jeg vil at vi blir enige om å ikke snakke om håret mitt. 136 00:15:29,345 --> 00:15:30,971 Jeg har allerede sett det. 137 00:15:31,055 --> 00:15:35,768 -Og jeg vil ikke snakke om det. -Det er du som snakker, ikke jeg. 138 00:15:36,352 --> 00:15:39,980 -Greit, så la det ligge. -Jeg tok det aldri opp. 139 00:15:48,572 --> 00:15:50,199 Må du? 140 00:15:52,660 --> 00:15:55,579 Tenk at jeg går glipp av øvelsen for dette. 141 00:16:08,550 --> 00:16:09,927 God dag, ma'am. 142 00:16:12,096 --> 00:16:12,930 Hallo. 143 00:16:16,809 --> 00:16:17,643 Er du...? 144 00:16:18,769 --> 00:16:21,230 Jeg heter Sebastian. Jeg og Gilbert er venner. 145 00:16:21,855 --> 00:16:24,483 -Venner? -Ja. Jeg bor her nå. 146 00:16:24,858 --> 00:16:27,903 Vi traff hverandre på skipet på vei til Trinidad. 147 00:16:28,362 --> 00:16:30,239 Sånn å forstå. 148 00:16:31,407 --> 00:16:34,451 -Er Gilbert hjemme? -Ja, så klart. 149 00:16:35,327 --> 00:16:39,123 Blythe! En veldig overrasket kvinne spør etter deg. 150 00:16:43,168 --> 00:16:48,257 -Ms. Cuthbert. Så hyggelig. -Hallo, Gilbert. Velkommen hjem. 151 00:16:49,133 --> 00:16:52,052 Takk. Jeg ser du har truffet Sebastian. 152 00:16:52,761 --> 00:16:54,888 -Stig på. -Takk. 153 00:16:54,972 --> 00:16:59,476 Jeg kom bare for å høre om du ville spise julemiddag med oss. 154 00:17:00,978 --> 00:17:03,397 Så snilt av deg å tilby. 155 00:17:08,736 --> 00:17:12,531 Du kan selvfølgelig også komme, Sebastian. 156 00:17:13,323 --> 00:17:14,491 Det vil jeg gjerne. 157 00:17:16,827 --> 00:17:18,746 -Så flott, da. -Farvel. 158 00:17:33,260 --> 00:17:39,099 Ikke stirr. Siden alle tror jeg er gutt, tenkte jeg det var best å være en i dag. 159 00:17:42,478 --> 00:17:48,317 Gutt! Lyst på en mynt? Loss resten av dette for meg. 160 00:17:57,451 --> 00:17:59,369 Det holder. Vær så god. 161 00:18:05,918 --> 00:18:07,836 -Unna vei. -Unnskyld. 162 00:18:08,712 --> 00:18:09,546 Sir. 163 00:18:09,630 --> 00:18:10,964 Greit, knoker ned. 164 00:18:12,925 --> 00:18:15,511 -Jeg klarte det! -Det var ti. 165 00:18:18,388 --> 00:18:20,557 Ja! 166 00:18:21,683 --> 00:18:24,019 -Ja! -Bra spilt. 167 00:18:34,404 --> 00:18:35,572 Hvor er han? 168 00:18:38,784 --> 00:18:41,328 Unnskyld, gutt, kan du hjelpe meg? 169 00:18:42,746 --> 00:18:44,998 Bare ta den enden. Takk. 170 00:18:57,678 --> 00:18:58,512 Anne? 171 00:19:01,974 --> 00:19:03,183 Hallo, Miss Jeannie. 172 00:19:03,267 --> 00:19:06,520 Kjære vene, hvorfor i all verden er du kledd som gutt? 173 00:19:07,312 --> 00:19:11,150 -Jeg måtte klippe håret. -Hvorfor det? Hva skjedde? 174 00:19:11,233 --> 00:19:14,778 Det er en lang og trist historie, men la oss bare si 175 00:19:14,862 --> 00:19:17,823 at det har vært interessant å få et nytt perspektiv. 176 00:19:17,906 --> 00:19:21,368 -Det er frigjørende å være gutt. -Kvinner bruker bukser i Paris. 177 00:19:21,451 --> 00:19:23,370 -Er det sant? -Mais oui. 178 00:19:24,997 --> 00:19:28,083 Det er dit jeg skal nå. For å prøve noe nytt. 179 00:19:28,292 --> 00:19:31,086 Takk for inspirasjonen. Kanskje jeg også prøver. 180 00:19:32,379 --> 00:19:35,132 Og takk for sammenligningen med en kalalilje. 181 00:19:37,301 --> 00:19:41,180 Jeg beklager at jeg gjorde det, men komplimentet var sant. 182 00:19:42,431 --> 00:19:44,933 Ha et fint opphold i Paris, madame. 183 00:19:51,982 --> 00:19:53,108 Farvel, kjole. 184 00:19:54,902 --> 00:19:57,154 Jeg tror den er ment å være din. 185 00:19:58,071 --> 00:20:00,741 Kanskje en dag. Når jeg har mer enn en penny. 186 00:20:11,168 --> 00:20:14,630 Du kjøpte en kjole? Jeg trodde du ville være gutt. 187 00:20:16,256 --> 00:20:17,633 Bare i ettermiddag. 188 00:20:22,721 --> 00:20:25,349 Vis meg en truende djevelhummer. 189 00:20:26,600 --> 00:20:28,477 Hva prøver du på? 190 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 Thomas Lynde, du ser ut som du vil kile noen. 191 00:20:32,731 --> 00:20:36,568 -Du sa "truende". -Nettopp. Få se. 192 00:20:37,694 --> 00:20:40,030 -Vær truende. -Greit. 193 00:20:42,532 --> 00:20:46,495 Er dette ondt nok for deg, Mrs. Lynde? Hva synes du? 194 00:20:51,124 --> 00:20:55,128 -Du er så flink, Cole. -Jeg elsker den fuglen. 195 00:20:55,587 --> 00:20:58,090 Ingen andre i klassen kan male som deg. 196 00:20:59,007 --> 00:21:01,760 Kom så. Dere trenger ikke se malingen tørke. 197 00:21:02,761 --> 00:21:03,929 Kom, jenter. 198 00:21:05,180 --> 00:21:06,723 Lyst til å se noe morsomt? 199 00:21:07,349 --> 00:21:09,643 Samle dere her, jenter. 200 00:21:11,061 --> 00:21:13,063 Da begynner vi. Still dere opp. 201 00:21:13,480 --> 00:21:15,649 Det fantes en magisk øy 202 00:21:15,983 --> 00:21:19,653 En magisk, fantastisk øy Hvor et gyllent tre vokste 203 00:21:19,736 --> 00:21:22,531 -Vent, når begynner jeg? -Huff, begynn på nytt. 204 00:21:23,991 --> 00:21:28,829 Det fantes en magisk øy En magisk, fantastisk øy 205 00:21:28,912 --> 00:21:30,622 Hvor et gyllent tre... 206 00:21:43,176 --> 00:21:45,971 -Cole, går det bra? -Cole! Kjære... 207 00:21:46,054 --> 00:21:47,347 -Jeg... -Du store. 208 00:21:47,889 --> 00:21:50,142 -Ikke rør deg. -Går det bra med ham? 209 00:21:50,225 --> 00:21:52,019 -Cole. -Håndleddet er brukket. 210 00:21:52,102 --> 00:21:53,520 Jeg vet ikke hva mer. 211 00:21:53,603 --> 00:21:55,689 -Det var et uhell. -Stakkars Cole. 212 00:21:55,772 --> 00:21:56,773 Jeg sverger. 213 00:21:57,316 --> 00:21:58,984 -For Guds skyld. -Kjære vene. 214 00:21:59,067 --> 00:21:59,985 Cole. 215 00:22:05,866 --> 00:22:08,952 Jerry. Alt i orden? Det er julaften. 216 00:22:09,036 --> 00:22:11,997 -Du har ikke jobb i dag. -Det er ikke jobb. Her. 217 00:22:15,042 --> 00:22:17,210 god jul Ann fra Jerry 218 00:22:23,091 --> 00:22:25,594 Takk. Det er kjempefint. 219 00:22:53,330 --> 00:22:54,915 Hva gjør dere her? 220 00:22:54,998 --> 00:22:58,418 Vi dro på besøk, men foreldrene dine sa du var her. 221 00:22:59,878 --> 00:23:03,340 Kan vi hjelpe? Hvis du dirigerer, kan vi gjøre det sammen. 222 00:23:03,423 --> 00:23:06,051 -Jeg har alltid hatt lyst til å male. -Moody. 223 00:23:07,677 --> 00:23:09,387 Jeg skal forklare først. 224 00:23:13,183 --> 00:23:17,813 Kristtorn og eføy Nå er de begge fullvokst 225 00:23:17,896 --> 00:23:22,317 Av alle skogens trær Er det kristtornen som bærer kronen 226 00:23:22,609 --> 00:23:25,862 Trinidad. Jeg gleder meg så til å møte Sebastian. 227 00:23:26,363 --> 00:23:27,823 Ikke gjør så stort vesen. 228 00:23:29,032 --> 00:23:29,866 Han er... 229 00:23:31,076 --> 00:23:35,872 Tja, han er en øyboer. Som meg og deg. 230 00:23:35,956 --> 00:23:39,334 Tror du de liker kjøttpai i Trinidad? Jeg håper det. 231 00:23:39,417 --> 00:23:44,589 Han er nok uansett høflig. Han virket som en real kar. 232 00:23:45,465 --> 00:23:48,135 Nei, ikke våg deg. Rett til stuen, takk. 233 00:23:51,012 --> 00:23:54,975 Og gå over med en kost. Jeg vil ikke ha furunåler overalt. 234 00:23:55,058 --> 00:23:56,518 Det kommer gjester. 235 00:24:23,920 --> 00:24:27,716 -God jul til dere. -Og til dere. 236 00:24:27,799 --> 00:24:28,717 Kom inn. 237 00:24:36,850 --> 00:24:39,436 Matthew. Dette er Sebastian. 238 00:24:41,313 --> 00:24:43,481 Hyggelig å møte deg, Sebastian. 239 00:24:43,565 --> 00:24:45,275 Kall meg Bash. 240 00:24:47,819 --> 00:24:52,449 For et fint hjem. Godt og varmt. 241 00:24:53,617 --> 00:24:55,035 Jeg kan ta frakken. 242 00:24:58,330 --> 00:24:59,456 Takk. 243 00:25:03,043 --> 00:25:04,336 Jeg glemte nesten. 244 00:25:09,049 --> 00:25:11,635 Oi. Så snilt av deg. 245 00:25:13,887 --> 00:25:16,264 -Det er karri. -Karri? 246 00:25:16,348 --> 00:25:19,100 Ja. Det er en blanding av fantastiske krydre. 247 00:25:19,768 --> 00:25:20,852 Takk skal du ha. 248 00:25:21,311 --> 00:25:25,315 -Det passer til kjøttsuppe. -Så bra. Det spiser vi mye av her. 249 00:25:26,691 --> 00:25:28,693 -Kom og sitt. -Takk. 250 00:25:44,042 --> 00:25:48,463 -Jeg lurer på hvor Anne ble av. -Jeg gleder meg til å møte Anne. 251 00:25:48,546 --> 00:25:50,423 Jeg har hørt mye om henne. 252 00:26:00,892 --> 00:26:03,561 Du er Sebastian. Så spennende. 253 00:26:03,645 --> 00:26:07,107 Jeg har lest så mye om oldtidens kongeriker i Afrika og Spania, 254 00:26:07,190 --> 00:26:10,110 men jeg har aldri møtt en farget før. 255 00:26:10,902 --> 00:26:16,241 Ikke en med hud som din. Huden din er jo rett og slett vidunderlig. 256 00:26:16,324 --> 00:26:19,119 Det er en unik glede å møte deg. 257 00:26:25,583 --> 00:26:28,336 En glede å møte deg også, Anne fra Bjørkely. 258 00:26:30,255 --> 00:26:33,758 -Hvem har lyst på litt middag? -Alt lukter nydelig. 259 00:26:33,842 --> 00:26:37,470 -Har du smakt kjøttpai? -Nei, men nesen sier jeg liker det. 260 00:26:38,138 --> 00:26:40,348 Anne, blås ut lysene på treet. 261 00:26:48,273 --> 00:26:51,192 Anne. God jul. 262 00:26:54,404 --> 00:26:58,241 -Men jeg har ikke noe til deg. -Det går fint. 263 00:27:19,095 --> 00:27:25,185 Sjøbein? Det har jeg hørt fiskerne her si, men visste ikke at det var sant. 264 00:27:25,518 --> 00:27:29,356 Det er sant, som Bash elsker å påpeke. 265 00:27:29,606 --> 00:27:31,107 Han var litt av et syn. 266 00:27:31,191 --> 00:27:34,778 Har du besøkt mange eksotiske havner? Fortell, fortell! 267 00:27:34,861 --> 00:27:39,282 New York, Boston, Maine, Jamaica, Kanariøyene... 268 00:27:39,366 --> 00:27:41,743 -Har du en favoritt? -Min øy, så klart. 269 00:27:41,826 --> 00:27:46,664 Det kan jeg forstå. Faktisk er julespillet om vår magiske øy. 270 00:27:47,082 --> 00:27:48,500 -Spill? -Skuespill. 271 00:27:49,042 --> 00:27:52,754 -Det jeg har hjulpet med. -Det blir vidunderlig. 272 00:27:53,254 --> 00:27:56,049 Kostymene er fantastiske, takket være Marilla. 273 00:27:56,132 --> 00:27:57,342 Hysj på deg. 274 00:27:57,425 --> 00:28:00,553 Høres ut som karneval. Hvorfor sa du ikke mer? 275 00:28:00,637 --> 00:28:03,056 Fordi du ikke ville ut før våren. 276 00:28:05,100 --> 00:28:09,229 Men nå som du nevner det, kan jeg godt trenge hjelp med oppsettet. 277 00:28:09,687 --> 00:28:10,522 Hva sier du? 278 00:28:11,272 --> 00:28:15,110 Hvorfor ikke? Jeg vil lære mer om denne magiske øya. 279 00:28:17,904 --> 00:28:19,864 -Skål for øya. -For øya. 280 00:28:20,865 --> 00:28:23,535 -God jul. -God jul. 281 00:28:36,673 --> 00:28:38,299 LOMMEORDBOK 282 00:28:42,929 --> 00:28:45,890 Så du kan slå meg rett og rimelig. - Gilbert 283 00:28:52,564 --> 00:28:56,651 Himmelske Far, ikke la meg glemme disse forbannede replikkene. 284 00:28:58,528 --> 00:29:00,655 Nei. Herre, tilgi meg! 285 00:29:00,739 --> 00:29:04,284 -Unnskyld, madam. -Josie Pye! 286 00:29:04,367 --> 00:29:07,245 Hvor er hun? Vi begynner straks! 287 00:29:08,621 --> 00:29:12,709 -Du har hyret hjelp. Så smart. -Nei, dette er Sebastian. 288 00:29:12,792 --> 00:29:15,170 -Han tilbød å hjelpe. -Vel. 289 00:29:15,253 --> 00:29:17,630 Da så. Der er du. 290 00:29:19,257 --> 00:29:21,593 Du ser ut som en nybakt enkemann. 291 00:29:22,510 --> 00:29:25,513 Hvor er spaden? Din viktigste rekvisitt! 292 00:29:26,848 --> 00:29:31,186 -Jeg glemte den hjemme. -Gud bedre, du har mistet stemmen. 293 00:29:32,896 --> 00:29:36,024 Å, nei og nei. Tenk. 294 00:29:36,149 --> 00:29:39,360 Tenk, tenk... 295 00:29:39,652 --> 00:29:42,197 Anne, kom bort hit. 296 00:29:43,782 --> 00:29:46,868 Ta over for Josie. Du skal spille gutten. 297 00:29:46,951 --> 00:29:50,038 -Få et manus! -Mrs. Lynde, for en ære. 298 00:29:50,121 --> 00:29:52,999 -Jeg kan alle replikkene. -Les, barn. Les. 299 00:29:53,082 --> 00:29:54,918 Du. Tre. 300 00:29:55,794 --> 00:29:59,589 Treet er en flott rolle, Josie. Jeg kan lære deg dansen... 301 00:29:59,672 --> 00:30:04,552 Spade. Hvor skal jeg finne en spade til deg? Intet teaterstykke uten spade. 302 00:30:09,432 --> 00:30:12,811 -Du kan få venner, Matteroo. -Jeg blir aldri modig. 303 00:30:16,606 --> 00:30:20,568 Av alle verdens lillebrødre, er du best til å gjemme deg. 304 00:30:22,028 --> 00:30:23,238 Du klarer det. 305 00:30:24,113 --> 00:30:28,701 Det tar bare en time. Du er straks hjemme. Plassene våre. 306 00:30:30,036 --> 00:30:30,870 Unnskyld. 307 00:30:32,622 --> 00:30:37,001 -Beklager. Unnskyld. -Hva er i veien, Anne? 308 00:30:37,085 --> 00:30:40,630 Jeg trenger en spade. Det haster. Josie Pye er syk. 309 00:30:40,713 --> 00:30:45,468 -Har du tenkt å begrave henne? -Jeg er gutten. Jeg fikk hennes rolle. 310 00:30:46,302 --> 00:30:48,179 -Så flott. -Dere forstår ikke. 311 00:30:48,263 --> 00:30:52,892 Jeg trenger en spade. Josie glemte den. Uten spade går alt i vasken. 312 00:30:52,976 --> 00:30:56,896 Jeg skal finne en til deg. Bare gå på scenen, ikke vær redd. 313 00:30:58,064 --> 00:31:01,442 -Sikkert best slik. -Beklager. Unnskyld. 314 00:31:24,007 --> 00:31:28,177 Mine damer og herrer, velkommen skal dere være 315 00:31:28,261 --> 00:31:30,889 til Historien om den magiske øya. 316 00:31:32,390 --> 00:31:34,726 Tut. Tut. 317 00:31:39,898 --> 00:31:45,028 Det fantes en magisk øy En magisk, fantastisk øy 318 00:31:45,111 --> 00:31:47,780 Hvor en alvedronning styrte 319 00:31:48,406 --> 00:31:50,742 Og folket jobbet hardt På gård, i hagen og på tun 320 00:31:50,867 --> 00:31:54,454 De høster og sår De dyrker og slår 321 00:31:55,496 --> 00:31:57,040 -De høster. -Vi høster. 322 00:31:57,123 --> 00:31:58,207 -De sår. -Vi sår. 323 00:31:58,291 --> 00:31:59,709 -De dyrker. -Vi dyrker. 324 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 -De slår. -Vi slår. 325 00:32:01,085 --> 00:32:03,588 Vi høster, vi sår Vi dyrker, vi slår 326 00:32:03,671 --> 00:32:06,382 Alle slags sorter En konges spiskammer 327 00:32:06,466 --> 00:32:10,595 Vi trenger ikke bruke penger For pengekisten går ikke tom 328 00:32:11,304 --> 00:32:14,474 -Øya vår er finfin. -Og høyt anbefalt. 329 00:32:21,606 --> 00:32:26,653 Det fantes en magisk øy En magisk, fantastisk øy 330 00:32:26,736 --> 00:32:29,614 Hvor et gyllent tre vokste 331 00:32:29,697 --> 00:32:32,158 Det blomstrer året rundt 332 00:32:32,241 --> 00:32:37,789 Det gir oss vår høst, en kjempestor trøst Vi høster, vi sår, vi dyrker, vi slår 333 00:32:37,872 --> 00:32:40,458 Alle slags sorter En konges spiskammer 334 00:32:40,541 --> 00:32:45,213 Det fantes en magisk øy 335 00:32:45,296 --> 00:32:50,593 Et magisk, fantastisk hjem 336 00:32:53,471 --> 00:32:54,305 Tut. 337 00:32:55,807 --> 00:32:56,641 Kjempebra! 338 00:33:06,234 --> 00:33:09,195 Hallo? 339 00:33:20,581 --> 00:33:25,670 Fordi du har jobbet hardt og vært snill, skal du få dette epletreet av meg. 340 00:33:34,512 --> 00:33:36,055 Reis deg, gutt. 341 00:33:37,432 --> 00:33:42,562 Jeg lover å alltid beskytte dette treet. For vår kjære øys skyld. 342 00:33:47,400 --> 00:33:49,235 Hvorfor stjeler du spaden min? 343 00:33:53,114 --> 00:33:54,490 Det er presten. 344 00:34:04,042 --> 00:34:05,043 Gutt. 345 00:34:05,668 --> 00:34:09,213 Se på gulleplet som henger i treet. 346 00:34:09,297 --> 00:34:13,509 Si, kjære gutt, gi det til meg. 347 00:34:13,926 --> 00:34:19,182 Vakre fru, det eplet er ikke vårt. Tar vi frukten, skaper vi trøbbel. 348 00:34:19,265 --> 00:34:21,142 Gi deg, da. 349 00:34:21,517 --> 00:34:25,605 Bare ett bitte lite eple? 350 00:34:28,357 --> 00:34:31,652 -Julespillet, sa du? -Jenta mi spiller gutten. 351 00:34:33,905 --> 00:34:36,699 Oi. Det vil jeg se. 352 00:34:40,745 --> 00:34:42,872 Se opp. Se opp bak deg! 353 00:34:47,627 --> 00:34:49,212 Ønsk henne lykke til. 354 00:35:03,810 --> 00:35:07,855 Jeg kommer fra et land langt under sjøen 355 00:35:07,939 --> 00:35:11,609 Fylt av magi, spillopper og djevelsk fryd 356 00:35:12,235 --> 00:35:15,988 Jeg vet dine mørkeste tanker Du har lyst på det treet 357 00:35:16,072 --> 00:35:20,451 Å, du holder et eple Si, gi det til meg 358 00:35:20,535 --> 00:35:23,704 Djevelhummer Djevelhummer 359 00:35:24,580 --> 00:35:26,707 Hva slags skapning er dette? 360 00:35:26,791 --> 00:35:28,626 Hvem er dette monsteret? 361 00:35:28,709 --> 00:35:31,838 Djevelhummer Djevelhummer 362 00:35:32,380 --> 00:35:35,925 Jeg er en fenomenal, motbydelig kongsnegl 363 00:35:37,176 --> 00:35:41,013 Du ville ha den kjolen Med bånd og sløyfer 364 00:35:41,097 --> 00:35:44,725 Du ville ha det eplet Du så at det lyste 365 00:35:45,518 --> 00:35:49,355 Du trodde du kunne ta det Det er ikke slik det er 366 00:35:50,022 --> 00:35:53,609 Du valgte feil eple Du høster det du sår 367 00:35:53,693 --> 00:35:56,404 Djevelhummer Djevelhummer 368 00:35:57,530 --> 00:35:59,907 Hva slags skapning er dette? 369 00:35:59,991 --> 00:36:01,868 Hvem er dette monsteret? 370 00:36:01,951 --> 00:36:04,996 Djevelhummer Djevelhummer 371 00:36:06,372 --> 00:36:09,792 Jeg glitrer av synd! 372 00:36:13,379 --> 00:36:17,550 Kjæreste alvedronning, vi ber om hjelp og tilgivelse. 373 00:36:17,633 --> 00:36:21,012 Vær så snill å sende en helt som kan slå vår fiende. 374 00:36:27,310 --> 00:36:29,228 Be og dere skal få. 375 00:36:55,880 --> 00:36:59,008 Gå tilbake dit du kom fra. 376 00:36:59,091 --> 00:37:04,096 Jeg forviser deg til mørket i alvedronningens navn. 377 00:37:04,639 --> 00:37:07,642 Tror du at du kan forderve vårt land? 378 00:37:07,725 --> 00:37:11,979 Jeg er den uovervinnelige prins, om du ikke visste det. 379 00:37:13,648 --> 00:37:15,149 Uovervinnelig? 380 00:37:41,717 --> 00:37:43,719 -Det var veldig gøy. -Kom. 381 00:37:49,100 --> 00:37:51,185 Så! Det holder. 382 00:37:52,395 --> 00:37:53,604 Ro dere ned. 383 00:38:08,327 --> 00:38:09,203 Hold denne. 384 00:38:15,918 --> 00:38:19,088 -Oi, går det bra med ham? -Tenk at det skjedde. 385 00:38:19,171 --> 00:38:21,173 Unna vei. 386 00:38:22,383 --> 00:38:24,969 Vi mister publikum. Jeg er her. 387 00:38:27,346 --> 00:38:29,307 Få ham ut av dette. 388 00:38:29,390 --> 00:38:32,143 Var dette din skyld? Ditt ville udyr. 389 00:38:32,893 --> 00:38:34,979 -Skam deg. -Hvam skal spille uglen nå? 390 00:38:35,521 --> 00:38:37,398 Kom. Han trenger luft. 391 00:38:37,481 --> 00:38:41,068 -Unna vei. -Kan jeg få kostymet? 392 00:38:41,402 --> 00:38:42,862 Forestillingen må fortsette. 393 00:38:51,037 --> 00:38:53,539 -Jeg tar den. -Ja, gå. 394 00:38:54,582 --> 00:38:57,001 -Unnskyld. -Hallo, unge dame. 395 00:39:00,504 --> 00:39:02,381 -Kjære vene. -På plass. 396 00:39:02,465 --> 00:39:05,092 Matthew, du er en helt. Takk. Jeg skal si ifra. 397 00:39:05,176 --> 00:39:06,969 Bash, sett ut hullet. 398 00:39:25,488 --> 00:39:27,990 Nei og nei. Kjære vene. 399 00:39:29,992 --> 00:39:30,951 Bak deg. 400 00:39:41,796 --> 00:39:42,838 Bra jobbet. 401 00:39:44,340 --> 00:39:47,134 Hvordan kan vi fullføre stykket uten Billy? 402 00:39:48,135 --> 00:39:49,512 Redningen. 403 00:39:53,432 --> 00:39:55,476 -Ta på deg denne. -Slutt med det. 404 00:39:55,559 --> 00:39:56,602 Hva skjer? 405 00:39:56,685 --> 00:39:59,063 -Stå i ro. -Jeg vil ikke dette. 406 00:39:59,146 --> 00:40:00,981 -Vi trenger en epilog. -Rachel. 407 00:40:01,065 --> 00:40:03,734 Anne stilte opp. Nå er det din tur. 408 00:40:10,157 --> 00:40:13,911 Uglen må fullføre stykket. Du trenger bare å lese. Gå. 409 00:40:19,458 --> 00:40:21,669 Dette kledde du, Matthew. 410 00:40:29,051 --> 00:40:32,763 Og en rapphøne i et pæretre 411 00:40:33,305 --> 00:40:37,935 På den åttende dag jul Fikk jeg av min elskede 412 00:40:38,227 --> 00:40:41,397 Åtte melkende møyer Syv svømmende svaner 413 00:40:41,480 --> 00:40:46,026 Det går fint, Matteroo. Du må ikke delta. 414 00:40:47,319 --> 00:40:48,821 Vi kan gå hjem, ok? 415 00:40:55,244 --> 00:40:57,913 Anne stilte opp. Nå er det din tur. 416 00:40:59,999 --> 00:41:03,210 Og de levde lykkelig alle sine dager. 417 00:41:07,256 --> 00:41:08,382 Bra, Matthew. 418 00:41:22,521 --> 00:41:23,898 Bravo. 419 00:41:50,424 --> 00:41:55,179 I dag, i kjølvannet av mitt eget diamantjubileum, 420 00:41:55,513 --> 00:41:59,058 velsigner jeg Avonlea. 421 00:41:59,391 --> 00:42:03,312 Gud velsigne dere alle... og Gud hjelpe meg! 422 00:42:18,744 --> 00:42:23,749 Da djevelhummeren og prinsen sloss, måtte jeg kjempe imot for ikke å le. 423 00:42:23,832 --> 00:42:26,168 Var ikke presten en flink madam? 424 00:42:26,252 --> 00:42:29,129 Jeg vet ikke om jeg kan ta ham alvorlig nå. 425 00:42:29,421 --> 00:42:31,048 Det var så spennende. 426 00:42:31,131 --> 00:42:34,343 Jeg tviler på at jeg får sove i kveld, eller noensinne. 427 00:42:34,677 --> 00:42:39,139 Jeg var stolt av deg, slik som du stilte opp og tok den rollen. 428 00:42:39,223 --> 00:42:43,018 Jeg håper jeg spilte overbevisende. Hvis ikke det var for Carmody, 429 00:42:43,102 --> 00:42:46,772 -hadde jeg ikke fått trening. -Hva mener du? 430 00:42:47,690 --> 00:42:51,235 Matthew. Du var kjempeflink som ugle. Ikke sant, Marilla? 431 00:42:51,610 --> 00:42:54,029 -Han stjal showet. -Ja. 432 00:42:54,947 --> 00:42:57,366 Jeg hadde aldri trodd du ville gjøre noe slikt. 433 00:42:59,285 --> 00:43:00,494 Ikke jeg heller. 434 00:43:03,706 --> 00:43:07,751 Disse var mine da jeg var liten, og jeg tenkte du ville like dem. 435 00:43:08,460 --> 00:43:09,295 Klinkekuler. 436 00:43:11,714 --> 00:43:14,675 Jeg utfordrer deg til duell. Godtar du? 437 00:43:15,509 --> 00:43:16,343 Ja. 438 00:43:17,761 --> 00:43:20,222 Ikke bli sur hvis jeg vinner. Jeg har øvd. 439 00:43:21,307 --> 00:43:22,266 Jeg også. 440 00:43:23,392 --> 00:43:24,476 Jeg også. 441 00:43:25,603 --> 00:43:26,937 Vi får se. 442 00:43:28,105 --> 00:43:29,523 -To rekker. -Jeg vet det. 443 00:43:29,607 --> 00:43:30,524 På kryss. 444 00:43:31,859 --> 00:43:33,777 -Hvilken i midten? -Grønn. 445 00:43:33,861 --> 00:43:34,820 -Grønn? -Ja. 446 00:43:34,903 --> 00:43:37,406 -Vinneren får hatten? -Vinneren får hatten. 447 00:44:06,352 --> 00:44:08,896 Tekst: Lise McKay