1 00:00:43,085 --> 00:00:44,545 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 {\an8}Un cimetière d'espoirs enfouis 3 00:00:53,887 --> 00:00:55,931 {\an8}Jures-tu de rester mon amie pour la vie ? 4 00:01:07,401 --> 00:01:10,737 {\an8}Il faut de grands mots pour exprimer de grandes idées 5 00:01:10,821 --> 00:01:14,157 Dormir dans un arbre immaculé, plongé dans la lumière de la lune 6 00:01:42,269 --> 00:01:43,103 Marilla, 7 00:01:43,270 --> 00:01:46,648 je rêve plus que tout d'aller à la soirée de tante Josephine. 8 00:01:46,732 --> 00:01:49,651 Je suis désolée de te décevoir, mais c'est non. 9 00:01:50,193 --> 00:01:52,863 Tu serais surexcitée et risquerais de tomber malade. 10 00:01:53,155 --> 00:01:57,075 - L'excitation n'a rien de dangereux... - Par pitié, nous en avons parlé. 11 00:01:57,743 --> 00:01:58,994 Une jeune fille de ton âge 12 00:01:59,077 --> 00:02:02,789 n'a rien à faire en société. Tu es bien trop jeune. 13 00:02:04,875 --> 00:02:07,044 Je ne suis jamais allée à une soirée. 14 00:02:07,127 --> 00:02:10,339 Tu auras bien d'autres occasions au cours de ta longue vie. 15 00:02:24,770 --> 00:02:25,771 Mal de tête ? 16 00:02:27,481 --> 00:02:29,399 Ça faisait un moment. 17 00:02:29,483 --> 00:02:30,984 N'en parle pas à Anne. 18 00:02:31,568 --> 00:02:33,904 Ça ne va pas durer. Comme d'habitude. 19 00:02:47,459 --> 00:02:49,711 J'ai une grande conscience professionnelle. 20 00:02:49,795 --> 00:02:51,546 J'ai trouvé ma vocation. 21 00:02:52,923 --> 00:02:54,841 La faculté de médecine, monsieur. 22 00:02:54,925 --> 00:02:57,010 - C'est fait pour moi. - Fascinant. 23 00:02:58,553 --> 00:03:01,932 Je me demandais si vous pourriez m'aider, en dehors des cours. 24 00:03:02,015 --> 00:03:04,810 Pour rattraper mon retard, suite aux mois 25 00:03:04,893 --> 00:03:06,144 où j'ai été absent. 26 00:03:11,316 --> 00:03:12,484 Et vous donneriez tort 27 00:03:12,567 --> 00:03:15,404 à ceux qui vous reprochent votre peu d'implication. 28 00:03:17,239 --> 00:03:19,866 Je ne vous demande qu'un peu de votre temps. 29 00:03:19,950 --> 00:03:21,034 C'est tout ? 30 00:03:21,493 --> 00:03:22,369 Mon temps ? 31 00:03:22,869 --> 00:03:25,831 Ton père devrait-il offrir ses récoltes 32 00:03:25,914 --> 00:03:28,875 parce que quelqu'un estime les mériter ? 33 00:03:30,794 --> 00:03:33,714 Je ne crois pas. Le temps, c'est de l'argent. 34 00:03:36,216 --> 00:03:37,926 Mon père est mort, monsieur. 35 00:03:40,053 --> 00:03:40,929 Certes. 36 00:03:41,722 --> 00:03:42,556 Néanmoins, 37 00:03:43,014 --> 00:03:44,725 la métaphore reste pertinente. 38 00:03:57,821 --> 00:04:00,282 Où étais-tu ? Je t'ai attendue. 39 00:04:01,950 --> 00:04:05,495 Père a attrapé froid. Nous n'allons pas non plus chez tante Josephine. 40 00:04:05,662 --> 00:04:06,997 Comment ? Mais... 41 00:04:07,372 --> 00:04:09,166 Jeunes esprits vifs, 42 00:04:09,875 --> 00:04:11,501 ouvrez vos livres. 43 00:04:11,585 --> 00:04:13,503 Reprenons où nous en étions restés. 44 00:04:16,673 --> 00:04:19,217 Ne vit-on pas pour ces moments d'excitation ? 45 00:04:19,301 --> 00:04:21,261 On doit attendre la mort en souriant ? 46 00:04:21,344 --> 00:04:24,055 Nous n'avions jamais été invités avec mes parents. 47 00:04:24,139 --> 00:04:27,100 Et Père qui refuse de sortir à cause d'un rhume ! 48 00:04:27,184 --> 00:04:30,687 C'est absurde que les dames ne puissent voyager sans un homme. 49 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 Tout à fait. 50 00:04:31,855 --> 00:04:33,899 De plus, il y aura une pianiste 51 00:04:33,982 --> 00:04:35,609 de renommée mondiale. 52 00:04:35,692 --> 00:04:36,943 - Comment ? - Oui ! 53 00:04:38,653 --> 00:04:39,613 Que t'arrive-t-il ? 54 00:04:40,822 --> 00:04:42,073 Qu'est-ce que tu fais ? 55 00:04:43,408 --> 00:04:44,284 Seigneur ! 56 00:04:44,367 --> 00:04:45,494 - Mais... - Laisse-le ! 57 00:04:45,577 --> 00:04:47,537 - Attends ! - J'ai dit de le laisser. 58 00:04:49,539 --> 00:04:51,208 Pourquoi as-tu fait ça ? 59 00:04:54,002 --> 00:04:56,004 Il devrait être bien meilleur. 60 00:04:57,964 --> 00:05:00,425 Il le sera. Tu as besoin de temps... 61 00:05:00,509 --> 00:05:02,594 Je n'ai plus d'attelle depuis des semaines. 62 00:05:02,969 --> 00:05:04,304 Ce n'est plus pareil ! 63 00:05:04,387 --> 00:05:06,723 Je ne sais plus dessiner ! 64 00:05:08,099 --> 00:05:10,060 - Arrête. - Cole... 65 00:05:11,144 --> 00:05:13,063 Mais... Attends-nous ! 66 00:05:16,608 --> 00:05:18,276 Tu ne peux pas renoncer à ton art... 67 00:05:18,360 --> 00:05:21,071 Je refuse d'en parler ! 68 00:05:24,908 --> 00:05:28,203 Le temps est à l'image de notre humeur. 69 00:05:29,162 --> 00:05:31,623 C'est la raison même de cette soirée. 70 00:05:31,706 --> 00:05:34,292 Un thème estival pour chasser la morosité hivernale. 71 00:05:34,376 --> 00:05:37,629 C'est absolument parfait. Ce dont nous avons tous besoin. 72 00:05:37,712 --> 00:05:39,214 Cole, le premier. 73 00:05:41,132 --> 00:05:43,718 Cole est un homme. C'est un homme ! 74 00:05:43,802 --> 00:05:46,054 Et si tes parents acceptaient que Cole 75 00:05:46,137 --> 00:05:47,472 nous accompagne ? 76 00:05:47,556 --> 00:05:52,018 Marilla sera obligée de céder si vous y allez tous les deux. 77 00:05:53,520 --> 00:05:54,646 Cole est très grand. 78 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Ce n'est pas exactement ce dont tu as besoin ? 79 00:05:57,399 --> 00:05:59,067 Pour chasser ta tristesse ? 80 00:05:59,401 --> 00:06:00,986 Aller à une soirée ? 81 00:06:01,945 --> 00:06:03,655 Avec des inconnus ? 82 00:06:03,738 --> 00:06:07,117 De changer d'air. De te changer les idées... 83 00:06:07,200 --> 00:06:09,411 Je dois travailler à la ferme le samedi. 84 00:06:12,163 --> 00:06:14,416 Si j'arrive à trouver un plan, 85 00:06:14,708 --> 00:06:15,709 tu viendras ? 86 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 Très bien. 87 00:06:30,307 --> 00:06:32,100 La plume de la fausseté, 88 00:06:32,601 --> 00:06:35,979 l'outil parfait pour concocter le mensonge parfait. 89 00:06:37,022 --> 00:06:39,816 Un tout petit mensonge. Et pour la bonne cause. 90 00:06:52,037 --> 00:06:55,332 Apprends tes répliques. On n'aura pas de seconde chance. 91 00:06:55,415 --> 00:06:58,251 Cole ayant une course à faire à Charlottetown... 92 00:06:58,335 --> 00:06:59,753 Il sera le chaperon idéal. 93 00:06:59,836 --> 00:07:03,173 Pourquoi les Barry ont-ils besoin que mon fils aille à Charlottetown ? 94 00:07:03,590 --> 00:07:06,176 Nous manquons de personnel, donc j'ai proposé... 95 00:07:06,259 --> 00:07:07,344 Cole ayant une course 96 00:07:07,427 --> 00:07:08,720 à faire, à Charlottetown... 97 00:07:08,803 --> 00:07:11,014 Il sera le chaperon idéal 98 00:07:11,097 --> 00:07:12,265 pour cette soirée. 99 00:07:12,349 --> 00:07:14,267 Il recevra une compensation. 100 00:07:14,351 --> 00:07:15,185 Bien sûr. 101 00:07:15,268 --> 00:07:16,436 Tu l'as déjà fait ? 102 00:07:16,519 --> 00:07:17,354 Oui, madame. 103 00:07:17,520 --> 00:07:19,356 J'aime le travail bien fait. 104 00:07:19,439 --> 00:07:20,607 Tu es responsable. 105 00:07:21,107 --> 00:07:23,276 Et ça pourrait déboucher sur d'autres travaux ? 106 00:07:25,987 --> 00:07:27,072 Puisque Cole et Diana 107 00:07:27,155 --> 00:07:28,698 sont autorisés à y aller, 108 00:07:28,782 --> 00:07:31,326 un concert de piano étant tout à fait instructif... 109 00:07:32,327 --> 00:07:34,454 nous espérions que vous changeriez d'avis... 110 00:07:38,708 --> 00:07:40,251 À toi de décider, Michael. 111 00:07:42,295 --> 00:07:43,505 Matthew. 112 00:07:55,058 --> 00:07:56,226 Tu as mon autorisation. 113 00:07:58,770 --> 00:08:00,814 Nous y allons ! 114 00:08:01,606 --> 00:08:03,441 - Nous y allons. - Mais oui ! 115 00:08:04,067 --> 00:08:04,985 Viens m'aider. 116 00:08:05,068 --> 00:08:07,696 Je veux que mes manches soient bien bouffantes. 117 00:08:10,615 --> 00:08:12,534 Comme tu ne te sens pas bien, 118 00:08:12,617 --> 00:08:14,869 ça m'a semblé être la bonne décision. 119 00:08:15,036 --> 00:08:17,455 - Ça te donnera du temps... - Bien. 120 00:08:18,039 --> 00:08:19,040 Ce n'est rien. 121 00:09:14,304 --> 00:09:16,890 Peut-être aurez-vous la force de vous lever demain, Mère. 122 00:09:17,057 --> 00:09:18,058 Reposez-vous. 123 00:09:37,243 --> 00:09:39,329 J'ai hâte de tout vous raconter. 124 00:09:39,412 --> 00:09:42,207 Je vous ai laissé un petit quelque chose. 125 00:09:42,791 --> 00:09:43,792 Je vous aime. 126 00:09:44,709 --> 00:09:45,710 Anne ! 127 00:10:03,311 --> 00:10:05,480 Bienvenue, mes petits. 128 00:10:05,563 --> 00:10:07,982 Voici la future scène de crime. 129 00:10:11,986 --> 00:10:13,488 Doux Jésus ! 130 00:10:15,865 --> 00:10:18,785 J'ai imaginé à quoi pouvait ressembler une soirée, 131 00:10:18,868 --> 00:10:21,704 et bien que j'aie une imagination fertile, 132 00:10:22,122 --> 00:10:24,499 cela surpasse tous mes rêves. 133 00:10:28,461 --> 00:10:30,880 Dire que Cécile Chaminade va jouer ! 134 00:10:31,214 --> 00:10:34,134 Mlle Barry ne regarde pas à la dépense pour aider ses amis 135 00:10:34,217 --> 00:10:35,552 à traverser l'hiver. 136 00:10:35,844 --> 00:10:37,345 C'est merveilleux. 137 00:10:38,680 --> 00:10:41,891 Je ne peux m'attribuer le mérite de l'idée de Gertrude. 138 00:10:42,433 --> 00:10:43,726 C'était sa soirée. 139 00:10:44,310 --> 00:10:47,522 Je n'ai pas eu la force de l'organiser l'an dernier. 140 00:10:47,856 --> 00:10:49,107 Sans elle. 141 00:10:50,733 --> 00:10:52,944 Le temps fait son œuvre. 142 00:10:55,572 --> 00:11:00,160 Comment t'es-tu retrouvé impliqué dans ce fiasco ? 143 00:11:00,702 --> 00:11:02,203 Cole est notre héros. 144 00:11:02,287 --> 00:11:04,747 Sans lui, nous n'aurions pas pu venir. 145 00:11:04,914 --> 00:11:06,624 En tant qu'artiste, tu dois adorer. 146 00:11:06,708 --> 00:11:07,750 Anne... 147 00:11:07,834 --> 00:11:10,295 - Tu restes un artiste. - Je ne le suis plus. 148 00:11:14,591 --> 00:11:16,718 Je suis heureux d'être ici, néanmoins. 149 00:11:17,719 --> 00:11:19,429 Vous allez souper. 150 00:11:20,013 --> 00:11:21,848 Ensuite, tout le monde au lit ! 151 00:11:21,931 --> 00:11:23,725 Demain est un grand jour. 152 00:11:24,350 --> 00:11:25,393 Viens, Cole. 153 00:11:25,727 --> 00:11:29,022 Je suis sûre que ce sera ma soirée préférée. 154 00:11:36,321 --> 00:11:38,656 Oui ? Entrez. 155 00:11:41,451 --> 00:11:43,953 Y a-t-il un souci, mon enfant ? 156 00:11:46,205 --> 00:11:49,959 Je ne suis encore jamais allée à une soirée. 157 00:11:50,043 --> 00:11:52,754 J'espérais que vous me disiez à quoi m'attendre, 158 00:11:52,837 --> 00:11:55,965 comment me comporter et comment... être. 159 00:11:56,257 --> 00:11:58,468 Attends-toi à t'amuser follement. 160 00:11:59,260 --> 00:12:03,014 Et tu n'as pas à être quelqu'un d'autre. Sois toi-même. 161 00:12:03,097 --> 00:12:06,100 Je l'ai fait par le passé et ça m'a attiré des ennuis. 162 00:12:06,184 --> 00:12:08,937 Je me suis sentie à l'écart, différente. 163 00:12:09,020 --> 00:12:11,606 Alors tu es venue à la soirée idéale. 164 00:12:14,317 --> 00:12:15,485 Jane Eyre. 165 00:12:15,860 --> 00:12:18,529 Vous lisiez ce roman l'an dernier. 166 00:12:19,489 --> 00:12:20,990 Puis-je l'emprunter ? 167 00:12:22,200 --> 00:12:23,826 Gertrude serait d'accord. 168 00:12:26,537 --> 00:12:28,122 C'étaient ses livres. 169 00:12:28,289 --> 00:12:30,875 Ils sont là où elle les a laissés. 170 00:12:36,047 --> 00:12:38,549 C'est ce que vous vouliez dire par... 171 00:12:38,633 --> 00:12:41,010 "En un sens, j'étais mariée." 172 00:12:41,886 --> 00:12:42,971 Oui. 173 00:12:53,189 --> 00:12:55,942 Je n'ai jamais lu le chapitre 10. 174 00:12:56,025 --> 00:12:57,819 Mon âme en est comme blessée. 175 00:12:58,861 --> 00:13:01,322 C'était l'un de ses passages préférés. 176 00:13:01,406 --> 00:13:04,158 Elle connaissait de nombreux extraits de romans par cœur. 177 00:13:04,534 --> 00:13:06,494 Une véritable âme sœur. 178 00:13:07,453 --> 00:13:10,790 Elle lisait toujours quelque chose à cette soirée. 179 00:13:10,873 --> 00:13:13,584 Ce serait un honneur que tu le fasses à sa place. 180 00:13:14,085 --> 00:13:15,920 Vous partagiez cet amour des livres. 181 00:13:19,340 --> 00:13:20,299 Parfait. 182 00:14:36,084 --> 00:14:38,419 Diana, suis-moi. Viens. 183 00:14:39,253 --> 00:14:41,381 J'en trépigne de joie. 184 00:14:41,464 --> 00:14:43,216 Cécile veut te rencontrer. 185 00:14:44,175 --> 00:14:45,301 Cécile ? 186 00:14:45,676 --> 00:14:48,137 C'était à couper le souffle. 187 00:14:48,721 --> 00:14:50,807 Vivifiant du début à la fin. 188 00:14:50,890 --> 00:14:53,559 Je suis ravie que ça vous ait plu, Mlle Barry. 189 00:14:53,643 --> 00:14:54,894 Josephine, enfin. 190 00:14:55,311 --> 00:14:57,855 Et voici ma nièce, Diana. 191 00:15:02,527 --> 00:15:05,530 Diana est une jeune pianiste. 192 00:15:05,613 --> 00:15:08,825 Donnez-lui donc un aperçu de votre vie. 193 00:15:08,908 --> 00:15:11,994 Je vois le monde, en partageant mes compositions. 194 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 C'est une vie incroyable. 195 00:15:15,039 --> 00:15:17,667 Si tu ne crains pas de travailler dur et de voyager. 196 00:15:18,668 --> 00:15:20,753 Cela fait-il partie de tes aspirations ? 197 00:15:21,712 --> 00:15:23,506 - Mes aspirations ? - La musique. 198 00:15:24,048 --> 00:15:25,383 De faire carrière. 199 00:15:25,466 --> 00:15:26,551 Comme pianiste. 200 00:15:27,677 --> 00:15:29,220 Eh bien, non. 201 00:15:29,679 --> 00:15:32,557 Je pourrai conserver le piano comme passe-temps. 202 00:15:32,640 --> 00:15:34,308 Si mon époux le veut bien. 203 00:15:34,392 --> 00:15:35,935 Regarde autour de toi. 204 00:15:36,811 --> 00:15:38,646 En dépit de ce qu'on t'a dit, 205 00:15:38,729 --> 00:15:42,150 ta vie n'a pas à être une copie de celle de tes parents. 206 00:15:42,650 --> 00:15:44,485 Le mariage, c'est merveilleux, 207 00:15:44,569 --> 00:15:46,446 si l'amour en est la raison. 208 00:15:46,529 --> 00:15:48,072 N'as-tu pas envie de plus 209 00:15:48,156 --> 00:15:50,074 que de tenir une maison ? 210 00:15:52,160 --> 00:15:54,704 Joue-nous quelque chose, ma chérie. 211 00:15:55,037 --> 00:15:56,747 Non... je ne... 212 00:15:57,582 --> 00:15:59,876 Veuillez m'excusez. J'ai été enchantée. 213 00:16:05,173 --> 00:16:06,340 Pardonnez-moi. 214 00:16:09,010 --> 00:16:10,219 Veuillez m'excuser. 215 00:16:23,733 --> 00:16:24,942 Je suis désolée. 216 00:16:25,109 --> 00:16:26,611 J'adore tes cheveux courts. 217 00:16:39,415 --> 00:16:40,416 Merci. 218 00:16:53,471 --> 00:16:54,889 Eh bien, 219 00:16:54,972 --> 00:16:56,891 qu'avons-nous là ? 220 00:16:57,099 --> 00:17:00,520 Un jeune fermier. J'en mettrais ma main à couper. 221 00:17:00,811 --> 00:17:02,355 Un jeune fermier maussade. 222 00:17:02,813 --> 00:17:03,689 Vêtu de marron. 223 00:17:04,190 --> 00:17:07,527 J'ai parfois envie de tout abandonner pour devenir fermier. 224 00:17:07,610 --> 00:17:08,986 Vivre une vie simple. 225 00:17:09,070 --> 00:17:10,905 Où le jour commence à l'aube 226 00:17:10,988 --> 00:17:12,448 et se termine au crépuscule. 227 00:17:12,532 --> 00:17:14,200 Pourquoi êtes-vous si triste ? 228 00:17:14,659 --> 00:17:16,118 C'est tout ce marron. 229 00:17:16,494 --> 00:17:20,456 Jeune homme, cette tenue ne convient pas à une soirée estivale. 230 00:17:33,344 --> 00:17:36,973 Diana, n'est-ce pas une assemblée tout à fait fascinante ? 231 00:17:38,599 --> 00:17:41,561 - Je ne sais quoi penser. - Moi non plus. 232 00:17:44,105 --> 00:17:46,440 Je devrais aller répéter. 233 00:17:52,905 --> 00:17:53,948 Pardon. 234 00:17:55,658 --> 00:17:56,576 Excuse-moi. 235 00:17:58,911 --> 00:18:00,162 Excuse-moi ! 236 00:18:01,414 --> 00:18:04,584 Pourrais-tu aller chercher un verre à une vieille fleur ? 237 00:18:04,750 --> 00:18:08,588 - Je suis, comme qui dirait, coincé. - Mais bien sûr. 238 00:18:18,306 --> 00:18:20,391 J'en ai sans doute un peu trop fait. 239 00:18:21,392 --> 00:18:22,977 Vous avez illuminé ma journée. 240 00:18:23,060 --> 00:18:25,146 Je converse avec des fleurs depuis toujours 241 00:18:25,229 --> 00:18:28,065 et vous êtes la première dont j'entends la voix. 242 00:18:28,232 --> 00:18:29,859 Ravi de t'avoir rendu service. 243 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 Bonsoir. 244 00:18:46,876 --> 00:18:49,962 Je suis ravie de voir tous vos visages. 245 00:18:51,088 --> 00:18:53,507 Mais il en manque un. 246 00:18:54,133 --> 00:18:55,718 Et quel visage ! 247 00:18:56,344 --> 00:18:57,720 Je le vois encore. 248 00:18:57,803 --> 00:19:01,182 Se pencher par-dessus mon épaule, lire par-dessus mon épaule. 249 00:19:01,265 --> 00:19:02,099 Sans vergogne. 250 00:19:04,143 --> 00:19:05,895 Nous nous sommes rencontrées ainsi. 251 00:19:06,479 --> 00:19:07,855 Dans une librairie, à Paris. 252 00:19:08,272 --> 00:19:10,399 Une femme se présente. Gertrude. 253 00:19:10,483 --> 00:19:14,278 Elle me dit que je ne dois pas acheter le livre que je feuillette, 254 00:19:14,362 --> 00:19:15,946 car il est bien trop lugubre 255 00:19:16,030 --> 00:19:18,574 et parce qu'il s'achève sur le meurtre du protagoniste. 256 00:19:20,951 --> 00:19:23,496 J'ai passé les années qui ont suivi 257 00:19:23,579 --> 00:19:25,331 à cacher ce que je lisais. 258 00:19:25,414 --> 00:19:28,501 Elle ne pouvait s'empêcher de dévoiler la fin d'un roman 259 00:19:28,584 --> 00:19:30,795 ou d'une pièce de théâtre. 260 00:19:31,671 --> 00:19:33,964 Elle a aussi voulu me saigner à blanc, 261 00:19:34,131 --> 00:19:36,467 en dépensant tout mon argent dans l'art. 262 00:19:37,093 --> 00:19:38,719 Regardez ce qui me reste. 263 00:19:39,387 --> 00:19:42,139 Rien, si ce n'est une pièce 264 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 remplie d'amis incroyables. 265 00:19:45,643 --> 00:19:46,727 Á Gertrude. 266 00:19:47,812 --> 00:19:51,691 Qu'elle lise par-dessus nos épaules pour l'éternité ! 267 00:19:51,857 --> 00:19:53,192 Au plus merveilleux couple ! 268 00:19:54,402 --> 00:19:55,861 Mon idéal romantique. 269 00:19:57,238 --> 00:19:58,364 Gertie et Jo. 270 00:19:59,407 --> 00:20:00,616 Merci. 271 00:20:00,783 --> 00:20:02,159 À Gertie et Jo. 272 00:20:07,707 --> 00:20:11,335 Et pour faire une lecture à la place de Gertrude, 273 00:20:11,419 --> 00:20:14,964 j'appelle la surprenante, pétillante et brillante 274 00:20:15,047 --> 00:20:16,799 Anne Shirley Cuthbert. 275 00:20:22,555 --> 00:20:24,765 Anne est tout à fait à sa place, non ? 276 00:20:27,601 --> 00:20:30,563 "Je venais de me rappeler que la terre était grande, 277 00:20:31,355 --> 00:20:34,442 et que bien des champs d'espoir, de crainte 278 00:20:34,525 --> 00:20:37,236 d'émotion et d'excitation, 279 00:20:37,987 --> 00:20:39,113 étaient ouverts à ceux 280 00:20:39,196 --> 00:20:43,033 qui avaient assez de courage pour marcher en avant 281 00:20:44,076 --> 00:20:48,914 et chercher au milieu des périls la connaissance de la vie." 282 00:21:01,302 --> 00:21:02,470 Veuillez m'excuser. 283 00:21:02,553 --> 00:21:03,763 Non, ce n'est rien. 284 00:21:04,430 --> 00:21:05,973 Viens donc t'asseoir. 285 00:21:10,978 --> 00:21:13,355 Gertrude adorait mes larmes. 286 00:21:16,984 --> 00:21:19,612 Elle ne cachait jamais ses émotions. 287 00:21:19,945 --> 00:21:21,530 C'en était gênant pour moi. 288 00:21:22,281 --> 00:21:25,409 On m'a appris à tout garder enfermé. 289 00:21:25,576 --> 00:21:30,247 Mais elle, elle ressentait une telle gamme de sentiments. 290 00:21:30,706 --> 00:21:31,624 La vie... 291 00:21:32,041 --> 00:21:35,961 avait tant de couleurs, vue à travers ses yeux. 292 00:21:36,962 --> 00:21:38,881 Elle a coloré mon monde pour toujours. 293 00:21:40,007 --> 00:21:41,759 Elle a été la première personne 294 00:21:41,842 --> 00:21:44,470 avec qui je n'avais pas besoin de me cacher. 295 00:21:45,179 --> 00:21:47,097 Ça a l'air... 296 00:21:48,390 --> 00:21:49,683 miraculeux. 297 00:21:50,726 --> 00:21:52,603 J'aurais aimé la connaître. 298 00:21:56,565 --> 00:21:59,401 C'était l'un de ses morceaux préférés. 299 00:22:07,827 --> 00:22:10,996 Voudriez-vous m'accorder cette danse, 300 00:22:11,080 --> 00:22:13,040 - mademoiselle... - Josephine. 301 00:22:14,875 --> 00:22:16,627 Eh bien, oui. 302 00:22:39,316 --> 00:22:41,443 - Nous y allons ? - Allons-y. 303 00:22:49,618 --> 00:22:50,953 Marilla ? 304 00:22:51,662 --> 00:22:52,955 Je t'aide à te coucher ? 305 00:22:53,539 --> 00:22:54,999 Ça va, merci. 306 00:22:59,378 --> 00:23:02,381 - Tu as mangé quelque chose ? - Non. 307 00:23:05,342 --> 00:23:06,343 Je m'en occupe. 308 00:23:07,094 --> 00:23:08,721 Ne te donne pas la peine. 309 00:23:09,930 --> 00:23:11,181 Ce n'est rien du tout. 310 00:23:55,100 --> 00:23:56,185 Marilla ! 311 00:23:56,644 --> 00:23:58,020 Tu n'as rien ? 312 00:24:01,649 --> 00:24:03,609 - Tu es blessée ? - Non. 313 00:24:03,817 --> 00:24:06,195 N'en fais pas tout un plat ! 314 00:24:10,115 --> 00:24:11,367 Laisse-moi t'aider. 315 00:24:23,003 --> 00:24:24,171 Mère ? 316 00:24:27,174 --> 00:24:28,175 Ouvrez grand. 317 00:24:32,137 --> 00:24:33,430 S'il vous plaît, Mère. 318 00:24:34,556 --> 00:24:35,474 S'il vous plaît. 319 00:24:42,064 --> 00:24:46,276 - Pourquoi ne vous levez-vous pas ? - Elle n'y peut rien. Michael lui manque. 320 00:24:46,360 --> 00:24:47,820 Mais ça fait un an. 321 00:24:47,903 --> 00:24:49,947 - Elle nous aime pas aussi ? - Bien sûr. 322 00:24:50,114 --> 00:24:51,532 C'est évident. 323 00:25:02,626 --> 00:25:04,753 Descends et rends-toi utile. 324 00:25:06,088 --> 00:25:07,756 Descends maintenant. 325 00:25:20,644 --> 00:25:22,479 Et si j'avais quelque chose ? 326 00:25:25,441 --> 00:25:27,109 Tu as déjà eu ces maux de tête. 327 00:25:27,192 --> 00:25:28,652 - C'est différent. - Comment ça ? 328 00:25:28,819 --> 00:25:29,987 C'est pire ? 329 00:25:30,863 --> 00:25:32,239 Je vais chercher un médecin ? 330 00:25:32,906 --> 00:25:34,575 C'est différent, parce qu'avant, 331 00:25:34,658 --> 00:25:37,036 si j'étais devenue aveugle ou... 332 00:25:37,119 --> 00:25:39,496 invalide, ça n'aurait pas eu d'importance. 333 00:25:40,456 --> 00:25:42,332 Je dois penser à Anne désormais. 334 00:25:42,416 --> 00:25:43,417 Écoute-moi bien. 335 00:25:43,917 --> 00:25:45,627 Tu souffres maintenant, 336 00:25:45,711 --> 00:25:47,963 mais tu vas aller mieux, comme toujours. 337 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 Ce n'est pas ce qui a forcé notre mère à garder le lit. 338 00:25:51,175 --> 00:25:52,760 Quoi qu'elle ait pu en dire. 339 00:25:52,843 --> 00:25:54,053 C'était la dépression. 340 00:25:54,136 --> 00:25:55,804 Je ne supporterais pas de... 341 00:25:56,180 --> 00:25:57,347 Je ne pourrai pas. 342 00:25:57,806 --> 00:26:00,517 Je ne serai pas un fardeau pour Anne. 343 00:26:04,563 --> 00:26:06,064 Repose-toi. 344 00:26:06,148 --> 00:26:07,566 Ça va passer. 345 00:26:08,567 --> 00:26:09,568 C'est sûr. 346 00:26:23,665 --> 00:26:25,250 À bientôt ! 347 00:26:44,394 --> 00:26:47,356 N'est-ce pas la soirée la plus incroyable qui soit ? 348 00:26:56,865 --> 00:26:59,201 Qu'a voulu dire cette femme au chapeau 349 00:26:59,284 --> 00:27:03,205 par "idéal romantique" en évoquant tante Josephine et Gertrude ? 350 00:27:04,039 --> 00:27:06,291 Eh bien, elles étaient amoureuses. 351 00:27:06,959 --> 00:27:09,878 C'est triste de penser à ce que tante Josephine a perdu, 352 00:27:09,962 --> 00:27:11,880 mais elles ont eu une vie fantastique. 353 00:27:15,259 --> 00:27:19,555 Non. Je les ai connues toute ma vie. 354 00:27:19,972 --> 00:27:21,348 Jamais elles n'auraient... 355 00:27:22,391 --> 00:27:23,851 Elles n'étaient pas... 356 00:27:39,783 --> 00:27:41,618 Comme c'est merveilleux ! 357 00:28:35,881 --> 00:28:39,509 Comment fais-tu pour que ce bouton saute sans arrêt ? Matthew ! 358 00:28:40,010 --> 00:28:43,180 Les deux mains. Et mange vite ou nous serons en retard. 359 00:28:43,263 --> 00:28:45,807 - Et ma chemise ? - Je vais le faire. 360 00:28:45,891 --> 00:28:47,935 Je n'ai pas le temps de discuter. 361 00:28:48,101 --> 00:28:50,395 Je dois apporter son plateau à Mère. 362 00:28:50,479 --> 00:28:53,273 Matthew ! Je viens de laver le sol. 363 00:28:53,357 --> 00:28:56,652 Combien de fois t'ai-je dit d'enlever tes bottes dehors ? 364 00:29:03,533 --> 00:29:04,785 Marilla ! 365 00:29:10,457 --> 00:29:11,959 Qu'en pensez-vous ? 366 00:29:14,127 --> 00:29:16,713 Elle me fait me sentir moins seul. 367 00:29:17,464 --> 00:29:20,008 Comme si la personne qui l'a façonnée 368 00:29:20,092 --> 00:29:22,678 savait vraiment ce qu'est la tristesse. 369 00:29:22,761 --> 00:29:25,138 - Je le sais. - C'est de vous ? 370 00:29:26,014 --> 00:29:27,683 C'est magnifique. 371 00:29:27,766 --> 00:29:30,602 La grâce de la composition... 372 00:29:30,686 --> 00:29:34,106 - Eh bien ! Fermier et artiste. - Je l'étais. 373 00:29:35,941 --> 00:29:38,151 Je me suis cassé le poignet. Je n'arrive plus... 374 00:29:38,235 --> 00:29:39,820 à manier mon crayon. 375 00:29:39,903 --> 00:29:42,489 Je n'arrive plus à dessiner comme avant. 376 00:29:43,282 --> 00:29:45,409 - C'était... - Tout pour vous. 377 00:29:47,160 --> 00:29:49,621 C'est ce qui est sublime dans l'art. 378 00:29:49,997 --> 00:29:52,833 On prend des moments difficiles, douloureux 379 00:29:52,916 --> 00:29:55,127 pour les transformer en quelque chose 380 00:29:55,210 --> 00:29:57,254 qui permet de se sentir moins seul. 381 00:29:57,671 --> 00:29:59,840 L'art, cette capacité de transformation, 382 00:30:00,215 --> 00:30:03,427 donne un sens à la tristesse que beaucoup ne saisissent pas. 383 00:30:03,969 --> 00:30:06,638 Cole ! As-tu vu Diana ? 384 00:30:06,722 --> 00:30:08,890 Nous dansions et elle a disparu. 385 00:30:09,266 --> 00:30:12,769 La vie, comme l'art, n'emprunte pas un chemin tout tracé. 386 00:30:13,186 --> 00:30:15,063 Parfois, il n'y a pas de chemin. 387 00:30:15,147 --> 00:30:17,858 Il faut abattre des murs et se frayer un passage 388 00:30:17,941 --> 00:30:19,735 pour atteindre son objectif. 389 00:30:20,360 --> 00:30:21,528 C'est fou. 390 00:30:22,154 --> 00:30:26,616 Jamais je n'avais entendu une chose qui me paraisse si sensée, 391 00:30:26,700 --> 00:30:29,328 comme si j'attendais depuis toujours de l'entendre. 392 00:30:31,079 --> 00:30:32,456 Anne, n'est-ce pas ? 393 00:30:33,206 --> 00:30:34,249 Avec un "e". 394 00:30:34,333 --> 00:30:37,878 Vous avez un lien privilégié avec les mots. 395 00:30:37,961 --> 00:30:40,589 Sachez-le. Faites-en quelque chose. 396 00:30:40,672 --> 00:30:42,549 Écoutez votre passion. 397 00:30:45,802 --> 00:30:48,096 Essayez l'argile, Cole l'artiste. 398 00:30:48,889 --> 00:30:51,058 Ça musclera votre poignet. Et qui sait ? 399 00:30:51,433 --> 00:30:52,809 Vous pourriez tomber amoureux. 400 00:30:53,685 --> 00:30:55,604 Votre art n'est pas perdu. 401 00:30:56,104 --> 00:30:57,439 Il ne le sera jamais. 402 00:31:06,239 --> 00:31:08,825 J'échangerai mes manches bouffantes pour un haut-de-forme 403 00:31:08,909 --> 00:31:11,787 ou je les porterai ensemble, car c'est peut-être moi. 404 00:31:11,870 --> 00:31:13,372 C'est bien possible. 405 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 Diana ! 406 00:31:15,082 --> 00:31:16,500 Cécile Chaminade ! 407 00:31:16,583 --> 00:31:20,837 Est-ce qu'elle t'a donné envie de jouer, encore et encore ? 408 00:31:21,838 --> 00:31:26,009 Tante Josephine a caché son mode de vie, à mes parents, du moins. 409 00:31:26,385 --> 00:31:28,303 C'est... ce que c'est mal. 410 00:31:37,020 --> 00:31:38,105 "À ma Gertrude. 411 00:31:39,106 --> 00:31:41,483 Quelqu'un se souviendra de nous. 412 00:31:41,983 --> 00:31:44,152 Même si c'est à une autre époque. 413 00:31:45,070 --> 00:31:46,530 Mon cœur t'appartient. 414 00:31:47,280 --> 00:31:48,198 "Jo." 415 00:31:49,574 --> 00:31:52,077 Deux femmes ne peuvent pas avoir d'enfants. 416 00:31:52,160 --> 00:31:53,870 Ça n'a pas de sens. 417 00:31:53,954 --> 00:31:57,916 Comment peux-tu dire ça après avoir entendu de tels mots ? 418 00:31:57,999 --> 00:31:59,626 C'est contre-nature, Anne. 419 00:32:01,586 --> 00:32:04,172 Si ta tante avait l'impression 420 00:32:04,256 --> 00:32:06,341 que quelque chose clochait chez elle, 421 00:32:06,508 --> 00:32:10,512 qu'elle était comme cassée, anormale, 422 00:32:10,595 --> 00:32:12,139 contre-nature, 423 00:32:12,222 --> 00:32:13,432 et qu'un jour, 424 00:32:13,598 --> 00:32:17,519 elle a rencontré quelqu'un qui lui a montré que c'était faux, 425 00:32:18,687 --> 00:32:20,564 que rien ne clochait, 426 00:32:20,981 --> 00:32:22,774 que tout allait bien chez elle... 427 00:32:24,693 --> 00:32:26,945 ne devrions-nous pas nous réjouir ? 428 00:32:27,028 --> 00:32:28,238 C'est extraordinaire. 429 00:32:30,490 --> 00:32:32,784 Il y a tant de possibilités. 430 00:33:07,027 --> 00:33:08,195 Tu as l'air bien léger. 431 00:33:09,029 --> 00:33:11,573 J'ai passé un moment très agréable hier soir. 432 00:33:11,656 --> 00:33:12,616 Moi aussi. 433 00:33:13,575 --> 00:33:17,370 J'aimerais te remercier de m'avoir permis... 434 00:33:17,454 --> 00:33:20,332 de me remémorer mes souvenirs en ta compagnie. 435 00:33:22,209 --> 00:33:23,460 Diana et ses parents 436 00:33:23,543 --> 00:33:25,879 ne savaient pas pour... 437 00:33:26,379 --> 00:33:29,007 votre relation avec Gertrude ? 438 00:33:29,549 --> 00:33:32,010 Vous deviez vous douter qu'en les invitant, 439 00:33:32,093 --> 00:33:33,595 ils allaient comprendre. 440 00:33:33,678 --> 00:33:36,640 Ils en penseront ce qu'ils veulent. 441 00:33:37,849 --> 00:33:40,810 Il n'y a pas besoin qu'une existence se termine 442 00:33:40,894 --> 00:33:45,106 pour réaliser que la vie est courte et qu'on n'en a qu'une. 443 00:33:47,025 --> 00:33:49,194 Je crois que je suis comme Gertrude et vous. 444 00:33:53,490 --> 00:33:56,660 Une vie remplie de joie t'attend. 445 00:33:57,077 --> 00:34:00,789 Il y aura des moments difficiles, des obstacles à surmonter. 446 00:34:01,414 --> 00:34:03,750 Ne te confie pas à n'importe qui. 447 00:34:04,042 --> 00:34:06,711 Quand tu sauras à qui faire confiance, 448 00:34:06,795 --> 00:34:09,381 votre lien en sera d'autant plus fort. 449 00:34:09,965 --> 00:34:13,510 Je suis touchée de faire partie de ces personnes. 450 00:34:15,470 --> 00:34:16,805 Rollings ! 451 00:34:18,265 --> 00:34:21,726 Au cas où tes parents réclameraient ta compensation. 452 00:34:22,769 --> 00:34:24,104 Je ne peux... 453 00:34:24,187 --> 00:34:26,356 Je ne veux rien entendre. 454 00:34:31,528 --> 00:34:32,529 Eh bien, 455 00:34:33,822 --> 00:34:34,823 merci. 456 00:34:35,198 --> 00:34:38,118 Allons réveiller les filles ! Le train n'attendra pas ! 457 00:34:40,996 --> 00:34:43,206 Voyons un peu... Ça, c'est... 458 00:34:44,416 --> 00:34:45,417 du sucre. 459 00:34:52,882 --> 00:34:54,301 L'œuf ! 460 00:35:16,114 --> 00:35:18,033 Je ne savais plus ce que tu prenais. 461 00:35:18,116 --> 00:35:20,910 - Je ne t'ai pas demandé... - Bon sang, Marilla ! 462 00:35:21,077 --> 00:35:22,621 Laisse-moi t'aider ! 463 00:35:23,121 --> 00:35:25,707 Tu ne peux pas rester allongée, là, à ruminer, 464 00:35:25,790 --> 00:35:27,500 et ne rien me laisser faire ! 465 00:35:27,584 --> 00:35:29,836 - Je n'ai pas besoin... - C'est normal. 466 00:35:29,919 --> 00:35:32,088 C'est ma faute aussi, pas que la sienne. 467 00:35:32,422 --> 00:35:33,757 La faute de qui ? 468 00:35:34,382 --> 00:35:35,258 De Mère. 469 00:35:36,551 --> 00:35:37,719 Je ne te suis plus. 470 00:35:37,802 --> 00:35:38,762 On t'a volé 471 00:35:39,220 --> 00:35:41,473 ta vie, ton avenir. 472 00:35:41,556 --> 00:35:44,100 Ce n'est pas que sa faute, c'est aussi la mienne. 473 00:35:44,184 --> 00:35:47,646 J'avais besoin de toi et tu as dû t'occuper de moi. 474 00:35:47,729 --> 00:35:49,898 - Sans ça... - Sans ça, rien du tout. 475 00:35:50,940 --> 00:35:53,610 Tu penses que j'ai des regrets ? 476 00:35:54,069 --> 00:35:56,196 Ça a été toi et moi... 477 00:35:56,488 --> 00:35:57,530 toutes ces années. 478 00:35:59,282 --> 00:36:01,034 Elle n'a pas choisi son état. 479 00:36:01,201 --> 00:36:02,369 Elle ne s'est pas battue. 480 00:36:02,452 --> 00:36:05,789 - Elle avait perdu un enfant. - Elle avait d'autres enfants. 481 00:36:13,713 --> 00:36:15,840 On ne peut pas comprendre ce qu'elle a vécu. 482 00:36:17,550 --> 00:36:19,260 Nous avons tous perdu Michael. 483 00:36:21,179 --> 00:36:22,514 Tu avais perdu Michael 484 00:36:22,597 --> 00:36:24,307 et tu te levais chaque matin 485 00:36:24,391 --> 00:36:26,434 et tu m'as élevé. 486 00:36:28,186 --> 00:36:29,396 Et tu le feras pour Anne, 487 00:36:29,479 --> 00:36:33,692 car tu es plus forte que notre mère. 488 00:36:40,824 --> 00:36:42,659 Parfois, je me dis... 489 00:36:43,410 --> 00:36:45,245 que si ça avait été différent... 490 00:36:46,246 --> 00:36:49,249 si elle s'était forcée, si elle avait pu... 491 00:36:53,294 --> 00:36:55,547 J'imagine que je me suis endurcie. 492 00:36:56,464 --> 00:36:57,382 Pour tenir le coup. 493 00:36:59,342 --> 00:37:00,760 Et j'imagine... 494 00:37:01,511 --> 00:37:02,512 que je me suis fermé. 495 00:37:02,929 --> 00:37:04,055 Aussi. 496 00:37:05,473 --> 00:37:06,683 Regarde-nous. 497 00:37:07,600 --> 00:37:08,852 À jacasser. 498 00:37:14,691 --> 00:37:15,567 Je suppose 499 00:37:15,984 --> 00:37:17,485 qu'une certaine rousse 500 00:37:18,153 --> 00:37:19,529 devrait réussir... 501 00:37:20,947 --> 00:37:23,908 à soigner certains de ses symptômes. 502 00:37:24,951 --> 00:37:25,869 Mais écoute-moi. 503 00:37:27,245 --> 00:37:29,080 Quoi que nous devions affronter, 504 00:37:29,748 --> 00:37:31,583 nous l'affronterons en famille. 505 00:37:32,375 --> 00:37:33,877 Tous les trois. 506 00:37:53,021 --> 00:37:55,106 Merci ! Au revoir ! 507 00:38:05,658 --> 00:38:07,702 Je ne sais pas par où commencer. 508 00:38:08,244 --> 00:38:09,871 Ça s'est donc bien passé ? 509 00:38:09,954 --> 00:38:12,540 "Bien" serait très réducteur. 510 00:38:12,624 --> 00:38:13,792 C'était 511 00:38:13,958 --> 00:38:16,628 la plus merveilleuse des... 512 00:38:16,836 --> 00:38:17,670 Marilla ? 513 00:38:18,755 --> 00:38:20,840 Au lit. Elle est souffrante. 514 00:38:21,424 --> 00:38:23,092 Rien de grave, ne t'inquiète pas. 515 00:38:24,344 --> 00:38:26,262 Elle adorerait te voir. 516 00:38:36,397 --> 00:38:38,566 Je voulais simplement vous voir. 517 00:38:38,733 --> 00:38:40,193 Entre, je t'en prie. 518 00:38:40,443 --> 00:38:42,028 Ce n'est qu'un mal de tête. 519 00:38:46,449 --> 00:38:49,619 - Qu'est-il arrivé ? - Rien. Une mésaventure. 520 00:38:50,995 --> 00:38:52,831 Merci pour ton portrait. 521 00:38:52,914 --> 00:38:54,457 Tu m'as quand même manqué, 522 00:38:54,541 --> 00:38:55,708 mais ça m'a aidée. 523 00:38:56,292 --> 00:38:58,670 - Je vous ai manqué ? - Mais oui. 524 00:38:59,462 --> 00:39:02,423 Et maintenant, raconte-moi tout. 525 00:39:02,590 --> 00:39:04,175 As-tu vécu une aventure ? 526 00:39:04,342 --> 00:39:05,718 Ne parle pas trop fort. 527 00:39:08,680 --> 00:39:12,058 Marilla, j'ai vécu un véritable rêve éveillé. 528 00:39:12,141 --> 00:39:15,770 Tout le monde était si élégant et intéressant. 529 00:39:16,312 --> 00:39:20,024 C'était comme si chacun pouvait trouver sa place. 530 00:39:20,149 --> 00:39:21,150 Quel bonheur ! 531 00:39:21,609 --> 00:39:23,236 Vous auriez adoré. 532 00:39:23,945 --> 00:39:25,029 Et... 533 00:39:27,740 --> 00:39:28,575 Eh bien ! 534 00:39:29,117 --> 00:39:31,119 Tout le monde en portait une, 535 00:39:31,286 --> 00:39:35,081 du plus convenable des gentilshommes à... moi. 536 00:39:40,670 --> 00:39:43,256 Ne cherche pas à profiter de ma faiblesse. 537 00:39:45,508 --> 00:39:48,928 Ça alors ! Je me sens déjà mieux. 538 00:39:50,847 --> 00:39:53,600 Je pense avoir appris des choses sur l'amour. 539 00:39:54,434 --> 00:39:56,394 Il n'est pas le même pour tous. 540 00:39:56,477 --> 00:39:59,397 Il peut prendre bien des formes. 541 00:39:59,731 --> 00:40:04,736 Que peut-il y avoir de mal dans une vie passée avec un être aimé ? 542 00:40:14,287 --> 00:40:16,623 Je n'y vois rien de mal. 543 00:40:33,765 --> 00:40:36,559 "Je venais de me rappeler que la terre était grande, 544 00:40:37,018 --> 00:40:39,437 et que bien des champs d'espoir, 545 00:40:39,520 --> 00:40:41,564 de crainte, d'émotion 546 00:40:41,648 --> 00:40:43,024 et d'excitation, 547 00:40:43,107 --> 00:40:46,402 étaient ouverts à ceux qui avaient assez de courage 548 00:40:46,569 --> 00:40:48,529 pour marcher en avant... 549 00:40:50,573 --> 00:40:51,991 et chercher 550 00:40:52,075 --> 00:40:55,244 au milieu des périls la connaissance de la vie." 551 00:40:58,498 --> 00:40:59,999 N'est-ce pas 552 00:41:00,083 --> 00:41:02,710 la plus inspirante combinaison de mots ? 553 00:41:02,794 --> 00:41:06,172 Tante Josephine m'a demandé de lire ce passage à la soirée. 554 00:41:06,965 --> 00:41:10,802 Je ne saurais dire si tu t'es trompée ou pas. 555 00:41:11,719 --> 00:41:15,264 Il n'y a rien de honteux à porter des lunettes pour lire. 556 00:41:15,348 --> 00:41:17,767 Des yeux fatigués donnent mal à la tête. 557 00:41:19,352 --> 00:41:22,188 Je ferais bien d'aller voir un oculiste. 558 00:41:22,271 --> 00:41:25,400 Pas de plaisanteries sur mon âge, je vous prie. 559 00:41:26,818 --> 00:41:27,986 Un mot ou une locution 560 00:41:28,069 --> 00:41:32,198 qui vient préciser le sens d'un autre mot 561 00:41:32,281 --> 00:41:33,866 ou d'une autre locution ? 562 00:41:37,203 --> 00:41:39,664 Notre cher médecin a-t-il la réponse ? 563 00:41:44,252 --> 00:41:46,254 C'est "modificateur", monsieur. 564 00:41:46,629 --> 00:41:49,924 Je l'ai appris sans prendre davantage de votre temps. 565 00:41:52,927 --> 00:41:53,970 Correct. 566 00:42:00,935 --> 00:42:02,061 Au revoir, Ruby. 567 00:42:07,483 --> 00:42:08,943 "Notre cher médecin" ? 568 00:42:10,778 --> 00:42:12,405 Un jour, j'espère. 569 00:42:13,531 --> 00:42:16,242 En tout cas, c'est agréable de savoir ce que je veux. 570 00:42:17,618 --> 00:42:21,372 Tu y arriveras, du moment que tu écoutes ta passion. 571 00:42:53,988 --> 00:42:56,616 Gilbert sait peut-être ce qu'il veut devenir, 572 00:42:56,699 --> 00:42:59,827 mais a-t-il un lien privilégié avec les mots ? 573 00:43:00,244 --> 00:43:01,913 Je ne crois pas. 574 00:43:03,081 --> 00:43:05,666 Ta plume n'était pas celle de la fausseté ? 575 00:43:06,167 --> 00:43:07,043 Si. 576 00:43:07,126 --> 00:43:09,921 Mais il a subi un exorcisme en règle. 577 00:43:11,714 --> 00:43:13,508 Tu vas devenir écrivain ? 578 00:43:15,093 --> 00:43:16,177 Peut-être. 579 00:43:16,636 --> 00:43:18,679 Je peux devenir plein de choses. 580 00:43:22,850 --> 00:43:24,268 Je te rebaptise... 581 00:43:24,352 --> 00:43:26,229 plume des possibilités. 582 00:44:07,979 --> 00:44:09,981 Sous-titres : Carole Remy