1 00:00:07,382 --> 00:00:10,301 우리 큰언니 수전은 이런 청혼을 받았어 2 00:00:10,802 --> 00:00:14,180 '아버지께서 내 이름으로 된 농장을 주셨어' 3 00:00:14,514 --> 00:00:18,101 '어때, 귀염둥이? 우리 이번 가을에 결혼할까?' 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 그런 말 들어본 적 있어? 5 00:00:21,604 --> 00:00:24,436 - 그게 다야? - 앤, '귀염둥이'라잖아 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,777 그런 청혼은 필립스 선생님이 출석 부르는 것과 다르지 않아 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,281 제인 말로는 프리시 언니한테 곧 청혼할 거래 8 00:00:33,950 --> 00:00:35,864 '프리시, 나 숨 막힐 지경이야' 9 00:00:35,994 --> 00:00:39,075 '나와 결혼해주지 않으면 너를 향한 사랑으로 질식해 죽어' 10 00:00:39,205 --> 00:00:43,163 저의 형이 토론토 증권거래소에 취직시켜 준다고 했습니다 11 00:00:43,293 --> 00:00:47,714 우리가 이사 가면 그쪽 사교계에도 소개해주고요 12 00:00:48,298 --> 00:00:50,467 나와 결혼해주겠어? 사랑하는 루비? 13 00:00:51,843 --> 00:00:52,802 아니 14 00:00:53,762 --> 00:00:56,968 난 길버트 블라이드에게 청혼받기 전에 애인도 많이 사귀고 15 00:00:57,098 --> 00:01:00,226 청혼도 여러 번 받을 거야 그래야 길버트가 목맬 테니까 16 00:01:00,769 --> 00:01:01,895 네 차례야, 앤 17 00:01:08,068 --> 00:01:10,815 그대를 위한 성을 짓겠소 18 00:01:10,945 --> 00:01:15,742 나의 마음을 벽돌 하나하나에 진정한 사랑의 불길로 새겨 넣어서 19 00:01:17,368 --> 00:01:20,330 이 아름다운 다이아몬드 반지를 받아주겠소? 20 00:01:20,997 --> 00:01:24,542 우리 결혼을 허락해주신다면 제 인생은 충만해질 겁니다 21 00:01:24,876 --> 00:01:30,168 훌륭하고 값어치 있는 남편이 되겠다고 맹세해요 22 00:01:30,298 --> 00:01:33,718 맙소사, 당장 일어나게 23 00:01:34,969 --> 00:01:36,513 풍족하게 해주겠습니다 24 00:01:36,930 --> 00:01:37,764 프리시 25 00:01:39,307 --> 00:01:41,684 - 어때? - 좋아! 26 00:01:51,986 --> 00:01:53,071 고마워요, 아빠 27 00:01:57,117 --> 00:01:58,201 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 28 00:02:00,161 --> 00:02:02,163 "파묻혀버린 희망의 완벽한 묘지" 29 00:02:07,710 --> 00:02:09,754 "평생 제일 친한 친구가 되겠다고 서약할래?" 30 00:02:21,224 --> 00:02:22,804 "거창한 생각을 표현하려면" 31 00:02:22,934 --> 00:02:24,514 "거창한 단어를 써야 한다" 32 00:02:24,644 --> 00:02:27,981 "달빛 아래 나무에서 자기" 33 00:02:39,159 --> 00:02:42,365 네가 학교에 가면 종일 얘기할 사람도 없지만 34 00:02:42,495 --> 00:02:43,658 잘 지내고 있어 35 00:02:43,788 --> 00:02:47,709 네가 한 요리가 맛이 없어도 꼭꼭 씹어서 삼키지 36 00:02:48,293 --> 00:02:51,462 캐나다의 추운 봄까지 혼자 조용히 아팠어 37 00:02:53,673 --> 00:02:55,920 불평하는 건 아니야, 블라이드 38 00:02:56,050 --> 00:02:59,053 나보다 잘 견딘 사람은 없을 거야 39 00:02:59,971 --> 00:03:01,848 - 그래서? - 바로 그거야 40 00:03:03,725 --> 00:03:07,348 - 나 준비됐어, 문 닫아 - 싫어 41 00:03:07,478 --> 00:03:10,101 그래, 한 번에 끝내게 아주 세게 닫아 42 00:03:10,231 --> 00:03:11,566 좋은 생각이 아니야 43 00:03:11,941 --> 00:03:14,694 - 병원에 가 - 치통 때문에? 그냥 좀 해주라 44 00:03:15,445 --> 00:03:18,448 이 거대하고 외로운 나라에 친구라곤 너밖에 없잖아 45 00:03:22,702 --> 00:03:24,954 이렇게 몰래 조용히 해야 제격이지 46 00:03:30,084 --> 00:03:31,956 너 대체 거기서 뭐 하니? 47 00:03:32,086 --> 00:03:33,917 깜짝 선물 준비해요 48 00:03:34,047 --> 00:03:35,548 난 놀라는 거 싫더라 49 00:03:36,049 --> 00:03:37,420 이번 일도 그래 50 00:03:37,550 --> 00:03:42,430 - 결과를 몰라서 걱정이야 - 그래서 안과에 가는 거잖아 51 00:03:43,223 --> 00:03:45,762 그걸 알려고 이제 다 밝혀질 거야 52 00:03:45,892 --> 00:03:50,433 - 그래, 그것도 두려워 - 시력이 예전 같지 않을 뿐이야 53 00:03:50,563 --> 00:03:53,103 - 네 나이엔 원래 그래 - 내 나이? 54 00:03:53,233 --> 00:03:56,778 가끔은 나처럼 소녀다운 젊음을 유지하는 사람도 있지 55 00:03:58,279 --> 00:03:59,113 서둘러 56 00:03:59,447 --> 00:04:01,658 - 다음 주가 아닌 오늘 가니까 - 다 됐어요 57 00:04:03,451 --> 00:04:05,036 미리 보지 마세요 58 00:04:05,787 --> 00:04:07,038 뭔가 빼먹은 것 같아 59 00:04:07,872 --> 00:04:09,207 뭐지? 60 00:04:09,457 --> 00:04:10,333 앤 61 00:04:11,000 --> 00:04:14,374 2층 내 옷장에 있는 삼나무 함에서 숄 좀 가져다주렴 62 00:04:14,504 --> 00:04:17,465 - 네 - 노안과 노망은 같이 오기도 하지 63 00:04:17,966 --> 00:04:20,134 내가 왜 네게 같이 가자고 했을까? 64 00:04:20,510 --> 00:04:22,262 참, 그런 말 한 적 없지? 65 00:04:22,845 --> 00:04:24,597 양말에 붙은 씨앗이라고 생각해줘 66 00:04:50,581 --> 00:04:51,666 앤 67 00:04:53,209 --> 00:04:55,962 - 가요 - 난 떠나고 싶어 죽겠어 68 00:04:56,879 --> 00:04:58,089 상상해봐 69 00:04:58,256 --> 00:05:00,800 오늘 밤엔 남이 해준 요리를 먹어 70 00:05:01,301 --> 00:05:02,380 정말 설렌다 71 00:05:02,510 --> 00:05:04,012 고마워 72 00:05:04,929 --> 00:05:07,098 참, 아주머니... 73 00:05:08,808 --> 00:05:12,640 서배스천이 준 카레로 저녁에 요리해도 될까요? 74 00:05:12,770 --> 00:05:16,691 난로에서만 요리하고 오븐은 쓰지 마 75 00:05:17,275 --> 00:05:19,939 내일 돌아왔을 때 집이 홀랑 타고 없으면 안 되니까 76 00:05:20,069 --> 00:05:20,899 카레? 77 00:05:21,029 --> 00:05:22,942 과연 매슈는 내일까지 살아있을까? 78 00:05:23,072 --> 00:05:24,027 뭐? 79 00:05:24,157 --> 00:05:26,613 그럼 우린 간다, 가 80 00:05:26,743 --> 00:05:30,074 - 샬럿타운이 우릴 기다려 - 학교에 지각하지 마 81 00:05:30,204 --> 00:05:31,951 - 네 - 집 태우지 말고 82 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 - 네 - 말썽 부리지 말고 83 00:05:36,627 --> 00:05:37,670 다녀오세요 84 00:05:39,255 --> 00:05:40,548 "6펜스" 85 00:05:41,632 --> 00:05:43,176 최고야, 다이애나 86 00:05:43,926 --> 00:05:44,756 고마워 87 00:05:44,886 --> 00:05:47,800 이제 완벽한 결혼식을 위한 모든 준비를 마쳤어 88 00:05:47,930 --> 00:05:50,224 프리시 언니, 면사포 있어? 89 00:05:50,475 --> 00:05:53,765 엄마 거 쓸 거야 우리 집 전통이니까 90 00:05:53,895 --> 00:05:56,981 이 6펜스도 딸들에게 물려줘 91 00:05:57,732 --> 00:05:59,103 뭐 사려고? 92 00:05:59,233 --> 00:06:02,987 다이애나가 런던에서 가져온 6펜스를 프리시 언니에게 줬어 93 00:06:04,155 --> 00:06:08,071 약혼 소식을 듣자마자 사촌에게 편지를 썼지 94 00:06:08,201 --> 00:06:11,991 - 제때 도착해서 다행이야 - 옛것, 새것 95 00:06:12,121 --> 00:06:14,160 빌린 것, 파란 것 96 00:06:14,290 --> 00:06:16,709 그리고 신발 속엔 6펜스짜리 은화 97 00:06:18,086 --> 00:06:18,998 아플 것 같다 98 00:06:19,128 --> 00:06:21,506 행복을 비는 마법의 주문 같아 99 00:06:31,349 --> 00:06:33,309 좀 조심하지 그랬어? 100 00:06:40,817 --> 00:06:42,235 손은 괜찮아? 101 00:06:43,236 --> 00:06:44,862 응, 고마워 102 00:06:52,620 --> 00:06:55,540 - 장작 가지러 왔어요 - 얼른 갖고 나가 103 00:07:00,962 --> 00:07:02,839 - 멍청이 - 죄송합니다, 제가... 104 00:07:17,770 --> 00:07:18,688 역겨워 105 00:07:19,689 --> 00:07:20,606 나가 106 00:07:38,416 --> 00:07:40,042 안녕하세요? 107 00:07:40,626 --> 00:07:41,669 이가 아파요 108 00:07:42,253 --> 00:07:44,167 실은 잇몸이 아파서 이가 아프죠 109 00:07:44,297 --> 00:07:46,169 코코넛 워터 있어요? 110 00:07:46,299 --> 00:07:48,801 어머니는 내가 아프면 늘 그걸 주셨죠 111 00:07:49,302 --> 00:07:52,930 중국 무역선에서 혹시 황련 들어왔나요? 112 00:07:53,514 --> 00:07:55,808 무슨 말인지 전혀 모르겠소 113 00:08:02,356 --> 00:08:05,610 나는 싫어해도 돈은 좋아하겠죠? 114 00:08:06,486 --> 00:08:09,530 - 입을 헹굴 소금이나 줘요 - 다 떨어졌어요 115 00:08:13,618 --> 00:08:16,662 편견이란 참 불편하군요 116 00:08:17,246 --> 00:08:21,496 여긴 도울 사람이 없으니 보그에나 가서 끼리끼리 어울려요 117 00:08:21,626 --> 00:08:22,460 어디요? 118 00:08:23,211 --> 00:08:25,213 모르는 척하긴! 빈민가요 119 00:08:26,214 --> 00:08:28,591 샬럿타운 외곽에 당신 부류가 모이는 곳 말이오 120 00:08:29,467 --> 00:08:32,090 내 부류? 진짜요? 121 00:08:32,220 --> 00:08:33,387 내 가게에서 나가요 122 00:08:33,846 --> 00:08:37,517 당신 같은 건달이나 거지가 있는 곳으로 가요, 가 123 00:08:39,268 --> 00:08:42,480 갑니다, 댁이 얼마나 고마운지 모를 거요 124 00:08:46,234 --> 00:08:51,484 면적은 1/2 곱하기 두 변의 합 125 00:08:51,614 --> 00:08:54,075 곱하기 높이다 126 00:08:56,827 --> 00:08:59,121 쉽지? 시작 127 00:09:03,751 --> 00:09:05,670 꼴찌로 푸는 학생은 128 00:09:07,296 --> 00:09:10,007 오늘 학교 온 것을 후회하게 해주겠어 129 00:09:14,387 --> 00:09:16,013 - 서배스천! - 안녕하세요? 130 00:09:16,514 --> 00:09:18,386 실례지만, 길버트와 얘기하려고요 131 00:09:18,516 --> 00:09:20,184 더는 들어오지 마라 132 00:09:21,435 --> 00:09:24,267 여긴 왜 왔어? 얼굴이 안 좋아 133 00:09:24,397 --> 00:09:25,773 여기선 다들 너를 싫어해 134 00:09:27,066 --> 00:09:28,901 성탄절 팬터마임 때 날 죽이려고 했잖아 135 00:09:29,235 --> 00:09:31,232 이 교실에서 위험한 인물은 136 00:09:31,362 --> 00:09:34,068 - 너뿐이야, 빌리 앤드루스 - 수업 계속하겠다 137 00:09:34,198 --> 00:09:37,451 보그 얘기 왜 안 해줬어? 거기 의사도 있어? 138 00:09:40,413 --> 00:09:43,207 좀 앉아, 쓰러지겠다 139 00:09:49,380 --> 00:09:51,507 거긴 가고 싶지 않을 거야 140 00:09:53,134 --> 00:09:54,552 열난다, 배시 141 00:09:56,762 --> 00:09:59,432 이 근처엔 날 봐줄 의사가 없대 142 00:10:02,226 --> 00:10:03,519 말도 안 돼 143 00:10:05,521 --> 00:10:06,355 그게... 144 00:10:09,942 --> 00:10:12,440 샬럿타운에 아는 의사가 있으니 같이 가자 145 00:10:12,570 --> 00:10:14,739 보그에 가고 싶어 146 00:10:17,825 --> 00:10:20,494 배시, 보그는 네가 갈 곳이 아니야 147 00:10:21,203 --> 00:10:24,744 우울하고 무법천지고 가난으로 들끓고... 148 00:10:24,874 --> 00:10:26,250 나와 닮은 사람들이 있지 149 00:10:30,963 --> 00:10:31,797 미안해 150 00:10:35,134 --> 00:10:39,472 데려가 줄게, 하지만 먼저 내가 아는 의사를 찾아가자 151 00:10:39,930 --> 00:10:40,931 시간 없어 152 00:10:45,519 --> 00:10:48,773 난 신혼여행 땐 침대칸을 타고 갔는데 153 00:10:49,023 --> 00:10:50,983 그래도 제대로 자진 못했어 154 00:10:51,734 --> 00:10:54,690 캐나다 태평양 철도가 차별을 한다는 말인가요? 155 00:10:54,820 --> 00:10:59,867 이 열차엔 그쪽 손님을 위한 자리가 없다는 겁니다 156 00:11:00,326 --> 00:11:01,494 그렇지, 아이작? 157 00:11:03,371 --> 00:11:05,581 이 열차에서 유색인종은 일해야 합니다 158 00:11:07,208 --> 00:11:11,212 뒤에 있는 짐칸에 자리가 있을 것 같아요 159 00:11:12,838 --> 00:11:15,461 난 승객입니다 뒤로 가진 않겠어요 160 00:11:15,591 --> 00:11:18,589 이쪽이 내 손님이고 내가 이 친구 표까지 끊었죠 161 00:11:18,719 --> 00:11:22,093 - 사실이에요? - 법적으로 분리된 것이 아니라면 162 00:11:22,223 --> 00:11:24,845 법적으로 구매한 자리에 앉겠습니다 163 00:11:24,975 --> 00:11:28,312 - 소란스럽군 - 길버트와 배시잖아? 164 00:11:30,898 --> 00:11:34,647 길버트, 서배스천 어디 갔었어? 165 00:11:34,777 --> 00:11:36,779 내가 자리 맡아놨어, 이쪽이야 166 00:11:38,364 --> 00:11:40,032 샬럿타운 마지막 안내입니다 167 00:11:41,033 --> 00:11:42,410 샬럿타운 승차하십시오 168 00:11:43,828 --> 00:11:48,541 - 안녕하세요, 린드 아주머니? - 그래, 길버트, 그리고... 169 00:11:50,251 --> 00:11:53,624 - 뭐가 문제니, 서배스천? - 사람들이 무례하고 이가 아파요 170 00:11:53,754 --> 00:11:55,464 정말 감사합니다 마릴라 아주머니 171 00:11:58,217 --> 00:11:59,677 서배스천, 할 말이 있다 172 00:12:01,554 --> 00:12:05,724 우리 처음 만났을 때 네가 하인인 줄 알고 너를 모욕했어 173 00:12:07,351 --> 00:12:09,353 애번리엔 너 같은... 174 00:12:13,899 --> 00:12:15,151 처음이라... 175 00:12:17,903 --> 00:12:18,946 그게... 176 00:12:20,114 --> 00:12:23,451 그냥 언제 차 마시러 놀러 와라 177 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 너도, 길버트 178 00:12:30,249 --> 00:12:33,461 감사합니다 사과와 초대 모두 고마워요 179 00:12:37,339 --> 00:12:38,257 역겹군 180 00:12:53,981 --> 00:12:57,229 아버지와 서부로 갔을 때 이후 기차는 처음 타요 181 00:12:57,359 --> 00:13:01,280 편찮으신 아버지 모시고 여행하기 힘들었지? 182 00:13:02,364 --> 00:13:03,699 정말 좋아하셨어요 183 00:13:05,409 --> 00:13:07,782 아버지를 진찰하셨던 의사를 찾아가고 있어요 184 00:13:07,912 --> 00:13:11,248 앤이 아직 말하지 않았겠지만 저는 의사가 되려고 해요 185 00:13:12,249 --> 00:13:13,918 그것참 좋은 생각이구나 186 00:13:14,502 --> 00:13:16,545 애번리에도 드디어 의사가 생기겠어 187 00:13:19,840 --> 00:13:23,881 - 아버지께서 기뻐하실 거다 - 돌아온 것만으로도 기뻐하시겠죠 188 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 저는... 189 00:13:26,013 --> 00:13:29,845 잘 모르겠어요, 무관심한 선생과 교실이 하나밖에 없는 학교로 190 00:13:29,975 --> 00:13:33,099 돌아온 것이 현명했던 것 같진 않아요 191 00:13:33,229 --> 00:13:36,018 필립스 선생은 결혼식 치르고 떠나실 거다 192 00:13:36,148 --> 00:13:39,151 다음 선생님은 꼭 교육에 열의가 있었으면 좋겠어요 193 00:13:41,195 --> 00:13:42,029 참 194 00:13:42,571 --> 00:13:43,656 깜짝 선물 195 00:13:44,198 --> 00:13:45,658 까맣게 잊고 있었구나 196 00:13:45,866 --> 00:13:48,202 예쁘네요, 앤이 줬겠죠? 197 00:13:48,452 --> 00:13:51,830 앤은 이담에 커서 그 많은 열정 중에 198 00:13:52,206 --> 00:13:53,869 뭘 선택할지 궁금하구나 199 00:13:53,999 --> 00:13:54,787 "마릴라 아주머니께" 200 00:13:54,917 --> 00:13:56,372 "달콤한 여행을 위하여, 앤 드림" 201 00:13:56,502 --> 00:13:59,755 앤 셜리-커스버트가 열정으로 가득하긴 하죠 202 00:14:06,011 --> 00:14:06,845 감사합니다 203 00:14:13,686 --> 00:14:15,766 미혼의 혼수라... 204 00:14:15,896 --> 00:14:18,185 젊은 시절을 기리는 아름다운 기념품일까? 205 00:14:18,315 --> 00:14:20,688 평생 모를 삶의 비참한 상징일까? 206 00:14:20,818 --> 00:14:22,403 네가 노처녀가 되면 얘기해줘 207 00:14:23,153 --> 00:14:24,900 어차피 고아는 혼수 같은 거 없잖아 208 00:14:25,030 --> 00:14:27,366 - 앤도 부모님이 있어, 조시 - 혈육은 아니야 209 00:14:27,741 --> 00:14:30,364 내 진짜 엄마는 내가 태어날 때부터 준비하셨대 210 00:14:30,494 --> 00:14:34,582 - 우리 외할머니가 그러셨듯이 - 내 건 불났을 때 다 타버렸어 211 00:14:35,207 --> 00:14:38,539 그래서 할머니랑 나랑 쉬지 않고 다시 만들었지 212 00:14:38,669 --> 00:14:41,046 - 내가 도와줄게, 앤 - 우리 모두 213 00:14:42,006 --> 00:14:46,172 제일 먼저 나는 혼수로 브론테 자매의 전집을 갖고 싶어 214 00:14:46,302 --> 00:14:48,466 - 그리고 셰익스피어도... - 안 돼, 앤 215 00:14:48,596 --> 00:14:51,260 페티코트나 리넨 제품이어야 해 216 00:14:51,390 --> 00:14:54,435 난 길버트라고 수놓은 스카프를 벌써 여러 장 만들었어 217 00:14:55,728 --> 00:14:59,143 참으로 고루한 법칙이다 그게 싫다면? 218 00:14:59,273 --> 00:15:02,605 새 삶을 시작하면서 갖고 싶은 걸 내가 선택하면 안 돼? 219 00:15:02,735 --> 00:15:06,066 신부의 혼수는 예쁘게 치장해서 남편에게 220 00:15:06,196 --> 00:15:10,159 아름답게 보이기 위한 거야, 앤 그걸 바꿀 순 없지 221 00:15:14,371 --> 00:15:16,707 방해해서 죄송해요, 내 사랑 222 00:15:18,250 --> 00:15:20,419 결혼 후에도 이렇게 부를 것 같아요 223 00:15:21,295 --> 00:15:23,797 물론 남편이라 부르는 것도 좋아요 224 00:15:24,757 --> 00:15:28,297 대학 공부와 집안일을 다 잘하도록 할게요 225 00:15:28,427 --> 00:15:29,840 "얼른 남편이라고 부르고 싶어요" 226 00:15:29,970 --> 00:15:31,180 잘 챙겨드릴 거예요 227 00:15:33,766 --> 00:15:34,850 귀여운 프리시 228 00:15:38,437 --> 00:15:40,522 지난 두 달간 생각해봤는데 229 00:15:41,607 --> 00:15:44,522 우리가 결혼한 후엔 아내로서 헌신하길 바라 230 00:15:44,652 --> 00:15:47,237 네가 학교에 얽매이면 사교계로 진출하기 어려워 231 00:15:49,949 --> 00:15:51,116 그게 아내의 의무야 232 00:15:53,661 --> 00:15:54,495 그렇지? 233 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 그럼요 234 00:16:09,843 --> 00:16:11,470 그걸 왜 선생님이 결정하신대? 235 00:16:11,720 --> 00:16:14,223 야! 네가 뭔데 그래? 236 00:16:16,058 --> 00:16:17,059 하지 마 237 00:16:18,060 --> 00:16:19,139 이게 뭐야? 238 00:16:19,269 --> 00:16:20,432 그냥 돌려줘 239 00:16:20,562 --> 00:16:21,397 그래 240 00:16:22,022 --> 00:16:22,856 받아 241 00:16:27,194 --> 00:16:29,071 앤드루스 군, 그만해! 242 00:16:36,203 --> 00:16:38,205 이건 누구 거지? 243 00:16:41,250 --> 00:16:42,584 제 겁니다, 선생님 244 00:16:52,678 --> 00:16:56,598 - 부모님께 유리창 값 받아 와라 - 불공평해요, 빌리가 던졌다고요 245 00:16:56,849 --> 00:16:59,018 매켄지 군과 얘기 중이다 246 00:17:01,103 --> 00:17:01,937 알았지? 247 00:17:03,272 --> 00:17:05,149 한 번쯤은 사실대로 말해봐 248 00:17:07,693 --> 00:17:09,945 난 네가 시킨 대로 했을 뿐이야 249 00:17:11,488 --> 00:17:12,740 돌려달라며? 250 00:17:21,582 --> 00:17:23,167 저의 부모님은 유리창 값을 못 냅니다 251 00:17:24,126 --> 00:17:26,295 그럼 다른 방식으로 벌을 받아야겠구나 252 00:17:39,641 --> 00:17:42,473 - 손바닥 펴 - 전 아무 잘못도 없어요 253 00:17:42,603 --> 00:17:45,773 넌 이 학교에서 제일 방해가 되는 학생이야 254 00:17:49,526 --> 00:17:51,941 그건 선생님 생각이죠 255 00:17:52,071 --> 00:17:53,864 사실이 아니에요 256 00:17:55,032 --> 00:17:56,700 누군가를 미워하고 싶거든 257 00:17:57,534 --> 00:17:59,328 거울을 보세요 258 00:18:01,497 --> 00:18:04,625 손바닥 펴 259 00:18:05,667 --> 00:18:06,502 싫어요 260 00:18:29,942 --> 00:18:33,070 F, C, Z 261 00:18:34,488 --> 00:18:35,322 P? 262 00:18:36,323 --> 00:18:38,992 생각보다 시력이 안 좋으시네요 263 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 노안이겠죠 264 00:18:47,292 --> 00:18:49,873 난로 불빛에서 책 읽고 바느질하거든요 265 00:18:50,003 --> 00:18:53,627 말씀해주신 두통과 시력 저하가 걱정스러워요 266 00:18:53,757 --> 00:18:56,088 눈의 피로가 원인일 수도 있으니 267 00:18:56,218 --> 00:18:58,470 일단 돋보기를 써보세요 268 00:18:58,679 --> 00:19:01,969 다음에 올 때까지 식단 조절도 하고요 269 00:19:02,099 --> 00:19:04,388 - 또 와요? - 석 달 후에요 270 00:19:04,518 --> 00:19:07,307 그동안 눈 건강에 좋은 음식을 드세요 271 00:19:07,437 --> 00:19:11,108 생선과 당근을 많이 드시고 책은 밝은 곳에서 읽으세요 272 00:19:11,316 --> 00:19:15,154 혹시 더 안 좋은 원인이 있는 건 아닐까요? 273 00:19:15,487 --> 00:19:18,152 아직은 공식 진단을 하지 않겠어요 274 00:19:18,282 --> 00:19:20,534 일단 처방에 따르시고, 또 뵐게요 275 00:19:24,955 --> 00:19:26,165 길버트 블라이드 276 00:19:27,249 --> 00:19:29,168 - 오래간만이네 - 그렇죠 277 00:19:29,418 --> 00:19:31,665 아버님 일은 유감이야 278 00:19:31,795 --> 00:19:35,127 - 같이 오신 분은? - 제 친구 서배스천이에요 279 00:19:35,257 --> 00:19:37,671 - 응급 상황이죠 - 그런 것 같구나 280 00:19:37,801 --> 00:19:39,214 블라이드 좀 치료해주세요 281 00:19:39,344 --> 00:19:42,468 남들에게 뭐가 좋은지 자기가 다 안다고 생각해요 282 00:19:42,598 --> 00:19:45,475 전에도 이 진료실에서 들어본 말 같구나 283 00:19:46,185 --> 00:19:47,561 좀 보게 입 벌려 284 00:19:49,688 --> 00:19:50,731 끔찍하군 285 00:19:52,149 --> 00:19:52,983 블라이드가 그랬어요 286 00:19:53,650 --> 00:19:54,860 네가 시켰잖아 287 00:19:55,194 --> 00:19:58,071 네가 너무 시끄럽게 굴어서 내 판단력이 흐려졌어 288 00:19:58,989 --> 00:20:02,201 감염으로 열이 나니 두 가지 다 처방해주겠네 289 00:20:02,492 --> 00:20:07,164 - 봉합도 해야 하고 - 죄송하지만, 이만 가봐야 해요 290 00:20:07,414 --> 00:20:09,453 보그에 절 도와줄 의사가 있을 거예요 291 00:20:09,583 --> 00:20:11,997 보그에는 녹슨 집게로 이를 뽑는 292 00:20:12,127 --> 00:20:14,087 이발사밖에 없어 293 00:20:16,215 --> 00:20:19,885 계획을 바꿨어, 블라이드 여기서 치료하고 보그로 가자 294 00:20:25,515 --> 00:20:26,475 블라이드? 295 00:20:41,323 --> 00:20:43,237 수업 끝나고 바로 왔어 296 00:20:43,367 --> 00:20:45,661 사실, 네가 나간 후론 수업도 안 했지 297 00:20:46,078 --> 00:20:48,117 필립스 선생님이 비품실에 문 잠그고 틀어박혀서 298 00:20:48,247 --> 00:20:52,417 - 프리시 언니도 못 들어오게 했어 - 난 다시는 돌아가지 않아 299 00:20:54,586 --> 00:20:57,339 필립스 선생님은 왜 너를 미워하실까? 300 00:21:03,178 --> 00:21:05,430 오늘 나를 혼내려고 하신 건 301 00:21:05,973 --> 00:21:08,141 자신을 혼내지 못하기 때문이야 302 00:21:10,185 --> 00:21:11,353 나와 같거든 303 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 너와 같다고? 304 00:21:15,232 --> 00:21:19,569 난 조세핀 배리 씨와 같은 사람이야 305 00:21:22,406 --> 00:21:23,657 남자를... 306 00:21:29,121 --> 00:21:31,206 나한테 말해줘서 고마워 307 00:21:34,626 --> 00:21:38,255 필립스 선생님도 같은데 그러고 싶지 않으신 거야 308 00:21:38,547 --> 00:21:39,965 그래서 언니와 결혼하는 거고 309 00:21:41,800 --> 00:21:43,468 인생은 참 복잡하구나 310 00:21:45,220 --> 00:21:46,930 또 한편으론 아주 단순하고 311 00:21:48,640 --> 00:21:50,726 사랑하는 사람을 사랑하고 그들과 함께하라 312 00:21:51,643 --> 00:21:55,230 - 나 같은 사람은 불법이야 - 법이 잘못됐지 313 00:21:56,231 --> 00:21:58,650 정말 좋은 생각이 떠올랐어 314 00:21:59,234 --> 00:22:03,650 우리가 어른이 돼서 마음이 맞는 사랑을 찾지 못한다면 315 00:22:03,780 --> 00:22:06,992 우리 서로 청혼하자 316 00:22:07,451 --> 00:22:08,660 너는 네가 원하는 대로 317 00:22:08,869 --> 00:22:10,829 예술가가 되고 318 00:22:10,996 --> 00:22:14,333 나도 매우 신나는 뭔가가 될게 319 00:22:15,167 --> 00:22:16,251 동등한 결합 320 00:22:18,253 --> 00:22:19,629 함께하는 개인 321 00:22:21,798 --> 00:22:24,468 진정한 삶을 사는 자유로운 영혼 322 00:22:30,474 --> 00:22:33,143 너는 의대가 안 맞을 것 같다, 블라이드 323 00:22:34,186 --> 00:22:35,979 - 어떻게 된 거죠? - 너 기절했다 324 00:22:36,396 --> 00:22:37,935 의사가 되겠다고? 325 00:22:38,065 --> 00:22:39,024 진심이냐? 326 00:22:39,191 --> 00:22:41,271 - 흉한 모습을 자주 볼 텐데 - 소질이 있어요 327 00:22:41,401 --> 00:22:44,196 - 대개는요 - 정말 놀라운 소식이구나 328 00:22:44,654 --> 00:22:46,948 요즘 공부만 해요 329 00:22:48,075 --> 00:22:48,909 갈까? 330 00:22:53,080 --> 00:22:55,410 워드 박사님 혹시 실습생 필요하지 않으세요? 331 00:22:55,540 --> 00:22:58,455 가끔 와서 도와드릴 테니 332 00:22:58,585 --> 00:23:01,838 제 공부 좀 봐주세요 333 00:23:02,047 --> 00:23:06,838 - 기절하지 않겠다고 약속할게요 - 기꺼이 너의 스승이 되겠다 334 00:23:06,968 --> 00:23:10,138 나도 언젠가는 내 의술을 누군가에게 전수하고 싶었지 335 00:23:10,430 --> 00:23:11,264 그럼 됐네요 336 00:23:11,807 --> 00:23:13,220 이젠 보그로 가자 337 00:23:13,350 --> 00:23:15,722 빈민가에 가고 싶어서 안달인 사람은 처음이네 338 00:23:15,852 --> 00:23:19,773 흑인들이 눈 위에서 춤추는 아름다운 곳일 거예요 339 00:23:20,857 --> 00:23:22,859 괜찮아, 마취가 덜 깨서 그래 340 00:23:24,069 --> 00:23:25,357 얼마예요? 341 00:23:25,487 --> 00:23:28,235 무료다 길버트가 청소만 해준다면 342 00:23:28,365 --> 00:23:31,993 다음 예약까지 시간이 있으니 얘기 좀 하자꾸나 343 00:23:34,955 --> 00:23:36,915 여기서 한 시간 후에 만날래? 344 00:23:37,249 --> 00:23:40,001 네가 날 찾으러 와 근데 찾을 수 있을까? 345 00:23:40,502 --> 00:23:41,837 더는 튀지 않을 테니까 346 00:23:48,218 --> 00:23:52,055 이 작은 휴가가 큰 활력이 된다 347 00:23:53,014 --> 00:23:54,015 돋보기? 348 00:23:54,724 --> 00:23:55,892 마음이 좀 놓여? 349 00:23:56,476 --> 00:23:58,979 내가 아는 어떤 낙천주의자는 더 심한 걸 걱정하던데? 350 00:23:59,479 --> 00:24:00,397 네 말이 맞아 351 00:24:00,897 --> 00:24:03,233 - 그냥 늙어서 그래 - 힘내 352 00:24:03,608 --> 00:24:06,153 우리가 세월을 따르는 거지 그 반대가 아니야 353 00:24:07,070 --> 00:24:09,030 - 안녕하세요? - 안녕하세요? 354 00:24:10,991 --> 00:24:13,238 레이철 린드! 너 윙크했어? 355 00:24:13,368 --> 00:24:14,990 너도 해 봐 356 00:24:15,120 --> 00:24:17,622 - 죽어도 못 해 - 젊어져 357 00:24:19,082 --> 00:24:22,622 "전당포" 358 00:24:22,752 --> 00:24:24,921 애 열을 낳았더니 이렇게 됐네 359 00:24:26,298 --> 00:24:28,341 마릴라, 이거 네 브로치 아니야? 360 00:24:33,013 --> 00:24:36,516 내가 우리 집안의 가보를 이런 곳에 팔다니 361 00:24:36,766 --> 00:24:39,144 은행 대출을 갚아야 했잖니 362 00:24:41,438 --> 00:24:43,315 저건 매슈 오빠 회중시계야 363 00:24:43,565 --> 00:24:45,567 그 전엔 마이클 오빠 거였고 364 00:24:46,735 --> 00:24:49,654 우리 가족의 유산이 산산이 흩어졌구나 365 00:24:52,490 --> 00:24:54,659 돈은 많지 않지만... 366 00:25:00,707 --> 00:25:02,542 저녁은 조금 싼 거 먹어도 돼 367 00:25:06,671 --> 00:25:09,257 앤이 그러는데 전당포 주인은 협상의 대가래 368 00:25:09,674 --> 00:25:11,968 나이 든 아줌마들도 만만치 않지 369 00:25:12,844 --> 00:25:13,720 들어가자 370 00:25:14,679 --> 00:25:15,513 너부터 371 00:25:23,730 --> 00:25:24,564 안녕하세요 372 00:25:25,732 --> 00:25:27,604 - 안녕하십니까? - 안녕하세요 373 00:25:27,734 --> 00:25:28,652 안녕하세요 374 00:25:38,036 --> 00:25:39,371 안녕하세요? 375 00:25:40,121 --> 00:25:41,122 안녕하세요? 376 00:25:42,999 --> 00:25:45,085 기차에서 뵌 분이시군 377 00:25:49,297 --> 00:25:51,091 손님께 버림받았나? 378 00:25:54,177 --> 00:25:55,011 어디서 왔어? 379 00:25:55,637 --> 00:25:57,926 트리니다드 증기선에서 일하며 돈을 벌었지 380 00:25:58,056 --> 00:26:01,763 이 지저분한 빈민가에서 우리와 섞이지 않을 땐 381 00:26:01,893 --> 00:26:02,852 어디 사느냐고 382 00:26:04,187 --> 00:26:05,021 애번리 383 00:26:06,773 --> 00:26:09,943 농촌이군, 예쁜 곳이라고 들었어 384 00:26:10,277 --> 00:26:11,403 좋겠다 385 00:26:13,822 --> 00:26:16,324 네가 건방 떨고 있을 때 386 00:26:16,491 --> 00:26:20,370 난 72시간짜리 교대의 막바지였어 나를 노새처럼 끝까지 부려 먹었지 387 00:26:20,578 --> 00:26:24,249 내가 기차에 오르기 전부터 고생한 것 같은데 388 00:26:24,666 --> 00:26:26,668 나를 짐칸으로 보낸다고 무슨 도움이 됐겠어? 389 00:26:27,085 --> 00:26:27,919 꼬마야 390 00:26:28,503 --> 00:26:31,877 그 인간들의 애완동물이 되는 건 괜찮다만 391 00:26:32,007 --> 00:26:33,800 넌 네 본분을 몰라 392 00:26:34,342 --> 00:26:35,719 그래서 위험하지 393 00:26:36,428 --> 00:26:38,471 하지만, 꼬마야 394 00:26:38,680 --> 00:26:41,386 자유로이 태어나고도 노예근성을 못 버려서 395 00:26:41,516 --> 00:26:43,977 핥을 필요 없는 장화를 핥는 게 난 이해가 안 돼 396 00:26:47,480 --> 00:26:49,060 증기선도 결국 물 위의 열차지 397 00:26:49,190 --> 00:26:51,192 너도 장화나 핥으면서 살아남았잖아 398 00:27:09,461 --> 00:27:11,463 입을 칠 수도 있었어 399 00:27:15,967 --> 00:27:17,927 세탁소는 저쪽이야 400 00:27:19,387 --> 00:27:20,555 거기에서 도와줄 거야 401 00:27:52,379 --> 00:27:53,838 정말 아름다워요 402 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 - 왜 우셔요? - 오, 프리시 403 00:27:58,927 --> 00:28:00,428 네게 기대가 컸다 404 00:28:02,347 --> 00:28:03,765 나 자신보다 더 405 00:28:05,141 --> 00:28:07,685 네가 만족스러운 삶을 살길 원했어 406 00:28:09,938 --> 00:28:13,024 - 결혼하잖아요 - 대학을 포기하는 건... 407 00:28:14,776 --> 00:28:17,857 자신만의 생각을 가지고 충분히 교육받은 새로운 아내상을 408 00:28:17,987 --> 00:28:21,111 - 네가 만들어보겠다고 했잖아 - 언젠간 갈 거예요 409 00:28:21,241 --> 00:28:22,659 진짜예요 410 00:28:24,327 --> 00:28:25,453 꼭 갈 거예요 411 00:28:26,329 --> 00:28:27,914 아직 늦지 않았다, 프리시 412 00:28:32,001 --> 00:28:32,961 전 애가 아니에요 413 00:28:34,045 --> 00:28:35,046 제가 알아서 해요 414 00:28:43,471 --> 00:28:44,723 어서, 서둘러 415 00:29:07,454 --> 00:29:10,874 아니, 그것 말고 다른 거, 그래, 그거 416 00:29:12,375 --> 00:29:13,209 그래 417 00:29:17,213 --> 00:29:19,716 - 밖에 잘생긴 남자가 있어 - 그래? 418 00:29:19,966 --> 00:29:22,213 - 왜 안 들어온대? - 똑똑하니까 419 00:29:22,343 --> 00:29:25,930 여자들이 내 얘기를 하고 있으면 나라도 선뜻 못 들어가겠다 420 00:29:34,564 --> 00:29:37,604 - 안녕하세요, 솔직히... - 네, 솔직히 말해요 421 00:29:37,734 --> 00:29:41,863 저번에 사기 치려고 왔던 남자는 사기당하고 나갔으니까요 422 00:29:45,366 --> 00:29:48,406 - 제 사정이 좀 복잡해서... - 그럼 문 닫고 들어와서 423 00:29:48,536 --> 00:29:49,788 얼른 얘기해요 424 00:29:54,250 --> 00:29:57,374 여긴 덥네요 월요 축제 느낌이 나요 425 00:29:57,504 --> 00:30:01,007 냄새만 나지 않는다면 종일 얘기를 들어줄 텐데 426 00:30:01,382 --> 00:30:04,552 이 추운 겨울에 따뜻한 곳에 계셔서 좋겠어요 427 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 좋겠다고요? 428 00:30:07,889 --> 00:30:10,887 - 네 - 종일 여기서 일해서 좋겠다고요? 429 00:30:11,017 --> 00:30:13,056 이 욕조에 몸을 숙이고 430 00:30:13,186 --> 00:30:16,314 사람들의 똥 냄새 나는 속옷을 빠는 것이? 431 00:30:16,981 --> 00:30:19,270 - 그렇게 말씀하시니... - 한 벌에 5센트예요 432 00:30:19,400 --> 00:30:20,772 다림질과 풀질 포함이고요 433 00:30:20,902 --> 00:30:23,822 이런 말 해도 될까요? 정말 아름다우십니다 434 00:30:24,030 --> 00:30:26,032 태양에 빛나는 줄리 망고 같아요 435 00:30:27,158 --> 00:30:28,113 대체 왜 436 00:30:28,243 --> 00:30:30,949 남자들은 여자가 칭찬에 목맨다고 생각해요? 437 00:30:31,079 --> 00:30:32,121 저 근무 중이에요 438 00:30:33,456 --> 00:30:35,370 죄송해요, 원래는 잘했는데... 439 00:30:35,500 --> 00:30:37,877 뭘 잘해요? 세탁물 맡기는 거요? 440 00:30:39,337 --> 00:30:41,334 여자들과 대화하는 거요 연습이 부족한 것 같아요 441 00:30:41,464 --> 00:30:42,544 그래요 442 00:30:42,674 --> 00:30:45,588 갑자기 들어와선 좋겠다느니 망고가 어쨌다느니... 443 00:30:45,718 --> 00:30:49,222 죄송해요, 순간적으로 모든 고뇌를 잊어버렸거든요 444 00:30:52,892 --> 00:30:53,810 그럼... 445 00:30:55,353 --> 00:30:56,521 얼른 줘요 446 00:30:58,815 --> 00:31:01,896 뭘 망설여요? 조슬린은 못 볼 것도 다 봤어요 447 00:31:02,026 --> 00:31:03,778 난 또 봐도 괜찮아 448 00:31:11,578 --> 00:31:14,205 - 바지를 또 입었어요? - 제가 추위에 약해서요 449 00:31:15,206 --> 00:31:16,124 얼른 줘요 450 00:31:18,084 --> 00:31:20,295 얼마나 찾아다녔는지 알아? 451 00:31:20,795 --> 00:31:21,838 어떻게 된 거야? 452 00:31:22,213 --> 00:31:25,462 왜 여자들로 가득한 방에 반나체로 서 있지? 453 00:31:25,592 --> 00:31:27,385 드디어 운이 내 편에 섰어 454 00:31:28,136 --> 00:31:31,848 숙녀 여러분, 제 친구자 동업자인 길버트 블라이드입니다 455 00:31:32,390 --> 00:31:33,850 죄송해요, 실례합니다 456 00:31:37,186 --> 00:31:38,141 그러는 당신은? 457 00:31:38,271 --> 00:31:41,524 이름은 서배스천인데 배시나 배스천, 트리니라고 458 00:31:41,733 --> 00:31:42,817 원하는 대로 불러요 459 00:31:43,860 --> 00:31:47,233 내일까지 기차가 없어서 호텔에서 묵어야겠어 460 00:31:47,363 --> 00:31:50,074 - 추천해주시겠어요? - 흑인을 받는 곳으로? 461 00:31:50,700 --> 00:31:51,534 잘 찾아봐요 462 00:31:52,702 --> 00:31:53,703 아는 사람이 있는데 463 00:31:54,787 --> 00:31:55,872 빈방이 있어요 464 00:31:56,456 --> 00:31:58,917 필요한 사람들에게 빌려주죠 465 00:32:04,505 --> 00:32:06,007 이건 안 찾아가는 옷이에요 466 00:32:07,967 --> 00:32:09,093 이유를 알겠어요 467 00:32:09,761 --> 00:32:10,887 그게 제일 나아요 468 00:32:12,138 --> 00:32:15,016 버릇없는 여행자를 받아준다는 그 사람은 누구죠? 469 00:32:16,184 --> 00:32:17,018 메리 470 00:32:21,522 --> 00:32:22,519 신부는 되고 싶은데 471 00:32:22,649 --> 00:32:24,776 아내는 되기 싫다고 한 거 기억하세요? 472 00:32:25,318 --> 00:32:28,399 처음 만난 날 말했지 473 00:32:28,529 --> 00:32:31,449 결혼과 결혼식에 대해 다시 생각해야 할 것 같아요 474 00:32:31,783 --> 00:32:32,617 왜? 475 00:32:33,201 --> 00:32:37,033 흰 드레스 입고 '네'라고 답하는 빛나는 순간이 전부는 아니니까요 476 00:32:37,163 --> 00:32:39,244 나 자신을 다른 사람에게 넘기고 477 00:32:39,374 --> 00:32:43,211 목소리도 야망도 없는 예쁜 소유물이 되진 않겠어요 478 00:32:44,504 --> 00:32:46,668 남편과 아내가 아닌 479 00:32:46,798 --> 00:32:48,466 동등한 동반자가 될래요 480 00:32:49,217 --> 00:32:51,719 둘 중 누구도 꿈을 버릴 필요가 없죠 481 00:32:52,178 --> 00:32:55,431 양쪽을 부르는 새로운 호칭을 만들어야 해요 482 00:32:55,932 --> 00:32:57,141 같은 단어로 부르도록요 483 00:32:59,769 --> 00:33:00,603 그게 뭔데? 484 00:33:01,062 --> 00:33:02,105 인생의 반려자 485 00:33:03,106 --> 00:33:05,692 사전에 새로 올려야겠구나 486 00:33:05,942 --> 00:33:08,314 '결혼' 말고 '사랑의 유대'라고 하는 거예요 487 00:33:08,444 --> 00:33:11,698 - 어떤 두 명이든 되죠 - 다 됐을까? 488 00:33:12,490 --> 00:33:13,528 아주머니가 화내실 거예요 489 00:33:13,658 --> 00:33:15,572 오븐 근처엔 가지 말라고 하셨거든요 490 00:33:15,702 --> 00:33:18,366 너는 오븐 근처에 가지 않았다 491 00:33:18,496 --> 00:33:19,872 내가 갔지 492 00:33:26,337 --> 00:33:27,375 냄새가 너무 좋아요 493 00:33:27,505 --> 00:33:28,923 물러서시오 494 00:33:29,298 --> 00:33:31,713 마릴라의 말을 거의 495 00:33:31,843 --> 00:33:34,345 거스르지 않고 만든 따끈한 저녁입니다 496 00:33:35,013 --> 00:33:35,930 갑니다 497 00:33:43,521 --> 00:33:44,439 인생의 반려자를 위하여 498 00:33:45,356 --> 00:33:46,482 건배 499 00:34:08,796 --> 00:34:09,839 나의 500 00:34:10,548 --> 00:34:12,216 지성과 맞으며 501 00:34:12,550 --> 00:34:14,672 나의 행복을 지지하고 502 00:34:14,802 --> 00:34:16,382 내 마음의 친구인 그대를 503 00:34:16,512 --> 00:34:17,884 인생의 반려자로 맞이합니다 504 00:34:18,014 --> 00:34:21,434 이제부터 동등한 동반자로 춤춰 나갑시다 505 00:35:25,623 --> 00:35:26,582 어떠세요? 506 00:35:27,250 --> 00:35:28,251 이제 배 안 고파요? 507 00:35:29,210 --> 00:35:29,998 향기도 좋아요 508 00:35:30,128 --> 00:35:32,083 이 친구 목욕하게 해줘서 고마워요 509 00:35:32,213 --> 00:35:34,465 네, 복 받으세요, 메리 천사십니다 510 00:35:35,800 --> 00:35:37,176 청구서예요 511 00:35:50,565 --> 00:35:51,440 너무 많아요 512 00:35:52,400 --> 00:35:54,318 아침 식사를 부탁해도 될까요? 513 00:35:56,320 --> 00:35:58,156 제가 요리는 좀 하죠 514 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 잘 자요 515 00:36:08,791 --> 00:36:10,251 '복 받으세요, 천사십니다' 516 00:36:12,503 --> 00:36:13,671 맘껏 놀려라 517 00:36:14,172 --> 00:36:17,383 나는 그 누구처럼 감정을 숨기지 않으니까 518 00:36:25,224 --> 00:36:27,018 잠이 안 올 것 같아 519 00:36:28,769 --> 00:36:30,438 오늘 정말 많은 일이 있었어 520 00:36:30,855 --> 00:36:32,565 나도 딱 그 상태야 521 00:36:56,464 --> 00:36:58,007 그냥 써보려고만 했어요 522 00:36:58,299 --> 00:37:00,843 아주머니 혼수가 궁금해서요 523 00:37:01,719 --> 00:37:03,429 고칠 수 있을 거예요 524 00:37:05,598 --> 00:37:08,513 아주머니, 제 잘못으로 발생한 끔찍한 사고예요 525 00:37:08,643 --> 00:37:12,438 아주머니의 가혹하고 정당한 벌을 받을 준비가 됐습니다 526 00:37:13,940 --> 00:37:17,193 진실을 바로 알려줘서 고맙구나 527 00:37:19,779 --> 00:37:22,615 이 면사포는 내가 쓰고 딸에게 주려고 하던 거다 528 00:37:24,200 --> 00:37:28,913 이젠 네 거야, 앤 그 상자 속 대부분이 네 것이지 529 00:37:35,044 --> 00:37:36,337 안과 의사는 뭐라고 하셔요? 530 00:37:39,799 --> 00:37:42,927 운이 좋으면 언젠가 네가 결혼하는 모습을 볼 것 같다는구나 531 00:37:46,138 --> 00:37:47,932 또 줄 게 있다 532 00:37:54,313 --> 00:37:55,231 브로치군요? 533 00:37:56,065 --> 00:37:57,400 찾아오셨네요 534 00:37:57,650 --> 00:37:59,647 너에게 물려줄 거야 535 00:37:59,777 --> 00:38:01,946 이것도 언젠간 네 것이 될 거다 536 00:38:03,030 --> 00:38:03,985 그 후엔 537 00:38:04,115 --> 00:38:07,451 네가 사랑하는 사람에게 선물해주려무나 538 00:38:07,785 --> 00:38:09,620 어떤 게 더 좋은지 모르겠어요 539 00:38:09,954 --> 00:38:12,039 '물려준다'라는 단어와 이 브로치 중에요 540 00:38:25,303 --> 00:38:26,470 차 마실 시간이야? 541 00:38:27,305 --> 00:38:29,181 직접 보지그래? 542 00:38:32,226 --> 00:38:34,520 이걸 다시 보게 될 줄은 몰랐네 543 00:38:35,229 --> 00:38:37,773 전당포 주인이 만만치 않긴 했어 544 00:38:38,524 --> 00:38:40,735 그래도 그 덕에 앤을 데리고 왔지 545 00:38:42,028 --> 00:38:43,195 그게 중요한 거야 546 00:38:44,030 --> 00:38:45,031 무슨 소리야? 547 00:38:46,073 --> 00:38:48,993 - 앤이 다 갖다 판 것 아니었어? - 내가 팔았어 548 00:38:49,660 --> 00:38:52,079 그때 오해를 한 후 앤을 데리러 가기 위해 549 00:38:52,538 --> 00:38:53,539 기차표를 사려고 550 00:38:55,207 --> 00:38:56,417 후회하지 않아 551 00:39:08,763 --> 00:39:09,805 옛것 552 00:39:11,140 --> 00:39:12,058 새것 553 00:39:12,892 --> 00:39:14,101 빌린 것 554 00:39:15,603 --> 00:39:16,771 파란 것 555 00:39:17,313 --> 00:39:18,731 그리고 6펜스짜리 은화 556 00:39:19,398 --> 00:39:21,567 신발 속에 557 00:39:22,276 --> 00:39:24,523 언젠가는 필립스 선생님과 558 00:39:24,653 --> 00:39:27,526 언니의 이 결합이 둘 모두의 소망을 559 00:39:27,656 --> 00:39:30,993 채울 수 있는 방향으로 발전하기를 빌게 560 00:39:33,996 --> 00:39:37,495 아니, 그냥... 사랑 없는 결혼이라도 561 00:39:37,625 --> 00:39:40,039 토론토에서 멋진 삶을 살 수 있고 562 00:39:40,169 --> 00:39:43,172 언젠간 학교로 돌아갈 수도 있다는... 563 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 우린 가볼게 564 00:39:51,722 --> 00:39:52,807 바래다줄게 565 00:40:28,843 --> 00:40:31,595 우린 결혼 서약을 번갯불에 콩 볶아 먹듯 했지 566 00:40:32,596 --> 00:40:34,802 그래야 얼른 신혼여행 가니까 567 00:40:34,932 --> 00:40:36,892 그렇게 빨리 말하긴 처음이었어 568 00:40:38,811 --> 00:40:40,396 예식장이 참 예뻐 569 00:40:41,063 --> 00:40:42,857 미니 메이, 당장 그만두지 못해? 570 00:41:49,465 --> 00:41:50,299 프리시 571 00:41:55,554 --> 00:41:56,388 프리시? 572 00:42:04,396 --> 00:42:05,773 프리시! 573 00:44:06,352 --> 00:44:08,854 자막: 조연수