1 00:00:06,006 --> 00:00:07,424 [birdsong] 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,761 [Ruby] And when my big sister, Susan, was proposed to, he said: 3 00:00:10,844 --> 00:00:14,389 "Father has given me the farm in my own name. 4 00:00:14,473 --> 00:00:18,185 What do you say, darling pet, if we get hitched this fall?" 5 00:00:18,477 --> 00:00:20,646 Have you ever heard such a thing?! 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,105 - [Diana laughing] - That's it? 7 00:00:22,189 --> 00:00:24,524 Anne, he called her "darling pet." 8 00:00:24,608 --> 00:00:27,778 That proposal is about as amorous as Mr. Phillips doing a roll call. 9 00:00:27,861 --> 00:00:28,695 [laughter] 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,323 And Jane says Prissy's convinced it'll happen any day now. 11 00:00:34,076 --> 00:00:35,953 Prissy, you leave me breathless! 12 00:00:36,036 --> 00:00:39,164 Marry me, or I shall die choking on my love for you to the end! 13 00:00:39,248 --> 00:00:43,252 My... brother has guaranteed me a position on the Toronto Stock Exchange. 14 00:00:43,335 --> 00:00:44,920 And upon our relocation, 15 00:00:45,003 --> 00:00:47,756 he's promised introductions to the city's social elite. 16 00:00:47,839 --> 00:00:50,509 Will you have me, my dearest Ruby? 17 00:00:51,885 --> 00:00:52,803 No. 18 00:00:53,804 --> 00:00:57,057 I plan to have several beaus and be proposed to several times 19 00:00:57,140 --> 00:00:59,977 just to drive Gilbert Blythe mad before I accept his offer. 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,937 - [chuckling] - Your turn, Anne. 21 00:01:05,607 --> 00:01:06,567 [Anne sighing] 22 00:01:08,068 --> 00:01:10,904 For you... I will build a castle, 23 00:01:10,988 --> 00:01:15,993 with each brick forged in my heart with the fire of my transcendent love. 24 00:01:17,411 --> 00:01:20,622 Will you accept this exquisite diamond ring? 25 00:01:20,706 --> 00:01:24,501 My life will only be complete if you consent to our marriage. 26 00:01:24,710 --> 00:01:27,337 I vow to be a... distinguished 27 00:01:27,421 --> 00:01:30,215 and... and... and worthy husband. 28 00:01:30,299 --> 00:01:33,719 Oh, Good Lord, man, stand up at once. 29 00:01:34,928 --> 00:01:36,513 Sh-she will want for nothing. 30 00:01:36,930 --> 00:01:37,848 Prissy? 31 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 What say you? 32 00:01:41,101 --> 00:01:43,478 - Yes! - [all giggling] 33 00:01:52,029 --> 00:01:53,530 Thank you, Father. 34 00:01:56,950 --> 00:01:59,745 ♪ First thing we'd climb a tree ♪ 35 00:02:00,954 --> 00:02:03,790 ♪ And maybe then we'd talk ♪ 36 00:02:04,625 --> 00:02:07,336 ♪ Or sit silently ♪ 37 00:02:08,337 --> 00:02:11,465 ♪ And listen to our thoughts ♪ 38 00:02:11,965 --> 00:02:15,135 ♪ With illusions of someday ♪ 39 00:02:15,886 --> 00:02:18,764 ♪ Casting a golden light ♪ 40 00:02:19,765 --> 00:02:22,976 ♪ No dress rehearsal ♪ 41 00:02:23,977 --> 00:02:26,647 ♪ This is our life ♪ 42 00:02:27,564 --> 00:02:30,359 ♪ You are ahead by a century ♪ 43 00:02:31,109 --> 00:02:34,363 ♪ You are ahead by a century ♪ 44 00:02:39,242 --> 00:02:42,287 When you go to school and leave me here whole day with no one to talk to, 45 00:02:42,371 --> 00:02:43,705 I keep myself busy. 46 00:02:43,789 --> 00:02:46,083 If you cook and the food ain't have no taste, 47 00:02:46,166 --> 00:02:47,709 I chew and swallow. 48 00:02:48,168 --> 00:02:51,254 I've carried this pain, quiet, into the cold Canadian spring. 49 00:02:53,590 --> 00:02:55,592 You know me, Blythe. I don't like to complain. 50 00:02:56,051 --> 00:02:59,054 So when I say lesser men would've cracked by now... 51 00:02:59,679 --> 00:03:01,807 - Then? - Exactly. 52 00:03:03,517 --> 00:03:05,685 I'm ready. Close the door. 53 00:03:06,395 --> 00:03:07,938 - Uh, no. - You're right. 54 00:03:08,021 --> 00:03:10,148 Give it a good slam. I only wanna do this once. 55 00:03:10,232 --> 00:03:12,609 This is a very bad idea. Go see a doctor. 56 00:03:12,692 --> 00:03:14,694 For a toothache? Just be my friend. 57 00:03:15,404 --> 00:03:18,198 The onliest one I have in this vast, lonely country. 58 00:03:19,408 --> 00:03:20,700 [groaning] 59 00:03:21,535 --> 00:03:24,538 [Gilbert sighing] Nothing like a little peace and quiet. 60 00:03:30,127 --> 00:03:32,003 [Marilla] Whatever are you doing in there? 61 00:03:32,087 --> 00:03:35,424 - [Anne] It's a surprise! For your trip! - I don't like surprises. 62 00:03:36,049 --> 00:03:39,803 That's my issue with this whole business. It's the not knowing I find disconcerting. 63 00:03:39,886 --> 00:03:42,305 That's why you're going to the oculist. 64 00:03:43,306 --> 00:03:45,642 To know! All will be revealed. 65 00:03:45,726 --> 00:03:48,228 Then again, I'm afraid of that too. 66 00:03:48,311 --> 00:03:51,982 So your eyesight isn't what it used to be. It happens to people your age. 67 00:03:52,065 --> 00:03:53,150 My age? 68 00:03:53,233 --> 00:03:56,778 Some of us manage to retain more of our girlish youth. 69 00:03:56,862 --> 00:03:58,989 [chuckling] Now, hurry it up. 70 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 We're taking the train today, not a week from now. 71 00:04:01,324 --> 00:04:02,451 [Anne] Finished! 72 00:04:03,452 --> 00:04:04,995 No peeking. 73 00:04:05,078 --> 00:04:06,997 Pfft. What am I forgetting? 74 00:04:07,748 --> 00:04:09,374 What am I forgetting? 75 00:04:09,458 --> 00:04:10,459 Oh, Anne... 76 00:04:10,876 --> 00:04:13,170 upstairs in the cedar trunk in my closet, 77 00:04:13,253 --> 00:04:15,046 - please fetch my good shawl. - Will do! 78 00:04:15,130 --> 00:04:17,466 Senility: the partner of failed vision. 79 00:04:17,549 --> 00:04:20,260 I'm trying to remember why I invited you along. 80 00:04:20,343 --> 00:04:22,763 - Oh, that's right, I didn't. - [Rachel chuckling] 81 00:04:22,846 --> 00:04:24,598 Consider me a burr in your sock. 82 00:04:24,681 --> 00:04:26,141 [both chuckling] 83 00:04:50,207 --> 00:04:51,082 [Marilla] Anne! 84 00:04:52,209 --> 00:04:53,668 Uh... coming! 85 00:04:53,752 --> 00:04:56,546 I can't wait to get away from it all. [chuckling] 86 00:04:56,630 --> 00:04:58,048 Can you imagine? 87 00:04:58,131 --> 00:05:00,425 Tonight I'm gonna be eating a meal that I didn't cook. 88 00:05:00,509 --> 00:05:02,385 [gasps] Oh! The mind reels. 89 00:05:02,469 --> 00:05:05,722 - Oh, thank you. - Oh. Uh, and... 90 00:05:06,306 --> 00:05:07,390 Marilla? 91 00:05:08,517 --> 00:05:10,227 May I use the curry that Sebastian gave you 92 00:05:10,310 --> 00:05:12,103 for the dinner I'm planning to cook tonight? 93 00:05:12,729 --> 00:05:14,981 You may cook on top of the stove only. 94 00:05:15,065 --> 00:05:17,317 - You're not to use the oven. Understood? - Mm-hmm. 95 00:05:17,400 --> 00:05:19,861 I want Green Gables standing when I come back tomorrow. 96 00:05:19,945 --> 00:05:22,989 Curry? Ha! Let's hope Matthew is standing when we return. 97 00:05:23,073 --> 00:05:25,075 - What now? - [Rachel] Oh, let's be away! 98 00:05:25,158 --> 00:05:26,660 Let's be away! 99 00:05:26,743 --> 00:05:29,246 Come along now, Charlottetown awaits. 100 00:05:29,329 --> 00:05:30,872 - Don't be late for school. - I won't. 101 00:05:30,956 --> 00:05:32,791 - And don't burn down the house. - I won't. 102 00:05:32,874 --> 00:05:34,376 And don't get up to any mischief! 103 00:05:36,753 --> 00:05:37,837 [Anne] Bye! 104 00:05:39,256 --> 00:05:41,591 [background chatter] 105 00:05:41,675 --> 00:05:43,843 - Diana, you're such a dear. - [laughter] 106 00:05:43,927 --> 00:05:47,472 Thank you. Now I have everything I'll need for the perfect wedding. 107 00:05:47,556 --> 00:05:51,768 - [Anne] Prissy, do you have a bridal veil? - I'm going to be wearing my mother's. 108 00:05:51,851 --> 00:05:53,770 It's a tradition in our family. 109 00:05:53,853 --> 00:05:57,190 You should keep this sixpence and hand it down to your daughters. 110 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 What are we buying? 111 00:05:59,234 --> 00:06:02,988 Diana got a genuine sixpence for Prissy, all the way from London. 112 00:06:03,071 --> 00:06:04,281 [laughter] 113 00:06:04,364 --> 00:06:08,201 I wrote to my cousin two months ago, as soon as I heard about the engagement. 114 00:06:08,285 --> 00:06:12,038 - I'm just glad it got here in time. - Something old, something new. 115 00:06:12,122 --> 00:06:14,124 Something borrowed, something blue. 116 00:06:14,207 --> 00:06:16,710 And a silver sixpence in her shoe. 117 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 - [laughter] - Sounds painful. 118 00:06:19,129 --> 00:06:21,506 Sounds like a magic spell for happiness. 119 00:06:21,590 --> 00:06:23,383 [laughter] 120 00:06:28,680 --> 00:06:29,556 [groaning] 121 00:06:31,391 --> 00:06:33,810 - You need to be more careful, bud. - [boy laughing] 122 00:06:40,567 --> 00:06:42,235 Is it healing alright? 123 00:06:43,028 --> 00:06:44,613 It's getting there. Thanks. 124 00:06:52,621 --> 00:06:55,540 - I've just come for some firewood. - Well, hurry up, then. 125 00:06:59,419 --> 00:07:00,295 [Cole] Oh. 126 00:07:00,378 --> 00:07:03,048 - Ugh. Imbecile. - I'm sorry. I'll get it. 127 00:07:17,520 --> 00:07:19,064 You disgust me. 128 00:07:19,856 --> 00:07:21,149 Be on your way. 129 00:07:38,291 --> 00:07:40,043 Hello. Good morning, sir. 130 00:07:40,126 --> 00:07:41,503 Tooth trouble. 131 00:07:41,586 --> 00:07:44,214 Actually, it's gum trouble causing the tooth trouble. 132 00:07:44,297 --> 00:07:46,216 I was hoping for some coconut water. 133 00:07:46,299 --> 00:07:48,677 My mum used to give it to me as a kind of healing. 134 00:07:49,094 --> 00:07:51,429 Maybe a trade ship came in with some huang lian? 135 00:07:51,513 --> 00:07:53,014 It's Chinese. 136 00:07:53,431 --> 00:07:55,475 I have no idea what you're saying. 137 00:08:02,315 --> 00:08:04,401 - You don't like me. - [coins tinkling] 138 00:08:04,484 --> 00:08:06,111 But I see you like money. 139 00:08:06,486 --> 00:08:09,531 - Just sell me some salt to gargle with. - We're all out. 140 00:08:12,617 --> 00:08:13,660 [sighing] 141 00:08:13,743 --> 00:08:16,705 Sometimes I find bigotry very inconvenient. 142 00:08:17,122 --> 00:08:19,249 You won't find care anywhere around here. 143 00:08:19,332 --> 00:08:21,543 You should be with your own kind in the Bog. 144 00:08:21,626 --> 00:08:22,711 The what? 145 00:08:23,128 --> 00:08:25,714 Don't play dumb. You know what I'm talking about. The slum... 146 00:08:26,131 --> 00:08:28,341 for people like you outside Charlottetown. 147 00:08:29,342 --> 00:08:30,719 People like me? 148 00:08:31,136 --> 00:08:32,137 This true? 149 00:08:32,220 --> 00:08:33,763 Get out of my shop, 150 00:08:33,847 --> 00:08:36,850 go back to where you belong with the other delinquents and indigents. 151 00:08:36,933 --> 00:08:38,059 Go! 152 00:08:39,269 --> 00:08:42,522 I was just leaving. You have no idea how happy you've made me. 153 00:08:46,234 --> 00:08:49,070 The area equals one half times 154 00:08:49,154 --> 00:08:51,531 the sum of both bases, 155 00:08:51,614 --> 00:08:54,034 multiplied by the height. 156 00:08:56,703 --> 00:08:57,746 Simple enough. 157 00:08:58,538 --> 00:08:59,581 Begin. 158 00:09:03,543 --> 00:09:05,754 The student who finishes last... 159 00:09:07,297 --> 00:09:10,050 will wish he had stayed home from school today. 160 00:09:14,137 --> 00:09:16,473 - Sebastian! - Good morning. Pardon me. 161 00:09:16,556 --> 00:09:18,433 I need to have a word with Gilbert, please. 162 00:09:18,516 --> 00:09:20,560 I'd thank you to stay in the cloakroom. 163 00:09:21,561 --> 00:09:24,314 Sebastian, what are you doing here? You look terrible. 164 00:09:24,397 --> 00:09:25,815 You're not welcome here. 165 00:09:27,067 --> 00:09:28,985 He tried to kill me at the Christmas Pantomime. 166 00:09:29,319 --> 00:09:32,697 If there's any threat in this classroom, it's you, Billy Andrews. 167 00:09:32,781 --> 00:09:34,240 [Mr. Phillips] Return to your lesson. 168 00:09:34,324 --> 00:09:37,327 You never told me about the Bog. Can I get my own doctor there? 169 00:09:39,412 --> 00:09:42,582 Uh, just... sit down before you fall down. 170 00:09:43,583 --> 00:09:45,210 [Bash] Oh... Oh. 171 00:09:49,339 --> 00:09:51,549 I didn't think you'd want to go there. 172 00:09:53,218 --> 00:09:54,594 You have a fever, Bash. 173 00:09:56,596 --> 00:09:59,432 No doctors 'round here for me. That's what the man said. 174 00:10:02,227 --> 00:10:03,603 Unbelievable. 175 00:10:04,437 --> 00:10:06,231 That... is just... 176 00:10:09,818 --> 00:10:12,445 I know a doctor in Charlottetown. I'll take you to him right now. 177 00:10:12,529 --> 00:10:14,823 I want to go to the Bog. 178 00:10:17,951 --> 00:10:20,620 Bash, the Bog is just not a place for you. 179 00:10:21,246 --> 00:10:24,749 It's sad and unlawful and full of poverty and... 180 00:10:24,833 --> 00:10:26,751 People who resemble me. 181 00:10:30,964 --> 00:10:32,048 I'm sorry. 182 00:10:34,968 --> 00:10:35,802 I'll take you. 183 00:10:35,885 --> 00:10:39,055 But first let me bring you to a doctor that I know can help you. 184 00:10:39,556 --> 00:10:40,974 No time to waste. 185 00:10:41,474 --> 00:10:42,767 [bell clanging] 186 00:10:45,478 --> 00:10:48,773 [Rachel] Thomas and I had a sleeper compartment on our honeymoon. 187 00:10:48,857 --> 00:10:50,984 Not that there was much sleeping. 188 00:10:51,401 --> 00:10:54,779 So what you're really saying is CP Railways is prejudiced? 189 00:10:54,863 --> 00:10:58,283 I'm saying there's no place on this train for your... 190 00:10:58,992 --> 00:10:59,868 guest. 191 00:10:59,951 --> 00:11:01,619 Isn't that right, Isaac? 192 00:11:03,371 --> 00:11:05,582 On this train, we put the coloreds to work. 193 00:11:07,208 --> 00:11:11,296 We might find space enough for him in the back... with the cargo. 194 00:11:12,881 --> 00:11:15,508 I am a passenger. I'm not going to any back. 195 00:11:15,592 --> 00:11:18,219 This man my guest. I paid for his ticket and mine. 196 00:11:18,303 --> 00:11:19,345 Is that true? 197 00:11:19,429 --> 00:11:22,140 [Gilbert] Sir, unless this train is legally segregated, 198 00:11:22,223 --> 00:11:24,309 we will be taking our legally purchased seats! 199 00:11:24,392 --> 00:11:28,229 - Sounds like quite a fuss. - Why, that's Gilbert and Bash. 200 00:11:28,313 --> 00:11:29,522 [Gilbert]...and let us pass. 201 00:11:29,898 --> 00:11:31,816 [Marilla] Oh. Oh... Gilbert. [chuckling] 202 00:11:31,900 --> 00:11:34,110 Sebastian. I wondered where you'd got to. 203 00:11:34,193 --> 00:11:36,779 I have seats saved for you. This way. 204 00:11:38,031 --> 00:11:42,702 [man] Last call for Charlottetown! Boarding, Charlottetown! 205 00:11:42,994 --> 00:11:44,954 - [whistle blowing] - Good morning, Mrs. Lynde. 206 00:11:45,038 --> 00:11:46,539 Oh, hello, Gilbert. 207 00:11:46,873 --> 00:11:49,042 And, um, uh, and... 208 00:11:49,709 --> 00:11:52,003 [Marilla] Oh, heavens, Sebastian, what ails you? 209 00:11:52,086 --> 00:11:55,465 Poor manners and a sore tooth. Many thanks, Miss Marilla. 210 00:11:58,343 --> 00:11:59,719 Sebastian, I must speak. 211 00:12:01,554 --> 00:12:03,848 I insulted you when we first met, 212 00:12:03,932 --> 00:12:06,184 assuming you were the help. 213 00:12:07,226 --> 00:12:09,729 Avonlea has never been home to a... 214 00:12:10,939 --> 00:12:12,231 Uh... 215 00:12:13,733 --> 00:12:15,360 You are the first... 216 00:12:17,820 --> 00:12:19,155 Well... 217 00:12:19,948 --> 00:12:23,493 All that to say you must come to tea someday soon. 218 00:12:27,288 --> 00:12:28,414 You too, Gilbert. 219 00:12:30,166 --> 00:12:33,753 Thank you. I appreciate the apology, and the invitation. 220 00:12:37,173 --> 00:12:38,549 [man] Disgusting. 221 00:12:40,843 --> 00:12:42,804 [train whistle blowing] 222 00:12:53,982 --> 00:12:57,110 [Gilbert] I haven't been on a train since my father and I traveled west. 223 00:12:57,193 --> 00:13:01,280 Was it difficult? Traveling with John in such poor health? 224 00:13:02,240 --> 00:13:03,700 He loved every minute of it. 225 00:13:05,118 --> 00:13:07,704 I'm taking Bash to his doctor, actually. 226 00:13:07,787 --> 00:13:08,913 I guess Anne didn't tell you, 227 00:13:08,997 --> 00:13:11,249 but I-I'm looking to pursue a career in medicine. 228 00:13:12,250 --> 00:13:14,127 My, won't that be wonderful. 229 00:13:14,669 --> 00:13:16,629 Finally, a doctor in Avonlea. 230 00:13:17,213 --> 00:13:18,881 [snoring] 231 00:13:19,882 --> 00:13:21,634 Your father would be very proud. 232 00:13:21,718 --> 00:13:23,928 He'd be glad I'm back home, anyway. 233 00:13:24,012 --> 00:13:25,221 Me? 234 00:13:25,638 --> 00:13:27,015 I'm not so sure. 235 00:13:28,224 --> 00:13:30,810 Returning to a one-room schoolhouse with an apathetic teacher 236 00:13:30,893 --> 00:13:33,146 might not have been my smartest move. 237 00:13:33,229 --> 00:13:35,732 Mr. Phillips will be moving on after the wedding. 238 00:13:35,815 --> 00:13:39,152 I hope whoever they get next will actually be interested in teaching. 239 00:13:41,237 --> 00:13:43,656 Ah, yes, my surprise. 240 00:13:43,740 --> 00:13:45,575 I forgot all about it. 241 00:13:45,658 --> 00:13:48,202 [Gilbert] It's pretty. That must be from Anne. 242 00:13:48,286 --> 00:13:51,664 I wonder which aspiration, from her many passions, 243 00:13:52,290 --> 00:13:54,667 Anne will choose when the time comes. 244 00:13:55,835 --> 00:13:59,839 Anne Shirley-Cuthbert is a passionate individual, alright. 245 00:14:05,470 --> 00:14:06,846 Oh, thank you. 246 00:14:13,686 --> 00:14:15,813 The trousseau of an unmarried woman, 247 00:14:15,897 --> 00:14:18,274 is it an exquisitely preserved memento of her youth, 248 00:14:18,357 --> 00:14:20,735 or a tragical reminder of a life she'll never know? 249 00:14:20,818 --> 00:14:22,403 Tell us when you're an old maid. 250 00:14:23,071 --> 00:14:24,947 Do orphans even have trousseaus? 251 00:14:25,031 --> 00:14:27,367 - Anne has parents now, Josie. - Not by blood. 252 00:14:27,867 --> 00:14:30,411 My actual mother started mine when I was born, 253 00:14:30,495 --> 00:14:32,330 just like my grandmother did for her. 254 00:14:32,413 --> 00:14:34,582 When I lost mine in the fire, I... 255 00:14:35,166 --> 00:14:38,419 But Gran and Mother and I have been sewing nonstop to restore it. 256 00:14:38,503 --> 00:14:41,047 - I'll help you, Anne. - We all will. 257 00:14:41,881 --> 00:14:44,801 Off the top of my head, I'd love to acquire the collected works 258 00:14:44,884 --> 00:14:47,637 of the Bronte sisters and Shakespeare and Mary Shelley... 259 00:14:47,720 --> 00:14:50,890 No, Anne, it must be things like petticoats and linens. 260 00:14:51,391 --> 00:14:54,435 I've already monogrammed several kerchiefs with the initials G.B. 261 00:14:54,519 --> 00:14:57,355 - [Tillie chuckling] - [Anne] Such antiquated rules. 262 00:14:57,438 --> 00:14:59,482 What if I don't want to acquire those things? 263 00:14:59,565 --> 00:15:02,652 Can't I choose what I want to enter into my new life with? 264 00:15:02,735 --> 00:15:05,905 A bride has a trousseau so that she can have pretty things 265 00:15:05,988 --> 00:15:08,366 and be a beautiful wife to her husband, Anne. 266 00:15:08,449 --> 00:15:09,909 You can't change that. 267 00:15:14,247 --> 00:15:16,749 Sorry to intrude, my lovebird. 268 00:15:17,875 --> 00:15:21,170 Don't think I'll stop calling you that, even after we're married. 269 00:15:21,254 --> 00:15:23,923 Although I'll love calling you husband, too. 270 00:15:24,674 --> 00:15:28,010 I promise to find a way to balance college and marriage. 271 00:15:29,679 --> 00:15:31,639 You won't be neglected. 272 00:15:33,933 --> 00:15:34,851 Sweet Prissy. 273 00:15:38,563 --> 00:15:40,523 I've been thinking about it these past two months. 274 00:15:41,566 --> 00:15:44,569 And after we're married, I'm gonna need your full devotion as my wife. 275 00:15:44,652 --> 00:15:47,363 We can't social-climb if you're locked away at school. 276 00:15:49,949 --> 00:15:51,159 It's a wife's duty. 277 00:15:53,744 --> 00:15:54,704 Isn't it? 278 00:15:59,083 --> 00:16:00,042 Of course. 279 00:16:09,594 --> 00:16:11,471 [Anne] Why does he get to decide? 280 00:16:11,554 --> 00:16:14,223 Hey! You have no right! 281 00:16:15,850 --> 00:16:17,393 - Stop! - [Billy chuckling] 282 00:16:17,977 --> 00:16:19,187 What is this? 283 00:16:19,270 --> 00:16:20,480 Just give it back. 284 00:16:20,563 --> 00:16:21,606 Sure. 285 00:16:21,814 --> 00:16:22,857 Catch. 286 00:16:23,524 --> 00:16:26,152 [exclamations and laughter] 287 00:16:27,069 --> 00:16:29,071 [Mr. Phillips] Mr. Andrews, that's enough! 288 00:16:36,204 --> 00:16:38,539 To whom does this belong? 289 00:16:41,417 --> 00:16:42,960 It's mine, sir. 290 00:16:52,678 --> 00:16:54,555 Then your parents can pay for a new window. 291 00:16:54,639 --> 00:16:56,599 [Anne] That's not fair! Billy threw it at him! 292 00:16:56,682 --> 00:16:59,018 I'm speaking to Mr. Mackenzie! 293 00:17:01,103 --> 00:17:01,938 Well? 294 00:17:03,231 --> 00:17:05,358 Why don't you tell the truth for once? 295 00:17:07,777 --> 00:17:09,946 I was just... doing what you told me to. 296 00:17:11,364 --> 00:17:12,949 I was giving it back. 297 00:17:21,415 --> 00:17:23,167 My parents can't afford that. 298 00:17:24,126 --> 00:17:26,546 Then we'll have to punish you in some other way. 299 00:17:39,684 --> 00:17:42,520 - Open your hand. - I didn't do anything wrong. 300 00:17:42,603 --> 00:17:45,565 You are the most disruptive student in this classroom. 301 00:17:49,569 --> 00:17:51,988 That... is your perception, 302 00:17:52,071 --> 00:17:54,282 but it is not fact. 303 00:17:55,032 --> 00:17:56,826 If you want to hate someone... 304 00:17:57,702 --> 00:17:59,328 you should look in the mirror. 305 00:18:01,581 --> 00:18:04,584 Open... your... hand. 306 00:18:05,710 --> 00:18:06,711 No. 307 00:18:29,942 --> 00:18:33,404 F... C... Z... 308 00:18:34,363 --> 00:18:35,323 P? 309 00:18:36,490 --> 00:18:39,327 Your eyesight's not as strong as I would like. 310 00:18:41,037 --> 00:18:42,705 Due to age, I hope. 311 00:18:46,959 --> 00:18:49,670 And I do read and sew a lot by firelight. 312 00:18:49,754 --> 00:18:53,674 I'm concerned about your headaches and the vision impairment you described. 313 00:18:53,758 --> 00:18:56,135 It's possible that eye strain could be the cause, 314 00:18:56,218 --> 00:18:58,721 so I'm gonna give you some reading glasses to try. 315 00:18:58,804 --> 00:19:02,016 And I want you to amend your diet before I see you again. 316 00:19:02,099 --> 00:19:04,435 - See me again? - In three months. 317 00:19:04,518 --> 00:19:07,355 In the meantime, eat foods that promote eye health... 318 00:19:07,438 --> 00:19:11,067 lots of fish, carrots... and be sure you have good light to read by. 319 00:19:11,150 --> 00:19:13,778 [Marilla] Is there something else that may be the cause? 320 00:19:13,861 --> 00:19:15,404 Something worse? 321 00:19:15,488 --> 00:19:18,157 I'm not going to make a formal diagnosis right now. 322 00:19:18,240 --> 00:19:20,785 Just follow my instructions and I'll see you soon. 323 00:19:22,578 --> 00:19:26,165 - [knocking] - Gilbert Blythe! 324 00:19:26,999 --> 00:19:29,085 - It's been awhile. - It has. 325 00:19:29,168 --> 00:19:31,712 I was very sorry to hear about your father. 326 00:19:31,796 --> 00:19:35,216 - Who do you have with you? - This is my friend, Sebastian. 327 00:19:35,299 --> 00:19:37,760 - It's an emergency. - Yes, yes, I can see that. 328 00:19:37,843 --> 00:19:39,136 It's Blythe that needs help. 329 00:19:39,220 --> 00:19:42,390 Cure him of thinking he knows what's good for everybody else. 330 00:19:42,473 --> 00:19:44,934 That's a sentiment I've heard in this office before. 331 00:19:45,559 --> 00:19:47,353 Open up, let me see it. 332 00:19:49,605 --> 00:19:50,898 It's criminal. 333 00:19:52,149 --> 00:19:53,609 Blame him. 334 00:19:53,693 --> 00:19:55,152 I was coerced. 335 00:19:55,236 --> 00:19:58,406 My judgment was impaired by my need for silence. 336 00:19:59,031 --> 00:20:02,243 You have a fever from the infection. I can give you something for both. 337 00:20:02,326 --> 00:20:04,704 You're going to have to have some sutures. 338 00:20:04,787 --> 00:20:07,206 Sorry to be rude, but I can't stay. 339 00:20:07,289 --> 00:20:09,542 They must have doctors who can help me in the Bog. 340 00:20:09,625 --> 00:20:11,419 The only person who can help you in the Bog 341 00:20:11,502 --> 00:20:14,130 is a barber who pulls teeth with rusty tongs. 342 00:20:16,132 --> 00:20:17,258 Blythe, new plan. 343 00:20:17,341 --> 00:20:19,927 I'll get fixed up here and then we go to the Bog. 344 00:20:24,515 --> 00:20:26,517 - [thud!] - Blythe? 345 00:20:41,282 --> 00:20:43,117 I came as soon as we were dismissed. 346 00:20:43,200 --> 00:20:45,703 Not that anyone did any schoolwork after you left. 347 00:20:45,786 --> 00:20:48,164 Mr. Phillips shut himself away in the supply room. 348 00:20:48,247 --> 00:20:50,040 He wouldn't even open the door to Prissy. 349 00:20:50,666 --> 00:20:52,418 I'm never going back. 350 00:20:54,587 --> 00:20:56,797 Why do you think Mr. Phillips hates you so? 351 00:21:03,429 --> 00:21:05,681 He wanted to hurt me today... 352 00:21:05,973 --> 00:21:08,058 because he couldn't punish himself. 353 00:21:10,060 --> 00:21:11,604 For being like me. 354 00:21:12,521 --> 00:21:13,856 Like you? 355 00:21:15,232 --> 00:21:16,400 I'm... 356 00:21:16,776 --> 00:21:19,487 the same as Josephine Barry. 357 00:21:22,364 --> 00:21:23,657 But with boys. 358 00:21:29,079 --> 00:21:31,248 Thank you for sharing that with me. 359 00:21:34,627 --> 00:21:36,712 [Cole] I think Mr. Phillips is too, 360 00:21:36,796 --> 00:21:38,297 but he doesn't want to be. 361 00:21:38,380 --> 00:21:40,007 So he's marrying Prissy... 362 00:21:41,592 --> 00:21:43,469 Life is very complicated. 363 00:21:45,095 --> 00:21:46,764 Then again, it's very simple. 364 00:21:48,474 --> 00:21:50,976 Love who you love and be with them. 365 00:21:51,727 --> 00:21:54,688 - It's against the law to be like me. - The law is wrong. 366 00:21:56,273 --> 00:21:58,651 I've just had the most brilliant idea. 367 00:21:59,318 --> 00:22:03,739 If the time comes and we haven't found our romantical kindred spirits, 368 00:22:03,823 --> 00:22:06,951 I propose that we propose to each other. 369 00:22:07,034 --> 00:22:10,412 You'll be an artist, in all the ways of your choosing, 370 00:22:10,496 --> 00:22:12,289 and I'll be... 371 00:22:12,790 --> 00:22:14,875 I'll be something that thrills me, too. 372 00:22:14,959 --> 00:22:16,752 A union of equals. 373 00:22:18,128 --> 00:22:19,630 Individuals together. 374 00:22:21,799 --> 00:22:24,385 Free spirits living our true lives. 375 00:22:29,056 --> 00:22:30,432 [sniffing] Oh! 376 00:22:30,516 --> 00:22:33,060 I'm not convinced medicine is for you, Blythe. 377 00:22:34,270 --> 00:22:36,355 - What happened? - You fainted. 378 00:22:36,438 --> 00:22:38,107 You want to be a doctor, eh? 379 00:22:38,190 --> 00:22:40,109 - You sure? It's never pretty. - Yeah. 380 00:22:40,192 --> 00:22:42,278 He has a knack for it. Most of the time. 381 00:22:42,361 --> 00:22:44,196 Well, this is exciting news. 382 00:22:44,697 --> 00:22:47,700 Nowadays his nose is always in a book. [chuckling] 383 00:22:47,783 --> 00:22:49,493 Ready, Blythe? 384 00:22:49,577 --> 00:22:51,787 [Bash humming] 385 00:22:52,621 --> 00:22:54,039 Dr. Ward? 386 00:22:54,123 --> 00:22:55,499 Do you need an apprentice? 387 00:22:55,583 --> 00:22:59,545 Maybe I could help around here every now and again and, in exchange, 388 00:22:59,628 --> 00:23:04,049 you could help me craft my study plan? I promise I won't keep fainting. 389 00:23:04,133 --> 00:23:06,927 - [chuckling] - It would be my privilege to mentor you. 390 00:23:07,011 --> 00:23:09,597 I've been thinking I might like to share my practice someday. 391 00:23:09,680 --> 00:23:11,307 Ah. Settled. 392 00:23:11,390 --> 00:23:13,267 Let's go to the Bog. 393 00:23:13,350 --> 00:23:15,811 I've never seen anyone in such a hurry to get to a slum. 394 00:23:15,894 --> 00:23:17,313 I imagine it's a beautiful place 395 00:23:17,396 --> 00:23:19,607 where black people dance beautifully in the snow. 396 00:23:20,107 --> 00:23:22,901 - [Bash laughing] - He's fine. Just a little laudanum. 397 00:23:23,360 --> 00:23:25,154 Oh. What do I owe you, Doctor? 398 00:23:25,487 --> 00:23:28,157 No charge, if Gilbert will clean up around here. 399 00:23:28,240 --> 00:23:32,244 I've got some time before my next patient if you'd like to start our discussion too. 400 00:23:34,872 --> 00:23:38,542 - Could you meet me back here in an hour? - You can come and fetch me. 401 00:23:38,626 --> 00:23:41,629 If you can find me. I'm going to blend in. 402 00:23:47,635 --> 00:23:52,097 Ah, this little vacation is absolutely invigorating. 403 00:23:53,098 --> 00:23:55,768 Reading glasses. Are you relieved? 404 00:23:56,310 --> 00:23:59,563 A certain optimist I know was worried about much worse. 405 00:23:59,647 --> 00:24:03,275 - You were right: I'm just an old woman. - Buck up. 406 00:24:03,359 --> 00:24:06,195 We're the ones chasing old age, not the other way around. 407 00:24:06,862 --> 00:24:09,073 - Good afternoon. - Good afternoon. 408 00:24:10,783 --> 00:24:13,327 - Rachel Lynde! Did you wink? - [Rachel laughing] 409 00:24:13,410 --> 00:24:16,580 - Go on, try it. - Absolutely not! 410 00:24:16,664 --> 00:24:17,665 Keeps you young. 411 00:24:21,794 --> 00:24:22,711 [sighing] 412 00:24:22,795 --> 00:24:25,339 All this after ten children. 413 00:24:26,298 --> 00:24:28,467 Marilla, isn't that your brooch? 414 00:24:32,304 --> 00:24:36,558 Oh. How could I have allowed our family heirlooms to end up in such a place? 415 00:24:36,642 --> 00:24:39,186 Now, now, you did what was needed to pay the bank. 416 00:24:41,438 --> 00:24:43,524 [Marilla] That's Matthew's pocket watch. 417 00:24:43,607 --> 00:24:45,484 It belonged to Michael before him. 418 00:24:46,694 --> 00:24:49,905 Our family legacies scattered on the wind. 419 00:24:52,324 --> 00:24:54,702 I don't have much, but maybe... 420 00:25:00,499 --> 00:25:02,501 I don't mind a simple supper. 421 00:25:06,505 --> 00:25:09,299 Anne said the pawnbroker's a powerful negotiator. 422 00:25:09,383 --> 00:25:12,010 There's still some fight in these old girls yet. 423 00:25:12,845 --> 00:25:15,764 - Let's go in. - You first. 424 00:25:23,439 --> 00:25:24,732 Hello there. 425 00:25:25,357 --> 00:25:26,859 - Good afternoon. - Good afternoon. 426 00:25:26,942 --> 00:25:28,527 - Good afternoon. - Good afternoon. 427 00:25:31,947 --> 00:25:33,615 [horse neighing] 428 00:25:37,745 --> 00:25:39,538 Hello. Good afternoon. 429 00:25:40,164 --> 00:25:41,290 Good afternoon. 430 00:25:42,750 --> 00:25:45,169 If it isn't the man from the train. 431 00:25:49,256 --> 00:25:51,383 So your guest ditched you? 432 00:25:54,261 --> 00:25:56,472 - Where you from? - Trinidad. 433 00:25:56,555 --> 00:25:57,973 I worked a steamship to get here. 434 00:25:58,056 --> 00:26:01,894 I mean where do you live when you're not slumming down here with us... 435 00:26:01,977 --> 00:26:03,061 in the muck? 436 00:26:03,145 --> 00:26:04,980 - [dog barking] - Avonlea. 437 00:26:07,065 --> 00:26:09,943 Farming community. Hear it's pretty up there. 438 00:26:10,027 --> 00:26:11,820 Must be nice. 439 00:26:13,822 --> 00:26:17,993 I was rounding off a 72-hour shift when you got all uppity. 440 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 Boss rode me till the end like a mule. 441 00:26:20,454 --> 00:26:23,916 Sounds like you had it bad before I stepped foot on that train. 442 00:26:24,500 --> 00:26:26,668 Pushing me to the back wasn't bound to help you. 443 00:26:26,752 --> 00:26:28,212 Boy... 444 00:26:28,295 --> 00:26:31,924 it's alright for you to be those people's pet, 445 00:26:32,007 --> 00:26:33,801 but you don't know your place, 446 00:26:34,426 --> 00:26:35,719 and that's dangerous. 447 00:26:36,428 --> 00:26:38,472 What I can't understand, boy, 448 00:26:38,555 --> 00:26:41,517 is someone who was born free, but still likes the taste 449 00:26:41,600 --> 00:26:44,478 of the boss man's boot enough to lick it when he doesn't have to. 450 00:26:44,895 --> 00:26:46,522 - [grunting] - [exclamations] 451 00:26:46,605 --> 00:26:49,107 - [groaning] - A steamer's just a floating train! 452 00:26:49,191 --> 00:26:51,151 You licked your share of boots to survive! 453 00:27:09,461 --> 00:27:11,463 Now, I coulda hit you in the mouth. 454 00:27:15,717 --> 00:27:17,636 Laundry's a few streets that way. 455 00:27:19,304 --> 00:27:20,556 They'll take care of you. 456 00:27:52,170 --> 00:27:54,089 It's so beautiful. 457 00:27:56,091 --> 00:27:58,927 - Why are you crying? - Oh, Prissy, I... 458 00:27:59,011 --> 00:28:00,512 I had such hopes for you. 459 00:28:02,306 --> 00:28:04,016 More so than for myself. 460 00:28:05,183 --> 00:28:07,895 I wanted you... to live a full life. 461 00:28:10,022 --> 00:28:11,773 But I'm... getting married. 462 00:28:11,857 --> 00:28:13,025 And giving up college. 463 00:28:14,776 --> 00:28:18,030 You were supposed to start a new tradition of educated wives 464 00:28:18,113 --> 00:28:19,615 who think for themselves. 465 00:28:19,698 --> 00:28:21,158 I can still go someday. 466 00:28:21,241 --> 00:28:22,784 I'm sure I will. 467 00:28:24,453 --> 00:28:25,662 Of course I will. 468 00:28:26,330 --> 00:28:27,915 Prissy, it's not too late. 469 00:28:31,793 --> 00:28:33,337 I'm not a child. 470 00:28:33,962 --> 00:28:35,047 I know what I want! 471 00:28:43,722 --> 00:28:46,350 - [horse neighing] - [background chatter] 472 00:28:47,726 --> 00:28:49,353 [barking] 473 00:28:59,738 --> 00:29:01,573 [background chatter] 474 00:29:17,089 --> 00:29:18,799 There's a good-looking man outside! 475 00:29:18,882 --> 00:29:20,926 Oh, yeah? Then why's he making us wait? 476 00:29:21,009 --> 00:29:22,261 He's smart. 477 00:29:22,344 --> 00:29:25,931 If a bunch of women were talking about me, I wouldn't come in without an invitation. 478 00:29:26,014 --> 00:29:28,058 [laughter] 479 00:29:34,648 --> 00:29:37,651 - Afternoon, ladies. I have to be honest... - I hope so. 480 00:29:37,734 --> 00:29:41,029 The last man who tried to rob us left here with less than he came in with. 481 00:29:41,113 --> 00:29:43,407 [laughter] 482 00:29:44,992 --> 00:29:47,119 My situation might be a bit of a challenge. 483 00:29:47,202 --> 00:29:49,705 Well, bring your challenge inside and close the door. 484 00:29:51,748 --> 00:29:53,333 [women exclaiming] 485 00:29:53,417 --> 00:29:55,085 [Bash] Ooh, hot in here! 486 00:29:55,168 --> 00:29:57,421 Feels just like a perfect Carnival Monday. 487 00:29:57,504 --> 00:30:01,008 If I didn't have to smell him, I could listen to him talk all day. 488 00:30:01,091 --> 00:30:04,303 Lucky you got a warm place to be in in this bone-chilling winter. 489 00:30:05,220 --> 00:30:07,347 - I'm lucky? - [women exclaiming] 490 00:30:07,431 --> 00:30:08,432 Yes? 491 00:30:08,515 --> 00:30:12,060 I'm lucky to be working here all day, hunched over this tub, 492 00:30:12,144 --> 00:30:16,315 cleaning dirt and worse out of peoples' foul-smelling underthings? 493 00:30:16,398 --> 00:30:18,108 - [laughter] - Now that you put it like that... 494 00:30:18,191 --> 00:30:20,569 Nickel per item, press and starch included. 495 00:30:20,652 --> 00:30:23,739 I hope you don't mind me sayin' so, Miss, but you're very pretty. 496 00:30:23,822 --> 00:30:26,700 - Like a Julie mango shining in the sun. - Mm-hmm. 497 00:30:26,783 --> 00:30:29,369 I do mind. Why is it that men think 498 00:30:29,453 --> 00:30:32,039 women are waiting around to be complimented? I'm working. 499 00:30:33,457 --> 00:30:35,167 S-sorry. I used to be good at this. 500 00:30:35,250 --> 00:30:37,878 Good at what? Dropping off your laundry? 501 00:30:37,961 --> 00:30:39,254 [laughter] 502 00:30:39,338 --> 00:30:41,381 Talking to ladies. Must be out of practice. 503 00:30:41,465 --> 00:30:42,591 Must be. 504 00:30:42,674 --> 00:30:45,761 March in here with your mango this, lucky that? 505 00:30:45,844 --> 00:30:48,597 I'm sorry, for a moment you made me forget all my troubles. 506 00:30:48,680 --> 00:30:49,848 [woman] Mm. 507 00:30:52,726 --> 00:30:53,810 Well... 508 00:30:54,936 --> 00:30:56,521 let's have your things. 509 00:30:58,815 --> 00:31:01,777 Come on now. You don't have anything Jocelyn hasn't seen before. 510 00:31:01,860 --> 00:31:04,154 - I don't mind seeing it again. - [laughter] 511 00:31:05,072 --> 00:31:06,448 [sighing] 512 00:31:09,951 --> 00:31:11,495 [laughter] 513 00:31:11,578 --> 00:31:14,206 - Wool pants?! - I'm not so good with the cold. 514 00:31:14,289 --> 00:31:16,124 [woman laughing] Give 'em up. 515 00:31:16,208 --> 00:31:17,292 Oh, Lord! 516 00:31:18,085 --> 00:31:20,504 [Gilbert] I've been looking all over for you. 517 00:31:20,796 --> 00:31:22,130 What happened? 518 00:31:22,214 --> 00:31:24,883 Why are you standing half-naked in a room full of women? 519 00:31:25,592 --> 00:31:27,552 Fortune finally smiled on me. 520 00:31:28,095 --> 00:31:31,390 Ladies, this is my friend and business partner, Gilbert Blythe. 521 00:31:32,099 --> 00:31:33,850 Forgive me. Pardon me. 522 00:31:36,937 --> 00:31:39,147 - And you are? - Name is Sebastian. 523 00:31:39,231 --> 00:31:42,651 You can call me Bash, Bastian, Trini. Whatever you like. 524 00:31:43,568 --> 00:31:45,695 [Gilbert] Turns out there's no train until tomorrow, 525 00:31:45,779 --> 00:31:48,323 so we'll need to find a hotel. Can you recommend one? 526 00:31:48,407 --> 00:31:51,243 Caters to black folks? Good luck. 527 00:31:52,369 --> 00:31:55,664 I know someone... who has a room. 528 00:31:56,540 --> 00:31:58,917 She... lets it out to people in need. 529 00:31:59,000 --> 00:32:00,001 Mm-hmm. 530 00:32:04,339 --> 00:32:05,924 These were never claimed. 531 00:32:08,009 --> 00:32:09,302 I wonder why not. 532 00:32:09,886 --> 00:32:11,012 Best I can offer. 533 00:32:12,139 --> 00:32:15,016 What is this someone's name who takes in wayward travelers? 534 00:32:16,101 --> 00:32:17,144 Mary. 535 00:32:21,356 --> 00:32:24,776 [Anne] Remember when I wanted to be a bride but not a wife? 536 00:32:25,277 --> 00:32:28,447 You said that... the day we met. 537 00:32:28,530 --> 00:32:31,658 I think I need to re-imagine the whole marriage/wedding thing. 538 00:32:31,741 --> 00:32:32,868 How so? 539 00:32:32,951 --> 00:32:35,704 It isn't about just one brief, shining moment in white, 540 00:32:35,787 --> 00:32:37,080 or saying I do. 541 00:32:37,164 --> 00:32:39,416 And I'm not gonna give myself over to someone 542 00:32:39,499 --> 00:32:43,378 and be a prettyish piece of property without a voice or ambition. 543 00:32:44,421 --> 00:32:48,467 We will be equals and partners, not just husband and wife. 544 00:32:48,967 --> 00:32:51,720 And neither one should have to abandon their heart's desire. 545 00:32:51,803 --> 00:32:54,306 I've come up with a new name for both parties, together, 546 00:32:54,389 --> 00:32:55,432 because I believe... 547 00:32:55,515 --> 00:32:57,142 that they should be named the same. 548 00:32:58,059 --> 00:33:00,604 Well... let's hear it. 549 00:33:00,979 --> 00:33:02,189 Life mate. 550 00:33:02,898 --> 00:33:05,692 - Ah, that's a new one for the dictionary! - [Anne laughing] 551 00:33:05,775 --> 00:33:08,320 Instead of a marriage, I shall call it a love bond. 552 00:33:08,403 --> 00:33:11,698 - And any two people can have one. - Yeah? Think it's ready? 553 00:33:12,324 --> 00:33:15,619 I think Marilla might be cross. She forbade any proximity to the oven. 554 00:33:15,702 --> 00:33:18,163 Well, you're no longer in proximity to the oven. 555 00:33:18,246 --> 00:33:19,873 - Whoo! - I am! 556 00:33:19,956 --> 00:33:21,416 - [laughing] - Ahem. 557 00:33:21,500 --> 00:33:23,084 - Mm. - Whoa! 558 00:33:25,754 --> 00:33:27,422 [Anne] Oh, it smells divine! 559 00:33:27,506 --> 00:33:29,007 - [laughing] - Stand back. 560 00:33:29,090 --> 00:33:33,094 It's a hot supper brought to you with very little 561 00:33:33,178 --> 00:33:35,430 disobedience coming through. 562 00:33:35,514 --> 00:33:37,849 [Anne laughing] Ah... 563 00:33:39,768 --> 00:33:41,353 - [Matthew grunting] - [Anne sighing] 564 00:33:41,436 --> 00:33:43,355 - [Matthew sighing] - [owl hooting] 565 00:33:43,438 --> 00:33:45,148 To life mates. 566 00:33:45,232 --> 00:33:47,442 - I'll drink to that. - [laughing] 567 00:33:47,859 --> 00:33:49,027 Mm! 568 00:34:08,880 --> 00:34:10,298 I take you, 569 00:34:10,382 --> 00:34:12,175 matched to my intellect, 570 00:34:12,259 --> 00:34:14,302 proponent of my happiness, 571 00:34:14,386 --> 00:34:16,054 friend of my heart, 572 00:34:16,137 --> 00:34:17,931 to be my life mate. 573 00:34:18,014 --> 00:34:21,434 Let us dance together as equal partners through the years. 574 00:34:21,518 --> 00:34:23,395 [giggling] 575 00:34:24,688 --> 00:34:26,856 - [squealing] - [fabric tearing] 576 00:34:30,485 --> 00:34:31,611 [Anne gasping] 577 00:34:33,280 --> 00:34:35,699 [breathing shakily] 578 00:34:38,285 --> 00:34:40,078 [snoring] 579 00:34:47,085 --> 00:34:48,712 [snoring] 580 00:35:23,330 --> 00:35:25,373 - [knocking] - [door creaking] 581 00:35:25,457 --> 00:35:28,543 How are you two? Not still hungry? 582 00:35:28,627 --> 00:35:30,045 [Gilbert] Oh. Or fragrant. 583 00:35:30,128 --> 00:35:34,633 - Bless you for drawing him a bath. - Yes, bless you, Mary. You're an angel. 584 00:35:35,634 --> 00:35:37,218 I brought your receipt. 585 00:35:48,897 --> 00:35:49,731 Oh. 586 00:35:50,607 --> 00:35:52,192 You gave me too much. 587 00:35:52,275 --> 00:35:54,152 I was hoping for some breakfast? 588 00:35:56,279 --> 00:35:58,406 I do know how to cook, don't I? 589 00:36:00,909 --> 00:36:02,160 Good night, then. 590 00:36:08,583 --> 00:36:10,710 "Bless you, my angel." 591 00:36:10,794 --> 00:36:13,588 - [laughter] - Tease all you like. 592 00:36:14,005 --> 00:36:17,300 I don't shy away from the truth of how I feel like some fellows I know. 593 00:36:17,384 --> 00:36:19,594 - [Gilbert] Ah... - [Bash chuckling] 594 00:36:21,054 --> 00:36:22,514 [sighing] 595 00:36:25,016 --> 00:36:26,810 I don't think I'll sleep much. 596 00:36:28,144 --> 00:36:30,313 Too much has happened today. 597 00:36:30,397 --> 00:36:32,524 I know exactly what you mean. 598 00:36:35,985 --> 00:36:37,821 [gulls squawking] 599 00:36:38,697 --> 00:36:40,657 [birdsong] 600 00:36:56,297 --> 00:36:58,133 I only meant to try it on. 601 00:36:58,216 --> 00:37:01,136 I was... curious about your trousseau. 602 00:37:01,636 --> 00:37:03,638 But I-I'm sure it can be mended. 603 00:37:05,432 --> 00:37:08,476 Marilla, it was a terrible accident, but I did a wicked thing, 604 00:37:08,560 --> 00:37:12,439 and I'm ready to receive your severe yet just punishment. 605 00:37:14,065 --> 00:37:17,235 I'm very proud of you for coming to me straightaway with the truth. 606 00:37:19,654 --> 00:37:22,574 This veil was to be mine and then my daughter's. 607 00:37:24,325 --> 00:37:26,244 It belongs to you now, Anne. 608 00:37:26,327 --> 00:37:28,913 Most everything in that trunk should be yours. 609 00:37:29,873 --> 00:37:30,999 [gasps softly] 610 00:37:34,961 --> 00:37:36,337 What did the oculist say? 611 00:37:38,006 --> 00:37:39,257 Oh. 612 00:37:39,632 --> 00:37:42,761 With any luck, I'll get to see you as a bride one day. 613 00:37:46,097 --> 00:37:47,932 I have something else for you. 614 00:37:54,439 --> 00:37:55,857 Your brooch! 615 00:37:55,940 --> 00:37:57,400 You reclaimed it. 616 00:37:57,484 --> 00:37:59,694 I am bequeathing it to you. 617 00:37:59,778 --> 00:38:02,030 This too will be yours someday. 618 00:38:02,906 --> 00:38:07,452 And later, it will be your gift to bestow on someone you love. 619 00:38:07,535 --> 00:38:12,040 I don't know which I love more, the word "bequeath" or the brooch. 620 00:38:24,677 --> 00:38:26,513 [Matthew] Oh, is it time for tea? 621 00:38:27,305 --> 00:38:29,432 Why don't you see for yourself? 622 00:38:32,310 --> 00:38:34,729 I never thought I'd see this again. 623 00:38:35,146 --> 00:38:37,732 That pawnbroker was a nasty bit of business. 624 00:38:38,525 --> 00:38:40,819 It paid to bring Anne home. 625 00:38:41,986 --> 00:38:43,321 And that's what counts. 626 00:38:44,072 --> 00:38:45,156 What do you mean? 627 00:38:45,949 --> 00:38:48,993 - Didn't Anne sell it with all our things? - I sold it. 628 00:38:49,702 --> 00:38:52,163 For train fare to fetch Anne after the... 629 00:38:52,622 --> 00:38:53,540 misunderstanding. 630 00:38:54,958 --> 00:38:56,417 And I'd do it again. 631 00:39:08,555 --> 00:39:09,806 [Ruby] Something old... 632 00:39:10,974 --> 00:39:12,600 - Something new... - [laughing softly] 633 00:39:12,684 --> 00:39:14,477 [Anne] Something borrowed? 634 00:39:15,603 --> 00:39:16,771 Something blue? 635 00:39:16,855 --> 00:39:19,107 And a silver sixpence... 636 00:39:19,190 --> 00:39:20,900 In... my shoe. 637 00:39:20,984 --> 00:39:24,571 - [laughter] - Prissy, I can only hope that one day, 638 00:39:24,654 --> 00:39:27,115 eventually, this union between you and Mr. Phillips 639 00:39:27,198 --> 00:39:30,702 will grow into one where you can both fulfill your heart's desires. 640 00:39:33,746 --> 00:39:37,542 Oh, well, I-I only meant that even if your marriage isn't all romantical, 641 00:39:37,625 --> 00:39:39,961 you can still have the most marvelous life in Toronto, 642 00:39:40,044 --> 00:39:43,381 and perhaps one day, you can go back to... school. 643 00:39:50,013 --> 00:39:52,891 - We'll leave you to it. - [Jane] I'll see you out. 644 00:40:07,238 --> 00:40:09,240 [bell tolling] 645 00:40:21,461 --> 00:40:23,421 [background chatter] 646 00:40:28,635 --> 00:40:31,346 Do you remember how quickly we sped through our wedding vows? 647 00:40:31,429 --> 00:40:32,680 - [both chuckling] - Mm-hmm. 648 00:40:32,764 --> 00:40:35,099 They stood between us and our honeymoon. 649 00:40:35,183 --> 00:40:38,269 - I never spoke so fast in my life. - Shhh. 650 00:40:38,353 --> 00:40:39,187 [chuckling] 651 00:40:39,270 --> 00:40:42,523 This is such a pretty little venue. Minnie May, stop that at once! 652 00:41:48,798 --> 00:41:50,508 [Mr. Phillips whispering] Prissy? 653 00:41:55,054 --> 00:41:56,139 Prissy? 654 00:42:03,146 --> 00:42:05,189 - [all murmuring] - [Jane] Prissy? 655 00:42:12,113 --> 00:42:13,948 [murmurings] 656 00:42:52,195 --> 00:42:53,529 [laughing] 657 00:42:55,573 --> 00:42:57,200 [laughing] 658 00:42:58,659 --> 00:43:00,411 [laughter] 659 00:43:02,955 --> 00:43:03,873 [boisterous laughter] 660 00:43:04,582 --> 00:43:06,334 [all whooping]