1 00:00:59,893 --> 00:01:01,770 저것 좀 봐 2 00:01:07,859 --> 00:01:10,612 - 세상에나! - 세상에나! 3 00:01:12,030 --> 00:01:13,823 - 저게 뭐지? - 저게 누구죠? 4 00:01:14,240 --> 00:01:15,904 바지 입은 여자였어요 5 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 - 바지? - 바지요! 6 00:01:23,124 --> 00:01:24,042 이런... 7 00:01:25,126 --> 00:01:26,085 안 돼 8 00:01:33,676 --> 00:01:35,094 밟아볼까? 9 00:01:37,639 --> 00:01:38,890 뭐야? 10 00:01:40,558 --> 00:01:44,187 왜 하필 오늘? 미치겠네, 진짜! 11 00:02:03,915 --> 00:02:05,333 늦어서 정말 죄송합니다 12 00:02:06,251 --> 00:02:09,254 안녕하세요 뮤리얼 스테이시입니다 13 00:02:09,462 --> 00:02:12,715 안녕하세요, 스테이시 양 앤드루스입니다, 어서 와요 14 00:02:13,383 --> 00:02:16,631 새로 이사 온 집을 장식하다가 시간 가는 줄 몰랐어요 15 00:02:16,761 --> 00:02:20,682 감자는 활용도가 정말 많아서 진짜로 깜짝 놀랄 정도죠 16 00:02:21,266 --> 00:02:24,597 게다가 모터바이크까지 고장 나서 더 늦어버렸으니... 17 00:02:24,727 --> 00:02:27,809 어쨌든 모습이 이런 걸 용서해주시고 18 00:02:27,939 --> 00:02:32,819 - 늦은 것도 용서해주세요 - 더는 용서할 게 없길 바라요 19 00:02:37,907 --> 00:02:38,992 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 20 00:02:40,827 --> 00:02:42,829 "파묻혀버린 희망의 완벽한 묘지" 21 00:02:48,376 --> 00:02:50,420 "평생 제일 친한 친구가 되겠다고 서약할래?" 22 00:03:01,890 --> 00:03:03,470 "거창한 생각을 표현하려면" 23 00:03:03,600 --> 00:03:05,180 "거창한 단어를 써야 한다" 24 00:03:05,310 --> 00:03:08,646 "달빛 아래 나무에서 자기" 25 00:03:17,071 --> 00:03:18,948 파이 아주머니가 그러시는데 26 00:03:19,365 --> 00:03:22,660 진보적 어머니 모임은 스테이시 선생님이 못마땅하대 27 00:03:23,119 --> 00:03:25,204 모터바이크를 타시는걸! 28 00:03:25,997 --> 00:03:28,458 스테이시 선생님은 현대적이고 멋진 분 같으셔 29 00:03:28,833 --> 00:03:30,330 독신녀래 30 00:03:30,460 --> 00:03:32,415 본토에서 오셨대 31 00:03:32,545 --> 00:03:35,960 대도시의 독신녀가 왜 이런 곳으로 오겠어? 32 00:03:36,090 --> 00:03:40,799 분명히 뭔가 문제가 있겠지 엄마는 보자마자 싫으셨대 33 00:03:40,929 --> 00:03:41,846 우리 엄마도 34 00:03:42,305 --> 00:03:44,928 한 시간이나 지각하는 사람이 뻔하지 뭐 35 00:03:45,058 --> 00:03:46,309 옷도 남자처럼 입고 36 00:03:46,643 --> 00:03:48,807 진보적 어머니 모임에 차 마시러 오는 사람이! 37 00:03:48,937 --> 00:03:50,975 자기 무덤을 스스로 팠지 38 00:03:51,105 --> 00:03:53,895 알지도 못하는 사람을 흉보지 마 39 00:03:54,025 --> 00:03:57,899 내 생각엔 아주 멋지실 것 같아 난 스테이시 선생님 편이야 40 00:03:58,029 --> 00:04:00,819 난 새로 와서 미움받는 기분을 잘 알거든 41 00:04:00,949 --> 00:04:03,988 그 여우는 죽여서 모자로 만들어버리겠어 42 00:04:04,118 --> 00:04:07,367 - 여우라니? - 닭 훔치는 검은 꼬리 여우 43 00:04:07,497 --> 00:04:10,495 여긴 여우가 없으니 그 총 치우지 그래? 44 00:04:10,625 --> 00:04:12,126 난 살아서 새 선생님을 뵙고 싶어 45 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 세상이 네 발 앞에 굴러왔구나 46 00:04:24,681 --> 00:04:26,474 - 모두 안녕? - 안녕하세요? 47 00:04:32,105 --> 00:04:35,441 - 받으세요, 아가씨 - 나는 스테이시 선생님이다 48 00:04:36,317 --> 00:04:39,399 교실엔 흉기를 둘 수 없으니 총은 밖에 둬라 49 00:04:39,529 --> 00:04:41,526 네, 막 그러려던 참이었어요 50 00:04:41,656 --> 00:04:46,286 - 선생님이 나의 새 이상형이야 - 창문이 많은 예쁜 교실이구나 51 00:04:46,661 --> 00:04:49,956 - 난 녹색이 좋더라 - 나랑 마음이 맞는 것 같아 52 00:04:50,790 --> 00:04:54,919 그럼 서로 소개할까? 다들 일어서 53 00:05:00,425 --> 00:05:03,511 - 코르셋을 안 입었어 - 세상에나 54 00:05:03,970 --> 00:05:05,383 세상에나 55 00:05:05,513 --> 00:05:08,474 책상은 다 옆으로 밀고 바닥에 앉자 56 00:05:09,726 --> 00:05:10,805 바닥에요? 57 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 동그랗게 앉아서 자기소개할 거야 58 00:05:17,608 --> 00:05:19,152 다이애나, 나 가슴이 막 떨려 59 00:05:19,819 --> 00:05:22,947 학교가 내 상상대로 돼가고 있어 60 00:05:26,743 --> 00:05:29,532 용수철을 밀어 61 00:05:29,662 --> 00:05:31,581 거기도... 62 00:05:32,206 --> 00:05:33,124 됐다 63 00:05:33,666 --> 00:05:35,960 조심 됐다, 핀 들어 64 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 이젠 닭이 안전하겠지 65 00:05:43,134 --> 00:05:45,465 - 우리가 잡았으면 좋겠어요 - 우리가 잡으면 66 00:05:45,595 --> 00:05:47,847 네 몫을 챙겨주마 67 00:05:48,598 --> 00:05:50,892 털이 아주 비싸거든 68 00:06:25,426 --> 00:06:28,132 자기 이름과 성의 첫 글자를 써서 69 00:06:28,262 --> 00:06:31,599 자신을 표현하는 단어를 2개씩 말하는 거야 70 00:06:32,725 --> 00:06:33,810 선생님부터 할게 71 00:06:35,812 --> 00:06:36,766 뮤리얼 스테이시 72 00:06:36,896 --> 00:06:38,231 개구쟁이 73 00:06:39,398 --> 00:06:40,353 학구적 74 00:06:40,483 --> 00:06:43,356 선생님과 약자가 같았다면 똑같은 단어가 나왔을 거예요 75 00:06:43,486 --> 00:06:46,656 - 그럼... - 우린 쌍둥이였나 봐요 76 00:06:47,782 --> 00:06:48,616 루비 길리스 77 00:06:54,247 --> 00:06:55,081 낭만적 78 00:06:56,791 --> 00:06:57,834 소녀 79 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 - 루비 길리스 - 잘했다 80 00:07:01,254 --> 00:07:02,964 - 루비는... - 길버트 블라이드 81 00:07:07,051 --> 00:07:08,923 - 세계적이고 - 1년간 여행했거든요 82 00:07:09,053 --> 00:07:09,841 책을 좋아합니다 83 00:07:09,971 --> 00:07:12,427 우리 중에 제일 똑똑해요 84 00:07:12,557 --> 00:07:14,517 - 프리실라 앤드루스 - 철자는 제가 더 잘 알지만요 85 00:07:17,895 --> 00:07:20,560 실용적, 현실화 86 00:07:20,690 --> 00:07:22,817 필립스 선생님을 예식장에서 차버렸죠 87 00:07:23,860 --> 00:07:26,779 할 얘기가 있으면 모두에게 해라 88 00:07:27,238 --> 00:07:30,028 프리시 언니가 전 선생님과 약혼했던 건 비밀이 아니에요 89 00:07:30,158 --> 00:07:32,196 그럴 만한 이유로 예식장에서 도망친 것도요 90 00:07:32,326 --> 00:07:34,532 제가 애번리 사람들에 대해 다 얘기해드릴게요 91 00:07:34,662 --> 00:07:38,619 - 저도 외지에서 와서... - 뒷얘기는 필요 없다 92 00:07:38,749 --> 00:07:40,001 용납하지 않겠어 93 00:07:40,960 --> 00:07:42,623 하지만 비밀이 아니에요 94 00:07:42,753 --> 00:07:46,007 말해주고 싶은 게 있으면 본인이 직접 해줄 거다 95 00:07:47,717 --> 00:07:49,844 그럼 네가 해 보렴 이름이 뭐지? 96 00:07:51,846 --> 00:07:54,390 앤... 앤 셜리-커스버트예요 97 00:07:56,767 --> 00:07:57,602 앤... 98 00:08:08,696 --> 00:08:10,948 나중에 생각해봐라 방과 후에 남아 99 00:08:11,824 --> 00:08:12,867 무디 스퍼전? 100 00:08:25,713 --> 00:08:28,628 - 도와줘 - 레이철, 대체 무슨 일이야? 101 00:08:28,758 --> 00:08:31,589 새 선생에 관한 충격적인 소문을 들었어 102 00:08:31,719 --> 00:08:34,175 소문? 난 또 끔찍한 일이라도 난 줄 알았지 103 00:08:34,305 --> 00:08:35,139 났어 104 00:08:35,723 --> 00:08:36,928 차 준비할게 105 00:08:37,058 --> 00:08:42,480 나는 이사회 회원으로서 여교사 들이는 걸 반대했었지 106 00:08:43,356 --> 00:08:46,646 위험한 혁신이라고 주장하는 나를 구석으로 몰더니만 107 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 - 이게 뭐람? - 뭐가? 108 00:08:48,986 --> 00:08:51,656 진보적 어머니 모임에서 뭔가 석연치 않은 모양이야 109 00:08:52,865 --> 00:08:56,536 무엇을 왜 석연치 않게 생각하는지 오늘 알아내고야 말겠어 110 00:08:57,203 --> 00:08:58,825 - 너도 같이 갈 거고 - 레이철 111 00:08:58,955 --> 00:09:02,078 네 계획이 뭐든 간에 난 끼고 싶지 않아 112 00:09:02,208 --> 00:09:05,086 넌 학부모지만 난 아니야 113 00:09:05,670 --> 00:09:08,000 뭔지 몰라도 앤과도 관련이 있게 돼 114 00:09:08,130 --> 00:09:12,130 그러니 너는 걱정하는 어머니로서 뭐가 석연치 않은지 궁금해할 115 00:09:12,260 --> 00:09:14,345 자격이 있다고 116 00:09:14,929 --> 00:09:17,927 - 걱정할 이유가 있다고 봐? - 애번리 젊은이들의 생각을 117 00:09:18,057 --> 00:09:20,726 버려놓을 사람이라면 걱정해야지 118 00:09:21,602 --> 00:09:26,774 학교 끝나고 바로 가자 친한 척하게 그 빵도 챙겨 119 00:09:55,595 --> 00:09:56,554 나도 그래 120 00:09:57,722 --> 00:10:01,345 그래서 공부를 도와주셨으면 해요 제가 뒤처진 것 같고 121 00:10:01,475 --> 00:10:03,890 진심으로 의사를 천직으로 삼고 싶거든요 122 00:10:04,020 --> 00:10:07,643 선생님 남편이 조기 졸업하고 대학에도 조기 입학했었다 123 00:10:07,773 --> 00:10:09,025 남편요? 124 00:10:09,984 --> 00:10:11,694 실은 난 과부란다 125 00:10:11,944 --> 00:10:13,404 너무도 비극적이네요 126 00:10:16,324 --> 00:10:17,862 어쨌든 열심히 공부하면 127 00:10:17,992 --> 00:10:21,537 조기 졸업해서 내년에 의예과에 진학할 수 있어 128 00:10:22,204 --> 00:10:25,161 - 뭐든 할게요 - 그럼 오전에 129 00:10:25,291 --> 00:10:29,253 - 수업 시작하기 전에 만나서 하자 - 정말 정말 감사합니다 130 00:10:36,093 --> 00:10:38,674 길버트가 조기 졸업 하면 저도 할래요 131 00:10:38,804 --> 00:10:42,386 저는 천직으로 삼고 싶은 게 너무도 많아서 목록이 끝이 없으니 132 00:10:42,516 --> 00:10:44,472 - 함께 고민해요 - 그 얘기 말인데... 133 00:10:44,602 --> 00:10:47,188 저는 방과 후는 다 괜찮으니 지금부터 하죠 134 00:10:48,356 --> 00:10:50,603 - 앤이라고 했지? - 끝에 'e'가 붙어요 135 00:10:50,733 --> 00:10:54,028 오늘 아침부터 저를 표현하는 단어를 계속 생각했어요 136 00:10:54,570 --> 00:10:58,532 비밀을 얘기하는 버릇에 관해 한마디 하려고 한다 137 00:10:59,033 --> 00:11:01,989 하지만 같은 학교 친구고 저는 그저 도우려고... 138 00:11:02,119 --> 00:11:05,498 다른 사람의 사생활을 존중하는 것도 포함해야겠구나 139 00:11:08,167 --> 00:11:11,249 뒷얘기의 위험성과 공감의 중요성에 관해 140 00:11:11,379 --> 00:11:13,798 리포트를 써 오도록 해라 141 00:11:15,758 --> 00:11:18,803 길진 않아도 되지만 의미는 있어야 한다 142 00:11:25,976 --> 00:11:28,307 형편없는, 바보, 멍청이 143 00:11:28,437 --> 00:11:31,185 - 앤 셜리-커스버트 - 자신을 너무 나무라지 마 144 00:11:31,315 --> 00:11:35,189 아름다운 스테이시 선생님께 나쁜 인상을 준 내가 너무 싫어 145 00:11:35,319 --> 00:11:37,733 - 그건 그래 - 이상한 말만 했어 146 00:11:37,863 --> 00:11:40,908 - 그것도 그래 - 자꾸 동의하지 마, 다이애나 147 00:11:41,492 --> 00:11:42,822 바로잡을 수 있어, 앤 148 00:11:42,952 --> 00:11:46,288 리포트를 멋지게 쓰면 다 해결될 거야 149 00:11:48,666 --> 00:11:50,746 길버트도 나보다 먼저 졸업 못 해 150 00:11:50,876 --> 00:11:53,499 그 바보 같은 천직을 먼저 알았다는 이유로! 151 00:11:53,629 --> 00:11:57,049 잘 들어, 다이애나 세계 최고의 리포트를 쓰겠어! 152 00:12:10,646 --> 00:12:12,857 어떻게 오늘은 되는 일이 없어! 153 00:12:14,525 --> 00:12:15,359 미안 154 00:12:17,445 --> 00:12:18,649 내 여우 봤어? 155 00:12:18,779 --> 00:12:21,031 네 거든 누구 거든 여우를 본 적이 없어 156 00:12:21,615 --> 00:12:22,653 근데, 너한테 여우가 있어? 157 00:12:22,783 --> 00:12:26,120 뒷얘기의 위험성에 관한 리포트의 첫 문장을 생각해봐 158 00:12:26,370 --> 00:12:29,618 - 제발 진정해 - 넌 제발 학교로 돌아와 159 00:12:29,748 --> 00:12:30,953 너의 도움이 필요하다고 160 00:12:31,083 --> 00:12:32,042 안 돌아가 161 00:12:32,543 --> 00:12:35,624 인생은 너무 짧고 다들 나 싫어하는 거 너도 알잖아 162 00:12:35,754 --> 00:12:38,878 새 선생님은 정의의 수호자라 애들이 괴롭히지 못하게 할 거야 163 00:12:39,008 --> 00:12:40,629 진짜야 164 00:12:40,759 --> 00:12:44,675 앤, 난 평생 이걸 하기로 했으니 할 거야 165 00:12:44,805 --> 00:12:47,345 뭘 쓸지 전혀 모르겠어 어떻게 하지? 166 00:12:47,475 --> 00:12:49,560 날 좋아하셔야만 한다고! 167 00:12:50,478 --> 00:12:52,767 관점을 바꿔보는 건 어때? 168 00:12:52,897 --> 00:12:56,354 네 머리를 비우고 내 작품을 구하도록 169 00:12:56,484 --> 00:12:57,610 미안 170 00:12:58,986 --> 00:13:02,406 영감을 받는 특별한 장소가 있어? 171 00:13:03,115 --> 00:13:06,535 생각을 흐르게 하고 좀 탁 트인 곳? 172 00:13:10,664 --> 00:13:12,958 뮤즈여, 내게 오라! 173 00:13:13,876 --> 00:13:15,419 - 너 미쳤구나? - 응! 174 00:13:15,753 --> 00:13:16,587 해 봐! 175 00:13:17,338 --> 00:13:19,507 뮤즈여, 내게 오라! 176 00:13:20,466 --> 00:13:22,051 뮤즈여, 내게 오라! 177 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 더 크게! 178 00:13:24,887 --> 00:13:27,389 - 뮤즈여, 내게 오라! - 뮤즈여, 내게 오라! 179 00:13:46,408 --> 00:13:50,079 - 안녕하세요? - 안녕하세요, 선생님? 180 00:13:50,538 --> 00:13:54,166 저는 레이철 린드고 이쪽은 제 친구 마릴라 커스버트예요 181 00:13:54,583 --> 00:13:55,417 안녕하세요? 182 00:13:56,043 --> 00:14:00,297 괜찮으세요? 뭔가 고장 난 것 같아요 183 00:14:01,048 --> 00:14:02,550 자주 그러죠 184 00:14:03,259 --> 00:14:05,756 집들이 선물로 빵 좀 가져왔어요 185 00:14:05,886 --> 00:14:06,845 친절하셔라 186 00:14:07,513 --> 00:14:10,136 - 초대하고는 싶지만... - 초대 감사해요 187 00:14:10,266 --> 00:14:12,059 고마워요, 참 좋네요 188 00:14:13,644 --> 00:14:16,016 마릴라의 아이가 학교에 다녀서... 189 00:14:16,146 --> 00:14:19,483 지저분해서 죄송해요 문제의 원인을 찾고 있었죠 190 00:14:19,817 --> 00:14:21,277 무슨 문제요? 191 00:14:22,528 --> 00:14:24,233 이건 모터 달린 자전거예요 192 00:14:24,363 --> 00:14:28,450 저는 기계 만지는 걸 좋아해요 원리 찾는 걸 좋아하죠 193 00:14:29,451 --> 00:14:32,324 물론 저는 평화로운 시골에서의 삶을 원하고 194 00:14:32,454 --> 00:14:34,206 그래서 이 자리를 수락했지만 195 00:14:34,748 --> 00:14:36,954 바람에 머리를 나부끼며 자유로이 달리는 것도 196 00:14:37,084 --> 00:14:38,377 포기할 순 없어요 197 00:14:39,169 --> 00:14:41,297 네, 조이는 게 없어 보여요 198 00:14:42,339 --> 00:14:45,921 제가 코르셋을 싫어해요 제 몸은 이미 뼈대가 받쳐주니 199 00:14:46,051 --> 00:14:49,597 필요한 줄 모르겠고 바지는 꽤 편해요 200 00:14:51,849 --> 00:14:54,977 짐작건대 약혼하거나 결혼하진 않았겠죠? 201 00:14:56,353 --> 00:14:57,516 짐작이야, 뭐... 202 00:14:57,646 --> 00:15:00,774 그럼 노처녀가 되기로 결심했나요? 203 00:15:01,150 --> 00:15:03,063 그걸 결심해야 하나요? 204 00:15:03,193 --> 00:15:05,112 어쩔 수 없이 그렇게 되겠죠 205 00:15:06,071 --> 00:15:07,777 여기 불쌍한 마릴라가 206 00:15:07,907 --> 00:15:10,659 결혼 못 한 노처녀의 우울한 삶을 아주 잘 알아요 207 00:15:13,078 --> 00:15:14,204 충고 하나만 할게요 208 00:15:14,788 --> 00:15:17,207 이딴 거는 선생님께 전혀 도움이 되지 않아요 209 00:15:17,625 --> 00:15:20,252 이 지저분하고 시끄러운 거요 210 00:15:22,755 --> 00:15:24,001 마릴라, 너도 조언 좀 해 211 00:15:24,131 --> 00:15:26,921 노처녀가 되는 법? 안 되는 법? 212 00:15:27,051 --> 00:15:27,838 아무거나 213 00:15:27,968 --> 00:15:30,758 대도시에선 몰라도 여기선 이런 방식 안 통해요 214 00:15:30,888 --> 00:15:34,558 - 사람들이 오해하죠 - 이미 그런 것 같군요 215 00:15:35,684 --> 00:15:36,889 누구 어머니시라고요? 216 00:15:37,019 --> 00:15:39,934 제 자식은 아니지만 자식으로 생각하고 있죠 217 00:15:40,064 --> 00:15:43,359 - 오빠와 입양했어요 - 둘 다 결혼하지 않았죠 218 00:15:45,069 --> 00:15:47,279 - 이름은 앤이에요 - 끝에 'e'가 붙는 219 00:15:47,863 --> 00:15:49,401 누군지 딱 알겠어요 220 00:15:49,531 --> 00:15:52,785 제가 설립 회원인 이사회는 221 00:15:53,285 --> 00:15:58,494 선생님의 의심스러운 사고방식이 좋은 방향으로 확 바뀌길 바랍니다 222 00:15:58,624 --> 00:16:01,543 그렇게 되면 제일 먼저 알려드릴게요 223 00:16:02,169 --> 00:16:04,296 아이들 앞에선 보수적이고 224 00:16:05,172 --> 00:16:07,424 도덕적이고 절제된 행동을 하기 바랍니다 225 00:16:07,967 --> 00:16:12,096 그렇지 않으면 애번리 젊은이들에 걸맞은 선생님이 못 될 테니까요 226 00:16:12,763 --> 00:16:15,265 - 알겠습니다 - 알아서 다행입니다 227 00:16:19,353 --> 00:16:21,063 뒷얘기 중 8개는 거짓이고... 아니! 228 00:16:21,855 --> 00:16:24,692 9개는 거짓이고 10번째는 반만 진실이다 229 00:16:26,402 --> 00:16:27,361 괜찮네 230 00:16:40,416 --> 00:16:44,790 - 아저씨가 덫 놓으셨어요? - 괜찮다, 그냥 여우야 231 00:16:44,920 --> 00:16:48,961 아니요, 제 친구예요 제발 덫을 치워주세요, 아저씨 232 00:16:49,091 --> 00:16:51,380 여우에게 무슨 일이 생기면 못 견딜 것 같아요 233 00:16:51,510 --> 00:16:54,013 미안하다만, 앤 우린 우리 것을 지켜야 해 234 00:16:54,430 --> 00:16:56,056 그게 세상 이치야 235 00:16:56,724 --> 00:16:59,727 네 친구 폭스 씨가 영리하다면 가까이 안 올 거다 236 00:17:16,744 --> 00:17:17,578 달아나! 237 00:17:18,579 --> 00:17:20,456 아니구나, 다행이다 238 00:18:44,957 --> 00:18:45,791 절대 안 해 239 00:18:50,379 --> 00:18:52,756 학교 가기 전에 울타리 일 좀 도와줘 240 00:18:53,090 --> 00:18:55,092 안 돼, 학교에 일찍 가기로 선생님이랑 약속했어 241 00:18:55,759 --> 00:18:58,637 대학을 내년에 갈 수도 있대 242 00:18:59,012 --> 00:19:00,509 잠깐, 내년이라니? 243 00:19:00,639 --> 00:19:03,016 어젯밤에 말했잖아 조기 졸업할 거라고 244 00:19:03,934 --> 00:19:05,931 내년에 떠나는 건 우리 계획이 아니잖아 245 00:19:06,061 --> 00:19:10,065 내가 원하는 기회가 마침내 왔는데 이걸 어떻게 놓치겠어? 246 00:19:10,399 --> 00:19:14,314 내가 2년간 농사를 배우고 함께 이 농지를 살린 후에 247 00:19:14,444 --> 00:19:16,734 떠난다고 해서 내가 여기 온 거잖아? 248 00:19:16,864 --> 00:19:19,278 계획이 바뀌었어 이건 내 미래야 249 00:19:19,408 --> 00:19:23,240 네 미래? 내 미래는? 우리 함께하기로 한 거 아니었어? 250 00:19:23,370 --> 00:19:25,534 - 함께하는 거야 - 난 농사지을 줄 몰라 251 00:19:25,664 --> 00:19:28,454 - 여긴 바다가 아니거든 - 금방 배울 거야 252 00:19:28,584 --> 00:19:31,415 - 넌 맨날 학교에만 있는데? - 도움을 구해볼게 253 00:19:31,545 --> 00:19:34,084 도와주기는커녕 나랑 친해지려고 들지도 않는데 254 00:19:34,214 --> 00:19:37,259 - 혼자 어쩌라고? - 알아서 해! 난 가야 해 255 00:19:42,931 --> 00:19:45,767 레이철이 정말 무례했어 256 00:19:46,935 --> 00:19:49,980 - 나한테도 지나쳤지 - 거참 유감이구나 257 00:19:53,358 --> 00:19:54,735 왜 옷 안 입었어? 258 00:19:55,277 --> 00:19:58,405 오늘 학교 못 가겠어요 몸이 너무 안 좋거든요 259 00:20:05,662 --> 00:20:07,785 - 열은 없는데? - 비통해요 260 00:20:07,915 --> 00:20:12,794 - 결석하는 건 정말 싫지만... - 너 손에 뭐가 그렇게 묻었니? 261 00:20:13,337 --> 00:20:14,379 그을음이야? 262 00:20:16,089 --> 00:20:18,967 - 제... 제가... - 탄내가 나는구나 263 00:20:19,760 --> 00:20:22,012 앤 셜리-커스버트 사실대로 말해라 264 00:20:23,347 --> 00:20:26,225 제 여우가 위험하지 않았다면 이런 일도 없었을 거예요 265 00:20:26,934 --> 00:20:27,809 무슨 일? 266 00:20:33,774 --> 00:20:37,027 리포트만 타고 집은 타지 않아서 다행이구나 267 00:20:37,611 --> 00:20:41,360 저 오늘 학교에 못 가요 선생님께선 절대 안 믿으실 거고 268 00:20:41,490 --> 00:20:43,659 이미 최악의 인상을 드렸다고요 269 00:20:46,703 --> 00:20:51,625 내가 같이 가서 설명하마 믿기 힘든 상황인 건 사실이니까 270 00:20:52,209 --> 00:20:53,377 고마워요, 아주머니 271 00:20:53,794 --> 00:20:56,797 저를 좋아하시도록 제 장점도 다 칭찬해주시겠어요? 272 00:20:58,298 --> 00:20:59,383 어서 준비해라 273 00:21:09,893 --> 00:21:12,312 우리 좀 친해지자 274 00:21:14,064 --> 00:21:16,525 괜찮아, 됐다 275 00:21:19,278 --> 00:21:20,779 된 것 같은데 276 00:21:23,657 --> 00:21:24,491 착하지? 277 00:21:28,203 --> 00:21:29,204 가만히 있어 278 00:21:31,081 --> 00:21:31,915 좀 봐주라 279 00:21:33,166 --> 00:21:34,334 그래 280 00:21:35,294 --> 00:21:37,212 가만히 있어, 안 돼! 281 00:21:40,299 --> 00:21:41,258 방법을 바꾸자 282 00:21:55,689 --> 00:21:58,150 거봐, 나쁘지 않지? 283 00:22:01,528 --> 00:22:02,863 천천히 가! 284 00:22:04,865 --> 00:22:06,450 아니, 이쪽! 285 00:22:14,791 --> 00:22:16,209 제리! 이리 와! 286 00:22:16,877 --> 00:22:18,962 - 왜? - 부탁이 있어 287 00:22:22,341 --> 00:22:26,798 덫을 고장 내줄래? 작동하지 않도록 말이야 288 00:22:26,928 --> 00:22:29,723 - 왜? - 내 여우를 살리려고 289 00:22:30,057 --> 00:22:31,767 커스버트 아저씨가 내 몫도 주신댔어 290 00:22:32,559 --> 00:22:33,393 뭐? 291 00:22:34,978 --> 00:22:38,602 뒤로 기대다가 머리를 찧고 리포트가 떨어지고 등잔을 쳐서 292 00:22:38,732 --> 00:22:41,146 갑자기 제 리포트에 불이 붙었어요 293 00:22:41,276 --> 00:22:44,775 마침 좋은 생각이 나서 신발로 내리쳐서 불은 껐지만 294 00:22:44,905 --> 00:22:48,320 정성을 쏟아부은 제 리포트가 다 타버렸다는 걸 깨달았죠 295 00:22:48,450 --> 00:22:53,330 그래서 방과 후에 얘기해 드릴게요 선생님께만요 296 00:22:57,167 --> 00:23:01,667 그 자체로 너무 완벽했는데 다시 쓰기엔 정말 아까워요 297 00:23:01,797 --> 00:23:04,878 교훈 덕에 큰 영감을 받고 많이 배웠죠 298 00:23:05,008 --> 00:23:09,596 미안하지만, 앤 리포트를 다시 써 와라 299 00:23:10,263 --> 00:23:11,640 그렇게 하게 하겠습니다 300 00:23:14,726 --> 00:23:16,394 화가 복이 될 수 있다 301 00:23:22,109 --> 00:23:25,107 - 엿듣진 않았겠지? - 난 공부 중이야 302 00:23:25,237 --> 00:23:27,401 나도 선생님께 천직을 위한 도움을 받을 거야 303 00:23:27,531 --> 00:23:28,949 그래라 304 00:23:29,908 --> 00:23:32,364 책상은 왜 없는지 여쭤도 될까요? 305 00:23:32,494 --> 00:23:35,075 저는 이걸 참여 교육의 현장이라고 하죠 306 00:23:35,205 --> 00:23:37,707 넌 대체 왜 그래? 307 00:23:38,166 --> 00:23:39,709 네 천직이 나랑 관련 있니? 308 00:23:40,293 --> 00:23:44,339 없지, 방해해서 미안하다 네 목표를 잘 좇도록 해 309 00:23:53,223 --> 00:23:55,308 혹시 남아서 참관하시겠어요? 310 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 고마워요, 그러고 싶어요 311 00:24:01,022 --> 00:24:03,150 자, 여러분 수업 시작하자 312 00:24:04,442 --> 00:24:05,443 길버트? 313 00:24:07,445 --> 00:24:08,280 앉으세요 314 00:24:12,784 --> 00:24:17,414 과학은 더 좋은 세상을 만든단다 전기가 뭔지 아는 사람? 315 00:24:18,331 --> 00:24:19,870 - 빛이에요 - 그래, 그리고? 316 00:24:20,000 --> 00:24:23,373 - 에너지의 한 종류예요 - 그래, 전기는 에너지의 일종이다 317 00:24:23,503 --> 00:24:26,501 - 내가 하려던 말이었어 - 번개 본 적 있지? 318 00:24:26,631 --> 00:24:30,886 하늘에서 떨어지는 그 강력한 빛이 전기야 319 00:24:31,469 --> 00:24:32,762 아주 강력하지 320 00:24:33,722 --> 00:24:37,429 번개는 하늘과 땅 사이의 급격하고도 엄청난 321 00:24:37,559 --> 00:24:39,848 전기의 폭발이란다 322 00:24:39,978 --> 00:24:42,434 전류는 원자 속에 존재하고 323 00:24:42,564 --> 00:24:46,067 원자는 만물의 근원인 작은 입자야 324 00:24:46,610 --> 00:24:50,984 어찌나 작은지 그것이 수십, 수백억 개가 모여야만 325 00:24:51,114 --> 00:24:53,867 못처럼 유용한 물건이 되지 326 00:24:55,410 --> 00:24:59,576 부피를 차지하고 질량이 있는 모든 걸 물질이라고 불러 327 00:24:59,706 --> 00:25:01,953 주변의 모든 것은 물질로 이루어져 있지 328 00:25:02,083 --> 00:25:04,039 초콜릿 케이크도 그렇고 329 00:25:04,169 --> 00:25:06,838 이 벽, 이 학교가 다 물질로 이루어져 있어 330 00:25:07,631 --> 00:25:09,174 너희도 마찬가지고 331 00:25:10,008 --> 00:25:14,221 우리에겐 대도시처럼 상시 전력원이 없지만 332 00:25:14,596 --> 00:25:19,517 오늘 우리가 직접 전류를 만들어서 이걸 밝혀보도록 하자 333 00:25:20,477 --> 00:25:21,311 전구! 334 00:25:23,521 --> 00:25:27,354 - 본 적 있는 사람? - 뉴욕에서 봤어요 335 00:25:27,484 --> 00:25:28,526 샬럿타운에서요 336 00:25:29,194 --> 00:25:31,149 저의 고모님 댁에 전기가 들어와요 337 00:25:31,279 --> 00:25:34,653 과학자들은 전구를 통해서 338 00:25:34,783 --> 00:25:39,032 에너지를 운반하는 원자인 전류를 가스로 가득한 용기로 339 00:25:39,162 --> 00:25:43,078 보내는 방법을 발견했어 그건 다른 유형의 원자야 340 00:25:43,208 --> 00:25:49,042 그리고 그 두 유형의 원자가 만나 에너지를 교환하면 뭐가 생길까? 341 00:25:49,172 --> 00:25:50,006 - 빛요 - 빛요 342 00:25:50,882 --> 00:25:54,422 그래서 여기 애번리에선 약간의 독창성과 343 00:25:54,552 --> 00:25:58,974 프린스 에드워드 아일랜드 감자로 전기를 만들 수 있다 344 00:26:08,525 --> 00:26:09,609 안녕하세요? 345 00:26:10,360 --> 00:26:12,237 마침 잘 오셨어요 우린 빛을 발하는 중인데 346 00:26:12,612 --> 00:26:13,446 같이 보시겠어요? 347 00:26:16,116 --> 00:26:18,368 - 스테이시 선생님 대단하시다 - 응, 맞아 348 00:26:19,661 --> 00:26:22,289 - 초콜릿 맛일까? - 무디, 안 돼! 349 00:26:24,040 --> 00:26:25,166 무디! 350 00:26:26,209 --> 00:26:28,290 - 무디! - 다들 꼼짝하지 마 351 00:26:28,420 --> 00:26:31,793 - 우리 아들! - 물러서 주세요, 감사합니다 352 00:26:31,923 --> 00:26:33,174 정신 차리자 353 00:26:34,009 --> 00:26:36,381 유리 조각이 발밑에 있는지 보고 354 00:26:36,511 --> 00:26:40,015 밟지 않도록 해라 빗자루를 가져올게요 355 00:27:03,580 --> 00:27:04,414 기다려 356 00:27:19,012 --> 00:27:20,430 나한테 5달러 빚진 거다 357 00:27:21,765 --> 00:27:22,599 서배스천? 358 00:27:27,103 --> 00:27:27,937 메리 359 00:27:32,359 --> 00:27:33,777 여기서 뭐 해요? 360 00:27:36,654 --> 00:27:37,489 몰라요 361 00:27:42,994 --> 00:27:44,324 얼른 가자 362 00:27:44,454 --> 00:27:46,159 얼굴에 상처라도 났으면 어쩔 뻔했니? 363 00:27:46,289 --> 00:27:47,744 엄마, 제 잘못이었어요 364 00:27:47,874 --> 00:27:49,996 공부는 안전하게 책상에 앉아서 해야지 365 00:27:50,126 --> 00:27:52,666 수업은 질서정연하고 차분하게 해주세요 366 00:27:52,796 --> 00:27:55,252 교육과정에 맞게 해주시고요 367 00:27:55,382 --> 00:27:57,420 과학도 교육과정에 있습니다 368 00:27:57,550 --> 00:28:00,465 그게 무슨 과학이에요? 속임수지 369 00:28:00,595 --> 00:28:04,265 하나님, 맙소사! 훌륭한 수업이었어 370 00:28:04,641 --> 00:28:08,223 우리는 아이들이 필요한 교육을 안전하게 받아서 371 00:28:08,353 --> 00:28:11,022 - 고등교육으로 진학하길 바랍니다 - 서커스 말고요 372 00:28:11,481 --> 00:28:15,981 실례지만, 스테이시 선생님은 헌신적이고 유능한 분이세요 373 00:28:16,111 --> 00:28:19,651 저도 언젠간 이렇게 되고 싶어요 똑똑하고 아름다운 직업여성으로 374 00:28:19,781 --> 00:28:23,785 훌륭한 교육자입니다 비극적인 사랑도 극복하셨고요 375 00:28:24,619 --> 00:28:27,497 뒷얘기에 관한 리포트를 다시 쓰게 하길 잘했구나 376 00:28:27,705 --> 00:28:31,418 우리 모임에선 애번리 첫 여교사를 모시기 위해 무척 애썼습니다 377 00:28:32,460 --> 00:28:34,963 이 기회를 헛되게 하지 마세요 378 00:28:46,349 --> 00:28:47,767 가서 얘기해요 379 00:28:48,935 --> 00:28:52,647 약속을 어긴 길버트에게 기분이 어떤지 말해요 380 00:28:54,107 --> 00:28:57,522 길버트의 앞길을 막고 싶진 않아요 꿈을 좇는 거니까요 381 00:28:57,652 --> 00:28:59,863 당신 꿈을 대가로요? 382 00:29:00,321 --> 00:29:02,824 모든 게 제 생각과 달라요 383 00:29:04,033 --> 00:29:08,663 농사를 직업으로 삼으려고 했는데 이젠 모르겠어요 384 00:29:10,415 --> 00:29:13,418 밖에서 손으로 일하고 385 00:29:14,461 --> 00:29:17,672 매일 하는 모든 일에 의미가 있어요 386 00:29:18,923 --> 00:29:20,425 좋은 직업 같아요 387 00:29:23,219 --> 00:29:26,431 한 가지 확실한 건 돌아가지 않겠다는 거예요 388 00:29:27,223 --> 00:29:28,558 배는 안 타요 389 00:29:29,809 --> 00:29:32,724 10년이나 탔으니 이젠 한곳에 정착하고 싶어요 390 00:29:32,854 --> 00:29:35,690 10년? 이렇게 젊은데? 391 00:29:37,317 --> 00:29:38,401 속이 늙었죠 392 00:29:41,070 --> 00:29:45,116 - 여기 보그엔 일자리 없어요? - 할 수 있다면 있죠 393 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 못 할 건 없죠 394 00:29:47,619 --> 00:29:50,205 유색인종은 백인이 하지 않는 일을 해요 395 00:29:50,455 --> 00:29:54,996 심부름하고 걸레질하고 짐을 끌고 나르겠다면 일이야 있죠 396 00:29:55,126 --> 00:29:57,457 여기서 농장을 살 수 있나요? 397 00:29:57,587 --> 00:29:58,713 꿈이 크네요 398 00:29:59,631 --> 00:30:01,633 멋진 꿈이지만... 399 00:30:02,801 --> 00:30:06,638 보그에선 꿈이 이뤄지지 않는다는 걸 알아야 해요 400 00:30:11,643 --> 00:30:12,477 이뤄질 수 있어요 401 00:30:28,868 --> 00:30:33,039 늦었어요 저녁 먹으러 올래요? 402 00:30:35,416 --> 00:30:37,752 그럴 수 있다면 소원이 없겠습니다 403 00:30:46,636 --> 00:30:50,431 오늘 하루가 제 뜻대로 풀리진 않았네요 404 00:30:51,474 --> 00:30:54,848 - 중간까지 바래다 드릴까요? - 감사합니다 405 00:30:54,978 --> 00:30:57,689 저는 매일 책만 읽지 않아서 좋아요 406 00:30:58,898 --> 00:31:00,145 저게 위로일까요? 407 00:31:00,275 --> 00:31:03,481 여우 괴롭히지 마, 빌리 죄 없는 동물이라고! 408 00:31:03,611 --> 00:31:04,737 내 새 모자로 쓸 거야! 409 00:31:13,246 --> 00:31:15,910 저는 갈 데가 있으니 집에서 봬요, 아주머니 410 00:31:16,040 --> 00:31:18,543 어두워지기 전에 리포트 써야지 411 00:31:19,168 --> 00:31:21,379 제 여우 때문에 응급 상황이에요 412 00:31:21,880 --> 00:31:24,299 네 친구 여우가 숙제의 적이구나 413 00:31:25,592 --> 00:31:26,509 잠깐이면 돼요 414 00:31:26,968 --> 00:31:30,430 두 분께서 비밀로 해주신다면 따라오셔도 돼요 415 00:31:43,818 --> 00:31:45,904 제발 못 본 거로 해주세요 416 00:31:46,988 --> 00:31:50,737 앤 셜리-커스버트 지금 도시락을 버리고 있니? 417 00:31:50,867 --> 00:31:54,407 여우가 배고파서 닭을 훔칠 거예요 418 00:31:54,537 --> 00:31:58,291 - 보호하려면 먹여야 해요 - 여기 참 멋지구나 419 00:31:59,751 --> 00:32:02,170 아름다운 왕국을 만들었어 420 00:32:03,755 --> 00:32:06,424 그렇게 생각하신다니 너무 기뻐요 421 00:32:07,133 --> 00:32:10,298 제가 여기서 열심히 공부한다는 걸 알아만 두세요 422 00:32:10,428 --> 00:32:14,432 제가 이야기 클럽을 만들어서 글을 쓰고 서로 평가하죠 423 00:32:14,766 --> 00:32:18,848 여긴 상상의 폭이 아주 넓어요 그렇지 않나요? 424 00:32:18,978 --> 00:32:23,149 - 찰흙 모형은 누가 만들었니? - 콜요, 멋지죠? 425 00:32:24,192 --> 00:32:26,981 콜은 제 친구고 훌륭한 예술가예요 426 00:32:27,111 --> 00:32:30,114 재능을 기르고 있는데 학교는 안 다니겠다고 하죠 427 00:32:31,240 --> 00:32:32,283 왜 안 다니겠대? 428 00:32:32,742 --> 00:32:36,324 애들이 괴롭히거든요 이것도 뒷얘기인가요? 429 00:32:36,454 --> 00:32:40,333 선생님은 도와주실 것 같아서 말씀드리고 싶지만요 430 00:32:40,875 --> 00:32:44,671 내가 꼭 알아야 하고 도울 수 있다면 얘기해야지 431 00:32:45,546 --> 00:32:47,548 뒷얘기는 전혀 다른 거다 432 00:32:51,052 --> 00:32:52,428 들어오세요 433 00:33:08,361 --> 00:33:09,904 앉으세요 434 00:33:27,296 --> 00:33:29,424 새끼손가락 걸고 약속해요 435 00:33:35,513 --> 00:33:40,184 우리는 이 신성한 공간의 존엄성을 지키기로 맹세합니다 436 00:33:41,102 --> 00:33:41,936 맹세합니다 437 00:33:43,229 --> 00:33:44,313 - 맹세합니다 - 맹세합니다 438 00:33:46,232 --> 00:33:50,445 배시, 내가 저녁으로 뭘 가져왔는지 봐 439 00:33:51,821 --> 00:33:54,198 게 수프 만드는 법 가르쳐줘 440 00:33:55,074 --> 00:33:56,242 고향의 맛 441 00:34:37,575 --> 00:34:38,951 천국의 냄새가 나요 442 00:34:40,536 --> 00:34:43,164 - 천국에 온 것 같아요? - 아니요 443 00:34:45,416 --> 00:34:46,709 고향에 온 것 같아요 444 00:35:51,899 --> 00:35:54,110 숨지 말고 나와라! 445 00:36:02,118 --> 00:36:03,411 아무도 없어? 446 00:36:52,960 --> 00:36:53,961 진정해, 티나 447 00:37:00,051 --> 00:37:01,677 좋은 아침입니다 멀리 가나요? 448 00:37:02,178 --> 00:37:04,889 글쎄요 매켄지 농장으로 가고 있어요 449 00:37:05,306 --> 00:37:09,222 걸어가기엔 꽤 멀어요 괜찮으시다면 태워줄게요 450 00:37:09,352 --> 00:37:12,683 정말 감사합니다 곧 수업을 시작해야 하거든요 451 00:37:12,813 --> 00:37:16,067 악명 높은 스테이시 선생님이죠? 하먼 앤드루스입니다 452 00:37:18,402 --> 00:37:20,071 악명이 높군요 453 00:37:20,780 --> 00:37:23,574 그냥 들었다는 얘기예요 가자, 티나 454 00:38:10,246 --> 00:38:11,664 괜찮니? 455 00:38:12,456 --> 00:38:14,583 왜 제 말 안 들으세요? 456 00:38:20,256 --> 00:38:22,300 - 앤! - 그냥 둬 457 00:38:23,301 --> 00:38:24,719 다른 방법을 생각해봐 458 00:38:25,344 --> 00:38:28,180 가끔은 상상력이 필요해 459 00:38:35,646 --> 00:38:39,191 아드님이 학교에서 힘들었다고 들었습니다 460 00:38:40,318 --> 00:38:41,152 힘들어요? 461 00:38:42,403 --> 00:38:43,441 알아서 하겠죠 462 00:38:43,571 --> 00:38:47,653 괴롭힘당한 것 같으니 함께 얘기 좀 하고 싶어요 463 00:38:47,783 --> 00:38:49,488 - 도와드릴게요 - 괴롭힘요? 464 00:38:49,618 --> 00:38:51,949 네, 제 생각으로는 465 00:38:52,079 --> 00:38:57,084 콜이 다른 애들과 다르기 때문인 것 같아요 466 00:38:58,919 --> 00:39:01,834 - 콜은 뭐래요? - 콜요? 467 00:39:01,964 --> 00:39:06,214 - 콜과 얘기했을 거 아니에요? - 아직 못 만났어요 468 00:39:06,344 --> 00:39:08,507 학교에 안 온 지 꽤 된 것 같아요 469 00:39:08,637 --> 00:39:11,515 매일 책 들고 나가는데요? 470 00:39:12,850 --> 00:39:13,809 아침마다 471 00:39:18,564 --> 00:39:19,607 콜! 472 00:39:20,149 --> 00:39:22,568 - 콜, 이리 와! - 죄송합니다 473 00:39:23,194 --> 00:39:25,149 우리가 희생해가며 보내는 474 00:39:25,279 --> 00:39:28,199 그 학교에 가기 싫다면 농장에서 일해야죠, 콜! 475 00:39:32,536 --> 00:39:35,664 - 학교 갈 준비 했어? - 지금 막 가려고요 476 00:39:36,374 --> 00:39:39,752 네 찰흙 모형을 봤다, 콜 예술적 재능이 있어 477 00:39:40,628 --> 00:39:42,129 네 새 선생님을 처음 뵙는 것 같구나 478 00:39:43,672 --> 00:39:45,216 우리를 속인 거니? 479 00:39:48,094 --> 00:39:50,383 콜! 당장 돌아와! 480 00:39:50,513 --> 00:39:51,347 콜! 481 00:40:31,220 --> 00:40:32,430 이 배신자! 482 00:40:34,140 --> 00:40:37,930 - 널 믿었더니! - 무슨 소리야? 483 00:40:38,060 --> 00:40:41,063 여기 선생님을 데리고 와서 내 얘기를 해? 484 00:40:41,397 --> 00:40:43,941 그렇게 사랑받고 싶어 죽겠어? 485 00:40:46,527 --> 00:40:49,572 내가 학교에 안 온다고 부모님께 일렀어 486 00:40:50,865 --> 00:40:52,069 도우려는 거였어 487 00:40:52,199 --> 00:40:53,617 네가 내 인생을 망쳤어 488 00:40:55,828 --> 00:41:00,040 난 이제 학교는 물론이고 농장 밖으로도 못 나와 489 00:41:01,250 --> 00:41:04,211 다 끝났어, 난 다 잃었다고! 490 00:41:10,092 --> 00:41:11,130 누가 이랬어? 491 00:41:11,260 --> 00:41:13,215 - 누가 이랬는지 알아? - 몰라 492 00:41:13,345 --> 00:41:15,806 - 또 누구한테 보여줬어? - 안 보여줬어 493 00:41:16,557 --> 00:41:17,558 몰라 494 00:41:32,531 --> 00:41:33,491 콜... 495 00:41:36,327 --> 00:41:37,453 콜! 496 00:41:39,455 --> 00:41:40,998 어디 가? 497 00:41:53,302 --> 00:41:56,680 - 누구 건지는 모르겠어 - 정말 흉했지 498 00:41:57,515 --> 00:41:59,058 진짜야, 책도 많고 499 00:41:59,517 --> 00:42:01,769 - 조각품? - 그래, 조각품 500 00:42:02,228 --> 00:42:04,688 내가 다 쏴버렸는데 딱 하나 빗나갔어 501 00:42:06,690 --> 00:42:07,525 유감이네 502 00:42:13,489 --> 00:42:15,866 스테이시 선생님, 괜찮으세요? 503 00:42:31,507 --> 00:42:32,341 그만해! 504 00:42:36,512 --> 00:42:37,388 저리 가! 505 00:42:38,597 --> 00:42:39,932 떨어져 506 00:42:40,683 --> 00:42:42,601 - 하지 마, 때리지 마 - 괴짜 507 00:42:42,768 --> 00:42:43,727 야! 508 00:43:22,558 --> 00:43:23,934 콜! 509 00:44:06,352 --> 00:44:08,854 자막: 조연수