1 00:00:15,223 --> 00:00:17,392 -Tässä. -Pitele sitä siinä. 2 00:00:17,475 --> 00:00:20,395 Kerätkää tavaranne ja lähtekää, oppilaat. 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,605 Koulu ei jatku enää tänään. 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,775 Pysy aloillasi, Billy. Älä paina sitä liian lujaa. 5 00:00:49,215 --> 00:00:52,635 Olen todella pahoillani, Cole. 6 00:00:55,346 --> 00:00:59,267 Kaikki, mistä välitän, on poissa. 7 00:01:01,227 --> 00:01:04,314 Ei veistoksia. Ei koulua. 8 00:01:08,943 --> 00:01:12,906 En usko, että minulle on tilaa täällä. 9 00:01:15,575 --> 00:01:19,621 En usko, että minulle on tilaa koko maailmassa. 10 00:01:25,502 --> 00:01:30,131 Tärkeintä ei ole, mitä maailma antaa sinulle, vaan se, mitä sinä annat sille. 11 00:01:31,007 --> 00:01:33,301 Ja se on valtavan paljon. 12 00:01:37,639 --> 00:01:40,892 Keksimme kyllä jotain. 13 00:01:43,144 --> 00:01:43,978 Varmasti. 14 00:01:48,942 --> 00:01:50,318 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 15 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 HAAVEIDEN HAUTAUSMAA 16 00:01:59,661 --> 00:02:01,704 VANNOTKO, ETTÄ OLET AINA YSTÄVÄNI? 17 00:02:13,174 --> 00:02:16,511 ISOJEN AJATUSTEN KUVAILEMISEEN TARVITAAN ISOJA SANOJA 18 00:02:16,594 --> 00:02:19,931 NUKKUA PUUSSA KUUNVALOSSA 19 00:02:29,440 --> 00:02:33,820 En tuo mielelläni huonoja uutisia, mutta minun oli uhrauduttava. 20 00:02:34,404 --> 00:02:36,823 Sinun oli kuultava siitä, mitä näin. 21 00:02:38,032 --> 00:02:41,953 Tässä on paljon sulateltavaa. Minun on puhuttava mieheni kanssa. 22 00:02:42,370 --> 00:02:47,458 Se ei ole varmastikaan hänen vikansa. Neiti Stacy ei tunne rajoja. 23 00:02:49,335 --> 00:02:50,461 Siellä hän onkin. 24 00:03:06,561 --> 00:03:07,520 Billy! 25 00:03:08,479 --> 00:03:10,440 Voi taivas. Mitä tapahtui? 26 00:03:30,335 --> 00:03:31,419 Löysitkö Colen? 27 00:03:32,795 --> 00:03:34,505 Hän on varmasti palasina. 28 00:03:37,425 --> 00:03:39,219 Mikään ei palaa ennalleen. 29 00:04:08,623 --> 00:04:11,751 -Varo sormiasi. -Sinullahan se vasara on. 30 00:04:14,254 --> 00:04:16,172 Noin. Hyvä. 31 00:04:17,048 --> 00:04:17,882 Seuraavaksi? 32 00:04:18,633 --> 00:04:21,469 Oletko varma? Minulla on pitkä lista. 33 00:04:21,552 --> 00:04:24,681 Moni asia olisi pitänyt korjata jo kauan sitten. 34 00:04:24,764 --> 00:04:27,392 Saat käyttää minua hyväksesi. Se ei haittaa. 35 00:04:29,644 --> 00:04:33,147 Ehkä voit alentaa huoneeni hintaa, jotta voin jäädä vielä yöksi. 36 00:04:35,066 --> 00:04:39,821 He alkavat ihmetellä, miksen ole töissä. En ole pitänyt vapaata kuuteen vuoteen. 37 00:04:40,280 --> 00:04:43,157 Anna heidän ihmetellä. Mitä seuraavaksi? 38 00:04:45,535 --> 00:04:49,998 -Savupiipussa on jotain vikaa. -Katson sitä, jos keität kahvia. 39 00:05:41,382 --> 00:05:46,054 Jos meillä on vielä tarinakerho, kirjoitan traagisen tarinan tästä kaikesta. 40 00:05:46,971 --> 00:05:49,891 -Tuletko, Anna? -Jään vielä hetkeksi. 41 00:05:50,641 --> 00:05:52,393 Toivon näkeväni kettuni. 42 00:06:23,508 --> 00:06:27,178 Olen pahoillani, Anna. Todella pahoillani. 43 00:06:27,261 --> 00:06:29,514 -Tämä on minun vikani. -Pilasin kaiken. 44 00:06:29,597 --> 00:06:33,142 -Halusin, että pidät minusta. -En olisi saanut mennä sinne. 45 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 Pilasin kaiken. 46 00:06:34,393 --> 00:06:36,604 Tekisin kaiken toisin, jos voisin. 47 00:06:47,281 --> 00:06:50,910 Rangaistaankohan Colea? 48 00:06:51,452 --> 00:06:54,539 On selvää, että Billyn teot aiheuttivat sen. 49 00:06:55,748 --> 00:06:58,835 -Minä taas olen koeajalla. -Mitä? 50 00:06:59,418 --> 00:07:04,382 He epäilevät opetusmenetelmiäni ja kykyäni pitää luokka aisoissa. 51 00:07:04,465 --> 00:07:06,342 Se ei ollut sinun vikasi. 52 00:07:06,801 --> 00:07:10,638 Minua kutsutaan myös kodinrikkojaksi. 53 00:07:11,764 --> 00:07:14,559 -En ymmärrä. -Enkä minä. 54 00:07:16,519 --> 00:07:19,355 Ihmiset ajattelevat, mitä haluavat. 55 00:07:21,691 --> 00:07:25,236 -Kohtaloni on selvä. -Mitä tarkoitat? 56 00:07:27,071 --> 00:07:29,282 Oletan, että minut irtisanotaan. 57 00:07:31,367 --> 00:07:34,912 En opeta, ennen kuin he päättävät kohtaloni. 58 00:07:54,223 --> 00:07:55,808 Hän ilahtuu varmasti. 59 00:08:04,567 --> 00:08:06,027 -Anna? -Hän kaatui. 60 00:08:13,534 --> 00:08:16,162 Oletko kunnossa, Anna? 61 00:08:17,914 --> 00:08:21,000 Kiitos, Matthew. 62 00:08:24,170 --> 00:08:26,255 Ei hätää. 63 00:08:27,465 --> 00:08:31,010 -Kaikki on kunnossa. -Mikään ei ole. 64 00:08:32,053 --> 00:08:33,846 Mitä tapahtui? Mikä hätänä? 65 00:08:41,103 --> 00:08:42,146 Ei mitään hätää. 66 00:08:52,782 --> 00:08:55,451 En tiedä enää, mitä teen täällä, isä. 67 00:08:59,872 --> 00:09:01,916 Mitä minun pitäisi haluta? 68 00:09:03,167 --> 00:09:04,585 Kunpa olisit täällä. 69 00:09:07,421 --> 00:09:09,924 Miten pystyn tähän kaikkeen yksin? 70 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 OMISTUSKIRJA 71 00:09:48,713 --> 00:09:52,383 Minä myöhästyn töistä. 72 00:09:53,634 --> 00:09:57,263 Tytöt eivät varmastikaan valita. Menen sentään töihin tänään. 73 00:09:57,346 --> 00:10:01,434 Saatan sinut sinne. Haluan nähdä, millaisia töitä täältä löytyy. 74 00:10:02,101 --> 00:10:02,935 Salli minun. 75 00:10:08,691 --> 00:10:10,901 Yritätkö saada palkinnon tai jotain? 76 00:10:12,945 --> 00:10:14,697 Yritän vain ansaita paikkani. 77 00:10:14,780 --> 00:10:16,782 Miksi luulet, että saat jäädä? 78 00:10:18,242 --> 00:10:21,621 Ihmettelen, miksei joku ole jo tehnyt sinusta vaimoaan. 79 00:10:24,624 --> 00:10:25,458 Mennään jo. 80 00:10:32,465 --> 00:10:34,300 Tämä ei ole hääppöinen paikka. 81 00:10:34,925 --> 00:10:40,014 Tämä ei ole mitään verrattuna eksoottisiin paikkoihin, joissa olet käynyt. 82 00:10:40,640 --> 00:10:45,186 -Tämä ei ole pahimmasta päästä. -Miksi valitsit juuri tämän? 83 00:10:45,269 --> 00:10:47,480 -Haluat paremman elämän. -Totta. 84 00:10:48,230 --> 00:10:50,608 -Voisit mennä minne vain. -Totta. 85 00:10:51,734 --> 00:10:56,989 -Suolla on pelkkiä ongelmia. -Mutta sinä olet täällä. 86 00:10:59,533 --> 00:11:01,452 Kuten sanoin, ongelmia. 87 00:11:08,417 --> 00:11:12,797 Katsohan tuota kaunokaista. Se tuo tänne toivoa. 88 00:11:12,880 --> 00:11:15,299 Niinpä kai. Tai ainakin lohtua. 89 00:11:22,556 --> 00:11:24,725 Minun on mentävä. Nähdään myöhemmin. 90 00:11:26,102 --> 00:11:27,770 Haen illallistarvikkeet. 91 00:12:30,291 --> 00:12:34,962 Alakoululaiset harjoittelevat kaunokirjoitusta. 92 00:12:35,045 --> 00:12:38,340 Aloittakaa A-kirjaimesta. 93 00:12:39,467 --> 00:12:42,636 Yläkoululaiset lukevat luvun yhdeksän. 94 00:12:42,720 --> 00:12:43,554 HILJAISUUS 95 00:12:44,263 --> 00:12:47,057 Luimme sen jo herra Phillipsin aikana. 96 00:12:47,141 --> 00:12:49,226 Toisto on avain oppimiseen. 97 00:12:50,102 --> 00:12:54,231 Ja nyt hiljaa. En salli enää keskeytyksiä. 98 00:13:02,364 --> 00:13:04,074 Odotahan, kun kuulet tämän. 99 00:13:04,158 --> 00:13:08,287 Jos et säikäyttäisi minua kuoliaaksi, voisin keskustella paremmin. 100 00:13:08,370 --> 00:13:11,248 Huomisiltana kaupungintalolla pidetään kokous. 101 00:13:11,332 --> 00:13:15,586 Äänestämme neiti Stacyn potkuista. Sen naikkosen on aika lähteä. 102 00:13:15,669 --> 00:13:18,547 Naikkosen? Olipa rumasti sanottu. 103 00:13:18,631 --> 00:13:20,007 Mutta se on totta. 104 00:13:20,090 --> 00:13:23,928 Hän hyppäsi Harmon Andrewsin kyytiin tuosta vain. 105 00:13:24,011 --> 00:13:26,680 Et tiedä, oliko siinä mitään sopimatonta. 106 00:13:26,764 --> 00:13:29,725 Hän on vanhapiika, joka on lapsentekoiässä. 107 00:13:29,808 --> 00:13:30,726 Voi kamalaa. 108 00:13:30,809 --> 00:13:33,729 Viehättävä nainen kirmailee ukkomiehen kanssa. 109 00:13:33,812 --> 00:13:36,065 Sinä se osaat juoruilla. 110 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 Näin sen omin silmin. 111 00:13:38,526 --> 00:13:41,695 Usko pois, kerroin sen heti hänen vaimolleen. 112 00:13:42,112 --> 00:13:45,533 Annan piti kirjoittaa essee juoruilun vaaroista. 113 00:13:45,616 --> 00:13:47,868 Sinäkin hyötyisit siitä. 114 00:13:47,952 --> 00:13:50,996 Sinä et ymmärrä mitään aviomiesuhkien päälle. 115 00:13:51,080 --> 00:13:54,124 En tietenkään. Mitäpä tällainen vanhapiika tietäisi? 116 00:13:54,208 --> 00:13:56,710 En pyydä anteeksi voimakasta mielipidettä. 117 00:13:56,794 --> 00:13:59,046 Entä voimakasta ennakkoluuloasi? 118 00:14:00,256 --> 00:14:03,342 Ennakkoluuloa? Loukkaat minua. 119 00:14:03,425 --> 00:14:04,843 Olikin jo minun vuoroni. 120 00:14:04,927 --> 00:14:09,557 Mielestäni näkökulmasi on rajallinen, koska et ole elänyt täyttä elämää. 121 00:14:09,640 --> 00:14:12,434 Olenko invalidi, koska minulla ei ole miestä? 122 00:14:12,518 --> 00:14:16,855 Jos astuisit joskus ulos, tietäisit, mitä silmiesi alla tapahtuu. 123 00:14:16,939 --> 00:14:18,274 Mitä tuo tarkoitti? 124 00:14:18,357 --> 00:14:21,277 Ilman minua et tietäisi, mitä Avonleassa tapahtuu. 125 00:14:21,360 --> 00:14:23,821 Pysyttelet Vihervaaran ruumisarkussasi. 126 00:14:23,904 --> 00:14:27,741 Sinä se tykkäät aina käydä ruumisarkussani ilman kutsua! 127 00:14:28,659 --> 00:14:31,620 Olen sietänyt arvosteluitasi ja oletuksiasi. 128 00:14:31,704 --> 00:14:34,790 -Sietänyt, vai? -Juoruiluasi ja kiusaamistasi! 129 00:14:34,874 --> 00:14:36,792 -50 vuoden ajan. -Kiusaamista? 130 00:14:36,876 --> 00:14:40,504 En koskaan sanonut mitään siitä, miten puhuit Annalle. 131 00:14:40,588 --> 00:14:43,591 -Hän oli nenäkäs. -Sinä olit epäystävällinen! 132 00:14:43,674 --> 00:14:45,217 Ihan kuin nytkin! 133 00:14:46,886 --> 00:14:47,720 Johan... 134 00:14:47,803 --> 00:14:52,892 Ehkä sinä olet mielesi ruumisarkussa. Olet ahdasmielinen. 135 00:14:54,393 --> 00:14:55,519 Tiedätkö mitä? 136 00:14:56,562 --> 00:14:58,564 Minä lähden. 137 00:14:58,647 --> 00:14:59,648 Hyvä niin. 138 00:14:59,732 --> 00:15:02,776 Ensi kerralla pyydän vierailulupaa kirjeellä. 139 00:15:02,860 --> 00:15:04,612 Jos joskus käyn täällä. 140 00:15:04,695 --> 00:15:07,031 Sulje arkun luukku, kun lähdet. 141 00:15:12,745 --> 00:15:17,750 Meidän on pelastettava neiti Stacy. Mitä tarinan sankari tekisi? 142 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 Emme ole sankareita vaan pelkkiä tyttöjä. 143 00:15:20,836 --> 00:15:23,964 -Älä ole naurettava. -En olekaan. 144 00:15:24,048 --> 00:15:27,426 -Kuka vain voi olla sankari. -Emme voi mitään. 145 00:15:27,509 --> 00:15:31,847 Meidän on saatava kylä suostumaan siihen, että neiti Stacy saa jäädä. 146 00:15:32,514 --> 00:15:33,641 Ei nyt, Moody. 147 00:15:33,724 --> 00:15:35,893 Kokous on huomisiltana. 148 00:15:35,976 --> 00:15:38,395 Yrittänyttä ei laiteta. 149 00:15:38,479 --> 00:15:40,022 Yritetään ainakin. 150 00:15:40,105 --> 00:15:45,194 Haluan auttaa teitä. Kaikki meni pieleen, kun pudotin sen hehkulampun. 151 00:15:48,656 --> 00:15:49,490 Keksin sen. 152 00:15:50,491 --> 00:15:52,660 Tiedän, mitä me teemme! 153 00:15:55,037 --> 00:15:56,830 Huominen menee näin. 154 00:16:09,510 --> 00:16:12,846 Älkää antako muiden ahdasmielisyyden vaikuttaa elämäänne. 155 00:16:15,891 --> 00:16:16,850 Pakkaatte. 156 00:16:19,228 --> 00:16:20,062 Tulkaa sisään. 157 00:16:26,944 --> 00:16:31,740 Jäisin kyllä, jos voisin, mutta uin vastavirtaan. 158 00:16:32,241 --> 00:16:35,160 Satun tietämään nuoren punatukkaisen tytön, 159 00:16:35,244 --> 00:16:41,125 jolla oli paljon tarjottavaa yhteisölle, mutta häntäkin piinattiin. 160 00:16:41,625 --> 00:16:43,293 Oliko Annalla niin vaikeaa? 161 00:16:43,377 --> 00:16:47,256 Hänestä sanottiin ja ajateltiin kaikenlaista pahaa. 162 00:16:47,798 --> 00:16:49,967 Mutta hän ei luovuttanut. 163 00:16:53,262 --> 00:16:56,974 Minun on paras lähteä. Nähdään kokouksessa. 164 00:16:57,558 --> 00:16:59,184 Minua ei kutsuttu. 165 00:17:00,853 --> 00:17:05,733 Eräs tuntemani vahva nainen sanoi kerran, että vastoinkäyminen voi olla siunaus. 166 00:17:18,579 --> 00:17:19,413 Cole. 167 00:17:19,788 --> 00:17:21,373 -Mitä? -Cole tuli. 168 00:17:25,419 --> 00:17:27,546 -On hänellä otsaa. -Minä hoidan sen. 169 00:17:33,427 --> 00:17:34,803 Mitä haluat, kummajainen? 170 00:17:37,806 --> 00:17:39,183 Haluan pyytää anteeksi. 171 00:17:42,478 --> 00:17:45,606 Olen pahoillani teoistani. 172 00:17:46,356 --> 00:17:49,359 Olen pahoillani tapahtuneesta. 173 00:17:49,735 --> 00:17:52,946 En ikinä halua olla sellainen ihminen. 174 00:17:58,535 --> 00:18:00,537 Halusin vain sanoa sen. 175 00:18:03,290 --> 00:18:07,628 Hienoa. Hyvä. Nyt sinun pitäisi häipyä. 176 00:18:10,380 --> 00:18:11,215 Hei, Billy. 177 00:18:15,260 --> 00:18:18,138 Mieti, miksi haluat tuhota muiden omaisuutta. 178 00:18:18,222 --> 00:18:19,973 Minun ei tarvitse miettiä. 179 00:18:21,350 --> 00:18:23,560 Se on selvää. 180 00:18:34,863 --> 00:18:38,408 Mielestäni meidän pitäisi viettää elämämme yhdessä. Ei. 181 00:18:39,118 --> 00:18:43,831 Jos tunnet samoin minua kohtaan, menetkö naimisiin kanssani? Ei kelpaa. 182 00:18:48,585 --> 00:18:50,045 Kaipasin sinua. 183 00:18:50,921 --> 00:18:54,258 Olin kamalan huolissani, kun et tullut kotiin. 184 00:18:54,716 --> 00:18:57,678 Rakastan sinua, kultaseni. 185 00:19:04,560 --> 00:19:05,394 Bash? 186 00:19:10,440 --> 00:19:11,275 Bash! 187 00:19:13,443 --> 00:19:14,736 Kuka helvetti se oli? 188 00:20:08,248 --> 00:20:11,335 -No niin. Oletteko valmiita? -Kyllä? 189 00:20:11,877 --> 00:20:15,881 -Olenkohan peloissani vai innoissani? -Joudumme vaikeuksiin. 190 00:20:16,256 --> 00:20:18,300 -Mikä on taisteluhuutomme? -En tiedä. 191 00:20:19,885 --> 00:20:21,553 Pelastakaa neiti Stacy. 192 00:20:22,512 --> 00:20:24,181 Pelastakaa neiti Stacy! 193 00:20:48,121 --> 00:20:49,831 Lähdemme Charlottetowniin. 194 00:20:49,915 --> 00:20:51,208 -Nytkö? -Kyllä. 195 00:20:51,291 --> 00:20:53,543 -Miksi? -Kerron matkalla. Tulet mukaan. 196 00:20:53,627 --> 00:20:56,546 Neiti Barry osaa varmasti neuvoa sinua. 197 00:20:57,547 --> 00:20:59,716 -Ajatteko sinne? -Menemme junalla. 198 00:21:00,092 --> 00:21:02,803 -Minulla ei ole rahaa. -Eikä meillä. 199 00:21:02,886 --> 00:21:05,681 -Miten sitten... -Matkustamme jäniksinä. 200 00:21:05,764 --> 00:21:09,309 -Olen jo pulassa. -Voiko tilanne enää pahentua? 201 00:21:14,398 --> 00:21:15,482 Kaikki kyytiin! 202 00:21:35,544 --> 00:21:38,255 -Hyppäämmekö rahtivaunuun? -En saa henkeä. 203 00:21:38,338 --> 00:21:40,007 -Me kuolemme. -Ei hätää. 204 00:21:40,090 --> 00:21:42,467 Tätä tehdään jatkuvasti. Luin siitä. 205 00:21:43,135 --> 00:21:47,681 -Luit? Etkö ole tehnyt tätä? -Kuinka vaikeaa se voi olla? 206 00:21:49,474 --> 00:21:52,352 Kunhan ajoitus onnistuu. 207 00:21:52,853 --> 00:21:54,146 Minä menen ensin. 208 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Ei hätää. 209 00:21:58,066 --> 00:21:59,151 Anna. 210 00:22:06,491 --> 00:22:07,409 Nyt, Ruby. 211 00:22:07,492 --> 00:22:09,286 Ei... 212 00:22:13,790 --> 00:22:15,542 Nyt. Varovasti. 213 00:22:22,591 --> 00:22:23,675 No niin. 214 00:22:25,135 --> 00:22:26,428 Tule. 215 00:22:26,636 --> 00:22:27,637 Mene vain. 216 00:22:32,267 --> 00:22:33,393 -Voi ei. -Äkkiä. 217 00:22:33,477 --> 00:22:34,770 Vauhtia nyt. 218 00:22:34,853 --> 00:22:35,687 Äkkiä. 219 00:22:37,147 --> 00:22:38,482 Tule nyt. 220 00:23:15,268 --> 00:23:16,144 Mitä? 221 00:23:16,853 --> 00:23:20,440 -Mitä teet täällä? -Olin aikeissa kysyä samaa teiltä. 222 00:23:20,941 --> 00:23:24,778 -Toivottavasti löydät Sebastianin. -Toivottavasti saan anteeksi. 223 00:23:24,861 --> 00:23:26,613 Aivan varmasti. 224 00:23:26,696 --> 00:23:30,200 Tiedän kokemuksesta, että anteeksipyynnöllä pääsee pitkälle. 225 00:23:30,283 --> 00:23:31,326 Aivan. 226 00:23:32,244 --> 00:23:36,790 Onnea neiti Stacyn pelastamiseen. En voi uskoa, että teitte noin. 227 00:23:36,873 --> 00:23:40,627 Enkä minä. Nähdään sodan toisella puolella. 228 00:23:40,710 --> 00:23:43,630 Kai tiedät, että Gilbert on ihastunut sinuun? 229 00:23:43,713 --> 00:23:46,842 -Eikä ole. -Nähdään iltapäivän junassa. 230 00:23:47,259 --> 00:23:49,970 Terveisiä Jo-tädille. Se ei ole totta! 231 00:23:51,429 --> 00:23:52,389 Mikä ei ole? 232 00:23:52,472 --> 00:23:55,142 Ei mikään. Cole puhui pötyä. Mennään. 233 00:24:29,342 --> 00:24:30,886 PANTTILAINAAMO 234 00:24:31,887 --> 00:24:33,305 Tunnen sinut. 235 00:24:33,388 --> 00:24:34,431 Hei taas. 236 00:24:37,517 --> 00:24:38,602 Mitä tämä on? 237 00:24:39,978 --> 00:24:41,646 Puhutaan numeroista. 238 00:24:45,192 --> 00:24:47,485 Gilbert. Oletko nähnyt Bashia? 239 00:24:48,195 --> 00:24:51,448 -Toivoin, että hän olisi täällä. -Hän oli, mutta... 240 00:24:55,493 --> 00:24:58,997 Hän näki poikani ja häipyi, ennen kuin ehdin selittää. 241 00:24:59,080 --> 00:25:02,334 En kertonut Bashille lapsestani. 242 00:25:03,168 --> 00:25:04,794 Saanko kysyä miksi? 243 00:25:04,878 --> 00:25:06,546 Koska hän häpeää minua. 244 00:25:07,172 --> 00:25:09,633 Tässä on poikani Elijah. 245 00:25:10,217 --> 00:25:11,551 Mukava tavata. 246 00:25:17,766 --> 00:25:20,560 Häpeän sinua vain, kun olet väärässä porukassa. 247 00:25:20,644 --> 00:25:23,063 -Kuten viime aikoina. -Puhutaanko tästä nyt? 248 00:25:24,481 --> 00:25:26,316 -Minä lähden. -Tulit vasta. 249 00:25:26,399 --> 00:25:29,110 Minulla on hommia. Täällä ei saa rauhaa. 250 00:25:29,611 --> 00:25:31,821 Murjotat jonkun miehen takia. 251 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 "Hommia." 252 00:25:36,785 --> 00:25:39,788 Hän on viinatrokari. Vihaan tätä paikkaa välillä. 253 00:25:42,123 --> 00:25:44,334 Siksikö et kertonut Bashille? 254 00:25:45,752 --> 00:25:47,420 En kertonut, koska... 255 00:25:48,338 --> 00:25:51,967 Pelkäsin, että hän halveksuisi minua, jos hän tietäisi, 256 00:25:54,844 --> 00:25:58,223 että sain aviottoman lapsen. Se on totuus. 257 00:26:00,225 --> 00:26:02,185 Olit varmaan lapsi itsekin. 258 00:26:03,144 --> 00:26:05,063 Anteeksi, jos puhuin töykeästi. 259 00:26:05,146 --> 00:26:08,525 Se ei ollut valintani, mutta ihmiset tykkäävät tuomita. 260 00:26:09,567 --> 00:26:11,069 Bash ymmärtäisi. 261 00:26:12,153 --> 00:26:13,113 Tiedän sen. 262 00:26:14,322 --> 00:26:16,491 Minne hän olisi voinut mennä? 263 00:26:16,574 --> 00:26:20,996 Hän ei pahemmin tunne Suota. Etsin häntä viime yönä, mutta... 264 00:26:21,079 --> 00:26:22,998 -Silloin oli jäätävää. -Niin oli. 265 00:26:23,540 --> 00:26:26,376 Sebastian vihaa kylmyyttä. 266 00:26:27,961 --> 00:26:29,379 Hän vihaa kylmyyttä. 267 00:26:34,301 --> 00:26:36,636 Onko teilläkin voitokas olo? 268 00:26:38,471 --> 00:26:39,681 Moody! 269 00:26:39,764 --> 00:26:40,640 Voi ei. 270 00:26:40,724 --> 00:26:42,183 -Oletko kunnossa? -Olen. 271 00:26:42,267 --> 00:26:44,519 -Varmastiko? -Voi ei. 272 00:26:48,189 --> 00:26:50,483 SÄRKYVÄÄ 273 00:27:00,869 --> 00:27:04,414 -Oletteko nähneet Sebastiania? -Anna viisi dollariani. 274 00:27:04,497 --> 00:27:08,126 Emme halunneet heittää häntä ulos, emmekä säikäyttää muita. 275 00:27:08,209 --> 00:27:10,712 Onko hän täällä? Missä? 276 00:27:15,508 --> 00:27:17,093 Hän on juovuksissa. 277 00:27:17,177 --> 00:27:19,929 -Voi, Sebastian. -Herää, Bash. 278 00:27:21,014 --> 00:27:23,308 Herää! Bash. 279 00:27:29,022 --> 00:27:31,900 Mary, et halua sekaantua tuollaisiin. 280 00:27:32,442 --> 00:27:34,194 -Minä haluan. -Hän on juoppo. 281 00:27:34,277 --> 00:27:36,988 Enkä ole. Minulla on sydänsuruja. 282 00:27:40,450 --> 00:27:44,496 -Se ei ole, mitä luulit. -Näit Maryn pojan. 283 00:27:46,039 --> 00:27:46,873 Pojan? 284 00:27:50,210 --> 00:27:51,044 Poikasi? 285 00:27:55,131 --> 00:27:57,092 Voitko siis mennä naimisiin kanssani? 286 00:28:00,428 --> 00:28:01,554 Naimisiin? 287 00:28:15,735 --> 00:28:17,445 Mitä teet täällä, Blythe? 288 00:28:18,696 --> 00:28:21,074 Minulla taitaa olla häälahja sinulle. 289 00:28:22,534 --> 00:28:26,913 Laita nimesi maatilan omistuskirjaan. Olet kumppanini. 290 00:28:28,373 --> 00:28:29,207 Perhettäni. 291 00:28:30,375 --> 00:28:33,211 Haluan, että saat osan maasta. 292 00:28:35,130 --> 00:28:36,506 Teemmekö tämän yhdessä? 293 00:28:37,674 --> 00:28:38,508 Kyllä. 294 00:28:39,008 --> 00:28:41,720 Olen pahoillani. En muuta suunnitelmaa. 295 00:28:55,775 --> 00:28:57,485 Miten huima matkanne meni? 296 00:28:58,737 --> 00:29:02,866 Tämäpä on kamalaa. 297 00:29:03,408 --> 00:29:06,411 -Mitä aiotte tehdä? -Ideani ovat loppu. 298 00:29:07,120 --> 00:29:09,247 Nehän eivät lopu koskaan! 299 00:29:12,208 --> 00:29:14,335 Tämä on minun vikani. Taas. 300 00:29:14,419 --> 00:29:17,672 -Se oli vahinko. -Kuten koko elämäni. 301 00:29:19,716 --> 00:29:22,385 Rollings, onko meillä tikkaat? 302 00:29:39,194 --> 00:29:45,074 Saatte rahaa junamatkaan. Olette seikkailleet tarpeeksi. 303 00:29:45,158 --> 00:29:46,701 Kiitos, Josephine-täti. 304 00:29:47,368 --> 00:29:50,163 Ethän kerro tästä äidille ja isälle? 305 00:29:50,246 --> 00:29:54,584 Vähentäisinkö mahdollisuuksiasi kokea elämääsi rikastuttavia asioita? 306 00:29:54,667 --> 00:29:55,877 En koskaan. 307 00:30:00,298 --> 00:30:04,177 Colella on tosi vaikeaa. Pystyitkö lohduttamaan häntä? 308 00:30:05,512 --> 00:30:09,474 Hän tietää, että ymmärrän häntä ja tuen häntä. 309 00:30:13,228 --> 00:30:16,898 Tiedän, että tuotin sinulle pettymyksen juhlissasi. 310 00:30:18,900 --> 00:30:21,736 Minä luulin tuottaneeni sinulle pettymyksen. 311 00:30:22,320 --> 00:30:23,363 Ei, vaan... 312 00:30:24,405 --> 00:30:27,450 Silloin en tiennyt, kuinka paljon en tiedä. 313 00:30:28,618 --> 00:30:29,452 Entä nyt? 314 00:30:31,621 --> 00:30:35,458 Olen pahoillani. Ajattelin ahdasmielisesti. 315 00:30:36,918 --> 00:30:38,837 Ymmärrän nykyään paljon enemmän. 316 00:30:39,546 --> 00:30:43,007 Elämä on lyhyt, ja maailma on suuri. 317 00:30:50,849 --> 00:30:52,308 Kaikki kyytiin! 318 00:30:53,643 --> 00:30:54,477 Menkää. 319 00:30:56,521 --> 00:30:58,690 -Voin ottaa sen. -Kiitos. 320 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 Kiirehdi, ettet myöhästy! 321 00:31:03,152 --> 00:31:05,947 -Mitä sinä teet? -En palaa. 322 00:31:08,741 --> 00:31:09,576 Mitä? 323 00:31:11,578 --> 00:31:13,663 Jo-täti antaa minun jäädä tänne. 324 00:31:16,124 --> 00:31:17,417 Mutta perheesi... 325 00:31:18,668 --> 00:31:23,590 Tiedän. Mutta täällä voin olla vapaa ja oma itseni. 326 00:31:27,385 --> 00:31:29,137 Minun on oltava oma itseni. 327 00:31:29,637 --> 00:31:30,680 Kaikki kyytiin! 328 00:31:33,892 --> 00:31:35,226 Jään kaipaamaan sinua. 329 00:31:39,355 --> 00:31:40,732 Viimeinen kutsu! 330 00:31:46,112 --> 00:31:47,947 Mene. 331 00:31:48,865 --> 00:31:51,409 Kaikki järjestyy. Tämä on hyvä asia. 332 00:32:14,515 --> 00:32:18,394 Siksi meidän mielestämme neiti Stacy on osoittanut, 333 00:32:18,478 --> 00:32:24,067 ettei hän ole pätevä eikä sopiva henkilö muovaamaan Avonlean nuorten mieliä. 334 00:32:25,193 --> 00:32:27,028 Kiitos, Edistykselliset äidit. 335 00:32:27,111 --> 00:32:28,112 Kiitos. 336 00:32:29,030 --> 00:32:30,073 Pappi. 337 00:32:31,074 --> 00:32:36,329 Muistuttakaa meidän hienoa yhteisöämme, mitä opettajalta odotetaan. 338 00:32:38,414 --> 00:32:44,337 Opettajan oletetaan ylläpitävän sääntöjä ja järjestystä. 339 00:32:44,754 --> 00:32:47,590 Hänen pitää opettaa tottelevaisuutta, uskoa, 340 00:32:47,674 --> 00:32:53,304 vanhempien kunnioitusta ja moraalia. Nämä ovat koulutuksen opinkappaleita. 341 00:32:53,388 --> 00:32:57,141 Lasten pitäisi olla hiljaisia, rehellisiä... 342 00:32:57,517 --> 00:33:01,020 -Varovasti. -...täsmällisiä, puhtaita ja siistejä. 343 00:33:01,104 --> 00:33:02,063 Tuonne ylös. 344 00:33:02,146 --> 00:33:05,733 Koulutuksen tavoitteena on luoda parempaa työvoimaa - 345 00:33:05,817 --> 00:33:11,197 painottaen hyvää käytöstä ja kykyä noudattaa ohjeita - 346 00:33:11,280 --> 00:33:13,950 ja hyödyntää ulkoa opettelua. 347 00:33:14,909 --> 00:33:19,080 Turhille leikeille ja aktiviteeteille ei ole tilaa. 348 00:33:19,831 --> 00:33:26,045 Ulkoa opettelu ja lausumisharjoitukset ovat kunnollisen koulutuksen perusta. 349 00:33:26,129 --> 00:33:32,719 Konseptien ja ideoiden ymmärtäminen ei ole hyödyllistä, kun pyrimme... 350 00:33:47,025 --> 00:33:48,109 Neiti Stacy. 351 00:33:49,444 --> 00:33:52,155 Anteeksi vain, mutta meillä on kokous menossa. 352 00:33:52,238 --> 00:33:54,949 Muistaakseni teitä ei kutsuttu paikalle. 353 00:33:55,033 --> 00:34:00,747 Ei kutsuttukaan, mutta minulla on oikeus puolustaa itseäni. 354 00:34:10,548 --> 00:34:13,217 Olisi helpompaa, jos lähtisin. 355 00:34:13,968 --> 00:34:17,430 Ette voi uskoa, että haluan aiheuttaa erimielisyyttä. 356 00:34:17,513 --> 00:34:21,350 Tai että pidän siitä, että minua syytetään sellaisesta. 357 00:34:23,811 --> 00:34:28,441 Tulin tänne, koska kysyin itseltäni kysymyksen, jonka kysyn nyt teiltä. 358 00:34:30,276 --> 00:34:34,989 Mikä on tärkeintä lasten koulutuksessa? 359 00:34:35,823 --> 00:34:38,659 Pikkumainen kateus? Ennakkoluulo? 360 00:34:39,952 --> 00:34:40,953 Pelko? 361 00:34:42,455 --> 00:34:47,502 Tärkein kysymys on: oppivatko lapsenne? 362 00:34:48,336 --> 00:34:51,589 -Uskon, että vastaus on kyllä. -On pidettävä kiirettä. 363 00:34:52,548 --> 00:34:57,011 Muutos on epämukavaa, koska tulevaisuutta ei voi ennakoida. 364 00:34:57,553 --> 00:35:01,682 Mutta tulevaisuus saapuu nopeasti, kuin juna. 365 00:35:02,266 --> 00:35:08,523 Minä vien lapsenne eteenpäin kohtaamaan sen. 366 00:35:09,524 --> 00:35:14,237 Ymmärrän, että keinoni ovat epätavallisia, mutta käytännön oppiminen - 367 00:35:14,320 --> 00:35:18,157 on osoittautunut tehokkaammaksi kuin ulkoa opettelu. 368 00:35:20,868 --> 00:35:26,332 Mikseivät he saisi käyttää aivojaan? Miksi opettaisimme vain vanhaan tapaan? 369 00:35:27,792 --> 00:35:34,507 Hiljattain joku keksi sähkeen, sähkön ja höyrymoottorin. 370 00:35:35,341 --> 00:35:39,053 Junalla matkustaminen tuntui liian nopealta jonkin aikaa sitten. 371 00:35:39,137 --> 00:35:43,266 Se oli vaarallinen innovaatio. Voitteko kuvitella elämäänne ilman sitä? 372 00:35:44,142 --> 00:35:46,561 Unelmoijat muuttavat maailmaa. 373 00:35:47,103 --> 00:35:49,522 Uteliaat mielet vievät meitä eteenpäin. 374 00:35:49,605 --> 00:35:56,362 Aion luoda vahvoja oppilaita, jotka luovat tulevaisuuden kaikille. 375 00:36:01,117 --> 00:36:02,368 Siksi olen täällä. 376 00:36:33,900 --> 00:36:38,487 Näitte juuri neiti Stacyn opit käytännössä. 377 00:36:38,571 --> 00:36:43,367 Hän opetti meille sähköstä, kuten myös innokkuudesta - 378 00:36:43,451 --> 00:36:46,537 ja uteliaisuudesta, joita tarvittiin tätä varten. 379 00:36:46,787 --> 00:36:48,831 Neiti Stacy on inspiroiva. 380 00:36:49,415 --> 00:36:52,168 Hän opetti enemmän viikossa kuin muut vuodessa. 381 00:36:53,085 --> 00:36:54,670 Jos kerrot, minä unohdan. 382 00:36:55,129 --> 00:36:57,381 Jos opetat, minä muistan. 383 00:36:58,007 --> 00:37:00,384 Jos otat minut mukaan, minä opin. 384 00:37:02,053 --> 00:37:06,307 Erilaisuus ei ole pahasta. Se ei vain ole samanlaista. 385 00:37:18,277 --> 00:37:22,490 Aina on olemassa toisenlainen näkökulma. 386 00:37:28,287 --> 00:37:31,958 Palasin Avonleaan, koska tarvitsin sitä, mikä on aina ollut täällä. 387 00:37:32,833 --> 00:37:34,752 Miksi jäisin, jos en voi kasvaa? 388 00:37:37,505 --> 00:37:41,092 Neiti Stacy tukee haluani ryhtyä lääkäriksi. 389 00:37:42,176 --> 00:37:47,515 Uskon, että hän on mahdollisuutemme toteuttaa unelmamme. 390 00:37:51,811 --> 00:37:56,357 Elin ilman muutosta suurimman osan elämästäni, 391 00:37:57,358 --> 00:38:00,528 mutta sitten yhtäkkiä valtava muutos saapui elämääni. 392 00:38:01,028 --> 00:38:05,157 Voin kertoa, että se on ainoa keino kasvaa ja oppia. 393 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 Äänestetään. 394 00:38:21,507 --> 00:38:24,468 Ketkä puolustavat neiti Stacyn pitämistä? 395 00:38:40,026 --> 00:38:41,027 Teimme sen! 396 00:39:07,553 --> 00:39:09,221 Hyvää huomenta, neiti Stacy. 397 00:39:09,930 --> 00:39:11,599 Hienoa, että palasit. 398 00:39:25,571 --> 00:39:26,614 Ei kirjettä? 399 00:39:27,490 --> 00:39:29,825 Kukkia mieleni ruumisarkusta. 400 00:39:32,119 --> 00:39:33,412 Keitän teetä. 401 00:39:41,504 --> 00:39:45,049 Kuulitko uutiset? Lähdemme matkalle Charlottetowniin. 402 00:39:46,967 --> 00:39:48,803 Voisitko kertoa syyn? 403 00:39:49,929 --> 00:39:51,222 Voin todellakin. 404 00:40:42,440 --> 00:40:46,026 Pukeutuiko hän miesten vaatteisiin - 405 00:40:46,777 --> 00:40:50,739 ja opiskeli taidetta Pariisissa miehenä? 406 00:40:57,288 --> 00:41:00,249 Voimmeko käydä Colen ja Josephine-tädin luona? 407 00:41:01,500 --> 00:41:03,127 Kyllä kai. 408 00:41:03,210 --> 00:41:08,674 Mutta muistutan, että sinua rangaistaan yhä siitä pikku seikkailustasi. 409 00:41:09,800 --> 00:41:12,386 -Se oli sen arvoista. -Olen samaa mieltä. 410 00:41:12,470 --> 00:41:14,513 Mennään. 411 00:41:23,022 --> 00:41:28,611 Minä, Sebastian, otan sinut, Mary, aviovaimokseni - 412 00:41:29,403 --> 00:41:34,033 kaikissa elämänvaiheissa, myötä- ja vastoinkäymisissä, 413 00:41:34,116 --> 00:41:37,620 hyvinä ja huonoina aikoina. 414 00:41:39,330 --> 00:41:44,084 Lupaan rakastaa ja arvostaa sinua, kunnes kuolema meidät erottaa. 415 00:41:51,383 --> 00:41:55,930 Mary, tahdotko ottaa tämän miehen aviomieheksesi - 416 00:41:56,472 --> 00:42:01,018 kaikissa elämänvaiheissa, myötä- ja vastoinkäymisissä, 417 00:42:01,602 --> 00:42:05,231 hyvinä ja huonoina aikoina, 418 00:42:05,523 --> 00:42:09,610 rakastaa ja arvostaa häntä, kunnes kuolema teidät erottaa? 419 00:42:12,988 --> 00:42:13,822 Tahdon. 420 00:42:15,282 --> 00:42:19,161 Täten julistan Sebastianin ja Maryn aviopuolisoiksi. 421 00:42:21,914 --> 00:42:23,332 Tuo oli kaunista. 422 00:42:25,334 --> 00:42:27,670 Niin oli. Kaunista. 423 00:42:30,798 --> 00:42:33,342 Muistatko, kun mainitsin anteeksipyynnöt? 424 00:42:33,926 --> 00:42:38,138 Sen vähän aikaa, mitä olet koulussa, lupaan, etten ole niin sietämätön. 425 00:42:38,556 --> 00:42:41,517 Jään tänne vielä, joten sinulla on hommaa. 426 00:42:42,184 --> 00:42:44,186 Mitä? Sinä ensin. 427 00:42:46,063 --> 00:42:51,402 Jään työstämään maatilaa Bashin kanssa. Yliopisto saa odottaa. 428 00:42:51,485 --> 00:42:54,154 Etkö lähdekään koulusta aiemmin? 429 00:42:55,698 --> 00:42:57,366 Haluan olla perheeni kanssa. 430 00:43:01,453 --> 00:43:02,288 Sinun vuorosi. 431 00:43:03,038 --> 00:43:06,584 Haluan olla opettaja kuten neiti Stacy. 432 00:43:07,751 --> 00:43:09,670 Haluatko traagisen romanssinkin? 433 00:43:10,713 --> 00:43:11,922 Se jää nähtäväksi. 434 00:43:51,420 --> 00:43:53,922 Tekstitys: Jerry Savolainen