1
00:00:23,405 --> 00:00:25,075
Yah!
2
00:01:23,418 --> 00:01:26,458
You'll want to hurry and eat if
you're to meet the train on time.
3
00:01:26,495 --> 00:01:29,005
I pray this isn't foolishness...
4
00:01:29,657 --> 00:01:31,457
but it's too late now.
5
00:01:31,978 --> 00:01:34,928
We made a practical decision;
we'll just have to hope for the best.
6
00:01:34,962 --> 00:01:38,532
With any luck, Mrs. Spencer
will have picked out a good one;
7
00:01:38,566 --> 00:01:41,836
a hard worker and
obedient like we asked for.
8
00:01:42,426 --> 00:01:45,636
I couldn't tolerate a
lazy boy or a sullen boy.
9
00:01:45,673 --> 00:01:48,173
No, I couldn't abide it and I wouldn't.
10
00:01:50,831 --> 00:01:52,041
In spite of all the worry,
I'm relieved to know
11
00:01:52,080 --> 00:01:54,310
that you'll have a regular
hand about the place.
12
00:01:54,349 --> 00:01:56,249
You can't buy loyalty.
13
00:01:58,451 --> 00:02:00,811
You coming in sometime today?
14
00:02:17,146 --> 00:02:19,576
Matthew Cuthbert,
you must be in a state.
15
00:02:19,606 --> 00:02:22,546
Since when do you sit at the
table without washing your hands?
16
00:02:24,420 --> 00:02:27,210
Let's not forget you were the
one convinced of this plan.
17
00:02:27,584 --> 00:02:29,014
You've been set on it since winter,
18
00:02:29,049 --> 00:02:30,849
so there's no point fretting now.
19
00:02:30,884 --> 00:02:32,814
Not that I disagree, because I don't.
20
00:02:39,093 --> 00:02:41,963
Will you be ready to set off
as soon as you're finished here?
21
00:02:41,995 --> 00:02:43,025
I will.
22
00:02:44,189 --> 00:02:46,769
You can bet it won't take long
for Rachel to come a-knocking.
23
00:02:47,159 --> 00:02:50,869
Lord knows she's got a hunger
for gossip like a person starved.
24
00:04:15,298 --> 00:04:18,168
I told you to have their supper
on the table a half hour ago.
25
00:04:18,190 --> 00:04:20,440
She needs her diaper changed, Mrs.
Hammond. The stew is almost ready.
26
00:04:20,483 --> 00:04:23,553
Did you milk the cow?
No. Not yet, but I...
27
00:04:23,586 --> 00:04:24,896
Give her to me!
28
00:04:25,121 --> 00:04:27,681
You want these children
to starve to death?
29
00:04:27,724 --> 00:04:30,394
Do something right for a change!
You're more trouble than you're worth.
30
00:04:30,426 --> 00:04:32,866
Nothing but a miserable piece of trash!
31
00:04:32,896 --> 00:04:34,866
Hurry up!
32
00:04:34,898 --> 00:04:38,698
We'll see what Mr. Hammond has to
say about this when he gets home.
33
00:04:49,983 --> 00:04:51,623
Are you quite all right, dear?
34
00:04:53,755 --> 00:04:56,025
I like imagining
better than remembering.
35
00:04:57,152 --> 00:04:59,282
Why are the worst memories
the most insistent?
36
00:04:59,321 --> 00:05:01,841
I wouldn't know. Try to rest.
37
00:05:03,760 --> 00:05:07,660
"If all the world hated
you and believed you wicked,
38
00:05:07,697 --> 00:05:10,397
but your own conscience approved of you
39
00:05:10,433 --> 00:05:12,503
and absolved you from guilt,
40
00:05:12,535 --> 00:05:15,565
you would not be without friends."
41
00:05:16,448 --> 00:05:18,408
I love Jane Eyre, don't you?
42
00:05:19,583 --> 00:05:21,723
I never met her. I'm glad you've woken.
43
00:05:21,752 --> 00:05:25,022
I have so many more questions
for you about Green Gables.
44
00:05:25,050 --> 00:05:26,580
I'm sure you do.
45
00:05:26,616 --> 00:05:30,136
Why do you suppose neither
of the Cuthberts ever married?
46
00:05:30,431 --> 00:05:32,691
Did either of them
have a tragical romance?
47
00:05:32,720 --> 00:05:36,270
It's none of our business.
But I'm bursting with curiosity!
48
00:05:36,712 --> 00:05:38,512
Uh... Shhh.
49
00:06:24,738 --> 00:06:27,178
Whoa.
50
00:06:27,208 --> 00:06:29,108
Whoa, whoa, whoa.
51
00:06:34,117 --> 00:06:35,517
Afternoon.
52
00:06:40,450 --> 00:06:41,590
Sir.
53
00:06:54,869 --> 00:06:58,109
I wonder if you can help me.
Is there a...
54
00:06:58,138 --> 00:07:01,378
Little girl? You didn't see her?
She's just outside.
55
00:07:01,408 --> 00:07:03,608
Wouldn't come in. Darndest thing.
56
00:07:03,644 --> 00:07:06,444
But...
Said she preferred to sit outside,
57
00:07:06,480 --> 00:07:09,380
because there was... What was it now?
58
00:07:09,900 --> 00:07:12,200
"More scope for the imagination."
59
00:07:12,226 --> 00:07:14,186
That was it. She's a case, I should say.
60
00:07:14,221 --> 00:07:16,811
I heard her talkin'
to herself out there.
61
00:07:16,892 --> 00:07:19,052
But I'm not expecting a girl.
62
00:07:19,299 --> 00:07:22,279
It's a boy... that I have come for.
63
00:07:22,721 --> 00:07:25,231
Mrs. Spencer was to bring him
over from the asylum for us.
64
00:07:25,265 --> 00:07:28,175
Mrs. Spencer got off the train
with that strange snippet,
65
00:07:28,202 --> 00:07:29,732
gave her over to my charge.
66
00:07:29,770 --> 00:07:31,330
Said you'd be along for her presently.
67
00:07:32,355 --> 00:07:33,705
Well, that's all I know about it.
68
00:07:33,741 --> 00:07:36,341
I haven't got any more
orphans concealed hereabouts.
69
00:07:36,376 --> 00:07:39,626
I, uh... I don't understand.
70
00:07:39,650 --> 00:07:41,910
Well,
I'm sure the girl will be only too happy
71
00:07:41,948 --> 00:07:45,088
to tell you every little
detail of what happened.
72
00:07:45,111 --> 00:07:48,081
She's got a tongue of her own,
that's for certain.
73
00:07:48,121 --> 00:07:50,121
Good day to you.
74
00:07:59,835 --> 00:08:02,855
I suppose you are Matthew
Cuthbert of Green Gables?
75
00:08:02,884 --> 00:08:05,234
I'm very glad to see you.
I was beginning to be afraid
76
00:08:05,272 --> 00:08:06,872
that you weren't coming
and I was imagining
77
00:08:06,906 --> 00:08:09,356
all the things that might
have happened to prevent you.
78
00:08:09,382 --> 00:08:11,802
I'd made up my mind that
if you didn't come for me,
79
00:08:11,844 --> 00:08:14,374
I'd go down the tracks to
that big wild cherry tree
80
00:08:14,414 --> 00:08:16,544
and climb up into it and stay all night.
81
00:08:17,097 --> 00:08:19,987
I wouldn't be a bit afraid,
and it would be lovely to sleep
82
00:08:20,018 --> 00:08:22,798
in a tree all white with bloom
in the moonshine, don't you think?
83
00:08:27,471 --> 00:08:30,591
I can also imagine that I'm
already a disappointment to you.
84
00:08:32,672 --> 00:08:34,582
I'm aware that I'm not much to look at,
85
00:08:34,605 --> 00:08:36,735
but even though I'm thin,
I'm very strong.
86
00:08:38,050 --> 00:08:41,120
I want you to know that I'm forever
grateful that you're adopting me.
87
00:08:43,274 --> 00:08:45,634
You're a sight for sore eyes,
Mr. Cuthbert.
88
00:08:48,315 --> 00:08:49,315
You best come along.
89
00:08:49,347 --> 00:08:50,887
Uh ahem I'll take your bag.
90
00:08:50,916 --> 00:08:53,566
Oh, I can carry it. It isn't heavy.
91
00:08:53,658 --> 00:08:56,188
I've got all my worldly goods in it,
but it isn't heavy.
92
00:08:56,736 --> 00:08:58,256
And if it isn't carried a certain way,
93
00:08:58,289 --> 00:09:00,559
it falls right open,
so I better keep it.
94
00:09:00,592 --> 00:09:02,892
I've come to know the exact knack of it.
95
00:09:04,863 --> 00:09:06,583
I am ecstatic beyond measure
96
00:09:06,606 --> 00:09:08,536
that I'm going to belong
to you and your sister.
97
00:09:08,566 --> 00:09:12,386
Ecstatic!
I've never belonged to anybody before.
98
00:09:13,176 --> 00:09:16,836
I mean, you and your sister are
practically the stuff of fiction.
99
00:09:17,026 --> 00:09:18,526
Two hard-working, decent people,
100
00:09:18,551 --> 00:09:21,351
lonely all their lives
in their silent house,
101
00:09:21,377 --> 00:09:23,347
longing for the love of a child.
102
00:09:23,628 --> 00:09:25,788
And I will strive to be
just the best daughter
103
00:09:25,809 --> 00:09:27,799
that anybody could ever have.
104
00:09:28,276 --> 00:09:29,886
I'm sure that I can do it.
105
00:09:30,763 --> 00:09:33,153
To be honest,
I haven't had much experience at it.
106
00:09:33,602 --> 00:09:36,162
I'm not usually brought into
a house to be a daughter,
107
00:09:36,187 --> 00:09:38,257
so you can well imagine what a blessing
108
00:09:38,277 --> 00:09:40,797
this is and how much my heart is lifted.
109
00:09:42,305 --> 00:09:44,165
And I've given it a lot of thought,
110
00:09:44,201 --> 00:09:47,031
and I am determined
that I shall be obedient,
111
00:09:47,070 --> 00:09:49,530
and dutiful and yet lively enough
112
00:09:49,573 --> 00:09:51,663
so as to lighten up the place
113
00:09:51,693 --> 00:09:53,643
after you've lived for so many years
114
00:09:53,677 --> 00:09:55,817
without the delights of a happy child
115
00:09:55,845 --> 00:09:57,855
and the scope of her imagination.
116
00:09:58,717 --> 00:10:01,057
Have you always wanted a daughter?
117
00:10:02,195 --> 00:10:03,985
Always in your heart of hearts?
118
00:10:04,483 --> 00:10:07,303
I read once that "a
daughter is a little girl"
119
00:10:07,333 --> 00:10:09,403
who grows up to be a friend."
120
00:10:11,653 --> 00:10:14,623
And it gives my heart a
thrill to even say it aloud.
121
00:10:17,683 --> 00:10:19,233
Oh, isn't she lovely?
122
00:10:19,989 --> 00:10:22,229
What's her name? Uh...
123
00:10:22,254 --> 00:10:24,144
that's, uh... the mare.
124
00:10:24,450 --> 00:10:26,130
She doesn't have a name?
125
00:10:27,035 --> 00:10:29,045
But the right name is so important.
126
00:10:29,519 --> 00:10:32,949
She looks to me...
like her name is Belle.
127
00:10:33,852 --> 00:10:35,662
Hello, Belle. You are a beauty,
128
00:10:35,690 --> 00:10:37,810
and I am sure we'll be great friends.
129
00:10:49,121 --> 00:10:50,951
Mare.
130
00:10:51,768 --> 00:10:53,068
Bye, tree!
131
00:10:59,470 --> 00:11:02,370
That cherry tree is my first
friend here on the Island.
132
00:11:03,353 --> 00:11:06,613
What did that cherry tree,
all white and lacy, make you think of?
133
00:11:09,087 --> 00:11:11,077
Well, now, um, I dunno.
134
00:11:11,098 --> 00:11:13,158
Why, a bride, of course!
135
00:11:13,175 --> 00:11:14,925
A bride all in white with a misty veil.
136
00:11:14,957 --> 00:11:17,927
I've never seen one,
but I imagine what she would look like.
137
00:11:17,960 --> 00:11:20,220
I never expect to be a bride myself.
138
00:11:20,262 --> 00:11:23,262
I'm so homely,
nobody would ever want to marry me.
139
00:11:23,612 --> 00:11:25,312
Unless he was a foreign missionary.
140
00:11:25,337 --> 00:11:28,107
I suppose a foreign missionary
mightn't be very particular.
141
00:11:28,962 --> 00:11:30,732
But I do hope someday I
shall have a white dress,
142
00:11:30,772 --> 00:11:32,432
with beautiful puff sleeves.
143
00:11:32,473 --> 00:11:35,643
That is my highest
ideal of earthly bliss.
144
00:11:37,800 --> 00:11:39,410
Am I talking too much?
145
00:11:40,417 --> 00:11:42,187
People are always telling me that I do,
146
00:11:42,209 --> 00:11:44,279
and it seems to cause
no end of aggravation.
147
00:11:44,300 --> 00:11:46,500
Would you rather I didn't talk?
If you say so, I'll stop.
148
00:11:46,534 --> 00:11:49,504
I can stop when I make up my mind to it,
although it's difficult.
149
00:11:52,856 --> 00:11:54,426
I don't mind.
150
00:11:54,461 --> 00:11:56,091
I'm so glad.
151
00:11:56,564 --> 00:11:59,394
I know you and I are going to
get along together just fine.
152
00:12:00,078 --> 00:12:01,968
It's such a relief to
talk when one wants to
153
00:12:02,002 --> 00:12:05,032
and not be told that children
should be seen and not heard.
154
00:12:05,515 --> 00:12:08,405
I've had that said to me a
million times if I have once.
155
00:12:08,957 --> 00:12:11,497
People would laugh at me
because I use big words.
156
00:12:11,549 --> 00:12:13,949
But they're exciting
and descriptive words,
157
00:12:13,973 --> 00:12:18,393
like...
like "enraptured" and "glorious"!
158
00:12:18,415 --> 00:12:20,255
If you have big ideas, you have to use
159
00:12:20,282 --> 00:12:22,312
big words to express them, haven't you?
160
00:12:23,992 --> 00:12:25,342
Well, uh...
161
00:12:26,453 --> 00:12:27,713
I suppose so.
162
00:12:27,744 --> 00:12:29,254
For example:
163
00:12:30,294 --> 00:12:34,504
I am enraptured by
this glorious landscape!
164
00:12:35,235 --> 00:12:36,775
Careful now. Careful.
165
00:12:48,422 --> 00:12:50,132
Afternoon, Rachel.
166
00:12:50,157 --> 00:12:51,827
I've put the kettle on.
167
00:12:54,483 --> 00:12:56,073
Won't you sit down?
168
00:12:59,071 --> 00:13:01,841
I don't want to interrupt
if you're expecting company.
169
00:13:02,008 --> 00:13:05,718
Oh, we've got plenty of time.
Matthew won't be back for several hours.
170
00:13:06,454 --> 00:13:09,424
I took quite a fright when I
saw Matthew starting off today.
171
00:13:09,454 --> 00:13:11,204
I can imagine. Well...
172
00:13:11,927 --> 00:13:13,767
I couldn't imagine what might cause him
173
00:13:13,795 --> 00:13:16,535
to leave his crop in the
middle of the afternoon.
174
00:13:17,604 --> 00:13:19,654
I was fearful he'd gone
to call for the doctor.
175
00:13:20,224 --> 00:13:22,134
Oh, I'm quite well. Oh!
176
00:13:22,170 --> 00:13:25,100
What a relief. Oh, my, my, my.
177
00:13:25,887 --> 00:13:28,737
Of course,
now that I have time to think,
178
00:13:29,345 --> 00:13:32,115
it wouldn't make sense for
Matthew to take the time
179
00:13:32,147 --> 00:13:35,787
to put on his best set of clothes
had there been an emergency.
180
00:13:36,368 --> 00:13:38,458
No... it wouldn't.
181
00:13:39,250 --> 00:13:41,320
No... indeed.
182
00:13:44,758 --> 00:13:46,458
Oh, for heaven's sake, Marilla.
183
00:13:47,875 --> 00:13:50,625
Matthew's gone to the train
station at Bright River.
184
00:13:50,648 --> 00:13:53,088
Ah. Well, well.
185
00:13:53,820 --> 00:13:55,110
Bright River.
186
00:13:55,820 --> 00:13:57,230
He's fetching a hired hand.
187
00:13:58,310 --> 00:14:00,000
Yes and no.
188
00:14:01,047 --> 00:14:03,117
We're adopting a boy
from the orphan asylum
189
00:14:03,139 --> 00:14:05,649
in Nova Scotia, and he's arriving today.
190
00:14:06,520 --> 00:14:07,980
Matthew's gone to fetch him.
191
00:14:08,015 --> 00:14:09,315
Marilla Cuthbert,
192
00:14:09,350 --> 00:14:12,030
if you had told me that
Matthew was meeting a...
193
00:14:12,595 --> 00:14:15,295
kangaroo from Australia,
I couldn't be more surprised.
194
00:14:15,696 --> 00:14:17,156
An orphan boy?!
195
00:14:17,652 --> 00:14:20,552
What on earth put such
a notion into your head?
196
00:14:21,796 --> 00:14:23,626
Because I'm gonna tell you plain:
197
00:14:23,665 --> 00:14:25,395
you're doing a mighty foolish thing...
198
00:14:25,424 --> 00:14:27,324
a risky thing, that's what.
199
00:14:45,698 --> 00:14:50,128
I cannot believe that I'm going to
get to live somewhere so beautiful.
200
00:14:50,151 --> 00:14:52,451
Dreams don't often come true, do they?
201
00:14:52,492 --> 00:14:55,792
But just now I feel...
pretty nearly perfectly happy.
202
00:14:56,300 --> 00:14:58,720
Although I can't feel
exactly perfectly happy,
203
00:14:58,771 --> 00:15:01,761
because, well...
what colour would you call this?
204
00:15:03,722 --> 00:15:05,562
It's red... isn't it?
205
00:15:06,089 --> 00:15:07,919
Yes, it's red.
206
00:15:08,810 --> 00:15:10,870
Now you see why I can't
be perfectly happy.
207
00:15:10,910 --> 00:15:12,910
Nobody could who has red hair.
208
00:15:12,946 --> 00:15:15,276
It's... my lifelong sorrow.
209
00:15:16,456 --> 00:15:17,996
You don't know what you're getting.
210
00:15:18,298 --> 00:15:21,418
You're letting a strange
child into your house
211
00:15:21,439 --> 00:15:23,489
and you don't know a
single thing about him!
212
00:15:23,877 --> 00:15:26,657
Why, only last week I
was reading in the paper
213
00:15:26,926 --> 00:15:30,766
how a man and his wife
up west of the Island
214
00:15:31,051 --> 00:15:33,431
took an orphan boy out of the asylum
215
00:15:33,466 --> 00:15:36,436
and he set fire to their home at night!
216
00:15:36,750 --> 00:15:38,620
Set it on purpose, Marilla!
217
00:15:39,104 --> 00:15:41,374
And they nearly burned
to a crisp in their beds!
218
00:15:41,757 --> 00:15:45,817
Now, if you would've asked
for my advice on this matter,
219
00:15:45,835 --> 00:15:47,745
which you didn't do... Sugar?
220
00:15:48,497 --> 00:15:50,057
I would've told you,
for mercy's sake,
221
00:15:50,079 --> 00:15:53,509
not to think of such a thing,
that's what!
222
00:15:54,890 --> 00:15:57,680
I don't deny there's something
in what you say, Rachel.
223
00:15:57,723 --> 00:16:00,123
I've... I've had some qualms myself.
224
00:16:00,826 --> 00:16:02,046
How could you not?
225
00:16:02,595 --> 00:16:06,065
Matthew is getting on in years
and his heart's been bothering him.
226
00:16:06,401 --> 00:16:08,171
A boy will be a great help.
227
00:16:08,812 --> 00:16:10,862
And it isn't as if he's
coming from overseas
228
00:16:10,891 --> 00:16:12,671
or the States. He's from Nova Scotia.
229
00:16:13,462 --> 00:16:15,532
He can't be much
different than ourselves.
230
00:16:15,573 --> 00:16:17,413
Well, there is some comfort in that,
231
00:16:17,610 --> 00:16:19,970
knowing he's not some London street Arab
232
00:16:20,583 --> 00:16:22,273
or some French ruffian.
233
00:16:24,707 --> 00:16:26,277
An orphan, Marilla?
234
00:16:27,313 --> 00:16:29,183
Matthew's been terrible set on it.
235
00:16:29,208 --> 00:16:31,648
Well,
I hope and pray it works all right.
236
00:16:33,422 --> 00:16:35,222
Only, don't say I didn't warn you
237
00:16:35,773 --> 00:16:39,243
if he burns Green Gables down
or puts strychnine in the well.
238
00:16:39,780 --> 00:16:42,390
I heard of a case over in New Brunswick
239
00:16:42,433 --> 00:16:44,833
where an orphan-asylum
child did just that,
240
00:16:44,938 --> 00:16:47,478
and the whole family
died in fearful agonies.
241
00:16:47,760 --> 00:16:49,410
Only, it was a girl in that instance.
242
00:16:49,444 --> 00:16:51,144
Well, we're not getting a girl.
243
00:16:52,368 --> 00:16:54,328
Oh, Mr. Cuthbert!
244
00:16:54,482 --> 00:16:56,242
What do they call this place?
245
00:16:56,274 --> 00:16:57,484
The Avenue.
246
00:16:58,142 --> 00:17:00,182
I suppose it is kind of pretty.
247
00:17:00,323 --> 00:17:02,123
Pretty doesn't seem
the right word to use,
248
00:17:02,156 --> 00:17:06,106
nor beautiful, either.
They don't go far enough.
249
00:17:08,065 --> 00:17:09,025
It's...
250
00:17:09,888 --> 00:17:11,148
wonderful.
251
00:17:11,651 --> 00:17:12,871
Wonderful.
252
00:17:12,967 --> 00:17:15,147
It's the first thing I
ever saw that couldn't
253
00:17:15,165 --> 00:17:16,955
be improved upon by the imagination.
254
00:17:18,416 --> 00:17:20,736
Other people may call it The Avenue,
255
00:17:20,759 --> 00:17:22,659
but I shall always call it
256
00:17:22,859 --> 00:17:24,919
the White Way of Delight.
257
00:17:30,147 --> 00:17:31,677
This here's Barry's Pond.
258
00:17:31,829 --> 00:17:33,559
Oh, I don't like that name, either.
259
00:17:34,037 --> 00:17:35,157
I shall call it...
260
00:17:36,194 --> 00:17:37,954
let me see...
261
00:17:38,491 --> 00:17:40,751
the Lake of Shining Waters.
262
00:17:41,779 --> 00:17:43,879
Yes, that's the right name for it.
263
00:17:43,904 --> 00:17:46,014
I know because of the thrill.
264
00:17:46,504 --> 00:17:48,254
Do things ever give you a thrill?
265
00:17:49,473 --> 00:17:50,943
Well, I don't rightly know.
266
00:17:51,577 --> 00:17:53,277
There has to be something.
267
00:17:54,670 --> 00:17:56,570
Well, now, um...
268
00:17:57,667 --> 00:18:00,387
I suppose it...
kind of gives me a thrill
269
00:18:00,406 --> 00:18:03,056
to see those ugly white grubs
270
00:18:03,084 --> 00:18:05,014
that spade up in the cucumber beds.
271
00:18:06,442 --> 00:18:08,072
I suppose I can imagine that.
272
00:18:08,349 --> 00:18:11,089
I hate the look of them.
I'd like to be rid of them.
273
00:18:11,114 --> 00:18:13,054
I suppose I gave Mrs.
Hammond a thrill, then.
274
00:18:13,092 --> 00:18:16,162
She was happy to be rid of
me after her husband died.
275
00:18:16,633 --> 00:18:17,793
Who's Mrs. Hammond?
276
00:18:17,829 --> 00:18:21,759
I worked for her family, taking
care of the children for a few years.
277
00:18:21,780 --> 00:18:23,310
She had eight.
278
00:18:23,651 --> 00:18:25,241
It sure seems to make some people angry
279
00:18:25,273 --> 00:18:27,093
when they have so many children.
280
00:18:28,655 --> 00:18:31,145
Mr. and Mrs. Hammond were
certainly vexed all the time.
281
00:18:31,177 --> 00:18:32,887
Move, you little scarecrow!
282
00:18:32,914 --> 00:18:34,044
Please, please, I...
283
00:18:34,079 --> 00:18:36,579
This'll teach ya.
284
00:18:38,592 --> 00:18:41,762
Ah! Mr. Hammond?!
285
00:18:44,491 --> 00:18:48,151
Mrs. Hammond! Mrs. Hammond!
286
00:18:59,108 --> 00:19:00,748
Is anything the matter?
287
00:19:00,767 --> 00:19:02,347
No. Nothing.
288
00:19:02,921 --> 00:19:04,911
I was startled by the geese, is all.
289
00:19:06,153 --> 00:19:08,883
Don't you just love them?
The geese? I do.
290
00:19:08,912 --> 00:19:11,092
They're a very romantical
species of bird.
291
00:19:11,281 --> 00:19:13,641
Well, I wouldn't know about that.
292
00:19:14,774 --> 00:19:16,614
Did you know they mate for life?
293
00:19:16,653 --> 00:19:20,223
They choose each other out
of all the geese in the world,
294
00:19:20,257 --> 00:19:23,127
and they stay together
until death do they part.
295
00:19:24,665 --> 00:19:26,165
Well, now.
296
00:19:27,503 --> 00:19:29,003
We're pretty near home.
297
00:19:29,351 --> 00:19:31,221
Just another mile or so.
298
00:19:32,639 --> 00:19:33,839
Home.
299
00:19:34,685 --> 00:19:36,505
What a wonderful word.
300
00:19:42,022 --> 00:19:43,692
Green Gables.
301
00:19:44,092 --> 00:19:46,592
Whoa, whoa, whoa, whoa.
302
00:19:47,312 --> 00:19:49,412
I've pinched myself so many times today.
303
00:19:50,631 --> 00:19:52,271
Every little while, this horrible,
304
00:19:52,304 --> 00:19:54,234
sickening feeling would come over me,
305
00:19:54,264 --> 00:19:56,594
and I'd be so afraid
that this was all a dream.
306
00:19:58,360 --> 00:20:00,500
But I just had to one more time.
307
00:20:01,791 --> 00:20:03,321
This is real.
308
00:20:03,353 --> 00:20:06,363
Green Gables is real and we're home.
309
00:20:09,306 --> 00:20:11,106
Mare.
310
00:20:53,206 --> 00:20:55,876
Matthew Cuthbert, who's that?
311
00:20:56,611 --> 00:20:58,271
Where is the boy?
312
00:21:00,541 --> 00:21:02,021
There wasn't any boy.
313
00:21:02,066 --> 00:21:03,246
There was only her.
314
00:21:04,199 --> 00:21:07,189
No boy? But there must've been a boy.
315
00:21:07,245 --> 00:21:09,705
We sent word to Mrs.
Spencer to bring us a boy.
316
00:21:09,893 --> 00:21:11,163
Well, she didn't.
317
00:21:12,324 --> 00:21:13,724
She brought her.
318
00:21:14,184 --> 00:21:16,214
I asked the stationmaster.
319
00:21:16,565 --> 00:21:18,195
I had to bring her home.
320
00:21:18,472 --> 00:21:19,862
She couldn't be left there,
321
00:21:19,887 --> 00:21:21,857
no matter where the mistake had come in.
322
00:21:22,935 --> 00:21:25,135
Well,
this is a pretty piece of business.
323
00:21:25,157 --> 00:21:26,597
She's got to go back.
324
00:21:26,630 --> 00:21:27,920
You don't want me.
325
00:21:31,001 --> 00:21:32,831
I should've expected it.
326
00:21:34,237 --> 00:21:36,537
I might've known nobody
would really want me.
327
00:21:37,667 --> 00:21:40,957
Oh, for heaven's sake, child,
what are you doing on the ground?
328
00:21:41,266 --> 00:21:43,336
Now, you listen here and stand up.
329
00:21:46,643 --> 00:21:49,053
What do you make of this? I, uh...
330
00:21:49,682 --> 00:21:50,782
I figure...
331
00:21:50,821 --> 00:21:54,061
she's traveled a long
way to be disappointed.
332
00:21:54,207 --> 00:21:55,797
Well, she shouldn't be here.
333
00:21:55,815 --> 00:21:58,035
You should never have brought her home.
334
00:21:58,057 --> 00:21:59,327
She's had a shock.
335
00:21:59,362 --> 00:22:01,662
She's not the only one.
336
00:22:04,630 --> 00:22:05,920
Enough of this foolishness.
337
00:22:05,952 --> 00:22:07,932
Come along inside.
338
00:22:07,970 --> 00:22:10,130
I'm speaking to you, child.
339
00:22:11,808 --> 00:22:13,978
Little girl, that's enough now.
340
00:22:15,312 --> 00:22:16,712
Little girl.
341
00:22:17,573 --> 00:22:19,103
Little girl!
342
00:22:20,786 --> 00:22:21,946
Little girl?
343
00:22:22,789 --> 00:22:24,359
I wish I was anything but.
344
00:22:24,387 --> 00:22:25,787
There's no point in crying.
345
00:22:25,805 --> 00:22:27,685
There's been a mistake, is all.
346
00:22:28,343 --> 00:22:30,533
We're not going to turn
you out-of-doors tonight.
347
00:22:31,420 --> 00:22:32,980
What is your name?
348
00:22:33,116 --> 00:22:34,646
What does it matter?
349
00:22:34,867 --> 00:22:37,397
I won't be here long
enough for you to remember.
350
00:22:37,559 --> 00:22:39,839
You will mind your manners
and answer the question.
351
00:22:42,459 --> 00:22:45,259
Please... call me Cordelia.
352
00:22:45,361 --> 00:22:48,381
Call you Cordelia? Is that your name?
353
00:22:48,666 --> 00:22:49,996
Or Penelope.
354
00:22:50,693 --> 00:22:52,643
Penelope has a very tragical ring to it.
355
00:22:52,681 --> 00:22:54,511
What is your name, child?
356
00:22:55,971 --> 00:22:57,911
Couldn't you call me either of those?
357
00:23:03,281 --> 00:23:04,641
My name is Anne.
358
00:23:05,729 --> 00:23:07,099
Plain Anne.
359
00:23:08,389 --> 00:23:10,459
Anne is a fine name.
360
00:23:10,926 --> 00:23:12,216
A sensible name.
361
00:23:13,679 --> 00:23:16,469
Could you please spell it
with an E when you speak it?
362
00:23:16,795 --> 00:23:19,125
Anne with an E looks
much more distinguished.
363
00:23:19,836 --> 00:23:21,466
Very well, then,
364
00:23:21,504 --> 00:23:23,834
Anne with an E,
365
00:23:23,873 --> 00:23:25,523
it's time to come inside.
366
00:23:25,554 --> 00:23:27,024
Get yourself up now.
367
00:23:41,821 --> 00:23:42,841
I knew it.
368
00:23:44,639 --> 00:23:46,539
This is a lovely home.
369
00:23:48,564 --> 00:23:51,694
Why didn't you tell me at the train
station that you didn't want me?
370
00:23:51,890 --> 00:23:54,150
Why didn't you just leave me there?
371
00:23:54,192 --> 00:23:56,722
If I hadn't seen the
White Way of Delight
372
00:23:56,761 --> 00:23:59,921
or the Lake of Shining Waters,
this wouldn't be so hard.
373
00:23:59,963 --> 00:24:01,803
What on earth does she mean?
374
00:24:01,832 --> 00:24:03,542
It's just a conversation...
375
00:24:04,501 --> 00:24:05,811
we had on the road.
376
00:24:07,304 --> 00:24:09,094
I'll put the mare in.
377
00:24:12,422 --> 00:24:15,022
Take off your hat.
378
00:24:15,048 --> 00:24:17,478
Lay it and your bag on the bench.
379
00:24:21,652 --> 00:24:23,412
I simply don't understand.
380
00:24:23,454 --> 00:24:25,494
Were there no boys at the asylum?
381
00:24:25,517 --> 00:24:27,547
There was an abundance of them.
382
00:24:27,574 --> 00:24:31,624
But Mrs. Spencer said distinctly
that you wanted a girl about my age,
383
00:24:31,662 --> 00:24:33,892
and the matron thought that I would do.
384
00:24:34,358 --> 00:24:37,258
This is what comes of sending
word and not going ourselves.
385
00:24:37,667 --> 00:24:39,807
Follow me. Don't dally.
386
00:24:39,836 --> 00:24:43,076
I'm sorry to disappoint you,
but there's nothing to be done.
387
00:24:43,606 --> 00:24:46,216
We want a boy to help
Matthew with the farm work.
388
00:24:46,492 --> 00:24:49,492
A girl would be of no use to us.
Do you understand?
389
00:24:50,012 --> 00:24:53,312
I can't say that I do.
I beg your pardon?
390
00:24:53,349 --> 00:24:54,889
I don't mean any disrespect, but
391
00:24:54,905 --> 00:24:57,095
couldn't I do the farm
chores even though I'm a girl?
392
00:24:57,208 --> 00:24:59,488
That's not the way of
things and you know it.
393
00:24:59,522 --> 00:25:01,922
But couldn't I? I'm as strong as a boy,
394
00:25:01,957 --> 00:25:05,177
and I prefer to be outdoors
instead of cooped up in a kitchen.
395
00:25:05,628 --> 00:25:07,598
I don't understand the conundrum.
396
00:25:07,629 --> 00:25:10,169
For example, what if, suddenly,
397
00:25:10,198 --> 00:25:13,068
there were no boys in the world,
none at all...
398
00:25:13,085 --> 00:25:14,135
Fiddlesticks.
399
00:25:14,168 --> 00:25:17,508
It doesn't make sense that girls
aren't allowed to do farm work
400
00:25:17,539 --> 00:25:20,709
when girls can do anything
a boy can do and more!
401
00:25:21,172 --> 00:25:24,222
Do you consider yourself to
be delicate and incapable?
402
00:25:24,245 --> 00:25:25,845
Because I certainly don't.
403
00:25:26,315 --> 00:25:29,685
Anyway, since I'm here now,
couldn't you consider it?
404
00:25:29,718 --> 00:25:33,108
I could not. And put those
fool notions out of your head.
405
00:25:33,812 --> 00:25:37,282
Now come along.
Let's get you washed up for supper.
406
00:25:42,996 --> 00:25:45,696
Oh, good gracious, child,
what's happened here?
407
00:25:50,337 --> 00:25:53,177
I was pinching myself a lot today,
408
00:25:54,579 --> 00:25:55,349
to prove that this was all true.
409
00:26:10,143 --> 00:26:11,753
You're not eating at all.
410
00:26:12,327 --> 00:26:13,557
I can't.
411
00:26:13,927 --> 00:26:14,997
I'm sorry.
412
00:26:15,295 --> 00:26:17,175
I'm in the depths of despair.
413
00:26:18,553 --> 00:26:20,763
Can you eat when you're
in the depths of despair?
414
00:26:21,268 --> 00:26:24,808
I've never been in the depths
of despair, so I can't say.
415
00:26:25,939 --> 00:26:29,529
Well, did you ever imagine that
you were in the depths of despair?
416
00:26:30,477 --> 00:26:31,787
No, I didn't.
417
00:26:31,986 --> 00:26:34,326
It's a very uncomfortable
feeling indeed.
418
00:26:35,542 --> 00:26:38,952
When you try to eat, a big lump
comes right up into your throat,
419
00:26:38,993 --> 00:26:41,143
and you can't swallow anything,
420
00:26:42,045 --> 00:26:44,255
not even if it was a chocolate caramel.
421
00:26:45,175 --> 00:26:49,065
I had chocolate caramel once, two
years ago, and it was simply delicious.
422
00:26:50,456 --> 00:26:52,206
I hope you won't be
offended that I can't eat.
423
00:26:52,828 --> 00:26:54,798
Everything is extremely nice.
424
00:26:56,450 --> 00:26:57,600
I guess she's just tired.
425
00:26:58,270 --> 00:26:59,940
Best put her to bed.
426
00:27:02,200 --> 00:27:04,210
Fetch your bag and follow me.
427
00:27:34,283 --> 00:27:36,483
Undress, quick as you can, get to bed.
428
00:27:42,822 --> 00:27:45,322
I'll come back in a few
minutes for the candle.
429
00:28:22,702 --> 00:28:23,962
Good night.
430
00:28:24,997 --> 00:28:27,287
How can you call it a good night
431
00:28:27,310 --> 00:28:31,310
when you know this must be the
very worst night I've ever had?
432
00:28:49,898 --> 00:28:51,658
Oh, that is a filthy habit.
433
00:28:53,107 --> 00:28:55,167
I dare say a man's
got a right to smoke...
434
00:28:56,084 --> 00:28:57,954
when his mind's burdened.
435
00:28:57,976 --> 00:29:00,326
I dare say yours is, too.
436
00:29:00,364 --> 00:29:03,134
Yes,
this is certainly a fine kettle of fish.
437
00:29:03,675 --> 00:29:05,205
One of us will have to drive over
438
00:29:05,225 --> 00:29:07,395
and see Mrs. Spencer tomorrow,
that's for certain.
439
00:29:07,667 --> 00:29:09,437
The girl will have to be sent back.
440
00:29:10,855 --> 00:29:12,505
Yup, I suppose so.
441
00:29:12,839 --> 00:29:14,739
You suppose so? Don't you know it?
442
00:29:14,760 --> 00:29:15,870
Well, it...
443
00:29:17,167 --> 00:29:18,367
seems a pity
444
00:29:18,752 --> 00:29:20,512
to send her back.
445
00:29:21,369 --> 00:29:23,159
She's so set on staying.
446
00:29:23,181 --> 00:29:27,031
Matthew Cuthbert, do you mean to
say you think we ought to keep her?!
447
00:29:28,958 --> 00:29:31,058
No, no, I-I-I-I...
448
00:29:31,763 --> 00:29:32,833
No, I suppose not.
449
00:29:32,855 --> 00:29:34,585
I should say not.
450
00:29:35,420 --> 00:29:37,460
What good would she be to us?
451
00:29:39,247 --> 00:29:41,207
We might be some good to her.
452
00:29:41,625 --> 00:29:43,685
I believe that child has bewitched you.
453
00:29:44,219 --> 00:29:46,979
I can see it plain as
plain you want to keep her.
454
00:29:48,666 --> 00:29:51,096
She's a real interesting kind of person.
455
00:29:51,580 --> 00:29:52,770
That's one way to put it.
456
00:29:52,971 --> 00:29:56,631
You should've heard her
talk coming from the station.
457
00:29:56,692 --> 00:30:00,422
She can talk fast enough and
it's nothing in her favour.
458
00:30:00,978 --> 00:30:02,898
I don't mind the conversation.
459
00:30:03,132 --> 00:30:05,562
I don't like children
who have so much to say.
460
00:30:06,632 --> 00:30:08,932
There's something I don't
understand about her.
461
00:30:09,323 --> 00:30:13,473
No, she's got to be dispatched
straight way back where she came from.
462
00:30:15,099 --> 00:30:18,069
I could hire a boy to help me and, uh...
463
00:30:18,424 --> 00:30:19,994
she could be company for you.
464
00:30:20,018 --> 00:30:23,218
I'm not suffering for company.
And I'm not gonna keep her.
465
00:30:25,793 --> 00:30:28,823
Well, now, it's just as you say...
466
00:30:29,190 --> 00:30:30,430
of course.
467
00:30:36,865 --> 00:30:38,595
I'm going to bed.
468
00:31:25,049 --> 00:31:26,739
Dearest Snow Queen,
469
00:31:27,385 --> 00:31:29,345
I accept your token offering.
470
00:31:31,261 --> 00:31:32,331
Had I a book,
471
00:31:32,355 --> 00:31:35,465
I would press these sacred
blossoms between its pages
472
00:31:35,488 --> 00:31:39,598
so that I could forever be
reminded of this treasured moment.
473
00:31:41,035 --> 00:31:41,945
Nevertheless
474
00:31:43,776 --> 00:31:44,716
I...
475
00:31:45,569 --> 00:31:47,909
Princess Cordelia
476
00:31:50,386 --> 00:31:52,906
shall cherish this gift always.
477
00:31:58,515 --> 00:32:01,145
Let my kiss prove my devotion...
478
00:32:01,185 --> 00:32:03,185
What are you doing?
479
00:32:05,380 --> 00:32:06,840
It's time you were dressed.
480
00:32:09,658 --> 00:32:11,388
I was imagining that this morning
481
00:32:11,408 --> 00:32:13,838
was different than what it is.
482
00:32:13,858 --> 00:32:15,328
I was making believe that...
483
00:32:15,365 --> 00:32:17,095
I was a beautiful princess
484
00:32:17,134 --> 00:32:20,714
and this was my sacred chamber,
485
00:32:20,735 --> 00:32:22,675
high in a tall stone spire...
486
00:32:22,706 --> 00:32:24,636
Never mind your chatter.
487
00:32:25,619 --> 00:32:26,839
I'm sorry.
488
00:32:28,158 --> 00:32:32,078
It's just that your gable room
and your lovely old cherry tree
489
00:32:32,114 --> 00:32:34,984
provide such scope for the imagination.
490
00:32:35,953 --> 00:32:37,973
I've... also been wishing
491
00:32:37,996 --> 00:32:39,786
with all my might that you'd tell me
492
00:32:39,823 --> 00:32:42,523
that you'd decided that I could stay.
493
00:32:45,181 --> 00:32:47,251
Pack that inside and come downstairs.
494
00:32:47,282 --> 00:32:49,622
We'll be driving to see
Mrs. Spencer after breakfast.
495
00:34:06,216 --> 00:34:08,216
Put that down at once!
496
00:34:10,495 --> 00:34:12,395
Did you take anything? No!
497
00:34:13,220 --> 00:34:14,730
I was only memorizing.
498
00:34:16,129 --> 00:34:17,509
Let me see.
499
00:34:24,058 --> 00:34:26,428
Stop your snooping
and come to breakfast.
500
00:34:38,416 --> 00:34:40,016
I'm pretty hungry this morning.
501
00:34:40,040 --> 00:34:43,800
The world doesn't seem such a howling
wilderness as it did last night.
502
00:34:46,503 --> 00:34:50,313
I'm glad it's a pretty morning so
we won't be driving back in the rain.
503
00:34:50,351 --> 00:34:52,241
That would be extremely
difficult to bear.
504
00:34:53,405 --> 00:34:56,325
It's all very well to...
read sorrowful stories
505
00:34:56,356 --> 00:34:59,526
and imagine yourself living
through them heroically, but...
506
00:35:00,223 --> 00:35:02,293
it's not so easy when you're
actually woeful, is it?
507
00:35:02,324 --> 00:35:04,284
For pity's sake, hold your tongue.
508
00:35:04,782 --> 00:35:06,482
You talk entirely too much.
509
00:35:06,766 --> 00:35:07,926
Yes, ma'am.
510
00:35:11,357 --> 00:35:14,277
Just so's you know,
I sent word to see if that French boy
511
00:35:14,307 --> 00:35:16,137
is available through harvest.
512
00:35:19,181 --> 00:35:21,811
Gracious me!
I can milk a cow and split wood!
513
00:35:21,847 --> 00:35:25,737
I can wash clothes, iron, dust,
sweep and so many other things!
514
00:35:25,759 --> 00:35:27,819
There's no end to what I could
accomplish given the chance.
515
00:35:27,837 --> 00:35:29,857
I'll take care of these dishes for you,
Miss Cuthbert.
516
00:35:29,889 --> 00:35:31,849
You will see, I'll do them right.
517
00:35:33,679 --> 00:35:36,809
Be careful with the kettle.
It's very hot. Use both hands.
518
00:35:39,009 --> 00:35:43,139
I see it clearly now.
This very idea was folly.
519
00:35:43,168 --> 00:35:45,068
You can't make up a family.
520
00:35:45,103 --> 00:35:46,933
Only kin is kin.
521
00:35:57,915 --> 00:35:59,715
Surely you'll be needing...
522
00:36:00,145 --> 00:36:02,685
Anne more than ever since
your husband's passing.
523
00:36:02,721 --> 00:36:03,991
I don't want her.
524
00:36:04,369 --> 00:36:06,759
I'm moving to mysister's and
I got no reason to take her.
525
00:36:06,791 --> 00:36:08,821
I'm sorry,
but we're overcrowded as it is.
526
00:36:08,860 --> 00:36:11,920
I don't need another mouth to feed.
But I can help you.
527
00:36:11,963 --> 00:36:15,533
Haven't I been of help to you?
Please don't leave me here.
528
00:36:15,567 --> 00:36:18,367
You're not kin. I got enough kin.
529
00:36:19,120 --> 00:36:21,160
You're taking her back and that's final.
530
00:36:34,718 --> 00:36:36,668
I'm so sorry! Nothing's broken.
531
00:36:38,961 --> 00:36:40,631
Oh, you'll never keep me now.
532
00:36:41,570 --> 00:36:43,380
I was never going to keep you.
533
00:36:52,312 --> 00:36:54,382
I'll be back in time for tea.
534
00:36:54,657 --> 00:36:55,877
Anne...
535
00:36:55,907 --> 00:36:57,807
Goodbye, Mr. Cuthbert.
536
00:36:58,230 --> 00:37:01,430
I, uh... didn't say I'd hire a boy
537
00:37:01,460 --> 00:37:03,210
to be rid of you.
538
00:37:03,247 --> 00:37:05,647
It was in hopes that you could stay.
539
00:37:09,988 --> 00:37:11,008
Thank you.
540
00:37:12,386 --> 00:37:13,696
I'll never forget you.
541
00:37:14,269 --> 00:37:15,549
You take care now
542
00:37:17,247 --> 00:37:18,627
Anne with an E.
543
00:37:20,418 --> 00:37:21,568
Oh, for heaven's sake.
544
00:37:27,253 --> 00:37:29,063
My brother is a ridiculous man.
545
00:37:29,089 --> 00:37:32,089
I think he's lovely.
He's ever so sympathetic,
546
00:37:32,105 --> 00:37:34,135
and he didn't seem to
mind how much I talked.
547
00:37:34,159 --> 00:37:35,749
In fact, he seemed to like it.
548
00:37:35,779 --> 00:37:38,919
I felt he was a kindred spirit
as soon as ever I saw him.
549
00:37:39,237 --> 00:37:41,407
You're both queer enough,
that's for sure and certain.
550
00:37:42,898 --> 00:37:44,868
I've made up my mind
to enjoy this drive.
551
00:37:45,035 --> 00:37:47,425
It's been my experience that you
can nearly always enjoy something
552
00:37:47,457 --> 00:37:49,927
if you make up your mind
firmly that you will.
553
00:37:50,551 --> 00:37:52,711
Of course,
you must make up your mind firmly.
554
00:37:53,485 --> 00:37:55,965
I believe this is something
you and I have in common.
555
00:38:12,670 --> 00:38:15,680
I wish I was a seagull. They're
the most carefree of all the birds,
556
00:38:15,718 --> 00:38:17,098
don't you think?
557
00:38:19,855 --> 00:38:21,225
Look.
558
00:38:21,256 --> 00:38:24,996
Wild roses! Isn't pink just
the most bewitching colour?
559
00:38:25,027 --> 00:38:27,167
I love it, but I can't wear it.
560
00:38:27,365 --> 00:38:30,105
Redheaded people can't wear pink,
not even in the imagination.
561
00:38:31,244 --> 00:38:32,934
Do you know of anybody whose
hair was red when she was young,
562
00:38:32,967 --> 00:38:35,507
but got to be another
colour when she grew up?
563
00:38:36,080 --> 00:38:37,420
I shouldn't think it likely.
564
00:38:39,004 --> 00:38:40,534
There's another hope gone.
565
00:38:41,542 --> 00:38:44,512
"My life is a perfect
graveyard of buried hopes."
566
00:38:44,954 --> 00:38:46,494
I read that sentence in a book once,
567
00:38:46,517 --> 00:38:50,187
and I say it to comfort myself
whenever I'm disappointed in anything.
568
00:38:50,621 --> 00:38:53,181
Don't see where the comforting comes in,
myself.
569
00:38:53,570 --> 00:38:55,400
Because it sounds so romantic,
570
00:38:55,846 --> 00:38:58,256
as if I were a heroine in a storybook.
571
00:38:58,885 --> 00:39:01,185
You must've gone to school.
Not a great deal,
572
00:39:01,213 --> 00:39:03,803
although I went recently
when I was back at the asylum.
573
00:39:03,831 --> 00:39:06,731
I love school, but when I'm in a
household with so much to attend to,
574
00:39:06,766 --> 00:39:09,836
the children and the cooking and
the chores, it just wasn't an option.
575
00:39:14,301 --> 00:39:16,801
Is there a reason why
Green Gables is so secluded?
576
00:39:17,262 --> 00:39:18,322
A reason?
577
00:39:19,074 --> 00:39:21,514
My family wasn't inclined
toward idle chatter.
578
00:39:22,844 --> 00:39:24,814
Do you miss your parents terribly?
579
00:39:25,219 --> 00:39:27,169
They lived good, Christian lives.
580
00:39:27,193 --> 00:39:29,653
You can't begrudge God
for bringing them home.
581
00:39:30,211 --> 00:39:31,491
I suppose not.
582
00:39:31,969 --> 00:39:33,559
You suppose not?!
583
00:39:35,086 --> 00:39:37,096
Why is it you find yourself an orphan?
584
00:39:37,131 --> 00:39:38,831
It happened when I was an infant.
585
00:39:39,174 --> 00:39:42,504
I'd like to know the circumstances,
if you've a mind to tell them.
586
00:39:43,048 --> 00:39:45,168
I don't mind telling stories.
587
00:39:45,855 --> 00:39:47,175
"Somewhere in a far-off land,
588
00:39:47,207 --> 00:39:49,847
in a place whose name I
do not care to remember,
589
00:39:49,877 --> 00:39:52,177
a gentleman lived not long ago,
590
00:39:52,212 --> 00:39:55,882
one of those with a lance
and ancient shield on a shelf
591
00:39:55,916 --> 00:39:58,146
who keeps a skinny nag and
a greyhound for racing..."
592
00:39:58,167 --> 00:39:59,347
How dare you?
593
00:39:59,838 --> 00:40:01,618
What? Do you take me for a fool?
594
00:40:01,635 --> 00:40:03,755
It's just it's a much
better story than mine.
595
00:40:03,791 --> 00:40:06,491
I didn't ask for any story,
I asked for yours.
596
00:40:07,376 --> 00:40:09,396
If you can't tell the truth,
then I have no time for you.
597
00:40:09,428 --> 00:40:11,928
If you'll let me tell you
what I imagine about myself,
598
00:40:11,964 --> 00:40:13,834
you'll find it ever so
much more interesting.
599
00:40:13,866 --> 00:40:17,236
Wishing something is different
than it is will not make it so.
600
00:40:19,719 --> 00:40:21,579
Truer words were never spoken.
601
00:40:25,279 --> 00:40:28,049
My parents were Walter
and Bertha Shirley.
602
00:40:28,929 --> 00:40:33,089
They were newlyweds,
and they were poor as church mice.
603
00:40:34,086 --> 00:40:36,556
They died of a fever when
I was three months old.
604
00:40:36,588 --> 00:40:39,588
So I've been earning my keep
for as long as I can remember.
605
00:40:39,625 --> 00:40:43,725
And... I suppose I was
lucky that I was placed out
606
00:40:43,762 --> 00:40:46,122
instead of staying in the asylum.
607
00:40:48,089 --> 00:40:49,599
I never understood it.
608
00:40:51,416 --> 00:40:55,896
If children are such a burden,
then why do people have so many of them?
609
00:40:58,323 --> 00:41:02,373
Nevertheless... it's a shame
I'll never have the opportunity.
610
00:41:03,682 --> 00:41:05,022
What do you mean?
611
00:41:06,607 --> 00:41:07,767
To be one.
612
00:41:10,489 --> 00:41:13,259
Whoa, whoa, whoa, whoa!
613
00:41:13,290 --> 00:41:15,320
Ah!
614
00:41:16,140 --> 00:41:17,130
Anne!
615
00:41:18,900 --> 00:41:20,660
No! Go home!
616
00:41:20,691 --> 00:41:21,831
Go home!
617
00:41:24,259 --> 00:41:25,609
Oh, my Lord!
618
00:41:26,506 --> 00:41:27,736
Are you all right?
619
00:41:27,772 --> 00:41:30,142
Shhh. Oh, dear Lord!
620
00:41:30,170 --> 00:41:32,140
I'm fine. Here you are. Oh, oh, oh, oh.
621
00:41:32,176 --> 00:41:34,576
Shhh. It's all right.
It's all right, Belle.
622
00:41:34,612 --> 00:41:37,002
There's no need to worry anymore, Belle.
623
00:41:37,413 --> 00:41:39,343
Belle? That's her name.
624
00:41:41,065 --> 00:41:42,815
Wasn't that an adventure?
625
00:41:42,853 --> 00:41:44,553
Wasn't it just.
626
00:41:46,590 --> 00:41:49,100
You're sure you're all right? Mm-hmm.
627
00:41:49,793 --> 00:41:50,923
Oh.
628
00:41:54,381 --> 00:41:56,161
You were very level-headed.
629
00:41:56,558 --> 00:41:57,998
I'm used to a ruckus.
630
00:42:12,900 --> 00:42:15,500
Whoa, whoa, whoa, whoa.
631
00:42:17,771 --> 00:42:21,241
My, my, you're the last
folks I was looking for today,
632
00:42:21,610 --> 00:42:23,070
but I'm real glad to see you.
633
00:42:23,165 --> 00:42:24,875
And how are you doing, dear Anne?
634
00:42:25,380 --> 00:42:27,040
I'm well enough, thank you.
635
00:42:27,775 --> 00:42:29,245
What brings you by, Miss Cuthbert?
636
00:42:29,282 --> 00:42:30,882
The fact is, Mrs. Spencer,
637
00:42:30,917 --> 00:42:33,297
there's been a queer mistake somewhere
638
00:42:33,320 --> 00:42:35,000
and I've come over to see where it is.
639
00:42:35,756 --> 00:42:39,696
Matthew and I sent word for you
to bring us a boy from the asylum.
640
00:42:39,960 --> 00:42:42,890
We told your brother Robert
to tell you we wanted a boy.
641
00:42:42,929 --> 00:42:45,369
Marilla Cuthbert, you don't say so.
642
00:42:45,398 --> 00:42:47,748
Why, Robert sent word through his
daughter Nancy
643
00:42:47,773 --> 00:42:49,563
that you wanted a girl.
644
00:42:50,102 --> 00:42:52,272
Oh,
that Nancy is a terrible flighty thing.
645
00:42:52,305 --> 00:42:54,835
I've often had to scold
her for her heedlessness.
646
00:42:55,479 --> 00:42:57,079
I'm dreadfully sorry about this.
647
00:42:57,109 --> 00:42:58,409
It was our own fault.
648
00:42:58,428 --> 00:43:00,298
We should've come to you ourselves,
649
00:43:00,314 --> 00:43:03,454
and not left an important message
to be handed along by word of mouth.
650
00:43:03,923 --> 00:43:05,763
However, the mistake has been made and
651
00:43:05,791 --> 00:43:07,851
the only thing to do is to set it right.
652
00:43:08,112 --> 00:43:10,972
I suppose the asylum will take her back,
won't they?
653
00:43:11,719 --> 00:43:12,899
I suppose.
654
00:43:13,395 --> 00:43:15,325
But it might not be
necessary to return her.
655
00:43:15,361 --> 00:43:17,561
My neighbour, Mrs. Blewett,
was just saying to me
656
00:43:17,597 --> 00:43:20,267
she's overburdened by her large family
657
00:43:20,286 --> 00:43:22,776
and she wishes she'd
sent for a girl to help.
658
00:43:23,169 --> 00:43:24,709
Anne will do nicely.
659
00:43:24,737 --> 00:43:27,477
I call this positively providential.
660
00:43:27,506 --> 00:43:30,516
We'll call on her and see.
I'm sure she'll agree.
661
00:43:34,246 --> 00:43:36,036
How old are you and what's your name?
662
00:43:36,064 --> 00:43:38,044
Anne Shirley. I'm just 13.
663
00:43:38,084 --> 00:43:42,084
Hmm. You don't look as if there's
much to you. But you're wiry.
664
00:43:42,520 --> 00:43:45,250
I dunno, but the wiry ones
are the best after all.
665
00:43:46,446 --> 00:43:49,636
If I take you, you'll do as I
say and speak when spoken to.
666
00:43:49,762 --> 00:43:51,812
I don't suffer no backtalk,
and if I find you lacking,
667
00:43:51,844 --> 00:43:53,694
you'll know the toe of my boot.
668
00:43:53,733 --> 00:43:56,163
I expect you to earn your keep,
and no mistake.
669
00:43:56,202 --> 00:43:59,502
I'm at my wits' end with this one.
He'll be the death of me.
670
00:44:02,428 --> 00:44:03,708
That's a colic cry.
671
00:44:04,543 --> 00:44:05,703
What?
672
00:44:06,411 --> 00:44:08,571
He'll do better if you swaddle him.
673
00:44:08,614 --> 00:44:11,114
And... gripe water helps.
674
00:44:12,050 --> 00:44:14,210
Anne has worked for
large families before.
675
00:44:14,524 --> 00:44:16,994
And work she will.
This ain't no charity house.
676
00:44:17,725 --> 00:44:19,855
Well, I suppose I can take her
off your hands, Miss Cuthbert.
677
00:44:19,891 --> 00:44:21,751
If you like, I can take her right now.
678
00:44:24,896 --> 00:44:27,006
Well, I... I don't know. I...
679
00:44:27,970 --> 00:44:29,580
I didn't say Matthew and I
680
00:44:29,610 --> 00:44:31,900
had absolutely decided
we wouldn't keep her.
681
00:44:32,138 --> 00:44:35,488
I just came over to find out
how the mistake had occurred.
682
00:44:36,241 --> 00:44:39,771
I'd better take her home again
and talk it over with my brother.
683
00:44:39,811 --> 00:44:42,691
I ought not to decide on
anything without consulting him.
684
00:44:43,593 --> 00:44:47,083
If we make up our minds not to keep her,
we'll send her over to you.
685
00:44:47,459 --> 00:44:51,089
Otherwise, you can assume
that she'll be staying with us.
686
00:44:51,888 --> 00:44:53,588
Will that suit you, Mrs. Blewett?
687
00:44:53,930 --> 00:44:56,790
I suppose it'll have to. Very well.
688
00:44:56,823 --> 00:44:58,693
Good day.
689
00:45:04,488 --> 00:45:06,178
Oh, Miss Cuthbert,
did you really just say
690
00:45:06,201 --> 00:45:08,401
that perhaps you'd let
me stay at Green Gables,
691
00:45:08,439 --> 00:45:10,369
or did I only imagine that you did?
692
00:45:10,396 --> 00:45:12,616
Yes, I did say that and no more.
693
00:45:12,662 --> 00:45:15,392
But it isn't decided yet
and perhaps we'll conclude
694
00:45:15,432 --> 00:45:17,892
that Mrs. Blewett should
take you after all.
695
00:45:18,145 --> 00:45:20,845
I'd rather go back to the
asylum than live with her.
696
00:45:24,483 --> 00:45:27,473
I keep expecting her to chase
after us on a broomstick.
697
00:45:28,002 --> 00:45:31,142
I would like you to hold
your tongue on the ride home.
698
00:45:31,631 --> 00:45:33,511
I've got plenty to think about.
699
00:45:57,105 --> 00:45:59,105
I'll thank you to keep
your questions to yourself
700
00:45:59,129 --> 00:46:00,479
until we can speak in private.
701
00:46:01,401 --> 00:46:02,691
Run along inside.
702
00:46:02,721 --> 00:46:04,271
Put your bag upstairs
and put the kettle on.
703
00:46:04,312 --> 00:46:05,842
Yes, Miss Cuthbert.
704
00:46:09,453 --> 00:46:11,683
Wipe that silly grin off your face.
705
00:46:14,351 --> 00:46:17,191
I wouldn't give a dog I
liked to that Blewett woman.
706
00:46:18,348 --> 00:46:20,528
Trouble is,
I don't know about keeping her.
707
00:46:20,562 --> 00:46:22,802
She's an interesting little thing.
708
00:46:22,830 --> 00:46:24,990
More to the point if she
was a useful little thing.
709
00:46:25,960 --> 00:46:29,330
I propose we give her a one-week
trial to see how she behaves.
710
00:46:29,371 --> 00:46:31,201
She has five days.
711
00:46:31,687 --> 00:46:34,377
I'll need a lot of convincing,
that's for certain.
712
00:46:36,254 --> 00:46:38,284
Oh, for Heaven's sake.
713
00:46:42,789 --> 00:46:44,599
I noticed last night that
you threw your clothes
714
00:46:44,621 --> 00:46:47,521
all about the floor
when you took them off.
715
00:46:47,688 --> 00:46:50,628
That is a very untidy
habit and I can't allow it.
716
00:46:51,239 --> 00:46:54,609
You must fold your clothing
neatly and place it on the chair.
717
00:46:55,210 --> 00:46:57,400
I haven't any use for
little girls who aren't neat.
718
00:46:58,013 --> 00:46:59,793
I was so harrowed up
in my mind last night,
719
00:46:59,834 --> 00:47:02,104
I didn't think about my clothes at all.
720
00:47:02,136 --> 00:47:03,806
I'll fold them nicely tonight.
721
00:47:03,988 --> 00:47:06,868
Although I have been known to forget.
722
00:47:06,886 --> 00:47:09,316
I'm usually in such a
hurry to finally get to bed.
723
00:47:09,344 --> 00:47:11,844
Well, you'll have to remember
if you're going to stay here.
724
00:47:13,780 --> 00:47:16,040
You understand that you're on trial,
yes?
725
00:47:16,295 --> 00:47:17,315
Yes.
726
00:47:17,661 --> 00:47:19,481
A decision will be made in one week.
727
00:47:21,514 --> 00:47:24,864
Now...
say your prayers and get into bed.
728
00:47:24,891 --> 00:47:26,791
I never say any prayers.
729
00:47:27,788 --> 00:47:28,718
What?!
730
00:47:29,624 --> 00:47:31,654
I said them at the asylum Sunday school.
731
00:47:31,680 --> 00:47:33,470
I liked the catechism.
732
00:47:33,746 --> 00:47:36,826
There's something splendid
about some of the words,
733
00:47:37,255 --> 00:47:39,205
"infinite and unchangeable."
734
00:47:39,737 --> 00:47:42,407
It's not quite poetry,
but it sounds a lot like it, doesn't it?
735
00:47:43,236 --> 00:47:47,036
We're not talking about poetry,
Anne, we're talking about prayers!
736
00:47:47,608 --> 00:47:49,148
Don't you know it's a
terrible wicked thing
737
00:47:49,182 --> 00:47:51,382
not to say your prayers every night?
738
00:47:51,417 --> 00:47:54,837
I'm sorry,
I was never taught to say them.
739
00:47:55,241 --> 00:47:57,381
You must say your prayers
while you're under my roof.
740
00:47:57,423 --> 00:48:00,783
Of course, if you want me to.
I'd do anything to oblige you.
741
00:48:02,374 --> 00:48:05,124
But you'll have to tell me how
to say them for just this once.
742
00:48:06,672 --> 00:48:08,292
You must kneel down.
743
00:48:11,705 --> 00:48:14,275
Why must people kneel down to pray?
744
00:48:14,297 --> 00:48:16,547
If I really wanted to pray,
I'll tell you what I'd do.
745
00:48:18,307 --> 00:48:20,737
I'd go into a great big field,
746
00:48:20,763 --> 00:48:22,113
all alone,
747
00:48:23,032 --> 00:48:26,252
or into the deep, deep woods,
748
00:48:26,284 --> 00:48:29,454
and I'd look up into the sky, up-up-up,
749
00:48:29,488 --> 00:48:32,628
into that lovely blue sky without end,
750
00:48:33,575 --> 00:48:36,555
and I would just feel a prayer.
751
00:48:38,720 --> 00:48:40,170
Well, I'm ready.
752
00:48:40,344 --> 00:48:41,434
What am I to say?
753
00:48:41,764 --> 00:48:43,834
You're old enough to pray for yourself.
754
00:48:45,383 --> 00:48:48,313
Just... thank God for your blessings
755
00:48:48,629 --> 00:48:51,899
and ask Him humbly for
the things that you want.
756
00:48:52,332 --> 00:48:53,532
I'll do my best.
757
00:48:53,689 --> 00:48:57,729
Gracious heavenly Father...
758
00:48:58,748 --> 00:49:00,388
That's what ministers say in church,
759
00:49:00,408 --> 00:49:02,978
so I suppose it's all
right for private prayer?
760
00:49:07,796 --> 00:49:10,126
Gracious heavenly Father
761
00:49:11,372 --> 00:49:13,162
I thank Thee for
the White Way of Delight
762
00:49:13,197 --> 00:49:15,597
and the Lake of Shining Waters,
763
00:49:15,633 --> 00:49:17,593
and for dear Belle,
764
00:49:17,635 --> 00:49:19,935
and the lovely Snow Queen.
765
00:49:20,168 --> 00:49:22,808
I'm really extremely grateful for them.
766
00:49:23,576 --> 00:49:27,276
And that's all the blessings I can
think of just now to thank Thee for.
767
00:49:27,756 --> 00:49:30,076
And as for things I want,
they're so numerous
768
00:49:30,097 --> 00:49:32,447
that it would take me a great
deal of time to name them all,
769
00:49:32,482 --> 00:49:35,242
so I shall only mention
the two most important.
770
00:49:36,916 --> 00:49:38,866
Please let me stay at Green Gables,
771
00:49:39,705 --> 00:49:42,155
please let me be
good-looking when I grow up.
772
00:49:43,352 --> 00:49:45,662
Yours respectfully, Anne Shirley.
773
00:49:48,837 --> 00:49:49,837
There.
774
00:49:50,180 --> 00:49:51,400
Did I do it all right?
775
00:49:51,945 --> 00:49:53,295
That'll do for now.
776
00:49:53,993 --> 00:49:55,723
Get into bed, child.
777
00:49:58,887 --> 00:50:01,317
Oh!
I just realized I should've said "Amen"
778
00:50:01,342 --> 00:50:04,712
in place of "yours respectfully"
the way ministers do?
779
00:50:05,488 --> 00:50:07,148
Do you suppose it'll
make any difference?
780
00:50:07,714 --> 00:50:09,814
I don't suppose it will.
As God is my witness,
781
00:50:09,852 --> 00:50:12,072
I will do everything in my earthly power
782
00:50:12,102 --> 00:50:13,982
to make you want to keep me.
783
00:50:14,381 --> 00:50:15,231
Good night.
784
00:50:15,263 --> 00:50:17,743
God,
give me strength to succeed in my quest!
785
00:50:17,772 --> 00:50:19,832
That will do. Sorry.
786
00:50:20,304 --> 00:50:22,304
I quite like praying.
787
00:50:22,332 --> 00:50:24,252
Well, it's time to say good night.
788
00:50:30,694 --> 00:50:32,014
Good night.
789
00:50:50,263 --> 00:50:52,723
That girl's next door
to a perfect heathen.
790
00:50:57,154 --> 00:51:00,154
God only knows what we're
getting ourselves into.
791
00:51:13,227 --> 00:51:14,727
Anne?!
792
00:51:21,991 --> 00:51:23,491
Anne!
793
00:51:37,599 --> 00:51:38,699
She's gone!
794
00:51:38,723 --> 00:51:41,793
Gone? I'll check the silverware.
795
00:51:46,052 --> 00:51:48,412
Eggs! That's one chore done!
796
00:51:48,455 --> 00:51:49,965
Now I've met all the chickens,
797
00:51:49,986 --> 00:51:51,586
so you don't need to
make any introductions!
798
00:51:51,624 --> 00:51:53,294
I've been up since before the sun.
799
00:51:53,326 --> 00:51:55,356
I was too excited to sleep.
800
00:51:55,394 --> 00:51:58,464
And I wanted to start proving
to you that I should stay.
801
00:51:58,497 --> 00:52:01,097
It's so easy to love Green Gables,
isn't it?
802
00:52:01,133 --> 00:52:03,763
I'll let the milkers out to graze.
803
00:52:03,803 --> 00:52:05,763
I'll have breakfast on soon.
804
00:52:05,805 --> 00:52:07,685
May I take these blossoms up to my room?
805
00:52:07,705 --> 00:52:08,475
No.
806
00:52:09,180 --> 00:52:11,840
You don't want your room or your
person cluttered up with flowers.
807
00:52:11,877 --> 00:52:14,017
You should've left them on
the tree in the first place.
808
00:52:14,046 --> 00:52:15,576
I felt a little that way, too.
809
00:52:15,615 --> 00:52:18,215
I felt I shouldn't shorten their
lovely lives by picking them.
810
00:52:18,250 --> 00:52:20,940
I mean, I wouldn't want to
be picked if I were a blossom.
811
00:52:21,001 --> 00:52:23,101
Wouldn't it be lovely to be a blossom?
812
00:52:23,137 --> 00:52:25,807
Yesterday, you wanted to be a seagull.
813
00:52:27,411 --> 00:52:30,371
And the power and the glory forever.
814
00:52:30,477 --> 00:52:31,947
Amen.
815
00:52:32,254 --> 00:52:33,754
I like this prayer.
816
00:52:33,778 --> 00:52:35,618
It's lovely.
817
00:52:35,636 --> 00:52:37,446
Our Father, who art in heaven,
818
00:52:37,484 --> 00:52:39,184
hallowed be Thy name!
819
00:52:41,173 --> 00:52:42,803
It's like a line of music.
820
00:52:42,831 --> 00:52:45,621
Just get on with the
business of learning it.
821
00:52:46,252 --> 00:52:48,182
"Our Father, who art in heaven"...
822
00:52:48,442 --> 00:52:50,042
Regardless of the outcome here,
823
00:52:50,066 --> 00:52:52,106
you should have something to wear
824
00:52:52,125 --> 00:52:53,975
besides that flimsy bit of business.
825
00:52:55,241 --> 00:52:58,851
I have a leftover piece of cotton
on a bolt that may do nicely.
826
00:53:02,857 --> 00:53:04,697
You're going to make me a dress?
827
00:53:05,021 --> 00:53:07,221
You need something
suitable that fits you.
828
00:53:07,257 --> 00:53:11,027
A new dress!
I've never had a new dress. Not ever.
829
00:53:11,061 --> 00:53:14,291
I can't wait to have puff
sleeves and ever so many flounces!
830
00:53:14,514 --> 00:53:17,494
Do you think you can adorn it with
lace at the cuff and neckline, too?
831
00:53:17,534 --> 00:53:19,734
I don't believe in frills or flounces.
832
00:53:19,769 --> 00:53:23,779
But surely you don't mind puff sleeves?
All the girls are wearing them.
833
00:53:23,807 --> 00:53:26,107
Puff sleeves are divine.
834
00:53:26,143 --> 00:53:27,743
Waste of fabric.
835
00:53:28,011 --> 00:53:29,111
Oh.
836
00:53:29,146 --> 00:53:33,246
Well, I'm sure if it's a lovely
azure blue or willow green,
837
00:53:33,283 --> 00:53:35,403
I'm sure I won't mind if it's...
838
00:53:36,052 --> 00:53:36,952
plain.
839
00:53:37,155 --> 00:53:39,145
You're a vain one and no mistake.
840
00:53:39,782 --> 00:53:42,002
Brown is a very sensible colour.
841
00:53:42,886 --> 00:53:45,606
I'll need your dress so I
can use it for a pattern.
842
00:53:46,187 --> 00:53:47,787
Let's take these things off now.
843
00:53:48,743 --> 00:53:50,273
Thank you, Miss Cuthbert.
844
00:53:50,301 --> 00:53:52,901
I'm very grateful to have something new,
really I am.
845
00:53:54,014 --> 00:53:55,724
I'm sure I can imagine it's fashionable.
846
00:53:55,752 --> 00:53:57,672
It shouldn't take me about a day or two.
847
00:53:59,563 --> 00:54:01,133
If it looks just like this one,
848
00:54:01,646 --> 00:54:03,486
it shouldn't take you any time at all.
849
00:54:04,721 --> 00:54:06,781
You run along now, and learn the prayer.
850
00:54:07,761 --> 00:54:09,081
Yes, Miss Cuthbert.
851
00:54:10,154 --> 00:54:12,884
"Our Father, who art in heaven,
hallowed be..."
852
00:54:14,134 --> 00:54:15,624
Puff sleeves!
853
00:54:23,476 --> 00:54:25,106
Good morning, Marilla.
854
00:54:25,145 --> 00:54:26,465
Good morning, Rachel.
855
00:54:26,987 --> 00:54:28,447
I brought you some scones.
856
00:54:28,640 --> 00:54:31,080
I felt sure you wouldn't
have time for baking,
857
00:54:31,110 --> 00:54:33,370
what with all the hubbub. Thank you.
858
00:54:34,538 --> 00:54:36,848
I'll just come in and sit a spell,
shall I?
859
00:54:37,366 --> 00:54:38,586
Catch my breath.
860
00:54:46,224 --> 00:54:49,524
I've been hearing some surprising
things about you and Matthew.
861
00:54:49,561 --> 00:54:53,191
I don't suppose you're any
more surprised than I am myself.
862
00:54:53,800 --> 00:54:55,880
What an incredible mistake.
863
00:54:56,942 --> 00:54:58,162
The mind reels.
864
00:55:00,004 --> 00:55:01,804
Couldn't you have just sent her back?
865
00:55:01,840 --> 00:55:03,470
We may yet,
866
00:55:04,256 --> 00:55:06,346
but for now, she's here on trial.
867
00:55:07,289 --> 00:55:08,279
Trial?
868
00:55:08,302 --> 00:55:09,642
One week.
869
00:55:09,681 --> 00:55:11,971
Matthew is quite set on keeping her.
870
00:55:12,383 --> 00:55:14,683
And I'll admit she's
a bright little thing.
871
00:55:14,729 --> 00:55:17,199
But I'll need a great
deal more convincing.
872
00:55:17,903 --> 00:55:20,223
I know it by heart, Miss Cuthbert!
873
00:55:20,929 --> 00:55:25,059
Anne, this is our neighbour, Mrs. Lynde.
874
00:55:25,963 --> 00:55:29,103
Well,
they didn't pick you for your looks,
875
00:55:29,128 --> 00:55:30,898
that's sure and certain.
876
00:55:33,236 --> 00:55:35,406
She's terribly skinny and homely,
Marilla.
877
00:55:37,686 --> 00:55:40,346
All elbows and knees.
878
00:55:41,311 --> 00:55:42,921
And did you ever see such freckles?
879
00:55:43,376 --> 00:55:46,246
And hair as red as carrots.
Dear, dear me.
880
00:55:47,307 --> 00:55:48,447
I hate you.
881
00:55:48,485 --> 00:55:51,625
Anne.
I hate you. I hate you, I hate you!
882
00:55:51,655 --> 00:55:54,085
Anne!
How dare you call me skinny and ugly?!
883
00:55:54,111 --> 00:55:56,791
How dare you call me
freckled and redheaded?!
884
00:55:56,827 --> 00:56:00,117
You are a rude, unfeeling woman! Well!
885
00:56:00,395 --> 00:56:02,695
How would you like to have
such things said about you?!
886
00:56:02,732 --> 00:56:05,932
How would you like to be told
that you're fat and clumsy
887
00:56:05,968 --> 00:56:09,298
and probably hadn't a spark
of imagination in you?!
888
00:56:10,072 --> 00:56:12,872
And I don't care if I hurt
your feelings by saying so.
889
00:56:12,909 --> 00:56:15,479
I hope I hurt them!
890
00:56:15,511 --> 00:56:16,871
Because you have hurt my feelings
891
00:56:16,902 --> 00:56:19,142
worse than they have
ever been hurt before,
892
00:56:19,174 --> 00:56:23,214
and I will never forgive you for this!
Never, never!
893
00:56:23,882 --> 00:56:25,112
Anne!
894
00:56:27,609 --> 00:56:29,249
Come back here!
895
00:56:29,625 --> 00:56:30,695
Anne!
896
00:56:42,037 --> 00:56:43,067
Well...
897
00:56:43,705 --> 00:56:44,915
I never.
898
00:56:46,174 --> 00:56:48,144
It's a good thing you can send her back.
899
00:56:48,309 --> 00:56:50,379
I wouldn't envy you the
job of bringing that up.
900
00:56:50,411 --> 00:56:52,441
You shouldn't have twitted
her about her looks, Rachel.
901
00:56:53,271 --> 00:56:54,371
Marilla Cuthbert
902
00:56:55,450 --> 00:56:58,810
you don't mean to tell
me that you are upholding her
903
00:56:58,853 --> 00:57:02,643
in such a terrible display
of temper as we've just seen?
904
00:57:02,673 --> 00:57:06,673
I am not trying to excuse her.
She has been very naughty,
905
00:57:07,132 --> 00:57:09,122
and I'll have to give
her a talking-to about it.
906
00:57:09,552 --> 00:57:11,762
But we must make allowances for her.
907
00:57:12,051 --> 00:57:13,671
She's never been taught what is right.
908
00:57:14,243 --> 00:57:15,863
And you were too hard on her, Rachel.
909
00:57:16,309 --> 00:57:17,709
Well...
910
00:57:18,663 --> 00:57:20,143
I can see now
911
00:57:20,172 --> 00:57:22,602
I'm going to have to be very
careful what I say after this
912
00:57:23,256 --> 00:57:24,946
since the fine feelings of orphans,
913
00:57:24,979 --> 00:57:26,919
brought from goodness knows where,
914
00:57:26,947 --> 00:57:29,787
have to be considered
before anything else.
915
00:57:29,817 --> 00:57:31,687
Now, now... Oh, no, no.
916
00:57:33,041 --> 00:57:34,361
I'm not vexed.
917
00:57:35,167 --> 00:57:36,427
Don't worry yourself.
918
00:57:37,383 --> 00:57:40,903
I feel too sorry for you to
have any anger left in my mind.
919
00:57:41,913 --> 00:57:45,543
But if you will take my advice
you will have that "talking-to"
920
00:57:45,584 --> 00:57:48,264
with a fair-sized birch switch,
921
00:57:48,763 --> 00:57:50,733
and get her on the next train out.
922
00:57:52,960 --> 00:57:54,450
Goodbye, Marilla.
923
00:58:42,578 --> 00:58:44,058
It's been quite a swell.
924
00:58:44,075 --> 00:58:45,665
She'll make her own way home.
925
00:58:47,346 --> 00:58:48,616
I could go...
926
00:58:48,640 --> 00:58:51,770
She's in her under things,
so she's gotta come back.
927
00:58:52,282 --> 00:58:54,542
The girl needs to learn some sense.
928
00:58:55,161 --> 00:58:56,401
I'm sorry.
929
00:58:56,440 --> 00:58:57,860
I shouldn't have lost my temper and
930
00:58:57,886 --> 00:58:59,566
embarrassed you in front of Mrs. Lynde.
931
00:58:59,602 --> 00:59:02,162
I hope you can forgive me.
Are you all right?
932
00:59:02,197 --> 00:59:05,127
Yes. I'm sorry for worrying you.
933
00:59:05,159 --> 00:59:07,529
I needed time to ponder.
934
00:59:09,412 --> 00:59:11,382
If you let me stay, I'll do my very best
935
00:59:11,415 --> 00:59:14,075
not to fly into another
temper ever again.
936
00:59:14,196 --> 00:59:16,396
I appreciate that you're contrite, Anne,
937
00:59:16,826 --> 00:59:20,436
but the person that you owe
the apology to is Mrs. Lynde.
938
00:59:20,836 --> 00:59:23,266
But she hadn't any right to
call me ugly and redheaded!
939
00:59:23,296 --> 00:59:25,396
You say it yourself often enough.
940
00:59:25,426 --> 00:59:27,536
But there's such a
difference between saying
941
00:59:27,562 --> 00:59:29,892
a thing yourself and
hearing other people say it!
942
00:59:29,916 --> 00:59:31,966
You need to learn discipline.
943
00:59:31,994 --> 00:59:34,294
Just magine how you would
feel if someone told you
944
00:59:34,319 --> 00:59:36,409
to your face that you
were skinny and ugly.
945
00:59:36,441 --> 00:59:39,301
Remember when we were young,
Marilla, and old lady Adams said...
946
00:59:39,335 --> 00:59:40,965
Yes. You were gawky...
947
00:59:41,000 --> 00:59:43,360
Yes. Thank you.
I recall you suffered from it.
948
00:59:43,396 --> 00:59:45,626
I don't say that Mrs. Lynde was exactly
949
00:59:45,647 --> 00:59:47,957
right in saying what she did to you,
Anne.
950
00:59:48,618 --> 00:59:50,728
She's too outspoken... She's a bully.
951
00:59:51,082 --> 00:59:54,032
But that is no excuse for
such behaviour on your part.
952
00:59:54,630 --> 00:59:57,810
You were rude and saucy and
you must go to Mrs. Lynde
953
00:59:57,836 --> 01:00:00,006
and tell her that you're sorry
and ask her to forgive you.
954
01:00:01,487 --> 01:00:04,677
I could never do that.
Punish me any way you like.
955
01:00:04,699 --> 01:00:08,099
Shut me up in a dark,
damp dungeon and I shan't complain,
956
01:00:08,121 --> 01:00:10,651
but I cannot ask Mrs.
Lynde to forgive me!
957
01:00:11,711 --> 01:00:15,071
We're not in the habit of
shutting people up in dungeons.
958
01:00:15,393 --> 01:00:17,373
But apologize to Mrs. Lynde you must.
959
01:00:17,910 --> 01:00:19,710
And you'll stay up in your room
960
01:00:19,741 --> 01:00:21,851
until you can tell me that
you're willing to do it.
961
01:00:21,876 --> 01:00:23,666
I'll have to stay up there forever,
then,
962
01:00:23,691 --> 01:00:27,271
because I can't tell Mrs. Lynde I'm
sorry I said those things to her.
963
01:00:27,842 --> 01:00:28,772
How can I?
964
01:00:29,219 --> 01:00:30,639
I'm not sorry.
965
01:00:30,660 --> 01:00:32,370
I'm sorry I vexed you,
966
01:00:32,479 --> 01:00:35,049
but I'm glad I told her just what I did.
967
01:00:35,526 --> 01:00:37,406
It was a great satisfaction.
968
01:00:39,279 --> 01:00:42,289
In fact, I can't even imagine...
969
01:00:42,886 --> 01:00:43,966
that I'm sorry.
970
01:00:44,086 --> 01:00:45,256
Well, let's hope your imagination
971
01:00:45,279 --> 01:00:47,359
is in better working order by morning.
972
01:00:54,375 --> 01:00:57,035
You can't send her back over this.
973
01:00:57,580 --> 01:00:59,150
Don't be so sure.
974
01:00:59,408 --> 01:01:01,098
Oh, it's...
975
01:01:02,027 --> 01:01:05,457
it's good that, uh...
Rachel got a calling-down.
976
01:01:07,605 --> 01:01:08,885
Wish I'd been there.
977
01:01:08,907 --> 01:01:11,287
Matthew Cuthbert, I'm astonished at you.
978
01:01:12,927 --> 01:01:14,597
And you'll take her up a meal?
979
01:01:14,619 --> 01:01:17,739
When did you ever hear of me
starving people into good behaviour?
980
01:01:18,429 --> 01:01:20,069
But she'll stay up there until she's
981
01:01:20,091 --> 01:01:21,931
willing to apologize and that is final!
982
01:02:25,683 --> 01:02:27,213
How's by you, Anne?
983
01:02:28,266 --> 01:02:29,986
I'm fairly well, thank you.
984
01:02:30,299 --> 01:02:32,929
I imagine a good deal,
so that helps pass the time.
985
01:02:36,999 --> 01:02:40,709
Don't you think you'd better...
say it... and just...
986
01:02:41,432 --> 01:02:42,592
have it over with?
987
01:02:43,285 --> 01:02:45,185
If I apologize, I'll be fibbing.
988
01:02:47,601 --> 01:02:48,781
Hmm.
989
01:02:49,215 --> 01:02:51,605
It'll have to be done...
990
01:02:52,075 --> 01:02:53,545
sooner or later,
991
01:02:53,583 --> 01:02:55,583
for Marilla's a...
992
01:02:56,383 --> 01:02:58,373
a dreadful determined woman.
993
01:02:58,727 --> 01:03:00,037
Dreadful determined.
994
01:03:00,072 --> 01:03:01,092
So am I.
995
01:03:08,059 --> 01:03:09,689
It's, uh...
996
01:03:09,722 --> 01:03:11,912
it's terrible lonesome downstairs...
997
01:03:12,384 --> 01:03:13,484
without you.
998
01:03:15,316 --> 01:03:17,246
I'm not used to the quiet anymore.
999
01:03:17,276 --> 01:03:19,676
The trouble is,
the prospect seems humiliating.
1000
01:03:19,705 --> 01:03:21,335
And unfair.
1001
01:03:21,603 --> 01:03:23,023
But you're smart enough
1002
01:03:24,432 --> 01:03:27,542
to find the right words,
I'm sure of it.
1003
01:03:27,570 --> 01:03:29,630
But why should the apology
have to come from me
1004
01:03:29,659 --> 01:03:32,589
when it was Mrs. Lynde who
caused the entire situation?
1005
01:03:32,751 --> 01:03:34,261
Well, you know...
1006
01:03:36,318 --> 01:03:38,198
I like to think that
1007
01:03:39,507 --> 01:03:40,967
that one fine day,
1008
01:03:41,004 --> 01:03:43,064
it won't matter a whit to you
1009
01:03:43,466 --> 01:03:45,596
what anybody says sideways.
1010
01:03:46,828 --> 01:03:48,828
You have a good imagination.
1011
01:03:52,086 --> 01:03:54,716
I suppose it would be true
enough to say I'm sorry.
1012
01:03:54,748 --> 01:03:56,918
I am sorry I upset Miss Marilla.
1013
01:03:57,547 --> 01:03:58,467
And you.
1014
01:03:59,909 --> 01:04:03,509
So go and smooth things over, can't you?
1015
01:04:08,392 --> 01:04:10,382
Very well. I'll attempt it.
1016
01:04:11,387 --> 01:04:12,297
For you.
1017
01:04:13,443 --> 01:04:15,523
Now, that's good news.
1018
01:04:22,202 --> 01:04:25,462
Don't tell Marilla
we had a conversation,
1019
01:04:26,248 --> 01:04:30,288
on account of we decided
raising you was her department.
1020
01:04:31,967 --> 01:04:34,327
I shall carry our secret to my grave.
1021
01:04:47,495 --> 01:04:49,465
Whatever are you thinking, Anne,
1022
01:04:50,110 --> 01:04:52,170
I hope you're taking this seriously.
1023
01:04:52,197 --> 01:04:53,387
Oh, I am.
1024
01:04:53,418 --> 01:04:55,968
I'm imagining out what
I must say to Mrs. Lynde.
1025
01:05:05,232 --> 01:05:08,682
Oh, Mrs. Lynde, I am so extremely sorry!
1026
01:05:08,706 --> 01:05:10,556
I could never express my sorrow, no,
1027
01:05:10,589 --> 01:05:12,619
not even if I used
up a whole dictionary.
1028
01:05:12,653 --> 01:05:14,193
I behaved terribly to you,
1029
01:05:14,216 --> 01:05:16,746
and I've disgraced my
dear friends the Cuthberts,
1030
01:05:16,821 --> 01:05:19,741
who may let me stay at Green
Gables even though I'm not a boy!
1031
01:05:19,810 --> 01:05:22,230
I am a dreadfully wicked
and ungrateful girl,
1032
01:05:22,274 --> 01:05:24,254
and I deserve to be punished and
1033
01:05:22,274 --> 01:20:18,394
And Diana didn't mind my stories at all.
1034
01:05:22,274 --> 01:20:22,044
and we promised to make up another
the next time we're together.
1035
01:05:22,274 --> 01:20:28,634
but I don't think it matters,
1036
01:05:24,275 --> 01:05:26,245
cast out by respectable society forever!
1037
01:05:26,812 --> 01:05:28,712
It was awful of me to fly into a temper
1038
01:05:28,762 --> 01:05:30,812
because you told me the truth.
1039
01:05:31,016 --> 01:05:34,396
And it was the truth.
Every word you said was true.
1040
01:05:34,424 --> 01:05:38,304
My hair is red and I am
freckled and skinny and ugly!
1041
01:05:38,328 --> 01:05:41,268
Now, what I said to you was true,
too, but I shouldn't have said it!
1042
01:05:41,300 --> 01:05:44,540
Oh, Mrs. Lynde, please,
please say you can forgive me!
1043
01:05:45,171 --> 01:05:46,341
If you refuse,
1044
01:05:46,979 --> 01:05:50,359
oh, it'll be a lifelong sorrow
on a poor little orphan girl.
1045
01:05:50,385 --> 01:05:52,915
Please say you forgive me, Mrs. Lynde!
1046
01:05:52,947 --> 01:05:54,617
There, there. Get up, child.
1047
01:05:56,845 --> 01:05:58,135
Of course I forgive you.
1048
01:05:59,634 --> 01:06:01,294
I guess I was a little hard on you,
1049
01:06:01,804 --> 01:06:03,154
but I'm just an outspoken person.
1050
01:06:03,179 --> 01:06:04,899
You mustn't mind me, that's what I say.
1051
01:06:04,927 --> 01:06:07,287
Thank you for your kind consideration.
1052
01:06:08,030 --> 01:06:11,140
I look forward to never
minding what you say again.
1053
01:06:14,401 --> 01:06:15,541
Indeed.
1054
01:06:16,342 --> 01:06:19,202
Although it can't be denied
your hair is terrible red.
1055
01:06:19,760 --> 01:06:21,560
But there may be hope for it.
1056
01:06:21,600 --> 01:06:24,320
There was a girl in
our class who had hair
1057
01:06:24,363 --> 01:06:27,183
every bit as red as yours.
Do you recall, Marilla?
1058
01:06:27,880 --> 01:06:28,850
But when she grew up,
1059
01:06:29,408 --> 01:06:32,068
it darkened to a real handsome auburn.
1060
01:06:32,519 --> 01:06:34,649
I wouldn't be a mite
surprised if yours did, too.
1061
01:06:35,299 --> 01:06:37,479
Oh, Mrs. Lynde, you've given me hope!
1062
01:06:37,497 --> 01:06:40,337
I shall always remember
that you are a benefactor...
1063
01:06:40,368 --> 01:06:42,128
We should run along, Rachel.
1064
01:06:42,684 --> 01:06:44,634
Thank you for your graciousness.
1065
01:06:44,661 --> 01:06:45,721
Of course.
1066
01:06:55,897 --> 01:06:58,297
She has a queer way
of expressing herself.
1067
01:06:58,610 --> 01:07:00,170
Forcible-like.
1068
01:07:00,405 --> 01:07:02,835
I apologized pretty well, didn't I?
1069
01:07:03,602 --> 01:07:06,052
I thought since I had to do it,
I might as well do it thoroughly.
1070
01:07:06,784 --> 01:07:08,784
You did it thoroughly, all right.
1071
01:07:09,626 --> 01:07:12,266
I hope you'll try to control
your temper better in the future.
1072
01:07:12,468 --> 01:07:15,298
I will. I absolutely will.
1073
01:07:16,192 --> 01:07:19,242
Although apologizing is
my new favourite thing.
1074
01:07:22,007 --> 01:07:24,577
I'm going to prove myself
worthy of staying, Miss Cuthbert.
1075
01:07:24,881 --> 01:07:26,381
I've been making a list in my head
1076
01:07:26,411 --> 01:07:28,481
of all the ways I might
be useful to you both.
1077
01:07:28,506 --> 01:07:30,416
And in addition to the indoor chores,
1078
01:07:30,438 --> 01:07:32,548
I'm sure I can help with
the outdoor chores, too.
1079
01:07:32,581 --> 01:07:35,171
I'm much stronger than I look.
It isn't too...
1080
01:07:38,689 --> 01:07:40,009
You hired a boy?
1081
01:07:40,759 --> 01:07:42,639
But I haven't even
finished my trial yet.
1082
01:07:43,035 --> 01:07:45,005
There's work needs
to be done either way.
1083
01:07:57,076 --> 01:07:58,476
How long will you be here?
1084
01:07:59,982 --> 01:08:01,952
Allo. You must be Anne.
1085
01:08:01,977 --> 01:08:05,097
With an E. Je m'appelle Jerry.
1086
01:08:05,121 --> 01:08:07,221
Jerry Baynard. Nice to meet you.
1087
01:08:07,913 --> 01:08:10,153
Baynard. Foolhardy.
1088
01:08:10,195 --> 01:08:11,395
Pardon?
1089
01:08:11,427 --> 01:08:14,397
Your surname means
reckless or foolhardy.
1090
01:08:14,560 --> 01:08:17,580
Charlemagne even named his
impossible horse Baynard.
1091
01:08:19,380 --> 01:08:21,570
I don't know him... Charlemagne.
1092
01:08:21,610 --> 01:08:24,670
Of course you don't.
He died hundreds of years ago.
1093
01:08:27,699 --> 01:08:29,999
So you living here now? Yes.
1094
01:08:30,029 --> 01:08:32,559
Probably. I... I don't know!
1095
01:08:32,591 --> 01:08:33,531
Pretty here.
1096
01:08:34,322 --> 01:08:35,632
You're lucky.
1097
01:08:36,078 --> 01:08:38,198
I don't remember you
from the orphanage...
1098
01:08:38,237 --> 01:08:40,837
No, no, I live in town. Big family.
1099
01:08:40,937 --> 01:08:42,807
We have a small shop,
but with so many...
1100
01:08:42,830 --> 01:08:45,000
some of us must work.
1101
01:08:45,033 --> 01:08:47,143
Well,
if you come from such a large family,
1102
01:08:47,167 --> 01:08:48,717
it may trouble your conscience
1103
01:08:48,742 --> 01:08:51,312
to know that you are
displacing my own position
1104
01:08:51,342 --> 01:08:53,772
in my very first potential family.
1105
01:08:53,991 --> 01:08:56,331
I am hired through harvest, so...
1106
01:08:57,019 --> 01:08:59,869
I don't think the Cuthberts
will need you if I stay.
1107
01:08:59,894 --> 01:09:01,624
In fact, if you hand me your pitchfork,
1108
01:09:01,658 --> 01:09:03,518
I'll be happy to finish your task.
1109
01:09:04,062 --> 01:09:06,182
What's your problem? You.
1110
01:09:06,213 --> 01:09:07,413
You're my problem.
1111
01:09:12,254 --> 01:09:13,504
All I'm doing is my job.
1112
01:09:13,833 --> 01:09:15,423
What are you supposed to be doing?
1113
01:09:55,243 --> 01:09:57,743
My apology was an unmitigated success.
1114
01:09:57,767 --> 01:09:59,227
Mrs. Lynde was very pleased.
1115
01:09:59,657 --> 01:10:02,257
It's not Rachel Lynde that
you need to worry about.
1116
01:10:03,636 --> 01:10:05,706
Well, Miss Cuthbert seemed pleased, too.
1117
01:10:06,308 --> 01:10:07,968
Now you're talking.
1118
01:10:11,663 --> 01:10:13,463
It'll ease Marilla's mind...
1119
01:10:14,291 --> 01:10:15,701
that I've got help.
1120
01:10:18,331 --> 01:10:22,021
Matthew...
are you sure you still want me to stay?
1121
01:10:33,307 --> 01:10:34,907
The thing of it is,
1122
01:10:35,737 --> 01:10:37,507
and Marilla won't admit this,
1123
01:10:38,266 --> 01:10:40,226
but she's getting older, too.
1124
01:10:41,508 --> 01:10:42,998
I'll go right in!
1125
01:10:44,201 --> 01:10:45,961
That's a good idea.
1126
01:10:47,406 --> 01:10:48,456
Hey, hey.
1127
01:11:04,256 --> 01:11:05,816
Good day to you, Matthew. William.
1128
01:11:05,852 --> 01:11:08,982
Checking the perimeter?
Anything I should know about?
1129
01:11:09,565 --> 01:11:12,775
I wanted to talk to you
about your new... acquisition.
1130
01:11:13,940 --> 01:11:14,660
New?
1131
01:11:15,189 --> 01:11:17,469
The orphan girl from Nova Scotia.
1132
01:11:21,416 --> 01:11:24,166
Word in town has it that
you're keeping the girl.
1133
01:11:24,737 --> 01:11:26,147
Well...
1134
01:11:26,800 --> 01:11:28,890
we're pretty well decided,
that's true enough.
1135
01:11:28,931 --> 01:11:32,251
I wonder if Marilla and
the girl could come to call.
1136
01:11:32,280 --> 01:11:33,950
Her name's Anne.
1137
01:11:35,152 --> 01:11:36,082
The girl.
1138
01:11:36,106 --> 01:11:38,596
And that's...
that's real neighbourly of you.
1139
01:11:38,731 --> 01:11:41,991
Uh,
I'm guessing that she and your Diana...
1140
01:11:42,728 --> 01:11:44,728
they're about the same age.
1141
01:11:44,747 --> 01:11:47,817
Before we permit our children
to associate with your "Anne,"
1142
01:11:47,850 --> 01:11:50,100
my wife and I need to assure ourselves
1143
01:11:50,134 --> 01:11:51,894
that she won't corrupt
their good natures
1144
01:11:51,923 --> 01:11:54,513
or exert any negative influence.
1145
01:11:54,542 --> 01:11:56,432
I'm sure you can understand.
1146
01:11:57,767 --> 01:11:59,997
Oh, I... I understand.
1147
01:12:01,349 --> 01:12:02,549
Very good.
1148
01:12:03,424 --> 01:12:05,914
Afternoon tea tomorrow? Tea tomorrow.
1149
01:12:06,741 --> 01:12:09,591
Excellent. Good day to you.
1150
01:12:14,622 --> 01:12:16,862
You've got an invitation to tea...
1151
01:12:16,902 --> 01:12:18,792
tomorrow afternoon.
1152
01:12:19,986 --> 01:12:21,026
Barry's.
1153
01:12:22,130 --> 01:12:23,820
They want to meet Anne.
1154
01:12:24,686 --> 01:12:26,326
I haven't finished the dress.
1155
01:12:26,345 --> 01:12:28,475
She can't go wearing that.
Oh, my heavens.
1156
01:12:28,502 --> 01:12:30,772
Who are the Barrys and why
do they want to meet me?
1157
01:12:31,084 --> 01:12:34,174
Our neighbours.
A very respectable family.
1158
01:12:34,872 --> 01:12:38,572
Hem. Buttons. You'll want
to be on your best behaviour.
1159
01:12:38,595 --> 01:12:39,595
But why?
1160
01:12:39,617 --> 01:12:42,617
They have two little
girls who are very well-mannered.
1161
01:12:46,324 --> 01:12:48,214
Do they... need help?
1162
01:12:49,480 --> 01:12:51,170
Diana is the girl...
1163
01:12:51,212 --> 01:12:54,032
nearest your age. If you stay here,
1164
01:12:54,073 --> 01:12:56,663
perhaps you two will become friends.
1165
01:12:59,171 --> 01:13:00,461
A real friend.
1166
01:13:01,096 --> 01:13:03,226
Let go! Let go of me!
1167
01:13:03,259 --> 01:13:05,959
Shut it! I mean it.
1168
01:13:10,423 --> 01:13:11,713
Go get it.
1169
01:13:15,871 --> 01:13:19,261
Hold her down. Please... don't! Don't!
1170
01:13:19,299 --> 01:13:21,129
Stop talking.
1171
01:13:24,758 --> 01:13:26,588
Guess what, Princess Cordelia.
1172
01:13:26,824 --> 01:13:28,614
We're sick of you and
your stupid stories!
1173
01:13:28,650 --> 01:13:30,170
Stupid stories! Liar!
1174
01:13:32,444 --> 01:13:34,634
This little mousey made too much noise.
1175
01:13:34,674 --> 01:13:37,304
Squeak squeak squeak...
Squeak squeak squeak...
1176
01:13:37,335 --> 01:13:39,115
But then it got caught in a trap.
1177
01:13:40,296 --> 01:13:42,856
So now... no more squeaking.
1178
01:13:44,790 --> 01:13:47,910
So shut your face from now on.
1179
01:13:51,550 --> 01:13:53,940
Let's go.
1180
01:14:05,589 --> 01:14:06,799
I'm so sorry.
1181
01:14:08,137 --> 01:14:09,947
Speak only when spoken to.
1182
01:14:10,372 --> 01:14:12,012
No startling speeches.
1183
01:14:13,123 --> 01:14:15,033
Anne? What's wrong?
1184
01:14:15,438 --> 01:14:16,508
Are you ill?
1185
01:14:19,265 --> 01:14:20,865
No, Miss Cuthbert.
1186
01:14:21,409 --> 01:14:24,059
I'm fine. Don't worry.
1187
01:14:24,890 --> 01:14:26,760
I'll be quiet as a mouse.
1188
01:14:44,342 --> 01:14:46,942
Um,
I don't feel nearly as squashed in it
1189
01:14:46,968 --> 01:14:48,788
as I did in my old one.
1190
01:14:48,817 --> 01:14:50,527
High praise indeed.
1191
01:14:51,186 --> 01:14:52,576
You've got room to grow.
1192
01:14:53,273 --> 01:14:55,003
It's so nice to be
wearing something new,
1193
01:14:55,041 --> 01:14:57,371
I don't even mind not
having puff sleeves.
1194
01:14:59,699 --> 01:15:02,029
This was mine as a girl,
1195
01:15:02,062 --> 01:15:04,002
so it's far from new...
1196
01:15:04,724 --> 01:15:06,214
but it'll do nicely.
1197
01:15:10,348 --> 01:15:11,358
Thank you.
1198
01:15:12,681 --> 01:15:13,901
It's so pretty.
1199
01:15:16,321 --> 01:15:19,771
You look clean and tidy,
and that's what counts.
1200
01:15:21,119 --> 01:15:23,209
Isn't this lovely. Hand it here.
1201
01:15:23,231 --> 01:15:25,671
May I try it on? That is not a toy.
1202
01:15:27,877 --> 01:15:30,187
This is a treasured possession.
1203
01:15:30,289 --> 01:15:32,709
Do you understand?
I completely understand.
1204
01:15:33,056 --> 01:15:34,716
Amethyst is my favourite.
1205
01:15:35,056 --> 01:15:37,066
I think diamonds pale in comparison.
1206
01:15:37,092 --> 01:15:38,332
Do you now?
1207
01:15:38,369 --> 01:15:41,069
Amethysts are so much more romantic.
1208
01:15:41,098 --> 01:15:44,268
This was my grandmother's.
1209
01:15:44,674 --> 01:15:47,054
My mother bequeathed it to me.
1210
01:15:47,667 --> 01:15:48,997
Well, it's perfectly elegant.
1211
01:15:49,118 --> 01:15:50,888
Are you ready to go?
1212
01:15:51,612 --> 01:15:53,402
I'm not sure. What do you mean?
1213
01:15:53,443 --> 01:15:57,673
It's just... this is a meeting
of great auspiciousness.
1214
01:15:58,936 --> 01:16:00,396
What if she doesn't like me?
1215
01:16:00,469 --> 01:16:02,229
It's her mother you've
got to reckon with.
1216
01:16:02,262 --> 01:16:04,392
If Mrs. Barry doesn't like you,
1217
01:16:04,423 --> 01:16:06,603
it won't matter a wit
how much Diana does.
1218
01:16:10,799 --> 01:16:12,619
Whatever is the matter with you, child?
1219
01:16:12,645 --> 01:16:15,635
You haven't said a word since we left.
You're not yourself.
1220
01:16:16,906 --> 01:16:18,096
Perfect.
1221
01:16:27,320 --> 01:16:29,010
Good afternoon, Miss Cuthbert.
1222
01:16:29,051 --> 01:16:30,981
Afternoon, Mrs. Barry.
1223
01:16:31,015 --> 01:16:32,845
Please, call me Eliza.
1224
01:16:34,167 --> 01:16:36,567
And... this must be Anne.
1225
01:16:39,533 --> 01:16:40,733
Good afternoon.
1226
01:16:44,026 --> 01:16:46,156
Good afternoon.
1227
01:16:46,907 --> 01:16:48,457
Afternoon.
1228
01:16:49,152 --> 01:16:51,642
Thank you for having us, Eliza.
1229
01:16:51,945 --> 01:16:53,675
Marilla, Anne,
1230
01:16:54,325 --> 01:16:55,635
please come in.
1231
01:17:12,751 --> 01:17:14,761
I don't believe you said
two words during tea.
1232
01:17:17,210 --> 01:17:19,200
You didn't even remark on the cake.
1233
01:17:19,871 --> 01:17:22,361
Mother let me help her bake it special.
1234
01:17:24,364 --> 01:17:25,994
You enjoyed it...
1235
01:17:26,028 --> 01:17:27,628
didn't you?
1236
01:17:28,878 --> 01:17:31,038
The cake was scrumptious.
1237
01:17:32,218 --> 01:17:34,618
Scrumptious.
1238
01:17:37,342 --> 01:17:39,132
Have you always been shy,
1239
01:17:39,173 --> 01:17:41,293
or does it come from being an orphan?
1240
01:17:42,334 --> 01:17:44,534
I'm less shy than reticent.
1241
01:17:45,527 --> 01:17:47,987
Goodness, there's another 25-cent word.
1242
01:17:49,257 --> 01:17:51,057
It's just...
1243
01:17:51,087 --> 01:17:52,067
Yes?
1244
01:17:53,084 --> 01:17:55,324
I like to read. When I can.
1245
01:17:55,813 --> 01:17:57,373
I like reading, too,
1246
01:17:57,409 --> 01:18:00,239
but Mother prefers
that I do needlepoint.
1247
01:18:01,631 --> 01:18:04,461
Does needlepoint provide much
scope for the imagination?
1248
01:18:04,935 --> 01:18:08,025
I don't think imagination
is my strong suit.
1249
01:18:08,058 --> 01:18:09,198
Really?
1250
01:18:09,889 --> 01:18:12,369
I don't know what I'd do without mine.
1251
01:18:13,549 --> 01:18:16,779
Life would be an agony.
An utter... agony.
1252
01:18:17,210 --> 01:18:19,530
Agony.
1253
01:18:21,204 --> 01:18:23,264
I make up stories all the time.
1254
01:18:24,115 --> 01:18:25,695
I could never do that.
1255
01:18:27,827 --> 01:18:31,837
I like to imagine that I
am a princess in a tower.
1256
01:18:31,860 --> 01:18:33,910
Or Joan of Arc riding into battle!
1257
01:18:33,949 --> 01:18:36,379
Or a forlorn bride who lives by the sea
1258
01:18:36,411 --> 01:18:38,301
but never speaks to anyone,
1259
01:18:38,341 --> 01:18:40,631
because her one true love was lost
1260
01:18:40,672 --> 01:18:43,092
when his ship went down and disappeared
1261
01:18:43,133 --> 01:18:44,623
beneath the waves!
1262
01:18:46,494 --> 01:18:49,224
Wonderful.
Could you tell me a story now?
1263
01:18:49,257 --> 01:18:51,757
I could tell you 12!
1264
01:18:53,584 --> 01:18:54,714
Diana...
1265
01:18:55,091 --> 01:18:58,551
do you think you could like me just...
a little?
1266
01:18:58,742 --> 01:19:00,402
I already do.
1267
01:19:01,404 --> 01:19:04,864
Shall we swear to be best
friends forever and ever?
1268
01:19:06,363 --> 01:19:08,243
It's dreadfully wicked to swear.
1269
01:19:09,391 --> 01:19:12,681
No, it's not my kind of swearing.
There are two kinds.
1270
01:19:12,719 --> 01:19:15,149
I know because I have a worldly outlook.
1271
01:19:15,786 --> 01:19:17,346
This kind isn't wicked at all.
1272
01:19:17,374 --> 01:19:20,504
It means vowing and promising solemnly.
1273
01:19:20,539 --> 01:19:22,169
I swear it does.
1274
01:19:22,204 --> 01:19:23,124
See?
1275
01:19:27,362 --> 01:19:30,022
How do you do it? Well...
1276
01:19:34,184 --> 01:19:38,144
This ought to be done by
moonlight or over running water,
1277
01:19:38,177 --> 01:19:40,637
but we'll just imagine
that it's night time
1278
01:19:40,672 --> 01:19:43,232
and that this path is a stream.
1279
01:19:44,167 --> 01:19:45,367
Hold this...
1280
01:19:46,261 --> 01:19:48,271
and twist your pinky finger around mine.
1281
01:19:49,657 --> 01:19:51,447
I'll repeat the oath first.
1282
01:19:52,653 --> 01:19:54,483
I solemnly swear...
1283
01:19:54,516 --> 01:19:57,116
to be faithful to my bosom friend,
Diana Barry,
1284
01:19:57,146 --> 01:19:59,596
for as long as the sun
and moon shall endure.
1285
01:20:00,141 --> 01:20:02,241
And then she said it and put my name in.
1286
01:20:03,148 --> 01:20:06,208
And then we sent our
oath into the world.
1287
01:20:06,243 --> 01:20:07,403
Not in the...
1288
01:20:08,140 --> 01:20:10,030
Sorry. I'll collect them.
1289
01:20:11,147 --> 01:20:13,827
It was a wonderful afternoon!
I'm so relieved!
1290
01:20:35,019 --> 01:20:36,759
They're hosting a
church picnic next week
1291
01:20:36,779 --> 01:20:38,419
at the Lake of Shining Waters.
1292
01:20:38,712 --> 01:20:41,782
I've never been to a picnic.
Can we go, Miss Cuthbert?
1293
01:20:41,817 --> 01:20:43,747
We'll see.
1294
01:20:45,625 --> 01:20:47,565
Diana and I are kindred spirits.
1295
01:20:48,471 --> 01:20:51,291
And I think she'd be struck quite
sad if I were to be sent away.
1296
01:20:51,334 --> 01:20:54,764
Please take my shawl upstairs
and lay it neatly on my chair.
1297
01:20:55,720 --> 01:20:58,430
May I go outside after and
help Matthew with the cattle?
1298
01:20:58,456 --> 01:21:00,496
I can't wait to tell him everything!
1299
01:21:00,695 --> 01:21:03,515
As long as you're helping and
not just flapping your gums.
1300
01:21:23,777 --> 01:21:27,307
I'm sorry to arrive so late to the ball,
dear Prince Wisteria.
1301
01:21:30,303 --> 01:21:34,663
One of my squires returned on
horseback after a harrowing journey...
1302
01:21:34,696 --> 01:21:36,656
and handed me a letter...
1303
01:21:37,139 --> 01:21:39,469
that required my urgent attention.
1304
01:21:39,491 --> 01:21:42,711
So please, do not doubt my love.
1305
01:21:43,015 --> 01:21:47,045
and please, please let the
Cuthberts decide to keep me.
1306
01:21:47,076 --> 01:21:49,376
I realize now it's the
only thing I truly want,
1307
01:21:49,406 --> 01:21:52,066
so you don't have to worry
yourself about my red hair.
1308
01:21:52,100 --> 01:21:54,430
Amen.
1309
01:21:56,832 --> 01:21:58,422
Where is my brooch?
1310
01:21:58,452 --> 01:22:01,282
It should be there on your shawl.
It is not.
1311
01:22:01,319 --> 01:22:03,549
Nor is it in my jewellery box.
1312
01:22:04,272 --> 01:22:05,712
Did you take it?
1313
01:22:06,437 --> 01:22:08,237
I was playing with it,
but I didn't take it.
1314
01:22:09,090 --> 01:22:11,330
You were told not to touch it.
I'm sorry.
1315
01:22:11,983 --> 01:22:14,363
It's just it's so beautiful,
I couldn't resist.
1316
01:22:14,386 --> 01:22:16,276
You were told to set
the shawl on the chair.
1317
01:22:16,304 --> 01:22:17,164
I did.
1318
01:22:17,193 --> 01:22:20,353
I've looked everywhere and the
brooch is nowhere to be found.
1319
01:22:22,793 --> 01:22:24,923
Give it back.
1320
01:22:24,946 --> 01:22:26,046
Right now.
1321
01:22:26,404 --> 01:22:28,234
But I didn't take it, Miss Cuthbert.
1322
01:22:28,263 --> 01:22:29,893
Honest, I didn't.
1323
01:22:29,954 --> 01:22:31,404
I don't believe you.
1324
01:22:31,707 --> 01:22:33,337
Where else would it be?
1325
01:22:34,075 --> 01:22:35,805
Confess at once.
1326
01:22:36,297 --> 01:22:37,667
But I...
1327
01:22:37,692 --> 01:22:40,772
I'm not going to live
with a thief under my roof.
1328
01:22:41,386 --> 01:22:43,486
You confess to stealing the brooch,
1329
01:22:43,515 --> 01:22:45,515
or you have no future
here at Green Gables.
1330
01:22:45,545 --> 01:22:47,345
But I didn't take it. Confess.
1331
01:22:47,708 --> 01:22:50,108
Or I'll send you right
back to the asylum.
1332
01:22:51,958 --> 01:22:53,668
If I don't confess...
1333
01:22:53,870 --> 01:22:55,160
you'll send me back?
1334
01:22:56,240 --> 01:22:58,460
Confess to what you have done.
1335
01:22:59,448 --> 01:23:02,918
If I do,
can I stay here at Green Gables?
1336
01:23:03,089 --> 01:23:05,619
Did you, or did you not,
take the brooch?
1337
01:23:11,316 --> 01:23:13,366
I lost it. I... I was...
1338
01:23:13,399 --> 01:23:17,149
I was playing Lady Cordelia when
I took the brooch outside with me.
1339
01:23:17,604 --> 01:23:18,854
As I was drawing water from the well,
1340
01:23:18,890 --> 01:23:21,850
I leaned over to make
a wish and it fell in.
1341
01:23:22,219 --> 01:23:26,179
I heard it make a splash as it
disappeared down into the depths.
1342
01:23:26,915 --> 01:23:28,905
I'm ever so sorry, Miss Cuthbert.
1343
01:23:33,801 --> 01:23:35,421
Pack your things.
1344
01:23:35,463 --> 01:23:38,393
But you said if I
confessed I could stay!
1345
01:23:38,425 --> 01:23:41,385
I told you that brooch
meant a great deal to me.
1346
01:23:41,413 --> 01:23:44,283
No, b-b-but I made it up!
None of that was real!
1347
01:23:44,315 --> 01:23:47,515
I didn't take your brooch!
I don't know where it is!
1348
01:23:47,543 --> 01:23:50,003
Please, Miss Cuthbert,
you have to believe me!
1349
01:23:50,028 --> 01:23:51,708
I don't have to do anything.
1350
01:23:51,736 --> 01:23:52,826
Please, Miss Cuthbert...
1351
01:23:52,852 --> 01:23:54,982
I can't trust one
word out of your mouth.
1352
01:23:55,223 --> 01:23:56,853
Please... Enough.
1353
01:23:57,951 --> 01:23:59,981
You're not to leave this room tonight.
1354
01:24:01,226 --> 01:24:08,386
Tomorrow, you will go... at first light.
1355
01:26:20,474 --> 01:26:21,814
Matthew!
1356
01:26:22,622 --> 01:26:24,272
Matthew!
1357
01:26:24,303 --> 01:26:25,403
Yah! Yah!
1358
01:26:26,537 --> 01:26:28,137
Yah! Giddy-up!
1359
01:26:34,583 --> 01:26:35,883
Yah!
1360
01:26:39,107 --> 01:26:40,447
Yah!
1361
01:27:02,969 --> 01:27:05,879
Did I miss it? Did I miss the train?
1362
01:27:06,320 --> 01:27:08,910
Not to worry,
your girl got on all right.