1 00:00:23,405 --> 00:00:25,075 Yah! 2 00:01:23,418 --> 00:01:26,458 You'll want to hurry and eat if you're to meet the train on time. 3 00:01:26,495 --> 00:01:29,005 I pray this isn't foolishness... 4 00:01:29,657 --> 00:01:31,457 but it's too late now. 5 00:01:31,978 --> 00:01:34,928 We made a practical decision; we'll just have to hope for the best. 6 00:01:34,962 --> 00:01:38,532 With any luck, Mrs. Spencer will have picked out a good one; 7 00:01:38,566 --> 00:01:41,836 a hard worker and obedient like we asked for. 8 00:01:42,426 --> 00:01:45,636 I couldn't tolerate a lazy boy or a sullen boy. 9 00:01:45,673 --> 00:01:48,173 No, I couldn't abide it and I wouldn't. 10 00:01:50,831 --> 00:01:52,041 In spite of all the worry, I'm relieved to know 11 00:01:52,080 --> 00:01:54,310 that you'll have a regular hand about the place. 12 00:01:54,349 --> 00:01:56,249 You can't buy loyalty. 13 00:01:58,451 --> 00:02:00,811 You coming in sometime today? 14 00:02:17,146 --> 00:02:19,576 Matthew Cuthbert, you must be in a state. 15 00:02:19,606 --> 00:02:22,546 Since when do you sit at the table without washing your hands? 16 00:02:24,420 --> 00:02:27,210 Let's not forget you were the one convinced of this plan. 17 00:02:27,584 --> 00:02:29,014 You've been set on it since winter, 18 00:02:29,049 --> 00:02:30,849 so there's no point fretting now. 19 00:02:30,884 --> 00:02:32,814 Not that I disagree, because I don't. 20 00:02:39,093 --> 00:02:41,963 Will you be ready to set off as soon as you're finished here? 21 00:02:41,995 --> 00:02:43,025 I will. 22 00:02:44,189 --> 00:02:46,769 You can bet it won't take long for Rachel to come a-knocking. 23 00:02:47,159 --> 00:02:50,869 Lord knows she's got a hunger for gossip like a person starved. 24 00:04:15,298 --> 00:04:18,168 I told you to have their supper on the table a half hour ago. 25 00:04:18,190 --> 00:04:20,440 She needs her diaper changed, Mrs. Hammond. The stew is almost ready. 26 00:04:20,483 --> 00:04:23,553 Did you milk the cow? No. Not yet, but I... 27 00:04:23,586 --> 00:04:24,896 Give her to me! 28 00:04:25,121 --> 00:04:27,681 You want these children to starve to death? 29 00:04:27,724 --> 00:04:30,394 Do something right for a change! You're more trouble than you're worth. 30 00:04:30,426 --> 00:04:32,866 Nothing but a miserable piece of trash! 31 00:04:32,896 --> 00:04:34,866 Hurry up! 32 00:04:34,898 --> 00:04:38,698 We'll see what Mr. Hammond has to say about this when he gets home. 33 00:04:49,983 --> 00:04:51,623 Are you quite all right, dear? 34 00:04:53,755 --> 00:04:56,025 I like imagining better than remembering. 35 00:04:57,152 --> 00:04:59,282 Why are the worst memories the most insistent? 36 00:04:59,321 --> 00:05:01,841 I wouldn't know. Try to rest. 37 00:05:03,760 --> 00:05:07,660 "If all the world hated you and believed you wicked, 38 00:05:07,697 --> 00:05:10,397 but your own conscience approved of you 39 00:05:10,433 --> 00:05:12,503 and absolved you from guilt, 40 00:05:12,535 --> 00:05:15,565 you would not be without friends." 41 00:05:16,448 --> 00:05:18,408 I love Jane Eyre, don't you? 42 00:05:19,583 --> 00:05:21,723 I never met her. I'm glad you've woken. 43 00:05:21,752 --> 00:05:25,022 I have so many more questions for you about Green Gables. 44 00:05:25,050 --> 00:05:26,580 I'm sure you do. 45 00:05:26,616 --> 00:05:30,136 Why do you suppose neither of the Cuthberts ever married? 46 00:05:30,431 --> 00:05:32,691 Did either of them have a tragical romance? 47 00:05:32,720 --> 00:05:36,270 It's none of our business. But I'm bursting with curiosity! 48 00:05:36,712 --> 00:05:38,512 Uh... Shhh. 49 00:06:24,738 --> 00:06:27,178 Whoa. 50 00:06:27,208 --> 00:06:29,108 Whoa, whoa, whoa. 51 00:06:34,117 --> 00:06:35,517 Afternoon. 52 00:06:40,450 --> 00:06:41,590 Sir. 53 00:06:54,869 --> 00:06:58,109 I wonder if you can help me. Is there a... 54 00:06:58,138 --> 00:07:01,378 Little girl? You didn't see her? She's just outside. 55 00:07:01,408 --> 00:07:03,608 Wouldn't come in. Darndest thing. 56 00:07:03,644 --> 00:07:06,444 But... Said she preferred to sit outside, 57 00:07:06,480 --> 00:07:09,380 because there was... What was it now? 58 00:07:09,900 --> 00:07:12,200 "More scope for the imagination." 59 00:07:12,226 --> 00:07:14,186 That was it. She's a case, I should say. 60 00:07:14,221 --> 00:07:16,811 I heard her talkin' to herself out there. 61 00:07:16,892 --> 00:07:19,052 But I'm not expecting a girl. 62 00:07:19,299 --> 00:07:22,279 It's a boy... that I have come for. 63 00:07:22,721 --> 00:07:25,231 Mrs. Spencer was to bring him over from the asylum for us. 64 00:07:25,265 --> 00:07:28,175 Mrs. Spencer got off the train with that strange snippet, 65 00:07:28,202 --> 00:07:29,732 gave her over to my charge. 66 00:07:29,770 --> 00:07:31,330 Said you'd be along for her presently. 67 00:07:32,355 --> 00:07:33,705 Well, that's all I know about it. 68 00:07:33,741 --> 00:07:36,341 I haven't got any more orphans concealed hereabouts. 69 00:07:36,376 --> 00:07:39,626 I, uh... I don't understand. 70 00:07:39,650 --> 00:07:41,910 Well, I'm sure the girl will be only too happy 71 00:07:41,948 --> 00:07:45,088 to tell you every little detail of what happened. 72 00:07:45,111 --> 00:07:48,081 She's got a tongue of her own, that's for certain. 73 00:07:48,121 --> 00:07:50,121 Good day to you. 74 00:07:59,835 --> 00:08:02,855 I suppose you are Matthew Cuthbert of Green Gables? 75 00:08:02,884 --> 00:08:05,234 I'm very glad to see you. I was beginning to be afraid 76 00:08:05,272 --> 00:08:06,872 that you weren't coming and I was imagining 77 00:08:06,906 --> 00:08:09,356 all the things that might have happened to prevent you. 78 00:08:09,382 --> 00:08:11,802 I'd made up my mind that if you didn't come for me, 79 00:08:11,844 --> 00:08:14,374 I'd go down the tracks to that big wild cherry tree 80 00:08:14,414 --> 00:08:16,544 and climb up into it and stay all night. 81 00:08:17,097 --> 00:08:19,987 I wouldn't be a bit afraid, and it would be lovely to sleep 82 00:08:20,018 --> 00:08:22,798 in a tree all white with bloom in the moonshine, don't you think? 83 00:08:27,471 --> 00:08:30,591 I can also imagine that I'm already a disappointment to you. 84 00:08:32,672 --> 00:08:34,582 I'm aware that I'm not much to look at, 85 00:08:34,605 --> 00:08:36,735 but even though I'm thin, I'm very strong. 86 00:08:38,050 --> 00:08:41,120 I want you to know that I'm forever grateful that you're adopting me. 87 00:08:43,274 --> 00:08:45,634 You're a sight for sore eyes, Mr. Cuthbert. 88 00:08:48,315 --> 00:08:49,315 You best come along. 89 00:08:49,347 --> 00:08:50,887 Uh ahem I'll take your bag. 90 00:08:50,916 --> 00:08:53,566 Oh, I can carry it. It isn't heavy. 91 00:08:53,658 --> 00:08:56,188 I've got all my worldly goods in it, but it isn't heavy. 92 00:08:56,736 --> 00:08:58,256 And if it isn't carried a certain way, 93 00:08:58,289 --> 00:09:00,559 it falls right open, so I better keep it. 94 00:09:00,592 --> 00:09:02,892 I've come to know the exact knack of it. 95 00:09:04,863 --> 00:09:06,583 I am ecstatic beyond measure 96 00:09:06,606 --> 00:09:08,536 that I'm going to belong to you and your sister. 97 00:09:08,566 --> 00:09:12,386 Ecstatic! I've never belonged to anybody before. 98 00:09:13,176 --> 00:09:16,836 I mean, you and your sister are practically the stuff of fiction. 99 00:09:17,026 --> 00:09:18,526 Two hard-working, decent people, 100 00:09:18,551 --> 00:09:21,351 lonely all their lives in their silent house, 101 00:09:21,377 --> 00:09:23,347 longing for the love of a child. 102 00:09:23,628 --> 00:09:25,788 And I will strive to be just the best daughter 103 00:09:25,809 --> 00:09:27,799 that anybody could ever have. 104 00:09:28,276 --> 00:09:29,886 I'm sure that I can do it. 105 00:09:30,763 --> 00:09:33,153 To be honest, I haven't had much experience at it. 106 00:09:33,602 --> 00:09:36,162 I'm not usually brought into a house to be a daughter, 107 00:09:36,187 --> 00:09:38,257 so you can well imagine what a blessing 108 00:09:38,277 --> 00:09:40,797 this is and how much my heart is lifted. 109 00:09:42,305 --> 00:09:44,165 And I've given it a lot of thought, 110 00:09:44,201 --> 00:09:47,031 and I am determined that I shall be obedient, 111 00:09:47,070 --> 00:09:49,530 and dutiful and yet lively enough 112 00:09:49,573 --> 00:09:51,663 so as to lighten up the place 113 00:09:51,693 --> 00:09:53,643 after you've lived for so many years 114 00:09:53,677 --> 00:09:55,817 without the delights of a happy child 115 00:09:55,845 --> 00:09:57,855 and the scope of her imagination. 116 00:09:58,717 --> 00:10:01,057 Have you always wanted a daughter? 117 00:10:02,195 --> 00:10:03,985 Always in your heart of hearts? 118 00:10:04,483 --> 00:10:07,303 I read once that "a daughter is a little girl" 119 00:10:07,333 --> 00:10:09,403 who grows up to be a friend." 120 00:10:11,653 --> 00:10:14,623 And it gives my heart a thrill to even say it aloud. 121 00:10:17,683 --> 00:10:19,233 Oh, isn't she lovely? 122 00:10:19,989 --> 00:10:22,229 What's her name? Uh... 123 00:10:22,254 --> 00:10:24,144 that's, uh... the mare. 124 00:10:24,450 --> 00:10:26,130 She doesn't have a name? 125 00:10:27,035 --> 00:10:29,045 But the right name is so important. 126 00:10:29,519 --> 00:10:32,949 She looks to me... like her name is Belle. 127 00:10:33,852 --> 00:10:35,662 Hello, Belle. You are a beauty, 128 00:10:35,690 --> 00:10:37,810 and I am sure we'll be great friends. 129 00:10:49,121 --> 00:10:50,951 Mare. 130 00:10:51,768 --> 00:10:53,068 Bye, tree! 131 00:10:59,470 --> 00:11:02,370 That cherry tree is my first friend here on the Island. 132 00:11:03,353 --> 00:11:06,613 What did that cherry tree, all white and lacy, make you think of? 133 00:11:09,087 --> 00:11:11,077 Well, now, um, I dunno. 134 00:11:11,098 --> 00:11:13,158 Why, a bride, of course! 135 00:11:13,175 --> 00:11:14,925 A bride all in white with a misty veil. 136 00:11:14,957 --> 00:11:17,927 I've never seen one, but I imagine what she would look like. 137 00:11:17,960 --> 00:11:20,220 I never expect to be a bride myself. 138 00:11:20,262 --> 00:11:23,262 I'm so homely, nobody would ever want to marry me. 139 00:11:23,612 --> 00:11:25,312 Unless he was a foreign missionary. 140 00:11:25,337 --> 00:11:28,107 I suppose a foreign missionary mightn't be very particular. 141 00:11:28,962 --> 00:11:30,732 But I do hope someday I shall have a white dress, 142 00:11:30,772 --> 00:11:32,432 with beautiful puff sleeves. 143 00:11:32,473 --> 00:11:35,643 That is my highest ideal of earthly bliss. 144 00:11:37,800 --> 00:11:39,410 Am I talking too much? 145 00:11:40,417 --> 00:11:42,187 People are always telling me that I do, 146 00:11:42,209 --> 00:11:44,279 and it seems to cause no end of aggravation. 147 00:11:44,300 --> 00:11:46,500 Would you rather I didn't talk? If you say so, I'll stop. 148 00:11:46,534 --> 00:11:49,504 I can stop when I make up my mind to it, although it's difficult. 149 00:11:52,856 --> 00:11:54,426 I don't mind. 150 00:11:54,461 --> 00:11:56,091 I'm so glad. 151 00:11:56,564 --> 00:11:59,394 I know you and I are going to get along together just fine. 152 00:12:00,078 --> 00:12:01,968 It's such a relief to talk when one wants to 153 00:12:02,002 --> 00:12:05,032 and not be told that children should be seen and not heard. 154 00:12:05,515 --> 00:12:08,405 I've had that said to me a million times if I have once. 155 00:12:08,957 --> 00:12:11,497 People would laugh at me because I use big words. 156 00:12:11,549 --> 00:12:13,949 But they're exciting and descriptive words, 157 00:12:13,973 --> 00:12:18,393 like... like "enraptured" and "glorious"! 158 00:12:18,415 --> 00:12:20,255 If you have big ideas, you have to use 159 00:12:20,282 --> 00:12:22,312 big words to express them, haven't you? 160 00:12:23,992 --> 00:12:25,342 Well, uh... 161 00:12:26,453 --> 00:12:27,713 I suppose so. 162 00:12:27,744 --> 00:12:29,254 For example: 163 00:12:30,294 --> 00:12:34,504 I am enraptured by this glorious landscape! 164 00:12:35,235 --> 00:12:36,775 Careful now. Careful. 165 00:12:48,422 --> 00:12:50,132 Afternoon, Rachel. 166 00:12:50,157 --> 00:12:51,827 I've put the kettle on. 167 00:12:54,483 --> 00:12:56,073 Won't you sit down? 168 00:12:59,071 --> 00:13:01,841 I don't want to interrupt if you're expecting company. 169 00:13:02,008 --> 00:13:05,718 Oh, we've got plenty of time. Matthew won't be back for several hours. 170 00:13:06,454 --> 00:13:09,424 I took quite a fright when I saw Matthew starting off today. 171 00:13:09,454 --> 00:13:11,204 I can imagine. Well... 172 00:13:11,927 --> 00:13:13,767 I couldn't imagine what might cause him 173 00:13:13,795 --> 00:13:16,535 to leave his crop in the middle of the afternoon. 174 00:13:17,604 --> 00:13:19,654 I was fearful he'd gone to call for the doctor. 175 00:13:20,224 --> 00:13:22,134 Oh, I'm quite well. Oh! 176 00:13:22,170 --> 00:13:25,100 What a relief. Oh, my, my, my. 177 00:13:25,887 --> 00:13:28,737 Of course, now that I have time to think, 178 00:13:29,345 --> 00:13:32,115 it wouldn't make sense for Matthew to take the time 179 00:13:32,147 --> 00:13:35,787 to put on his best set of clothes had there been an emergency. 180 00:13:36,368 --> 00:13:38,458 No... it wouldn't. 181 00:13:39,250 --> 00:13:41,320 No... indeed. 182 00:13:44,758 --> 00:13:46,458 Oh, for heaven's sake, Marilla. 183 00:13:47,875 --> 00:13:50,625 Matthew's gone to the train station at Bright River. 184 00:13:50,648 --> 00:13:53,088 Ah. Well, well. 185 00:13:53,820 --> 00:13:55,110 Bright River. 186 00:13:55,820 --> 00:13:57,230 He's fetching a hired hand. 187 00:13:58,310 --> 00:14:00,000 Yes and no. 188 00:14:01,047 --> 00:14:03,117 We're adopting a boy from the orphan asylum 189 00:14:03,139 --> 00:14:05,649 in Nova Scotia, and he's arriving today. 190 00:14:06,520 --> 00:14:07,980 Matthew's gone to fetch him. 191 00:14:08,015 --> 00:14:09,315 Marilla Cuthbert, 192 00:14:09,350 --> 00:14:12,030 if you had told me that Matthew was meeting a... 193 00:14:12,595 --> 00:14:15,295 kangaroo from Australia, I couldn't be more surprised. 194 00:14:15,696 --> 00:14:17,156 An orphan boy?! 195 00:14:17,652 --> 00:14:20,552 What on earth put such a notion into your head? 196 00:14:21,796 --> 00:14:23,626 Because I'm gonna tell you plain: 197 00:14:23,665 --> 00:14:25,395 you're doing a mighty foolish thing... 198 00:14:25,424 --> 00:14:27,324 a risky thing, that's what. 199 00:14:45,698 --> 00:14:50,128 I cannot believe that I'm going to get to live somewhere so beautiful. 200 00:14:50,151 --> 00:14:52,451 Dreams don't often come true, do they? 201 00:14:52,492 --> 00:14:55,792 But just now I feel... pretty nearly perfectly happy. 202 00:14:56,300 --> 00:14:58,720 Although I can't feel exactly perfectly happy, 203 00:14:58,771 --> 00:15:01,761 because, well... what colour would you call this? 204 00:15:03,722 --> 00:15:05,562 It's red... isn't it? 205 00:15:06,089 --> 00:15:07,919 Yes, it's red. 206 00:15:08,810 --> 00:15:10,870 Now you see why I can't be perfectly happy. 207 00:15:10,910 --> 00:15:12,910 Nobody could who has red hair. 208 00:15:12,946 --> 00:15:15,276 It's... my lifelong sorrow. 209 00:15:16,456 --> 00:15:17,996 You don't know what you're getting. 210 00:15:18,298 --> 00:15:21,418 You're letting a strange child into your house 211 00:15:21,439 --> 00:15:23,489 and you don't know a single thing about him! 212 00:15:23,877 --> 00:15:26,657 Why, only last week I was reading in the paper 213 00:15:26,926 --> 00:15:30,766 how a man and his wife up west of the Island 214 00:15:31,051 --> 00:15:33,431 took an orphan boy out of the asylum 215 00:15:33,466 --> 00:15:36,436 and he set fire to their home at night! 216 00:15:36,750 --> 00:15:38,620 Set it on purpose, Marilla! 217 00:15:39,104 --> 00:15:41,374 And they nearly burned to a crisp in their beds! 218 00:15:41,757 --> 00:15:45,817 Now, if you would've asked for my advice on this matter, 219 00:15:45,835 --> 00:15:47,745 which you didn't do... Sugar? 220 00:15:48,497 --> 00:15:50,057 I would've told you, for mercy's sake, 221 00:15:50,079 --> 00:15:53,509 not to think of such a thing, that's what! 222 00:15:54,890 --> 00:15:57,680 I don't deny there's something in what you say, Rachel. 223 00:15:57,723 --> 00:16:00,123 I've... I've had some qualms myself. 224 00:16:00,826 --> 00:16:02,046 How could you not? 225 00:16:02,595 --> 00:16:06,065 Matthew is getting on in years and his heart's been bothering him. 226 00:16:06,401 --> 00:16:08,171 A boy will be a great help. 227 00:16:08,812 --> 00:16:10,862 And it isn't as if he's coming from overseas 228 00:16:10,891 --> 00:16:12,671 or the States. He's from Nova Scotia. 229 00:16:13,462 --> 00:16:15,532 He can't be much different than ourselves. 230 00:16:15,573 --> 00:16:17,413 Well, there is some comfort in that, 231 00:16:17,610 --> 00:16:19,970 knowing he's not some London street Arab 232 00:16:20,583 --> 00:16:22,273 or some French ruffian. 233 00:16:24,707 --> 00:16:26,277 An orphan, Marilla? 234 00:16:27,313 --> 00:16:29,183 Matthew's been terrible set on it. 235 00:16:29,208 --> 00:16:31,648 Well, I hope and pray it works all right. 236 00:16:33,422 --> 00:16:35,222 Only, don't say I didn't warn you 237 00:16:35,773 --> 00:16:39,243 if he burns Green Gables down or puts strychnine in the well. 238 00:16:39,780 --> 00:16:42,390 I heard of a case over in New Brunswick 239 00:16:42,433 --> 00:16:44,833 where an orphan-asylum child did just that, 240 00:16:44,938 --> 00:16:47,478 and the whole family died in fearful agonies. 241 00:16:47,760 --> 00:16:49,410 Only, it was a girl in that instance. 242 00:16:49,444 --> 00:16:51,144 Well, we're not getting a girl. 243 00:16:52,368 --> 00:16:54,328 Oh, Mr. Cuthbert! 244 00:16:54,482 --> 00:16:56,242 What do they call this place? 245 00:16:56,274 --> 00:16:57,484 The Avenue. 246 00:16:58,142 --> 00:17:00,182 I suppose it is kind of pretty. 247 00:17:00,323 --> 00:17:02,123 Pretty doesn't seem the right word to use, 248 00:17:02,156 --> 00:17:06,106 nor beautiful, either. They don't go far enough. 249 00:17:08,065 --> 00:17:09,025 It's... 250 00:17:09,888 --> 00:17:11,148 wonderful. 251 00:17:11,651 --> 00:17:12,871 Wonderful. 252 00:17:12,967 --> 00:17:15,147 It's the first thing I ever saw that couldn't 253 00:17:15,165 --> 00:17:16,955 be improved upon by the imagination. 254 00:17:18,416 --> 00:17:20,736 Other people may call it The Avenue, 255 00:17:20,759 --> 00:17:22,659 but I shall always call it 256 00:17:22,859 --> 00:17:24,919 the White Way of Delight. 257 00:17:30,147 --> 00:17:31,677 This here's Barry's Pond. 258 00:17:31,829 --> 00:17:33,559 Oh, I don't like that name, either. 259 00:17:34,037 --> 00:17:35,157 I shall call it... 260 00:17:36,194 --> 00:17:37,954 let me see... 261 00:17:38,491 --> 00:17:40,751 the Lake of Shining Waters. 262 00:17:41,779 --> 00:17:43,879 Yes, that's the right name for it. 263 00:17:43,904 --> 00:17:46,014 I know because of the thrill. 264 00:17:46,504 --> 00:17:48,254 Do things ever give you a thrill? 265 00:17:49,473 --> 00:17:50,943 Well, I don't rightly know. 266 00:17:51,577 --> 00:17:53,277 There has to be something. 267 00:17:54,670 --> 00:17:56,570 Well, now, um... 268 00:17:57,667 --> 00:18:00,387 I suppose it... kind of gives me a thrill 269 00:18:00,406 --> 00:18:03,056 to see those ugly white grubs 270 00:18:03,084 --> 00:18:05,014 that spade up in the cucumber beds. 271 00:18:06,442 --> 00:18:08,072 I suppose I can imagine that. 272 00:18:08,349 --> 00:18:11,089 I hate the look of them. I'd like to be rid of them. 273 00:18:11,114 --> 00:18:13,054 I suppose I gave Mrs. Hammond a thrill, then. 274 00:18:13,092 --> 00:18:16,162 She was happy to be rid of me after her husband died. 275 00:18:16,633 --> 00:18:17,793 Who's Mrs. Hammond? 276 00:18:17,829 --> 00:18:21,759 I worked for her family, taking care of the children for a few years. 277 00:18:21,780 --> 00:18:23,310 She had eight. 278 00:18:23,651 --> 00:18:25,241 It sure seems to make some people angry 279 00:18:25,273 --> 00:18:27,093 when they have so many children. 280 00:18:28,655 --> 00:18:31,145 Mr. and Mrs. Hammond were certainly vexed all the time. 281 00:18:31,177 --> 00:18:32,887 Move, you little scarecrow! 282 00:18:32,914 --> 00:18:34,044 Please, please, I... 283 00:18:34,079 --> 00:18:36,579 This'll teach ya. 284 00:18:38,592 --> 00:18:41,762 Ah! Mr. Hammond?! 285 00:18:44,491 --> 00:18:48,151 Mrs. Hammond! Mrs. Hammond! 286 00:18:59,108 --> 00:19:00,748 Is anything the matter? 287 00:19:00,767 --> 00:19:02,347 No. Nothing. 288 00:19:02,921 --> 00:19:04,911 I was startled by the geese, is all. 289 00:19:06,153 --> 00:19:08,883 Don't you just love them? The geese? I do. 290 00:19:08,912 --> 00:19:11,092 They're a very romantical species of bird. 291 00:19:11,281 --> 00:19:13,641 Well, I wouldn't know about that. 292 00:19:14,774 --> 00:19:16,614 Did you know they mate for life? 293 00:19:16,653 --> 00:19:20,223 They choose each other out of all the geese in the world, 294 00:19:20,257 --> 00:19:23,127 and they stay together until death do they part. 295 00:19:24,665 --> 00:19:26,165 Well, now. 296 00:19:27,503 --> 00:19:29,003 We're pretty near home. 297 00:19:29,351 --> 00:19:31,221 Just another mile or so. 298 00:19:32,639 --> 00:19:33,839 Home. 299 00:19:34,685 --> 00:19:36,505 What a wonderful word. 300 00:19:42,022 --> 00:19:43,692 Green Gables. 301 00:19:44,092 --> 00:19:46,592 Whoa, whoa, whoa, whoa. 302 00:19:47,312 --> 00:19:49,412 I've pinched myself so many times today. 303 00:19:50,631 --> 00:19:52,271 Every little while, this horrible, 304 00:19:52,304 --> 00:19:54,234 sickening feeling would come over me, 305 00:19:54,264 --> 00:19:56,594 and I'd be so afraid that this was all a dream. 306 00:19:58,360 --> 00:20:00,500 But I just had to one more time. 307 00:20:01,791 --> 00:20:03,321 This is real. 308 00:20:03,353 --> 00:20:06,363 Green Gables is real and we're home. 309 00:20:09,306 --> 00:20:11,106 Mare. 310 00:20:53,206 --> 00:20:55,876 Matthew Cuthbert, who's that? 311 00:20:56,611 --> 00:20:58,271 Where is the boy? 312 00:21:00,541 --> 00:21:02,021 There wasn't any boy. 313 00:21:02,066 --> 00:21:03,246 There was only her. 314 00:21:04,199 --> 00:21:07,189 No boy? But there must've been a boy. 315 00:21:07,245 --> 00:21:09,705 We sent word to Mrs. Spencer to bring us a boy. 316 00:21:09,893 --> 00:21:11,163 Well, she didn't. 317 00:21:12,324 --> 00:21:13,724 She brought her. 318 00:21:14,184 --> 00:21:16,214 I asked the stationmaster. 319 00:21:16,565 --> 00:21:18,195 I had to bring her home. 320 00:21:18,472 --> 00:21:19,862 She couldn't be left there, 321 00:21:19,887 --> 00:21:21,857 no matter where the mistake had come in. 322 00:21:22,935 --> 00:21:25,135 Well, this is a pretty piece of business. 323 00:21:25,157 --> 00:21:26,597 She's got to go back. 324 00:21:26,630 --> 00:21:27,920 You don't want me. 325 00:21:31,001 --> 00:21:32,831 I should've expected it. 326 00:21:34,237 --> 00:21:36,537 I might've known nobody would really want me. 327 00:21:37,667 --> 00:21:40,957 Oh, for heaven's sake, child, what are you doing on the ground? 328 00:21:41,266 --> 00:21:43,336 Now, you listen here and stand up. 329 00:21:46,643 --> 00:21:49,053 What do you make of this? I, uh... 330 00:21:49,682 --> 00:21:50,782 I figure... 331 00:21:50,821 --> 00:21:54,061 she's traveled a long way to be disappointed. 332 00:21:54,207 --> 00:21:55,797 Well, she shouldn't be here. 333 00:21:55,815 --> 00:21:58,035 You should never have brought her home. 334 00:21:58,057 --> 00:21:59,327 She's had a shock. 335 00:21:59,362 --> 00:22:01,662 She's not the only one. 336 00:22:04,630 --> 00:22:05,920 Enough of this foolishness. 337 00:22:05,952 --> 00:22:07,932 Come along inside. 338 00:22:07,970 --> 00:22:10,130 I'm speaking to you, child. 339 00:22:11,808 --> 00:22:13,978 Little girl, that's enough now. 340 00:22:15,312 --> 00:22:16,712 Little girl. 341 00:22:17,573 --> 00:22:19,103 Little girl! 342 00:22:20,786 --> 00:22:21,946 Little girl? 343 00:22:22,789 --> 00:22:24,359 I wish I was anything but. 344 00:22:24,387 --> 00:22:25,787 There's no point in crying. 345 00:22:25,805 --> 00:22:27,685 There's been a mistake, is all. 346 00:22:28,343 --> 00:22:30,533 We're not going to turn you out-of-doors tonight. 347 00:22:31,420 --> 00:22:32,980 What is your name? 348 00:22:33,116 --> 00:22:34,646 What does it matter? 349 00:22:34,867 --> 00:22:37,397 I won't be here long enough for you to remember. 350 00:22:37,559 --> 00:22:39,839 You will mind your manners and answer the question. 351 00:22:42,459 --> 00:22:45,259 Please... call me Cordelia. 352 00:22:45,361 --> 00:22:48,381 Call you Cordelia? Is that your name? 353 00:22:48,666 --> 00:22:49,996 Or Penelope. 354 00:22:50,693 --> 00:22:52,643 Penelope has a very tragical ring to it. 355 00:22:52,681 --> 00:22:54,511 What is your name, child? 356 00:22:55,971 --> 00:22:57,911 Couldn't you call me either of those? 357 00:23:03,281 --> 00:23:04,641 My name is Anne. 358 00:23:05,729 --> 00:23:07,099 Plain Anne. 359 00:23:08,389 --> 00:23:10,459 Anne is a fine name. 360 00:23:10,926 --> 00:23:12,216 A sensible name. 361 00:23:13,679 --> 00:23:16,469 Could you please spell it with an E when you speak it? 362 00:23:16,795 --> 00:23:19,125 Anne with an E looks much more distinguished. 363 00:23:19,836 --> 00:23:21,466 Very well, then, 364 00:23:21,504 --> 00:23:23,834 Anne with an E, 365 00:23:23,873 --> 00:23:25,523 it's time to come inside. 366 00:23:25,554 --> 00:23:27,024 Get yourself up now. 367 00:23:41,821 --> 00:23:42,841 I knew it. 368 00:23:44,639 --> 00:23:46,539 This is a lovely home. 369 00:23:48,564 --> 00:23:51,694 Why didn't you tell me at the train station that you didn't want me? 370 00:23:51,890 --> 00:23:54,150 Why didn't you just leave me there? 371 00:23:54,192 --> 00:23:56,722 If I hadn't seen the White Way of Delight 372 00:23:56,761 --> 00:23:59,921 or the Lake of Shining Waters, this wouldn't be so hard. 373 00:23:59,963 --> 00:24:01,803 What on earth does she mean? 374 00:24:01,832 --> 00:24:03,542 It's just a conversation... 375 00:24:04,501 --> 00:24:05,811 we had on the road. 376 00:24:07,304 --> 00:24:09,094 I'll put the mare in. 377 00:24:12,422 --> 00:24:15,022 Take off your hat. 378 00:24:15,048 --> 00:24:17,478 Lay it and your bag on the bench. 379 00:24:21,652 --> 00:24:23,412 I simply don't understand. 380 00:24:23,454 --> 00:24:25,494 Were there no boys at the asylum? 381 00:24:25,517 --> 00:24:27,547 There was an abundance of them. 382 00:24:27,574 --> 00:24:31,624 But Mrs. Spencer said distinctly that you wanted a girl about my age, 383 00:24:31,662 --> 00:24:33,892 and the matron thought that I would do. 384 00:24:34,358 --> 00:24:37,258 This is what comes of sending word and not going ourselves. 385 00:24:37,667 --> 00:24:39,807 Follow me. Don't dally. 386 00:24:39,836 --> 00:24:43,076 I'm sorry to disappoint you, but there's nothing to be done. 387 00:24:43,606 --> 00:24:46,216 We want a boy to help Matthew with the farm work. 388 00:24:46,492 --> 00:24:49,492 A girl would be of no use to us. Do you understand? 389 00:24:50,012 --> 00:24:53,312 I can't say that I do. I beg your pardon? 390 00:24:53,349 --> 00:24:54,889 I don't mean any disrespect, but 391 00:24:54,905 --> 00:24:57,095 couldn't I do the farm chores even though I'm a girl? 392 00:24:57,208 --> 00:24:59,488 That's not the way of things and you know it. 393 00:24:59,522 --> 00:25:01,922 But couldn't I? I'm as strong as a boy, 394 00:25:01,957 --> 00:25:05,177 and I prefer to be outdoors instead of cooped up in a kitchen. 395 00:25:05,628 --> 00:25:07,598 I don't understand the conundrum. 396 00:25:07,629 --> 00:25:10,169 For example, what if, suddenly, 397 00:25:10,198 --> 00:25:13,068 there were no boys in the world, none at all... 398 00:25:13,085 --> 00:25:14,135 Fiddlesticks. 399 00:25:14,168 --> 00:25:17,508 It doesn't make sense that girls aren't allowed to do farm work 400 00:25:17,539 --> 00:25:20,709 when girls can do anything a boy can do and more! 401 00:25:21,172 --> 00:25:24,222 Do you consider yourself to be delicate and incapable? 402 00:25:24,245 --> 00:25:25,845 Because I certainly don't. 403 00:25:26,315 --> 00:25:29,685 Anyway, since I'm here now, couldn't you consider it? 404 00:25:29,718 --> 00:25:33,108 I could not. And put those fool notions out of your head. 405 00:25:33,812 --> 00:25:37,282 Now come along. Let's get you washed up for supper. 406 00:25:42,996 --> 00:25:45,696 Oh, good gracious, child, what's happened here? 407 00:25:50,337 --> 00:25:53,177 I was pinching myself a lot today, 408 00:25:54,579 --> 00:25:55,349 to prove that this was all true. 409 00:26:10,143 --> 00:26:11,753 You're not eating at all. 410 00:26:12,327 --> 00:26:13,557 I can't. 411 00:26:13,927 --> 00:26:14,997 I'm sorry. 412 00:26:15,295 --> 00:26:17,175 I'm in the depths of despair. 413 00:26:18,553 --> 00:26:20,763 Can you eat when you're in the depths of despair? 414 00:26:21,268 --> 00:26:24,808 I've never been in the depths of despair, so I can't say. 415 00:26:25,939 --> 00:26:29,529 Well, did you ever imagine that you were in the depths of despair? 416 00:26:30,477 --> 00:26:31,787 No, I didn't. 417 00:26:31,986 --> 00:26:34,326 It's a very uncomfortable feeling indeed. 418 00:26:35,542 --> 00:26:38,952 When you try to eat, a big lump comes right up into your throat, 419 00:26:38,993 --> 00:26:41,143 and you can't swallow anything, 420 00:26:42,045 --> 00:26:44,255 not even if it was a chocolate caramel. 421 00:26:45,175 --> 00:26:49,065 I had chocolate caramel once, two years ago, and it was simply delicious. 422 00:26:50,456 --> 00:26:52,206 I hope you won't be offended that I can't eat. 423 00:26:52,828 --> 00:26:54,798 Everything is extremely nice. 424 00:26:56,450 --> 00:26:57,600 I guess she's just tired. 425 00:26:58,270 --> 00:26:59,940 Best put her to bed. 426 00:27:02,200 --> 00:27:04,210 Fetch your bag and follow me. 427 00:27:34,283 --> 00:27:36,483 Undress, quick as you can, get to bed. 428 00:27:42,822 --> 00:27:45,322 I'll come back in a few minutes for the candle. 429 00:28:22,702 --> 00:28:23,962 Good night. 430 00:28:24,997 --> 00:28:27,287 How can you call it a good night 431 00:28:27,310 --> 00:28:31,310 when you know this must be the very worst night I've ever had? 432 00:28:49,898 --> 00:28:51,658 Oh, that is a filthy habit. 433 00:28:53,107 --> 00:28:55,167 I dare say a man's got a right to smoke... 434 00:28:56,084 --> 00:28:57,954 when his mind's burdened. 435 00:28:57,976 --> 00:29:00,326 I dare say yours is, too. 436 00:29:00,364 --> 00:29:03,134 Yes, this is certainly a fine kettle of fish. 437 00:29:03,675 --> 00:29:05,205 One of us will have to drive over 438 00:29:05,225 --> 00:29:07,395 and see Mrs. Spencer tomorrow, that's for certain. 439 00:29:07,667 --> 00:29:09,437 The girl will have to be sent back. 440 00:29:10,855 --> 00:29:12,505 Yup, I suppose so. 441 00:29:12,839 --> 00:29:14,739 You suppose so? Don't you know it? 442 00:29:14,760 --> 00:29:15,870 Well, it... 443 00:29:17,167 --> 00:29:18,367 seems a pity 444 00:29:18,752 --> 00:29:20,512 to send her back. 445 00:29:21,369 --> 00:29:23,159 She's so set on staying. 446 00:29:23,181 --> 00:29:27,031 Matthew Cuthbert, do you mean to say you think we ought to keep her?! 447 00:29:28,958 --> 00:29:31,058 No, no, I-I-I-I... 448 00:29:31,763 --> 00:29:32,833 No, I suppose not. 449 00:29:32,855 --> 00:29:34,585 I should say not. 450 00:29:35,420 --> 00:29:37,460 What good would she be to us? 451 00:29:39,247 --> 00:29:41,207 We might be some good to her. 452 00:29:41,625 --> 00:29:43,685 I believe that child has bewitched you. 453 00:29:44,219 --> 00:29:46,979 I can see it plain as plain you want to keep her. 454 00:29:48,666 --> 00:29:51,096 She's a real interesting kind of person. 455 00:29:51,580 --> 00:29:52,770 That's one way to put it. 456 00:29:52,971 --> 00:29:56,631 You should've heard her talk coming from the station. 457 00:29:56,692 --> 00:30:00,422 She can talk fast enough and it's nothing in her favour. 458 00:30:00,978 --> 00:30:02,898 I don't mind the conversation. 459 00:30:03,132 --> 00:30:05,562 I don't like children who have so much to say. 460 00:30:06,632 --> 00:30:08,932 There's something I don't understand about her. 461 00:30:09,323 --> 00:30:13,473 No, she's got to be dispatched straight way back where she came from. 462 00:30:15,099 --> 00:30:18,069 I could hire a boy to help me and, uh... 463 00:30:18,424 --> 00:30:19,994 she could be company for you. 464 00:30:20,018 --> 00:30:23,218 I'm not suffering for company. And I'm not gonna keep her. 465 00:30:25,793 --> 00:30:28,823 Well, now, it's just as you say... 466 00:30:29,190 --> 00:30:30,430 of course. 467 00:30:36,865 --> 00:30:38,595 I'm going to bed. 468 00:31:25,049 --> 00:31:26,739 Dearest Snow Queen, 469 00:31:27,385 --> 00:31:29,345 I accept your token offering. 470 00:31:31,261 --> 00:31:32,331 Had I a book, 471 00:31:32,355 --> 00:31:35,465 I would press these sacred blossoms between its pages 472 00:31:35,488 --> 00:31:39,598 so that I could forever be reminded of this treasured moment. 473 00:31:41,035 --> 00:31:41,945 Nevertheless 474 00:31:43,776 --> 00:31:44,716 I... 475 00:31:45,569 --> 00:31:47,909 Princess Cordelia 476 00:31:50,386 --> 00:31:52,906 shall cherish this gift always. 477 00:31:58,515 --> 00:32:01,145 Let my kiss prove my devotion... 478 00:32:01,185 --> 00:32:03,185 What are you doing? 479 00:32:05,380 --> 00:32:06,840 It's time you were dressed. 480 00:32:09,658 --> 00:32:11,388 I was imagining that this morning 481 00:32:11,408 --> 00:32:13,838 was different than what it is. 482 00:32:13,858 --> 00:32:15,328 I was making believe that... 483 00:32:15,365 --> 00:32:17,095 I was a beautiful princess 484 00:32:17,134 --> 00:32:20,714 and this was my sacred chamber, 485 00:32:20,735 --> 00:32:22,675 high in a tall stone spire... 486 00:32:22,706 --> 00:32:24,636 Never mind your chatter. 487 00:32:25,619 --> 00:32:26,839 I'm sorry. 488 00:32:28,158 --> 00:32:32,078 It's just that your gable room and your lovely old cherry tree 489 00:32:32,114 --> 00:32:34,984 provide such scope for the imagination. 490 00:32:35,953 --> 00:32:37,973 I've... also been wishing 491 00:32:37,996 --> 00:32:39,786 with all my might that you'd tell me 492 00:32:39,823 --> 00:32:42,523 that you'd decided that I could stay. 493 00:32:45,181 --> 00:32:47,251 Pack that inside and come downstairs. 494 00:32:47,282 --> 00:32:49,622 We'll be driving to see Mrs. Spencer after breakfast. 495 00:34:06,216 --> 00:34:08,216 Put that down at once! 496 00:34:10,495 --> 00:34:12,395 Did you take anything? No! 497 00:34:13,220 --> 00:34:14,730 I was only memorizing. 498 00:34:16,129 --> 00:34:17,509 Let me see. 499 00:34:24,058 --> 00:34:26,428 Stop your snooping and come to breakfast. 500 00:34:38,416 --> 00:34:40,016 I'm pretty hungry this morning. 501 00:34:40,040 --> 00:34:43,800 The world doesn't seem such a howling wilderness as it did last night. 502 00:34:46,503 --> 00:34:50,313 I'm glad it's a pretty morning so we won't be driving back in the rain. 503 00:34:50,351 --> 00:34:52,241 That would be extremely difficult to bear. 504 00:34:53,405 --> 00:34:56,325 It's all very well to... read sorrowful stories 505 00:34:56,356 --> 00:34:59,526 and imagine yourself living through them heroically, but... 506 00:35:00,223 --> 00:35:02,293 it's not so easy when you're actually woeful, is it? 507 00:35:02,324 --> 00:35:04,284 For pity's sake, hold your tongue. 508 00:35:04,782 --> 00:35:06,482 You talk entirely too much. 509 00:35:06,766 --> 00:35:07,926 Yes, ma'am. 510 00:35:11,357 --> 00:35:14,277 Just so's you know, I sent word to see if that French boy 511 00:35:14,307 --> 00:35:16,137 is available through harvest. 512 00:35:19,181 --> 00:35:21,811 Gracious me! I can milk a cow and split wood! 513 00:35:21,847 --> 00:35:25,737 I can wash clothes, iron, dust, sweep and so many other things! 514 00:35:25,759 --> 00:35:27,819 There's no end to what I could accomplish given the chance. 515 00:35:27,837 --> 00:35:29,857 I'll take care of these dishes for you, Miss Cuthbert. 516 00:35:29,889 --> 00:35:31,849 You will see, I'll do them right. 517 00:35:33,679 --> 00:35:36,809 Be careful with the kettle. It's very hot. Use both hands. 518 00:35:39,009 --> 00:35:43,139 I see it clearly now. This very idea was folly. 519 00:35:43,168 --> 00:35:45,068 You can't make up a family. 520 00:35:45,103 --> 00:35:46,933 Only kin is kin. 521 00:35:57,915 --> 00:35:59,715 Surely you'll be needing... 522 00:36:00,145 --> 00:36:02,685 Anne more than ever since your husband's passing. 523 00:36:02,721 --> 00:36:03,991 I don't want her. 524 00:36:04,369 --> 00:36:06,759 I'm moving to mysister's and I got no reason to take her. 525 00:36:06,791 --> 00:36:08,821 I'm sorry, but we're overcrowded as it is. 526 00:36:08,860 --> 00:36:11,920 I don't need another mouth to feed. But I can help you. 527 00:36:11,963 --> 00:36:15,533 Haven't I been of help to you? Please don't leave me here. 528 00:36:15,567 --> 00:36:18,367 You're not kin. I got enough kin. 529 00:36:19,120 --> 00:36:21,160 You're taking her back and that's final. 530 00:36:34,718 --> 00:36:36,668 I'm so sorry! Nothing's broken. 531 00:36:38,961 --> 00:36:40,631 Oh, you'll never keep me now. 532 00:36:41,570 --> 00:36:43,380 I was never going to keep you. 533 00:36:52,312 --> 00:36:54,382 I'll be back in time for tea. 534 00:36:54,657 --> 00:36:55,877 Anne... 535 00:36:55,907 --> 00:36:57,807 Goodbye, Mr. Cuthbert. 536 00:36:58,230 --> 00:37:01,430 I, uh... didn't say I'd hire a boy 537 00:37:01,460 --> 00:37:03,210 to be rid of you. 538 00:37:03,247 --> 00:37:05,647 It was in hopes that you could stay. 539 00:37:09,988 --> 00:37:11,008 Thank you. 540 00:37:12,386 --> 00:37:13,696 I'll never forget you. 541 00:37:14,269 --> 00:37:15,549 You take care now 542 00:37:17,247 --> 00:37:18,627 Anne with an E. 543 00:37:20,418 --> 00:37:21,568 Oh, for heaven's sake. 544 00:37:27,253 --> 00:37:29,063 My brother is a ridiculous man. 545 00:37:29,089 --> 00:37:32,089 I think he's lovely. He's ever so sympathetic, 546 00:37:32,105 --> 00:37:34,135 and he didn't seem to mind how much I talked. 547 00:37:34,159 --> 00:37:35,749 In fact, he seemed to like it. 548 00:37:35,779 --> 00:37:38,919 I felt he was a kindred spirit as soon as ever I saw him. 549 00:37:39,237 --> 00:37:41,407 You're both queer enough, that's for sure and certain. 550 00:37:42,898 --> 00:37:44,868 I've made up my mind to enjoy this drive. 551 00:37:45,035 --> 00:37:47,425 It's been my experience that you can nearly always enjoy something 552 00:37:47,457 --> 00:37:49,927 if you make up your mind firmly that you will. 553 00:37:50,551 --> 00:37:52,711 Of course, you must make up your mind firmly. 554 00:37:53,485 --> 00:37:55,965 I believe this is something you and I have in common. 555 00:38:12,670 --> 00:38:15,680 I wish I was a seagull. They're the most carefree of all the birds, 556 00:38:15,718 --> 00:38:17,098 don't you think? 557 00:38:19,855 --> 00:38:21,225 Look. 558 00:38:21,256 --> 00:38:24,996 Wild roses! Isn't pink just the most bewitching colour? 559 00:38:25,027 --> 00:38:27,167 I love it, but I can't wear it. 560 00:38:27,365 --> 00:38:30,105 Redheaded people can't wear pink, not even in the imagination. 561 00:38:31,244 --> 00:38:32,934 Do you know of anybody whose hair was red when she was young, 562 00:38:32,967 --> 00:38:35,507 but got to be another colour when she grew up? 563 00:38:36,080 --> 00:38:37,420 I shouldn't think it likely. 564 00:38:39,004 --> 00:38:40,534 There's another hope gone. 565 00:38:41,542 --> 00:38:44,512 "My life is a perfect graveyard of buried hopes." 566 00:38:44,954 --> 00:38:46,494 I read that sentence in a book once, 567 00:38:46,517 --> 00:38:50,187 and I say it to comfort myself whenever I'm disappointed in anything. 568 00:38:50,621 --> 00:38:53,181 Don't see where the comforting comes in, myself. 569 00:38:53,570 --> 00:38:55,400 Because it sounds so romantic, 570 00:38:55,846 --> 00:38:58,256 as if I were a heroine in a storybook. 571 00:38:58,885 --> 00:39:01,185 You must've gone to school. Not a great deal, 572 00:39:01,213 --> 00:39:03,803 although I went recently when I was back at the asylum. 573 00:39:03,831 --> 00:39:06,731 I love school, but when I'm in a household with so much to attend to, 574 00:39:06,766 --> 00:39:09,836 the children and the cooking and the chores, it just wasn't an option. 575 00:39:14,301 --> 00:39:16,801 Is there a reason why Green Gables is so secluded? 576 00:39:17,262 --> 00:39:18,322 A reason? 577 00:39:19,074 --> 00:39:21,514 My family wasn't inclined toward idle chatter. 578 00:39:22,844 --> 00:39:24,814 Do you miss your parents terribly? 579 00:39:25,219 --> 00:39:27,169 They lived good, Christian lives. 580 00:39:27,193 --> 00:39:29,653 You can't begrudge God for bringing them home. 581 00:39:30,211 --> 00:39:31,491 I suppose not. 582 00:39:31,969 --> 00:39:33,559 You suppose not?! 583 00:39:35,086 --> 00:39:37,096 Why is it you find yourself an orphan? 584 00:39:37,131 --> 00:39:38,831 It happened when I was an infant. 585 00:39:39,174 --> 00:39:42,504 I'd like to know the circumstances, if you've a mind to tell them. 586 00:39:43,048 --> 00:39:45,168 I don't mind telling stories. 587 00:39:45,855 --> 00:39:47,175 "Somewhere in a far-off land, 588 00:39:47,207 --> 00:39:49,847 in a place whose name I do not care to remember, 589 00:39:49,877 --> 00:39:52,177 a gentleman lived not long ago, 590 00:39:52,212 --> 00:39:55,882 one of those with a lance and ancient shield on a shelf 591 00:39:55,916 --> 00:39:58,146 who keeps a skinny nag and a greyhound for racing..." 592 00:39:58,167 --> 00:39:59,347 How dare you? 593 00:39:59,838 --> 00:40:01,618 What? Do you take me for a fool? 594 00:40:01,635 --> 00:40:03,755 It's just it's a much better story than mine. 595 00:40:03,791 --> 00:40:06,491 I didn't ask for any story, I asked for yours. 596 00:40:07,376 --> 00:40:09,396 If you can't tell the truth, then I have no time for you. 597 00:40:09,428 --> 00:40:11,928 If you'll let me tell you what I imagine about myself, 598 00:40:11,964 --> 00:40:13,834 you'll find it ever so much more interesting. 599 00:40:13,866 --> 00:40:17,236 Wishing something is different than it is will not make it so. 600 00:40:19,719 --> 00:40:21,579 Truer words were never spoken. 601 00:40:25,279 --> 00:40:28,049 My parents were Walter and Bertha Shirley. 602 00:40:28,929 --> 00:40:33,089 They were newlyweds, and they were poor as church mice. 603 00:40:34,086 --> 00:40:36,556 They died of a fever when I was three months old. 604 00:40:36,588 --> 00:40:39,588 So I've been earning my keep for as long as I can remember. 605 00:40:39,625 --> 00:40:43,725 And... I suppose I was lucky that I was placed out 606 00:40:43,762 --> 00:40:46,122 instead of staying in the asylum. 607 00:40:48,089 --> 00:40:49,599 I never understood it. 608 00:40:51,416 --> 00:40:55,896 If children are such a burden, then why do people have so many of them? 609 00:40:58,323 --> 00:41:02,373 Nevertheless... it's a shame I'll never have the opportunity. 610 00:41:03,682 --> 00:41:05,022 What do you mean? 611 00:41:06,607 --> 00:41:07,767 To be one. 612 00:41:10,489 --> 00:41:13,259 Whoa, whoa, whoa, whoa! 613 00:41:13,290 --> 00:41:15,320 Ah! 614 00:41:16,140 --> 00:41:17,130 Anne! 615 00:41:18,900 --> 00:41:20,660 No! Go home! 616 00:41:20,691 --> 00:41:21,831 Go home! 617 00:41:24,259 --> 00:41:25,609 Oh, my Lord! 618 00:41:26,506 --> 00:41:27,736 Are you all right? 619 00:41:27,772 --> 00:41:30,142 Shhh. Oh, dear Lord! 620 00:41:30,170 --> 00:41:32,140 I'm fine. Here you are. Oh, oh, oh, oh. 621 00:41:32,176 --> 00:41:34,576 Shhh. It's all right. It's all right, Belle. 622 00:41:34,612 --> 00:41:37,002 There's no need to worry anymore, Belle. 623 00:41:37,413 --> 00:41:39,343 Belle? That's her name. 624 00:41:41,065 --> 00:41:42,815 Wasn't that an adventure? 625 00:41:42,853 --> 00:41:44,553 Wasn't it just. 626 00:41:46,590 --> 00:41:49,100 You're sure you're all right? Mm-hmm. 627 00:41:49,793 --> 00:41:50,923 Oh. 628 00:41:54,381 --> 00:41:56,161 You were very level-headed. 629 00:41:56,558 --> 00:41:57,998 I'm used to a ruckus. 630 00:42:12,900 --> 00:42:15,500 Whoa, whoa, whoa, whoa. 631 00:42:17,771 --> 00:42:21,241 My, my, you're the last folks I was looking for today, 632 00:42:21,610 --> 00:42:23,070 but I'm real glad to see you. 633 00:42:23,165 --> 00:42:24,875 And how are you doing, dear Anne? 634 00:42:25,380 --> 00:42:27,040 I'm well enough, thank you. 635 00:42:27,775 --> 00:42:29,245 What brings you by, Miss Cuthbert? 636 00:42:29,282 --> 00:42:30,882 The fact is, Mrs. Spencer, 637 00:42:30,917 --> 00:42:33,297 there's been a queer mistake somewhere 638 00:42:33,320 --> 00:42:35,000 and I've come over to see where it is. 639 00:42:35,756 --> 00:42:39,696 Matthew and I sent word for you to bring us a boy from the asylum. 640 00:42:39,960 --> 00:42:42,890 We told your brother Robert to tell you we wanted a boy. 641 00:42:42,929 --> 00:42:45,369 Marilla Cuthbert, you don't say so. 642 00:42:45,398 --> 00:42:47,748 Why, Robert sent word through his daughter Nancy 643 00:42:47,773 --> 00:42:49,563 that you wanted a girl. 644 00:42:50,102 --> 00:42:52,272 Oh, that Nancy is a terrible flighty thing. 645 00:42:52,305 --> 00:42:54,835 I've often had to scold her for her heedlessness. 646 00:42:55,479 --> 00:42:57,079 I'm dreadfully sorry about this. 647 00:42:57,109 --> 00:42:58,409 It was our own fault. 648 00:42:58,428 --> 00:43:00,298 We should've come to you ourselves, 649 00:43:00,314 --> 00:43:03,454 and not left an important message to be handed along by word of mouth. 650 00:43:03,923 --> 00:43:05,763 However, the mistake has been made and 651 00:43:05,791 --> 00:43:07,851 the only thing to do is to set it right. 652 00:43:08,112 --> 00:43:10,972 I suppose the asylum will take her back, won't they? 653 00:43:11,719 --> 00:43:12,899 I suppose. 654 00:43:13,395 --> 00:43:15,325 But it might not be necessary to return her. 655 00:43:15,361 --> 00:43:17,561 My neighbour, Mrs. Blewett, was just saying to me 656 00:43:17,597 --> 00:43:20,267 she's overburdened by her large family 657 00:43:20,286 --> 00:43:22,776 and she wishes she'd sent for a girl to help. 658 00:43:23,169 --> 00:43:24,709 Anne will do nicely. 659 00:43:24,737 --> 00:43:27,477 I call this positively providential. 660 00:43:27,506 --> 00:43:30,516 We'll call on her and see. I'm sure she'll agree. 661 00:43:34,246 --> 00:43:36,036 How old are you and what's your name? 662 00:43:36,064 --> 00:43:38,044 Anne Shirley. I'm just 13. 663 00:43:38,084 --> 00:43:42,084 Hmm. You don't look as if there's much to you. But you're wiry. 664 00:43:42,520 --> 00:43:45,250 I dunno, but the wiry ones are the best after all. 665 00:43:46,446 --> 00:43:49,636 If I take you, you'll do as I say and speak when spoken to. 666 00:43:49,762 --> 00:43:51,812 I don't suffer no backtalk, and if I find you lacking, 667 00:43:51,844 --> 00:43:53,694 you'll know the toe of my boot. 668 00:43:53,733 --> 00:43:56,163 I expect you to earn your keep, and no mistake. 669 00:43:56,202 --> 00:43:59,502 I'm at my wits' end with this one. He'll be the death of me. 670 00:44:02,428 --> 00:44:03,708 That's a colic cry. 671 00:44:04,543 --> 00:44:05,703 What? 672 00:44:06,411 --> 00:44:08,571 He'll do better if you swaddle him. 673 00:44:08,614 --> 00:44:11,114 And... gripe water helps. 674 00:44:12,050 --> 00:44:14,210 Anne has worked for large families before. 675 00:44:14,524 --> 00:44:16,994 And work she will. This ain't no charity house. 676 00:44:17,725 --> 00:44:19,855 Well, I suppose I can take her off your hands, Miss Cuthbert. 677 00:44:19,891 --> 00:44:21,751 If you like, I can take her right now. 678 00:44:24,896 --> 00:44:27,006 Well, I... I don't know. I... 679 00:44:27,970 --> 00:44:29,580 I didn't say Matthew and I 680 00:44:29,610 --> 00:44:31,900 had absolutely decided we wouldn't keep her. 681 00:44:32,138 --> 00:44:35,488 I just came over to find out how the mistake had occurred. 682 00:44:36,241 --> 00:44:39,771 I'd better take her home again and talk it over with my brother. 683 00:44:39,811 --> 00:44:42,691 I ought not to decide on anything without consulting him. 684 00:44:43,593 --> 00:44:47,083 If we make up our minds not to keep her, we'll send her over to you. 685 00:44:47,459 --> 00:44:51,089 Otherwise, you can assume that she'll be staying with us. 686 00:44:51,888 --> 00:44:53,588 Will that suit you, Mrs. Blewett? 687 00:44:53,930 --> 00:44:56,790 I suppose it'll have to. Very well. 688 00:44:56,823 --> 00:44:58,693 Good day. 689 00:45:04,488 --> 00:45:06,178 Oh, Miss Cuthbert, did you really just say 690 00:45:06,201 --> 00:45:08,401 that perhaps you'd let me stay at Green Gables, 691 00:45:08,439 --> 00:45:10,369 or did I only imagine that you did? 692 00:45:10,396 --> 00:45:12,616 Yes, I did say that and no more. 693 00:45:12,662 --> 00:45:15,392 But it isn't decided yet and perhaps we'll conclude 694 00:45:15,432 --> 00:45:17,892 that Mrs. Blewett should take you after all. 695 00:45:18,145 --> 00:45:20,845 I'd rather go back to the asylum than live with her. 696 00:45:24,483 --> 00:45:27,473 I keep expecting her to chase after us on a broomstick. 697 00:45:28,002 --> 00:45:31,142 I would like you to hold your tongue on the ride home. 698 00:45:31,631 --> 00:45:33,511 I've got plenty to think about. 699 00:45:57,105 --> 00:45:59,105 I'll thank you to keep your questions to yourself 700 00:45:59,129 --> 00:46:00,479 until we can speak in private. 701 00:46:01,401 --> 00:46:02,691 Run along inside. 702 00:46:02,721 --> 00:46:04,271 Put your bag upstairs and put the kettle on. 703 00:46:04,312 --> 00:46:05,842 Yes, Miss Cuthbert. 704 00:46:09,453 --> 00:46:11,683 Wipe that silly grin off your face. 705 00:46:14,351 --> 00:46:17,191 I wouldn't give a dog I liked to that Blewett woman. 706 00:46:18,348 --> 00:46:20,528 Trouble is, I don't know about keeping her. 707 00:46:20,562 --> 00:46:22,802 She's an interesting little thing. 708 00:46:22,830 --> 00:46:24,990 More to the point if she was a useful little thing. 709 00:46:25,960 --> 00:46:29,330 I propose we give her a one-week trial to see how she behaves. 710 00:46:29,371 --> 00:46:31,201 She has five days. 711 00:46:31,687 --> 00:46:34,377 I'll need a lot of convincing, that's for certain. 712 00:46:36,254 --> 00:46:38,284 Oh, for Heaven's sake. 713 00:46:42,789 --> 00:46:44,599 I noticed last night that you threw your clothes 714 00:46:44,621 --> 00:46:47,521 all about the floor when you took them off. 715 00:46:47,688 --> 00:46:50,628 That is a very untidy habit and I can't allow it. 716 00:46:51,239 --> 00:46:54,609 You must fold your clothing neatly and place it on the chair. 717 00:46:55,210 --> 00:46:57,400 I haven't any use for little girls who aren't neat. 718 00:46:58,013 --> 00:46:59,793 I was so harrowed up in my mind last night, 719 00:46:59,834 --> 00:47:02,104 I didn't think about my clothes at all. 720 00:47:02,136 --> 00:47:03,806 I'll fold them nicely tonight. 721 00:47:03,988 --> 00:47:06,868 Although I have been known to forget. 722 00:47:06,886 --> 00:47:09,316 I'm usually in such a hurry to finally get to bed. 723 00:47:09,344 --> 00:47:11,844 Well, you'll have to remember if you're going to stay here. 724 00:47:13,780 --> 00:47:16,040 You understand that you're on trial, yes? 725 00:47:16,295 --> 00:47:17,315 Yes. 726 00:47:17,661 --> 00:47:19,481 A decision will be made in one week. 727 00:47:21,514 --> 00:47:24,864 Now... say your prayers and get into bed. 728 00:47:24,891 --> 00:47:26,791 I never say any prayers. 729 00:47:27,788 --> 00:47:28,718 What?! 730 00:47:29,624 --> 00:47:31,654 I said them at the asylum Sunday school. 731 00:47:31,680 --> 00:47:33,470 I liked the catechism. 732 00:47:33,746 --> 00:47:36,826 There's something splendid about some of the words, 733 00:47:37,255 --> 00:47:39,205 "infinite and unchangeable." 734 00:47:39,737 --> 00:47:42,407 It's not quite poetry, but it sounds a lot like it, doesn't it? 735 00:47:43,236 --> 00:47:47,036 We're not talking about poetry, Anne, we're talking about prayers! 736 00:47:47,608 --> 00:47:49,148 Don't you know it's a terrible wicked thing 737 00:47:49,182 --> 00:47:51,382 not to say your prayers every night? 738 00:47:51,417 --> 00:47:54,837 I'm sorry, I was never taught to say them. 739 00:47:55,241 --> 00:47:57,381 You must say your prayers while you're under my roof. 740 00:47:57,423 --> 00:48:00,783 Of course, if you want me to. I'd do anything to oblige you. 741 00:48:02,374 --> 00:48:05,124 But you'll have to tell me how to say them for just this once. 742 00:48:06,672 --> 00:48:08,292 You must kneel down. 743 00:48:11,705 --> 00:48:14,275 Why must people kneel down to pray? 744 00:48:14,297 --> 00:48:16,547 If I really wanted to pray, I'll tell you what I'd do. 745 00:48:18,307 --> 00:48:20,737 I'd go into a great big field, 746 00:48:20,763 --> 00:48:22,113 all alone, 747 00:48:23,032 --> 00:48:26,252 or into the deep, deep woods, 748 00:48:26,284 --> 00:48:29,454 and I'd look up into the sky, up-up-up, 749 00:48:29,488 --> 00:48:32,628 into that lovely blue sky without end, 750 00:48:33,575 --> 00:48:36,555 and I would just feel a prayer. 751 00:48:38,720 --> 00:48:40,170 Well, I'm ready. 752 00:48:40,344 --> 00:48:41,434 What am I to say? 753 00:48:41,764 --> 00:48:43,834 You're old enough to pray for yourself. 754 00:48:45,383 --> 00:48:48,313 Just... thank God for your blessings 755 00:48:48,629 --> 00:48:51,899 and ask Him humbly for the things that you want. 756 00:48:52,332 --> 00:48:53,532 I'll do my best. 757 00:48:53,689 --> 00:48:57,729 Gracious heavenly Father... 758 00:48:58,748 --> 00:49:00,388 That's what ministers say in church, 759 00:49:00,408 --> 00:49:02,978 so I suppose it's all right for private prayer? 760 00:49:07,796 --> 00:49:10,126 Gracious heavenly Father 761 00:49:11,372 --> 00:49:13,162 I thank Thee for the White Way of Delight 762 00:49:13,197 --> 00:49:15,597 and the Lake of Shining Waters, 763 00:49:15,633 --> 00:49:17,593 and for dear Belle, 764 00:49:17,635 --> 00:49:19,935 and the lovely Snow Queen. 765 00:49:20,168 --> 00:49:22,808 I'm really extremely grateful for them. 766 00:49:23,576 --> 00:49:27,276 And that's all the blessings I can think of just now to thank Thee for. 767 00:49:27,756 --> 00:49:30,076 And as for things I want, they're so numerous 768 00:49:30,097 --> 00:49:32,447 that it would take me a great deal of time to name them all, 769 00:49:32,482 --> 00:49:35,242 so I shall only mention the two most important. 770 00:49:36,916 --> 00:49:38,866 Please let me stay at Green Gables, 771 00:49:39,705 --> 00:49:42,155 please let me be good-looking when I grow up. 772 00:49:43,352 --> 00:49:45,662 Yours respectfully, Anne Shirley. 773 00:49:48,837 --> 00:49:49,837 There. 774 00:49:50,180 --> 00:49:51,400 Did I do it all right? 775 00:49:51,945 --> 00:49:53,295 That'll do for now. 776 00:49:53,993 --> 00:49:55,723 Get into bed, child. 777 00:49:58,887 --> 00:50:01,317 Oh! I just realized I should've said "Amen" 778 00:50:01,342 --> 00:50:04,712 in place of "yours respectfully" the way ministers do? 779 00:50:05,488 --> 00:50:07,148 Do you suppose it'll make any difference? 780 00:50:07,714 --> 00:50:09,814 I don't suppose it will. As God is my witness, 781 00:50:09,852 --> 00:50:12,072 I will do everything in my earthly power 782 00:50:12,102 --> 00:50:13,982 to make you want to keep me. 783 00:50:14,381 --> 00:50:15,231 Good night. 784 00:50:15,263 --> 00:50:17,743 God, give me strength to succeed in my quest! 785 00:50:17,772 --> 00:50:19,832 That will do. Sorry. 786 00:50:20,304 --> 00:50:22,304 I quite like praying. 787 00:50:22,332 --> 00:50:24,252 Well, it's time to say good night. 788 00:50:30,694 --> 00:50:32,014 Good night. 789 00:50:50,263 --> 00:50:52,723 That girl's next door to a perfect heathen. 790 00:50:57,154 --> 00:51:00,154 God only knows what we're getting ourselves into. 791 00:51:13,227 --> 00:51:14,727 Anne?! 792 00:51:21,991 --> 00:51:23,491 Anne! 793 00:51:37,599 --> 00:51:38,699 She's gone! 794 00:51:38,723 --> 00:51:41,793 Gone? I'll check the silverware. 795 00:51:46,052 --> 00:51:48,412 Eggs! That's one chore done! 796 00:51:48,455 --> 00:51:49,965 Now I've met all the chickens, 797 00:51:49,986 --> 00:51:51,586 so you don't need to make any introductions! 798 00:51:51,624 --> 00:51:53,294 I've been up since before the sun. 799 00:51:53,326 --> 00:51:55,356 I was too excited to sleep. 800 00:51:55,394 --> 00:51:58,464 And I wanted to start proving to you that I should stay. 801 00:51:58,497 --> 00:52:01,097 It's so easy to love Green Gables, isn't it? 802 00:52:01,133 --> 00:52:03,763 I'll let the milkers out to graze. 803 00:52:03,803 --> 00:52:05,763 I'll have breakfast on soon. 804 00:52:05,805 --> 00:52:07,685 May I take these blossoms up to my room? 805 00:52:07,705 --> 00:52:08,475 No. 806 00:52:09,180 --> 00:52:11,840 You don't want your room or your person cluttered up with flowers. 807 00:52:11,877 --> 00:52:14,017 You should've left them on the tree in the first place. 808 00:52:14,046 --> 00:52:15,576 I felt a little that way, too. 809 00:52:15,615 --> 00:52:18,215 I felt I shouldn't shorten their lovely lives by picking them. 810 00:52:18,250 --> 00:52:20,940 I mean, I wouldn't want to be picked if I were a blossom. 811 00:52:21,001 --> 00:52:23,101 Wouldn't it be lovely to be a blossom? 812 00:52:23,137 --> 00:52:25,807 Yesterday, you wanted to be a seagull. 813 00:52:27,411 --> 00:52:30,371 And the power and the glory forever. 814 00:52:30,477 --> 00:52:31,947 Amen. 815 00:52:32,254 --> 00:52:33,754 I like this prayer. 816 00:52:33,778 --> 00:52:35,618 It's lovely. 817 00:52:35,636 --> 00:52:37,446 Our Father, who art in heaven, 818 00:52:37,484 --> 00:52:39,184 hallowed be Thy name! 819 00:52:41,173 --> 00:52:42,803 It's like a line of music. 820 00:52:42,831 --> 00:52:45,621 Just get on with the business of learning it. 821 00:52:46,252 --> 00:52:48,182 "Our Father, who art in heaven"... 822 00:52:48,442 --> 00:52:50,042 Regardless of the outcome here, 823 00:52:50,066 --> 00:52:52,106 you should have something to wear 824 00:52:52,125 --> 00:52:53,975 besides that flimsy bit of business. 825 00:52:55,241 --> 00:52:58,851 I have a leftover piece of cotton on a bolt that may do nicely. 826 00:53:02,857 --> 00:53:04,697 You're going to make me a dress? 827 00:53:05,021 --> 00:53:07,221 You need something suitable that fits you. 828 00:53:07,257 --> 00:53:11,027 A new dress! I've never had a new dress. Not ever. 829 00:53:11,061 --> 00:53:14,291 I can't wait to have puff sleeves and ever so many flounces! 830 00:53:14,514 --> 00:53:17,494 Do you think you can adorn it with lace at the cuff and neckline, too? 831 00:53:17,534 --> 00:53:19,734 I don't believe in frills or flounces. 832 00:53:19,769 --> 00:53:23,779 But surely you don't mind puff sleeves? All the girls are wearing them. 833 00:53:23,807 --> 00:53:26,107 Puff sleeves are divine. 834 00:53:26,143 --> 00:53:27,743 Waste of fabric. 835 00:53:28,011 --> 00:53:29,111 Oh. 836 00:53:29,146 --> 00:53:33,246 Well, I'm sure if it's a lovely azure blue or willow green, 837 00:53:33,283 --> 00:53:35,403 I'm sure I won't mind if it's... 838 00:53:36,052 --> 00:53:36,952 plain. 839 00:53:37,155 --> 00:53:39,145 You're a vain one and no mistake. 840 00:53:39,782 --> 00:53:42,002 Brown is a very sensible colour. 841 00:53:42,886 --> 00:53:45,606 I'll need your dress so I can use it for a pattern. 842 00:53:46,187 --> 00:53:47,787 Let's take these things off now. 843 00:53:48,743 --> 00:53:50,273 Thank you, Miss Cuthbert. 844 00:53:50,301 --> 00:53:52,901 I'm very grateful to have something new, really I am. 845 00:53:54,014 --> 00:53:55,724 I'm sure I can imagine it's fashionable. 846 00:53:55,752 --> 00:53:57,672 It shouldn't take me about a day or two. 847 00:53:59,563 --> 00:54:01,133 If it looks just like this one, 848 00:54:01,646 --> 00:54:03,486 it shouldn't take you any time at all. 849 00:54:04,721 --> 00:54:06,781 You run along now, and learn the prayer. 850 00:54:07,761 --> 00:54:09,081 Yes, Miss Cuthbert. 851 00:54:10,154 --> 00:54:12,884 "Our Father, who art in heaven, hallowed be..." 852 00:54:14,134 --> 00:54:15,624 Puff sleeves! 853 00:54:23,476 --> 00:54:25,106 Good morning, Marilla. 854 00:54:25,145 --> 00:54:26,465 Good morning, Rachel. 855 00:54:26,987 --> 00:54:28,447 I brought you some scones. 856 00:54:28,640 --> 00:54:31,080 I felt sure you wouldn't have time for baking, 857 00:54:31,110 --> 00:54:33,370 what with all the hubbub. Thank you. 858 00:54:34,538 --> 00:54:36,848 I'll just come in and sit a spell, shall I? 859 00:54:37,366 --> 00:54:38,586 Catch my breath. 860 00:54:46,224 --> 00:54:49,524 I've been hearing some surprising things about you and Matthew. 861 00:54:49,561 --> 00:54:53,191 I don't suppose you're any more surprised than I am myself. 862 00:54:53,800 --> 00:54:55,880 What an incredible mistake. 863 00:54:56,942 --> 00:54:58,162 The mind reels. 864 00:55:00,004 --> 00:55:01,804 Couldn't you have just sent her back? 865 00:55:01,840 --> 00:55:03,470 We may yet, 866 00:55:04,256 --> 00:55:06,346 but for now, she's here on trial. 867 00:55:07,289 --> 00:55:08,279 Trial? 868 00:55:08,302 --> 00:55:09,642 One week. 869 00:55:09,681 --> 00:55:11,971 Matthew is quite set on keeping her. 870 00:55:12,383 --> 00:55:14,683 And I'll admit she's a bright little thing. 871 00:55:14,729 --> 00:55:17,199 But I'll need a great deal more convincing. 872 00:55:17,903 --> 00:55:20,223 I know it by heart, Miss Cuthbert! 873 00:55:20,929 --> 00:55:25,059 Anne, this is our neighbour, Mrs. Lynde. 874 00:55:25,963 --> 00:55:29,103 Well, they didn't pick you for your looks, 875 00:55:29,128 --> 00:55:30,898 that's sure and certain. 876 00:55:33,236 --> 00:55:35,406 She's terribly skinny and homely, Marilla. 877 00:55:37,686 --> 00:55:40,346 All elbows and knees. 878 00:55:41,311 --> 00:55:42,921 And did you ever see such freckles? 879 00:55:43,376 --> 00:55:46,246 And hair as red as carrots. Dear, dear me. 880 00:55:47,307 --> 00:55:48,447 I hate you. 881 00:55:48,485 --> 00:55:51,625 Anne. I hate you. I hate you, I hate you! 882 00:55:51,655 --> 00:55:54,085 Anne! How dare you call me skinny and ugly?! 883 00:55:54,111 --> 00:55:56,791 How dare you call me freckled and redheaded?! 884 00:55:56,827 --> 00:56:00,117 You are a rude, unfeeling woman! Well! 885 00:56:00,395 --> 00:56:02,695 How would you like to have such things said about you?! 886 00:56:02,732 --> 00:56:05,932 How would you like to be told that you're fat and clumsy 887 00:56:05,968 --> 00:56:09,298 and probably hadn't a spark of imagination in you?! 888 00:56:10,072 --> 00:56:12,872 And I don't care if I hurt your feelings by saying so. 889 00:56:12,909 --> 00:56:15,479 I hope I hurt them! 890 00:56:15,511 --> 00:56:16,871 Because you have hurt my feelings 891 00:56:16,902 --> 00:56:19,142 worse than they have ever been hurt before, 892 00:56:19,174 --> 00:56:23,214 and I will never forgive you for this! Never, never! 893 00:56:23,882 --> 00:56:25,112 Anne! 894 00:56:27,609 --> 00:56:29,249 Come back here! 895 00:56:29,625 --> 00:56:30,695 Anne! 896 00:56:42,037 --> 00:56:43,067 Well... 897 00:56:43,705 --> 00:56:44,915 I never. 898 00:56:46,174 --> 00:56:48,144 It's a good thing you can send her back. 899 00:56:48,309 --> 00:56:50,379 I wouldn't envy you the job of bringing that up. 900 00:56:50,411 --> 00:56:52,441 You shouldn't have twitted her about her looks, Rachel. 901 00:56:53,271 --> 00:56:54,371 Marilla Cuthbert 902 00:56:55,450 --> 00:56:58,810 you don't mean to tell me that you are upholding her 903 00:56:58,853 --> 00:57:02,643 in such a terrible display of temper as we've just seen? 904 00:57:02,673 --> 00:57:06,673 I am not trying to excuse her. She has been very naughty, 905 00:57:07,132 --> 00:57:09,122 and I'll have to give her a talking-to about it. 906 00:57:09,552 --> 00:57:11,762 But we must make allowances for her. 907 00:57:12,051 --> 00:57:13,671 She's never been taught what is right. 908 00:57:14,243 --> 00:57:15,863 And you were too hard on her, Rachel. 909 00:57:16,309 --> 00:57:17,709 Well... 910 00:57:18,663 --> 00:57:20,143 I can see now 911 00:57:20,172 --> 00:57:22,602 I'm going to have to be very careful what I say after this 912 00:57:23,256 --> 00:57:24,946 since the fine feelings of orphans, 913 00:57:24,979 --> 00:57:26,919 brought from goodness knows where, 914 00:57:26,947 --> 00:57:29,787 have to be considered before anything else. 915 00:57:29,817 --> 00:57:31,687 Now, now... Oh, no, no. 916 00:57:33,041 --> 00:57:34,361 I'm not vexed. 917 00:57:35,167 --> 00:57:36,427 Don't worry yourself. 918 00:57:37,383 --> 00:57:40,903 I feel too sorry for you to have any anger left in my mind. 919 00:57:41,913 --> 00:57:45,543 But if you will take my advice you will have that "talking-to" 920 00:57:45,584 --> 00:57:48,264 with a fair-sized birch switch, 921 00:57:48,763 --> 00:57:50,733 and get her on the next train out. 922 00:57:52,960 --> 00:57:54,450 Goodbye, Marilla. 923 00:58:42,578 --> 00:58:44,058 It's been quite a swell. 924 00:58:44,075 --> 00:58:45,665 She'll make her own way home. 925 00:58:47,346 --> 00:58:48,616 I could go... 926 00:58:48,640 --> 00:58:51,770 She's in her under things, so she's gotta come back. 927 00:58:52,282 --> 00:58:54,542 The girl needs to learn some sense. 928 00:58:55,161 --> 00:58:56,401 I'm sorry. 929 00:58:56,440 --> 00:58:57,860 I shouldn't have lost my temper and 930 00:58:57,886 --> 00:58:59,566 embarrassed you in front of Mrs. Lynde. 931 00:58:59,602 --> 00:59:02,162 I hope you can forgive me. Are you all right? 932 00:59:02,197 --> 00:59:05,127 Yes. I'm sorry for worrying you. 933 00:59:05,159 --> 00:59:07,529 I needed time to ponder. 934 00:59:09,412 --> 00:59:11,382 If you let me stay, I'll do my very best 935 00:59:11,415 --> 00:59:14,075 not to fly into another temper ever again. 936 00:59:14,196 --> 00:59:16,396 I appreciate that you're contrite, Anne, 937 00:59:16,826 --> 00:59:20,436 but the person that you owe the apology to is Mrs. Lynde. 938 00:59:20,836 --> 00:59:23,266 But she hadn't any right to call me ugly and redheaded! 939 00:59:23,296 --> 00:59:25,396 You say it yourself often enough. 940 00:59:25,426 --> 00:59:27,536 But there's such a difference between saying 941 00:59:27,562 --> 00:59:29,892 a thing yourself and hearing other people say it! 942 00:59:29,916 --> 00:59:31,966 You need to learn discipline. 943 00:59:31,994 --> 00:59:34,294 Just magine how you would feel if someone told you 944 00:59:34,319 --> 00:59:36,409 to your face that you were skinny and ugly. 945 00:59:36,441 --> 00:59:39,301 Remember when we were young, Marilla, and old lady Adams said... 946 00:59:39,335 --> 00:59:40,965 Yes. You were gawky... 947 00:59:41,000 --> 00:59:43,360 Yes. Thank you. I recall you suffered from it. 948 00:59:43,396 --> 00:59:45,626 I don't say that Mrs. Lynde was exactly 949 00:59:45,647 --> 00:59:47,957 right in saying what she did to you, Anne. 950 00:59:48,618 --> 00:59:50,728 She's too outspoken... She's a bully. 951 00:59:51,082 --> 00:59:54,032 But that is no excuse for such behaviour on your part. 952 00:59:54,630 --> 00:59:57,810 You were rude and saucy and you must go to Mrs. Lynde 953 00:59:57,836 --> 01:00:00,006 and tell her that you're sorry and ask her to forgive you. 954 01:00:01,487 --> 01:00:04,677 I could never do that. Punish me any way you like. 955 01:00:04,699 --> 01:00:08,099 Shut me up in a dark, damp dungeon and I shan't complain, 956 01:00:08,121 --> 01:00:10,651 but I cannot ask Mrs. Lynde to forgive me! 957 01:00:11,711 --> 01:00:15,071 We're not in the habit of shutting people up in dungeons. 958 01:00:15,393 --> 01:00:17,373 But apologize to Mrs. Lynde you must. 959 01:00:17,910 --> 01:00:19,710 And you'll stay up in your room 960 01:00:19,741 --> 01:00:21,851 until you can tell me that you're willing to do it. 961 01:00:21,876 --> 01:00:23,666 I'll have to stay up there forever, then, 962 01:00:23,691 --> 01:00:27,271 because I can't tell Mrs. Lynde I'm sorry I said those things to her. 963 01:00:27,842 --> 01:00:28,772 How can I? 964 01:00:29,219 --> 01:00:30,639 I'm not sorry. 965 01:00:30,660 --> 01:00:32,370 I'm sorry I vexed you, 966 01:00:32,479 --> 01:00:35,049 but I'm glad I told her just what I did. 967 01:00:35,526 --> 01:00:37,406 It was a great satisfaction. 968 01:00:39,279 --> 01:00:42,289 In fact, I can't even imagine... 969 01:00:42,886 --> 01:00:43,966 that I'm sorry. 970 01:00:44,086 --> 01:00:45,256 Well, let's hope your imagination 971 01:00:45,279 --> 01:00:47,359 is in better working order by morning. 972 01:00:54,375 --> 01:00:57,035 You can't send her back over this. 973 01:00:57,580 --> 01:00:59,150 Don't be so sure. 974 01:00:59,408 --> 01:01:01,098 Oh, it's... 975 01:01:02,027 --> 01:01:05,457 it's good that, uh... Rachel got a calling-down. 976 01:01:07,605 --> 01:01:08,885 Wish I'd been there. 977 01:01:08,907 --> 01:01:11,287 Matthew Cuthbert, I'm astonished at you. 978 01:01:12,927 --> 01:01:14,597 And you'll take her up a meal? 979 01:01:14,619 --> 01:01:17,739 When did you ever hear of me starving people into good behaviour? 980 01:01:18,429 --> 01:01:20,069 But she'll stay up there until she's 981 01:01:20,091 --> 01:01:21,931 willing to apologize and that is final! 982 01:02:25,683 --> 01:02:27,213 How's by you, Anne? 983 01:02:28,266 --> 01:02:29,986 I'm fairly well, thank you. 984 01:02:30,299 --> 01:02:32,929 I imagine a good deal, so that helps pass the time. 985 01:02:36,999 --> 01:02:40,709 Don't you think you'd better... say it... and just... 986 01:02:41,432 --> 01:02:42,592 have it over with? 987 01:02:43,285 --> 01:02:45,185 If I apologize, I'll be fibbing. 988 01:02:47,601 --> 01:02:48,781 Hmm. 989 01:02:49,215 --> 01:02:51,605 It'll have to be done... 990 01:02:52,075 --> 01:02:53,545 sooner or later, 991 01:02:53,583 --> 01:02:55,583 for Marilla's a... 992 01:02:56,383 --> 01:02:58,373 a dreadful determined woman. 993 01:02:58,727 --> 01:03:00,037 Dreadful determined. 994 01:03:00,072 --> 01:03:01,092 So am I. 995 01:03:08,059 --> 01:03:09,689 It's, uh... 996 01:03:09,722 --> 01:03:11,912 it's terrible lonesome downstairs... 997 01:03:12,384 --> 01:03:13,484 without you. 998 01:03:15,316 --> 01:03:17,246 I'm not used to the quiet anymore. 999 01:03:17,276 --> 01:03:19,676 The trouble is, the prospect seems humiliating. 1000 01:03:19,705 --> 01:03:21,335 And unfair. 1001 01:03:21,603 --> 01:03:23,023 But you're smart enough 1002 01:03:24,432 --> 01:03:27,542 to find the right words, I'm sure of it. 1003 01:03:27,570 --> 01:03:29,630 But why should the apology have to come from me 1004 01:03:29,659 --> 01:03:32,589 when it was Mrs. Lynde who caused the entire situation? 1005 01:03:32,751 --> 01:03:34,261 Well, you know... 1006 01:03:36,318 --> 01:03:38,198 I like to think that 1007 01:03:39,507 --> 01:03:40,967 that one fine day, 1008 01:03:41,004 --> 01:03:43,064 it won't matter a whit to you 1009 01:03:43,466 --> 01:03:45,596 what anybody says sideways. 1010 01:03:46,828 --> 01:03:48,828 You have a good imagination. 1011 01:03:52,086 --> 01:03:54,716 I suppose it would be true enough to say I'm sorry. 1012 01:03:54,748 --> 01:03:56,918 I am sorry I upset Miss Marilla. 1013 01:03:57,547 --> 01:03:58,467 And you. 1014 01:03:59,909 --> 01:04:03,509 So go and smooth things over, can't you? 1015 01:04:08,392 --> 01:04:10,382 Very well. I'll attempt it. 1016 01:04:11,387 --> 01:04:12,297 For you. 1017 01:04:13,443 --> 01:04:15,523 Now, that's good news. 1018 01:04:22,202 --> 01:04:25,462 Don't tell Marilla we had a conversation, 1019 01:04:26,248 --> 01:04:30,288 on account of we decided raising you was her department. 1020 01:04:31,967 --> 01:04:34,327 I shall carry our secret to my grave. 1021 01:04:47,495 --> 01:04:49,465 Whatever are you thinking, Anne, 1022 01:04:50,110 --> 01:04:52,170 I hope you're taking this seriously. 1023 01:04:52,197 --> 01:04:53,387 Oh, I am. 1024 01:04:53,418 --> 01:04:55,968 I'm imagining out what I must say to Mrs. Lynde. 1025 01:05:05,232 --> 01:05:08,682 Oh, Mrs. Lynde, I am so extremely sorry! 1026 01:05:08,706 --> 01:05:10,556 I could never express my sorrow, no, 1027 01:05:10,589 --> 01:05:12,619 not even if I used up a whole dictionary. 1028 01:05:12,653 --> 01:05:14,193 I behaved terribly to you, 1029 01:05:14,216 --> 01:05:16,746 and I've disgraced my dear friends the Cuthberts, 1030 01:05:16,821 --> 01:05:19,741 who may let me stay at Green Gables even though I'm not a boy! 1031 01:05:19,810 --> 01:05:22,230 I am a dreadfully wicked and ungrateful girl, 1032 01:05:22,274 --> 01:05:24,254 and I deserve to be punished and 1033 01:05:22,274 --> 01:20:18,394 And Diana didn't mind my stories at all. 1034 01:05:22,274 --> 01:20:22,044 and we promised to make up another the next time we're together. 1035 01:05:22,274 --> 01:20:28,634 but I don't think it matters, 1036 01:05:24,275 --> 01:05:26,245 cast out by respectable society forever! 1037 01:05:26,812 --> 01:05:28,712 It was awful of me to fly into a temper 1038 01:05:28,762 --> 01:05:30,812 because you told me the truth. 1039 01:05:31,016 --> 01:05:34,396 And it was the truth. Every word you said was true. 1040 01:05:34,424 --> 01:05:38,304 My hair is red and I am freckled and skinny and ugly! 1041 01:05:38,328 --> 01:05:41,268 Now, what I said to you was true, too, but I shouldn't have said it! 1042 01:05:41,300 --> 01:05:44,540 Oh, Mrs. Lynde, please, please say you can forgive me! 1043 01:05:45,171 --> 01:05:46,341 If you refuse, 1044 01:05:46,979 --> 01:05:50,359 oh, it'll be a lifelong sorrow on a poor little orphan girl. 1045 01:05:50,385 --> 01:05:52,915 Please say you forgive me, Mrs. Lynde! 1046 01:05:52,947 --> 01:05:54,617 There, there. Get up, child. 1047 01:05:56,845 --> 01:05:58,135 Of course I forgive you. 1048 01:05:59,634 --> 01:06:01,294 I guess I was a little hard on you, 1049 01:06:01,804 --> 01:06:03,154 but I'm just an outspoken person. 1050 01:06:03,179 --> 01:06:04,899 You mustn't mind me, that's what I say. 1051 01:06:04,927 --> 01:06:07,287 Thank you for your kind consideration. 1052 01:06:08,030 --> 01:06:11,140 I look forward to never minding what you say again. 1053 01:06:14,401 --> 01:06:15,541 Indeed. 1054 01:06:16,342 --> 01:06:19,202 Although it can't be denied your hair is terrible red. 1055 01:06:19,760 --> 01:06:21,560 But there may be hope for it. 1056 01:06:21,600 --> 01:06:24,320 There was a girl in our class who had hair 1057 01:06:24,363 --> 01:06:27,183 every bit as red as yours. Do you recall, Marilla? 1058 01:06:27,880 --> 01:06:28,850 But when she grew up, 1059 01:06:29,408 --> 01:06:32,068 it darkened to a real handsome auburn. 1060 01:06:32,519 --> 01:06:34,649 I wouldn't be a mite surprised if yours did, too. 1061 01:06:35,299 --> 01:06:37,479 Oh, Mrs. Lynde, you've given me hope! 1062 01:06:37,497 --> 01:06:40,337 I shall always remember that you are a benefactor... 1063 01:06:40,368 --> 01:06:42,128 We should run along, Rachel. 1064 01:06:42,684 --> 01:06:44,634 Thank you for your graciousness. 1065 01:06:44,661 --> 01:06:45,721 Of course. 1066 01:06:55,897 --> 01:06:58,297 She has a queer way of expressing herself. 1067 01:06:58,610 --> 01:07:00,170 Forcible-like. 1068 01:07:00,405 --> 01:07:02,835 I apologized pretty well, didn't I? 1069 01:07:03,602 --> 01:07:06,052 I thought since I had to do it, I might as well do it thoroughly. 1070 01:07:06,784 --> 01:07:08,784 You did it thoroughly, all right. 1071 01:07:09,626 --> 01:07:12,266 I hope you'll try to control your temper better in the future. 1072 01:07:12,468 --> 01:07:15,298 I will. I absolutely will. 1073 01:07:16,192 --> 01:07:19,242 Although apologizing is my new favourite thing. 1074 01:07:22,007 --> 01:07:24,577 I'm going to prove myself worthy of staying, Miss Cuthbert. 1075 01:07:24,881 --> 01:07:26,381 I've been making a list in my head 1076 01:07:26,411 --> 01:07:28,481 of all the ways I might be useful to you both. 1077 01:07:28,506 --> 01:07:30,416 And in addition to the indoor chores, 1078 01:07:30,438 --> 01:07:32,548 I'm sure I can help with the outdoor chores, too. 1079 01:07:32,581 --> 01:07:35,171 I'm much stronger than I look. It isn't too... 1080 01:07:38,689 --> 01:07:40,009 You hired a boy? 1081 01:07:40,759 --> 01:07:42,639 But I haven't even finished my trial yet. 1082 01:07:43,035 --> 01:07:45,005 There's work needs to be done either way. 1083 01:07:57,076 --> 01:07:58,476 How long will you be here? 1084 01:07:59,982 --> 01:08:01,952 Allo. You must be Anne. 1085 01:08:01,977 --> 01:08:05,097 With an E. Je m'appelle Jerry. 1086 01:08:05,121 --> 01:08:07,221 Jerry Baynard. Nice to meet you. 1087 01:08:07,913 --> 01:08:10,153 Baynard. Foolhardy. 1088 01:08:10,195 --> 01:08:11,395 Pardon? 1089 01:08:11,427 --> 01:08:14,397 Your surname means reckless or foolhardy. 1090 01:08:14,560 --> 01:08:17,580 Charlemagne even named his impossible horse Baynard. 1091 01:08:19,380 --> 01:08:21,570 I don't know him... Charlemagne. 1092 01:08:21,610 --> 01:08:24,670 Of course you don't. He died hundreds of years ago. 1093 01:08:27,699 --> 01:08:29,999 So you living here now? Yes. 1094 01:08:30,029 --> 01:08:32,559 Probably. I... I don't know! 1095 01:08:32,591 --> 01:08:33,531 Pretty here. 1096 01:08:34,322 --> 01:08:35,632 You're lucky. 1097 01:08:36,078 --> 01:08:38,198 I don't remember you from the orphanage... 1098 01:08:38,237 --> 01:08:40,837 No, no, I live in town. Big family. 1099 01:08:40,937 --> 01:08:42,807 We have a small shop, but with so many... 1100 01:08:42,830 --> 01:08:45,000 some of us must work. 1101 01:08:45,033 --> 01:08:47,143 Well, if you come from such a large family, 1102 01:08:47,167 --> 01:08:48,717 it may trouble your conscience 1103 01:08:48,742 --> 01:08:51,312 to know that you are displacing my own position 1104 01:08:51,342 --> 01:08:53,772 in my very first potential family. 1105 01:08:53,991 --> 01:08:56,331 I am hired through harvest, so... 1106 01:08:57,019 --> 01:08:59,869 I don't think the Cuthberts will need you if I stay. 1107 01:08:59,894 --> 01:09:01,624 In fact, if you hand me your pitchfork, 1108 01:09:01,658 --> 01:09:03,518 I'll be happy to finish your task. 1109 01:09:04,062 --> 01:09:06,182 What's your problem? You. 1110 01:09:06,213 --> 01:09:07,413 You're my problem. 1111 01:09:12,254 --> 01:09:13,504 All I'm doing is my job. 1112 01:09:13,833 --> 01:09:15,423 What are you supposed to be doing? 1113 01:09:55,243 --> 01:09:57,743 My apology was an unmitigated success. 1114 01:09:57,767 --> 01:09:59,227 Mrs. Lynde was very pleased. 1115 01:09:59,657 --> 01:10:02,257 It's not Rachel Lynde that you need to worry about. 1116 01:10:03,636 --> 01:10:05,706 Well, Miss Cuthbert seemed pleased, too. 1117 01:10:06,308 --> 01:10:07,968 Now you're talking. 1118 01:10:11,663 --> 01:10:13,463 It'll ease Marilla's mind... 1119 01:10:14,291 --> 01:10:15,701 that I've got help. 1120 01:10:18,331 --> 01:10:22,021 Matthew... are you sure you still want me to stay? 1121 01:10:33,307 --> 01:10:34,907 The thing of it is, 1122 01:10:35,737 --> 01:10:37,507 and Marilla won't admit this, 1123 01:10:38,266 --> 01:10:40,226 but she's getting older, too. 1124 01:10:41,508 --> 01:10:42,998 I'll go right in! 1125 01:10:44,201 --> 01:10:45,961 That's a good idea. 1126 01:10:47,406 --> 01:10:48,456 Hey, hey. 1127 01:11:04,256 --> 01:11:05,816 Good day to you, Matthew. William. 1128 01:11:05,852 --> 01:11:08,982 Checking the perimeter? Anything I should know about? 1129 01:11:09,565 --> 01:11:12,775 I wanted to talk to you about your new... acquisition. 1130 01:11:13,940 --> 01:11:14,660 New? 1131 01:11:15,189 --> 01:11:17,469 The orphan girl from Nova Scotia. 1132 01:11:21,416 --> 01:11:24,166 Word in town has it that you're keeping the girl. 1133 01:11:24,737 --> 01:11:26,147 Well... 1134 01:11:26,800 --> 01:11:28,890 we're pretty well decided, that's true enough. 1135 01:11:28,931 --> 01:11:32,251 I wonder if Marilla and the girl could come to call. 1136 01:11:32,280 --> 01:11:33,950 Her name's Anne. 1137 01:11:35,152 --> 01:11:36,082 The girl. 1138 01:11:36,106 --> 01:11:38,596 And that's... that's real neighbourly of you. 1139 01:11:38,731 --> 01:11:41,991 Uh, I'm guessing that she and your Diana... 1140 01:11:42,728 --> 01:11:44,728 they're about the same age. 1141 01:11:44,747 --> 01:11:47,817 Before we permit our children to associate with your "Anne," 1142 01:11:47,850 --> 01:11:50,100 my wife and I need to assure ourselves 1143 01:11:50,134 --> 01:11:51,894 that she won't corrupt their good natures 1144 01:11:51,923 --> 01:11:54,513 or exert any negative influence. 1145 01:11:54,542 --> 01:11:56,432 I'm sure you can understand. 1146 01:11:57,767 --> 01:11:59,997 Oh, I... I understand. 1147 01:12:01,349 --> 01:12:02,549 Very good. 1148 01:12:03,424 --> 01:12:05,914 Afternoon tea tomorrow? Tea tomorrow. 1149 01:12:06,741 --> 01:12:09,591 Excellent. Good day to you. 1150 01:12:14,622 --> 01:12:16,862 You've got an invitation to tea... 1151 01:12:16,902 --> 01:12:18,792 tomorrow afternoon. 1152 01:12:19,986 --> 01:12:21,026 Barry's. 1153 01:12:22,130 --> 01:12:23,820 They want to meet Anne. 1154 01:12:24,686 --> 01:12:26,326 I haven't finished the dress. 1155 01:12:26,345 --> 01:12:28,475 She can't go wearing that. Oh, my heavens. 1156 01:12:28,502 --> 01:12:30,772 Who are the Barrys and why do they want to meet me? 1157 01:12:31,084 --> 01:12:34,174 Our neighbours. A very respectable family. 1158 01:12:34,872 --> 01:12:38,572 Hem. Buttons. You'll want to be on your best behaviour. 1159 01:12:38,595 --> 01:12:39,595 But why? 1160 01:12:39,617 --> 01:12:42,617 They have two little girls who are very well-mannered. 1161 01:12:46,324 --> 01:12:48,214 Do they... need help? 1162 01:12:49,480 --> 01:12:51,170 Diana is the girl... 1163 01:12:51,212 --> 01:12:54,032 nearest your age. If you stay here, 1164 01:12:54,073 --> 01:12:56,663 perhaps you two will become friends. 1165 01:12:59,171 --> 01:13:00,461 A real friend. 1166 01:13:01,096 --> 01:13:03,226 Let go! Let go of me! 1167 01:13:03,259 --> 01:13:05,959 Shut it! I mean it. 1168 01:13:10,423 --> 01:13:11,713 Go get it. 1169 01:13:15,871 --> 01:13:19,261 Hold her down. Please... don't! Don't! 1170 01:13:19,299 --> 01:13:21,129 Stop talking. 1171 01:13:24,758 --> 01:13:26,588 Guess what, Princess Cordelia. 1172 01:13:26,824 --> 01:13:28,614 We're sick of you and your stupid stories! 1173 01:13:28,650 --> 01:13:30,170 Stupid stories! Liar! 1174 01:13:32,444 --> 01:13:34,634 This little mousey made too much noise. 1175 01:13:34,674 --> 01:13:37,304 Squeak squeak squeak... Squeak squeak squeak... 1176 01:13:37,335 --> 01:13:39,115 But then it got caught in a trap. 1177 01:13:40,296 --> 01:13:42,856 So now... no more squeaking. 1178 01:13:44,790 --> 01:13:47,910 So shut your face from now on. 1179 01:13:51,550 --> 01:13:53,940 Let's go. 1180 01:14:05,589 --> 01:14:06,799 I'm so sorry. 1181 01:14:08,137 --> 01:14:09,947 Speak only when spoken to. 1182 01:14:10,372 --> 01:14:12,012 No startling speeches. 1183 01:14:13,123 --> 01:14:15,033 Anne? What's wrong? 1184 01:14:15,438 --> 01:14:16,508 Are you ill? 1185 01:14:19,265 --> 01:14:20,865 No, Miss Cuthbert. 1186 01:14:21,409 --> 01:14:24,059 I'm fine. Don't worry. 1187 01:14:24,890 --> 01:14:26,760 I'll be quiet as a mouse. 1188 01:14:44,342 --> 01:14:46,942 Um, I don't feel nearly as squashed in it 1189 01:14:46,968 --> 01:14:48,788 as I did in my old one. 1190 01:14:48,817 --> 01:14:50,527 High praise indeed. 1191 01:14:51,186 --> 01:14:52,576 You've got room to grow. 1192 01:14:53,273 --> 01:14:55,003 It's so nice to be wearing something new, 1193 01:14:55,041 --> 01:14:57,371 I don't even mind not having puff sleeves. 1194 01:14:59,699 --> 01:15:02,029 This was mine as a girl, 1195 01:15:02,062 --> 01:15:04,002 so it's far from new... 1196 01:15:04,724 --> 01:15:06,214 but it'll do nicely. 1197 01:15:10,348 --> 01:15:11,358 Thank you. 1198 01:15:12,681 --> 01:15:13,901 It's so pretty. 1199 01:15:16,321 --> 01:15:19,771 You look clean and tidy, and that's what counts. 1200 01:15:21,119 --> 01:15:23,209 Isn't this lovely. Hand it here. 1201 01:15:23,231 --> 01:15:25,671 May I try it on? That is not a toy. 1202 01:15:27,877 --> 01:15:30,187 This is a treasured possession. 1203 01:15:30,289 --> 01:15:32,709 Do you understand? I completely understand. 1204 01:15:33,056 --> 01:15:34,716 Amethyst is my favourite. 1205 01:15:35,056 --> 01:15:37,066 I think diamonds pale in comparison. 1206 01:15:37,092 --> 01:15:38,332 Do you now? 1207 01:15:38,369 --> 01:15:41,069 Amethysts are so much more romantic. 1208 01:15:41,098 --> 01:15:44,268 This was my grandmother's. 1209 01:15:44,674 --> 01:15:47,054 My mother bequeathed it to me. 1210 01:15:47,667 --> 01:15:48,997 Well, it's perfectly elegant. 1211 01:15:49,118 --> 01:15:50,888 Are you ready to go? 1212 01:15:51,612 --> 01:15:53,402 I'm not sure. What do you mean? 1213 01:15:53,443 --> 01:15:57,673 It's just... this is a meeting of great auspiciousness. 1214 01:15:58,936 --> 01:16:00,396 What if she doesn't like me? 1215 01:16:00,469 --> 01:16:02,229 It's her mother you've got to reckon with. 1216 01:16:02,262 --> 01:16:04,392 If Mrs. Barry doesn't like you, 1217 01:16:04,423 --> 01:16:06,603 it won't matter a wit how much Diana does. 1218 01:16:10,799 --> 01:16:12,619 Whatever is the matter with you, child? 1219 01:16:12,645 --> 01:16:15,635 You haven't said a word since we left. You're not yourself. 1220 01:16:16,906 --> 01:16:18,096 Perfect. 1221 01:16:27,320 --> 01:16:29,010 Good afternoon, Miss Cuthbert. 1222 01:16:29,051 --> 01:16:30,981 Afternoon, Mrs. Barry. 1223 01:16:31,015 --> 01:16:32,845 Please, call me Eliza. 1224 01:16:34,167 --> 01:16:36,567 And... this must be Anne. 1225 01:16:39,533 --> 01:16:40,733 Good afternoon. 1226 01:16:44,026 --> 01:16:46,156 Good afternoon. 1227 01:16:46,907 --> 01:16:48,457 Afternoon. 1228 01:16:49,152 --> 01:16:51,642 Thank you for having us, Eliza. 1229 01:16:51,945 --> 01:16:53,675 Marilla, Anne, 1230 01:16:54,325 --> 01:16:55,635 please come in. 1231 01:17:12,751 --> 01:17:14,761 I don't believe you said two words during tea. 1232 01:17:17,210 --> 01:17:19,200 You didn't even remark on the cake. 1233 01:17:19,871 --> 01:17:22,361 Mother let me help her bake it special. 1234 01:17:24,364 --> 01:17:25,994 You enjoyed it... 1235 01:17:26,028 --> 01:17:27,628 didn't you? 1236 01:17:28,878 --> 01:17:31,038 The cake was scrumptious. 1237 01:17:32,218 --> 01:17:34,618 Scrumptious. 1238 01:17:37,342 --> 01:17:39,132 Have you always been shy, 1239 01:17:39,173 --> 01:17:41,293 or does it come from being an orphan? 1240 01:17:42,334 --> 01:17:44,534 I'm less shy than reticent. 1241 01:17:45,527 --> 01:17:47,987 Goodness, there's another 25-cent word. 1242 01:17:49,257 --> 01:17:51,057 It's just... 1243 01:17:51,087 --> 01:17:52,067 Yes? 1244 01:17:53,084 --> 01:17:55,324 I like to read. When I can. 1245 01:17:55,813 --> 01:17:57,373 I like reading, too, 1246 01:17:57,409 --> 01:18:00,239 but Mother prefers that I do needlepoint. 1247 01:18:01,631 --> 01:18:04,461 Does needlepoint provide much scope for the imagination? 1248 01:18:04,935 --> 01:18:08,025 I don't think imagination is my strong suit. 1249 01:18:08,058 --> 01:18:09,198 Really? 1250 01:18:09,889 --> 01:18:12,369 I don't know what I'd do without mine. 1251 01:18:13,549 --> 01:18:16,779 Life would be an agony. An utter... agony. 1252 01:18:17,210 --> 01:18:19,530 Agony. 1253 01:18:21,204 --> 01:18:23,264 I make up stories all the time. 1254 01:18:24,115 --> 01:18:25,695 I could never do that. 1255 01:18:27,827 --> 01:18:31,837 I like to imagine that I am a princess in a tower. 1256 01:18:31,860 --> 01:18:33,910 Or Joan of Arc riding into battle! 1257 01:18:33,949 --> 01:18:36,379 Or a forlorn bride who lives by the sea 1258 01:18:36,411 --> 01:18:38,301 but never speaks to anyone, 1259 01:18:38,341 --> 01:18:40,631 because her one true love was lost 1260 01:18:40,672 --> 01:18:43,092 when his ship went down and disappeared 1261 01:18:43,133 --> 01:18:44,623 beneath the waves! 1262 01:18:46,494 --> 01:18:49,224 Wonderful. Could you tell me a story now? 1263 01:18:49,257 --> 01:18:51,757 I could tell you 12! 1264 01:18:53,584 --> 01:18:54,714 Diana... 1265 01:18:55,091 --> 01:18:58,551 do you think you could like me just... a little? 1266 01:18:58,742 --> 01:19:00,402 I already do. 1267 01:19:01,404 --> 01:19:04,864 Shall we swear to be best friends forever and ever? 1268 01:19:06,363 --> 01:19:08,243 It's dreadfully wicked to swear. 1269 01:19:09,391 --> 01:19:12,681 No, it's not my kind of swearing. There are two kinds. 1270 01:19:12,719 --> 01:19:15,149 I know because I have a worldly outlook. 1271 01:19:15,786 --> 01:19:17,346 This kind isn't wicked at all. 1272 01:19:17,374 --> 01:19:20,504 It means vowing and promising solemnly. 1273 01:19:20,539 --> 01:19:22,169 I swear it does. 1274 01:19:22,204 --> 01:19:23,124 See? 1275 01:19:27,362 --> 01:19:30,022 How do you do it? Well... 1276 01:19:34,184 --> 01:19:38,144 This ought to be done by moonlight or over running water, 1277 01:19:38,177 --> 01:19:40,637 but we'll just imagine that it's night time 1278 01:19:40,672 --> 01:19:43,232 and that this path is a stream. 1279 01:19:44,167 --> 01:19:45,367 Hold this... 1280 01:19:46,261 --> 01:19:48,271 and twist your pinky finger around mine. 1281 01:19:49,657 --> 01:19:51,447 I'll repeat the oath first. 1282 01:19:52,653 --> 01:19:54,483 I solemnly swear... 1283 01:19:54,516 --> 01:19:57,116 to be faithful to my bosom friend, Diana Barry, 1284 01:19:57,146 --> 01:19:59,596 for as long as the sun and moon shall endure. 1285 01:20:00,141 --> 01:20:02,241 And then she said it and put my name in. 1286 01:20:03,148 --> 01:20:06,208 And then we sent our oath into the world. 1287 01:20:06,243 --> 01:20:07,403 Not in the... 1288 01:20:08,140 --> 01:20:10,030 Sorry. I'll collect them. 1289 01:20:11,147 --> 01:20:13,827 It was a wonderful afternoon! I'm so relieved! 1290 01:20:35,019 --> 01:20:36,759 They're hosting a church picnic next week 1291 01:20:36,779 --> 01:20:38,419 at the Lake of Shining Waters. 1292 01:20:38,712 --> 01:20:41,782 I've never been to a picnic. Can we go, Miss Cuthbert? 1293 01:20:41,817 --> 01:20:43,747 We'll see. 1294 01:20:45,625 --> 01:20:47,565 Diana and I are kindred spirits. 1295 01:20:48,471 --> 01:20:51,291 And I think she'd be struck quite sad if I were to be sent away. 1296 01:20:51,334 --> 01:20:54,764 Please take my shawl upstairs and lay it neatly on my chair. 1297 01:20:55,720 --> 01:20:58,430 May I go outside after and help Matthew with the cattle? 1298 01:20:58,456 --> 01:21:00,496 I can't wait to tell him everything! 1299 01:21:00,695 --> 01:21:03,515 As long as you're helping and not just flapping your gums. 1300 01:21:23,777 --> 01:21:27,307 I'm sorry to arrive so late to the ball, dear Prince Wisteria. 1301 01:21:30,303 --> 01:21:34,663 One of my squires returned on horseback after a harrowing journey... 1302 01:21:34,696 --> 01:21:36,656 and handed me a letter... 1303 01:21:37,139 --> 01:21:39,469 that required my urgent attention. 1304 01:21:39,491 --> 01:21:42,711 So please, do not doubt my love. 1305 01:21:43,015 --> 01:21:47,045 and please, please let the Cuthberts decide to keep me. 1306 01:21:47,076 --> 01:21:49,376 I realize now it's the only thing I truly want, 1307 01:21:49,406 --> 01:21:52,066 so you don't have to worry yourself about my red hair. 1308 01:21:52,100 --> 01:21:54,430 Amen. 1309 01:21:56,832 --> 01:21:58,422 Where is my brooch? 1310 01:21:58,452 --> 01:22:01,282 It should be there on your shawl. It is not. 1311 01:22:01,319 --> 01:22:03,549 Nor is it in my jewellery box. 1312 01:22:04,272 --> 01:22:05,712 Did you take it? 1313 01:22:06,437 --> 01:22:08,237 I was playing with it, but I didn't take it. 1314 01:22:09,090 --> 01:22:11,330 You were told not to touch it. I'm sorry. 1315 01:22:11,983 --> 01:22:14,363 It's just it's so beautiful, I couldn't resist. 1316 01:22:14,386 --> 01:22:16,276 You were told to set the shawl on the chair. 1317 01:22:16,304 --> 01:22:17,164 I did. 1318 01:22:17,193 --> 01:22:20,353 I've looked everywhere and the brooch is nowhere to be found. 1319 01:22:22,793 --> 01:22:24,923 Give it back. 1320 01:22:24,946 --> 01:22:26,046 Right now. 1321 01:22:26,404 --> 01:22:28,234 But I didn't take it, Miss Cuthbert. 1322 01:22:28,263 --> 01:22:29,893 Honest, I didn't. 1323 01:22:29,954 --> 01:22:31,404 I don't believe you. 1324 01:22:31,707 --> 01:22:33,337 Where else would it be? 1325 01:22:34,075 --> 01:22:35,805 Confess at once. 1326 01:22:36,297 --> 01:22:37,667 But I... 1327 01:22:37,692 --> 01:22:40,772 I'm not going to live with a thief under my roof. 1328 01:22:41,386 --> 01:22:43,486 You confess to stealing the brooch, 1329 01:22:43,515 --> 01:22:45,515 or you have no future here at Green Gables. 1330 01:22:45,545 --> 01:22:47,345 But I didn't take it. Confess. 1331 01:22:47,708 --> 01:22:50,108 Or I'll send you right back to the asylum. 1332 01:22:51,958 --> 01:22:53,668 If I don't confess... 1333 01:22:53,870 --> 01:22:55,160 you'll send me back? 1334 01:22:56,240 --> 01:22:58,460 Confess to what you have done. 1335 01:22:59,448 --> 01:23:02,918 If I do, can I stay here at Green Gables? 1336 01:23:03,089 --> 01:23:05,619 Did you, or did you not, take the brooch? 1337 01:23:11,316 --> 01:23:13,366 I lost it. I... I was... 1338 01:23:13,399 --> 01:23:17,149 I was playing Lady Cordelia when I took the brooch outside with me. 1339 01:23:17,604 --> 01:23:18,854 As I was drawing water from the well, 1340 01:23:18,890 --> 01:23:21,850 I leaned over to make a wish and it fell in. 1341 01:23:22,219 --> 01:23:26,179 I heard it make a splash as it disappeared down into the depths. 1342 01:23:26,915 --> 01:23:28,905 I'm ever so sorry, Miss Cuthbert. 1343 01:23:33,801 --> 01:23:35,421 Pack your things. 1344 01:23:35,463 --> 01:23:38,393 But you said if I confessed I could stay! 1345 01:23:38,425 --> 01:23:41,385 I told you that brooch meant a great deal to me. 1346 01:23:41,413 --> 01:23:44,283 No, b-b-but I made it up! None of that was real! 1347 01:23:44,315 --> 01:23:47,515 I didn't take your brooch! I don't know where it is! 1348 01:23:47,543 --> 01:23:50,003 Please, Miss Cuthbert, you have to believe me! 1349 01:23:50,028 --> 01:23:51,708 I don't have to do anything. 1350 01:23:51,736 --> 01:23:52,826 Please, Miss Cuthbert... 1351 01:23:52,852 --> 01:23:54,982 I can't trust one word out of your mouth. 1352 01:23:55,223 --> 01:23:56,853 Please... Enough. 1353 01:23:57,951 --> 01:23:59,981 You're not to leave this room tonight. 1354 01:24:01,226 --> 01:24:08,386 Tomorrow, you will go... at first light. 1355 01:26:20,474 --> 01:26:21,814 Matthew! 1356 01:26:22,622 --> 01:26:24,272 Matthew! 1357 01:26:24,303 --> 01:26:25,403 Yah! Yah! 1358 01:26:26,537 --> 01:26:28,137 Yah! Giddy-up! 1359 01:26:34,583 --> 01:26:35,883 Yah! 1360 01:26:39,107 --> 01:26:40,447 Yah! 1361 01:27:02,969 --> 01:27:05,879 Did I miss it? Did I miss the train? 1362 01:27:06,320 --> 01:27:08,910 Not to worry, your girl got on all right.