1 00:00:01,030 --> 00:00:03,760 ♪ Away in a manger ♪ 2 00:00:03,800 --> 00:00:07,270 ♪ No crib for his bed ♪ 3 00:00:07,310 --> 00:00:10,310 ♪ The little Lord Jesus... ♪♪ 4 00:00:10,340 --> 00:00:13,470 - Do you suppose it's true that no two snowflakes are alike? 5 00:00:13,510 --> 00:00:16,610 I hope so. It's kind of comforting, isn't it? 6 00:00:16,650 --> 00:00:19,810 - And the bank manager, who happens to be my uncle, 7 00:00:19,850 --> 00:00:22,680 he said that the Cuthberts are poor. 8 00:00:22,720 --> 00:00:26,020 - I've heard it said that snow is a sign of God's forgiveness-- 9 00:00:26,060 --> 00:00:28,330 - Shhh! 10 00:00:28,360 --> 00:00:32,190 - By blanketing the ugly, frozen earth and making it beautiful. 11 00:00:32,230 --> 00:00:35,030 - Anne is poor? - What do you mean, "poor?" 12 00:00:35,070 --> 00:00:38,680 - Poor, as in: "penniless old fellow with no head for finance." 13 00:00:38,710 --> 00:00:40,280 - That's not very nice. 14 00:00:40,310 --> 00:00:43,050 - Snow means Christmas is coming, and I love Christmas, don't you? 15 00:00:43,080 --> 00:00:45,880 - I don't know. But I plan to. 16 00:00:45,910 --> 00:00:47,810 - Did you not have Christmas at the orphanage? 17 00:00:47,850 --> 00:00:50,520 - There wasn't much to it, really. 18 00:00:50,550 --> 00:00:53,580 I'm not sure why Father Christmas wasn't able to stop there. 19 00:00:53,620 --> 00:00:56,350 Maybe the matron scared him off. - That can't be true. 20 00:00:56,390 --> 00:00:58,330 - The Cuthberts had to mortgage their farm. 21 00:00:58,360 --> 00:01:00,460 Isn't that sad? 22 00:01:00,490 --> 00:01:02,720 - Josie Pye, you take that back! 23 00:01:02,760 --> 00:01:05,660 - Why are you upset? It's only true. You're poor. 24 00:01:06,530 --> 00:01:09,230 Wait. You didn't know? 25 00:01:11,240 --> 00:01:15,380 Do you at least know if they're going to keep you? - Keep me...? 26 00:01:15,410 --> 00:01:17,380 - Next! 27 00:01:17,410 --> 00:01:19,970 Come along. In Excelsis Deo. 28 00:01:20,010 --> 00:01:22,640 That's right, children, come along now. 29 00:01:22,680 --> 00:01:24,340 Take your places, please. 30 00:01:34,530 --> 00:01:39,040 ♪ Angels we have heard on high ♪ 31 00:01:39,070 --> 00:01:43,640 ♪ Sweetly singing oe'r the plains ♪ 32 00:01:43,670 --> 00:01:48,340 ♪ And the mountains in reply ♪ 33 00:01:48,380 --> 00:01:53,350 ♪ Echoing their joyous strains ♪ 34 00:01:53,380 --> 00:01:55,380 ♪ Gloria... ♪ 35 00:02:03,090 --> 00:02:05,060 ♪ In Excelsis Deo... ♪ 36 00:02:05,090 --> 00:02:07,650 - Anne? 37 00:02:07,690 --> 00:02:11,630 ♪ Gloria... ♪♪ 38 00:02:11,670 --> 00:02:14,470 Are you sure you're alright? Maybe you should slow down. 39 00:02:14,500 --> 00:02:17,630 - I have to get on home. Oh, Diana, it can't be true! 40 00:02:17,670 --> 00:02:21,170 - It isn't. That Josie Pye is just as mean as they make them. 41 00:02:21,210 --> 00:02:23,650 She hadn't any right to tell tales about you. 42 00:02:23,680 --> 00:02:26,820 - My first family. My first home! 43 00:02:26,850 --> 00:02:29,590 - They're not going to send you back. 44 00:02:29,620 --> 00:02:31,990 You're in the Bible and everything. 45 00:02:32,020 --> 00:02:35,330 - We can't lose Green Gables. We just can't! 46 00:02:35,360 --> 00:02:38,700 - You mortgaged the farm?! Are you out of your mind?! 47 00:02:38,730 --> 00:02:42,000 You took out a loan against Green Gables?! - It had to be done. 48 00:02:42,030 --> 00:02:45,370 - Why would you take such an action without discussing it with me?! 49 00:02:45,400 --> 00:02:46,940 - I was trying to protect us, 50 00:02:46,970 --> 00:02:49,910 make the best out of a bad situation. 51 00:02:50,900 --> 00:02:53,200 When the crop was lost, we didn't have means. 52 00:02:53,240 --> 00:02:56,050 - Yet another thing you neglected to mention! 53 00:02:56,080 --> 00:02:57,980 This is my home, too! And Anne's! 54 00:02:58,010 --> 00:03:01,010 - I didn't want to talk about it. - You didn't trust me?! 55 00:03:01,050 --> 00:03:03,990 To talk about our future?! Anne's future?! 56 00:03:11,420 --> 00:03:13,620 - 'Cause I knew you'd lose your head. 57 00:03:13,660 --> 00:03:16,490 - I ought to smack yours right off your shoulders! 58 00:03:16,530 --> 00:03:19,070 - We have the loan. That's done. And with it, 59 00:03:19,100 --> 00:03:21,040 I have purchased everything that we need. 60 00:03:21,070 --> 00:03:23,340 - You've already spent the money? - It's spent, yes. 61 00:03:23,370 --> 00:03:25,130 - Madness! - On high-yield crops-- 62 00:03:25,170 --> 00:03:27,700 - This is madness! - Why can't you just listen?! 63 00:03:35,050 --> 00:03:38,590 We'll have a high-yield crop and then another in the fall. 64 00:03:38,620 --> 00:03:42,190 So now we have two new crops, in addition to the potatoes. 65 00:03:42,220 --> 00:03:43,820 We will be fine, Marilla. 66 00:03:43,860 --> 00:03:47,600 - So now, at your age, you're working even harder? 67 00:03:47,630 --> 00:03:49,730 - Just a bit more work, that's all. 68 00:03:49,760 --> 00:03:51,590 - I don't want you doing more. 69 00:03:51,630 --> 00:03:54,090 I want you doing less! 70 00:03:54,130 --> 00:03:56,730 Matthew? Matthew?! 71 00:03:56,770 --> 00:03:58,230 - Matthew?! 72 00:03:59,470 --> 00:04:02,270 What's happened?! - I don't know. I-- - What's wrong?! 73 00:04:02,310 --> 00:04:04,280 - Oh, dear God! 74 00:04:04,310 --> 00:04:08,070 ♪ First thing we climb a tree ♪ 75 00:04:08,110 --> 00:04:11,780 ♪ And maybe then we'd talk ♪ 76 00:04:11,820 --> 00:04:15,630 ♪ Or sit silently ♪ 77 00:04:15,660 --> 00:04:19,430 ♪ And listen to our thoughts ♪ 78 00:04:19,460 --> 00:04:23,100 ♪ With illusions of someday ♪ 79 00:04:23,130 --> 00:04:27,040 ♪ Casting a golden light ♪ 80 00:04:27,070 --> 00:04:31,510 ♪ No dress rehearsal ♪ 81 00:04:31,540 --> 00:04:34,380 ♪ This is our life ♪ 82 00:04:36,010 --> 00:04:39,050 ♪ You are ahead by a century Yes ♪ 83 00:04:39,080 --> 00:04:42,390 ♪ You are ahead by a century ♪♪ 84 00:04:46,220 --> 00:04:49,160 - He's had an episode of the heart. 85 00:04:49,190 --> 00:04:51,290 An occurrence of coronary thrombosis. 86 00:04:51,320 --> 00:04:53,850 He's extremely lucky it wasn't fatal, 87 00:04:53,890 --> 00:04:57,090 but make no mistake, he's in a dangerous condition. 88 00:04:57,130 --> 00:04:58,690 - Dangerous? 89 00:04:58,730 --> 00:05:01,690 - It's going to take a very long time to heal. 90 00:05:01,730 --> 00:05:03,500 He's gonna need months of rest, 91 00:05:03,540 --> 00:05:05,980 with no stress or work of any kind. 92 00:05:06,010 --> 00:05:07,510 - Thank you. 93 00:05:19,850 --> 00:05:21,650 You should be asleep. 94 00:05:21,690 --> 00:05:23,360 - So should you. 95 00:05:27,030 --> 00:05:28,700 (sighing) 96 00:05:42,210 --> 00:05:44,680 - Wish I had a head for numbers. 97 00:05:44,710 --> 00:05:49,510 - I'm a dunce at geometry, but I'm pretty good at math now. 98 00:05:49,550 --> 00:05:52,860 Which part is troublesome? 99 00:05:52,890 --> 00:05:55,560 - Here and... and here. 100 00:05:58,390 --> 00:06:02,060 - This is the amount that was borrowed against the bank. 101 00:06:02,100 --> 00:06:03,970 - Yes, that much I know. 102 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 - And this is the rate of interest. 103 00:06:07,500 --> 00:06:09,400 Gosh, it's very high. 104 00:06:11,000 --> 00:06:13,670 And the payback schedule is very short. 105 00:06:15,340 --> 00:06:17,000 Let me see. 106 00:06:24,250 --> 00:06:26,980 Carry the one... 107 00:06:28,520 --> 00:06:29,980 (sighing) 108 00:06:30,020 --> 00:06:33,950 I guess Matthew was counting on making this amount 109 00:06:33,990 --> 00:06:37,490 from the new crops plus the potato crops? 110 00:06:37,530 --> 00:06:39,990 - I'll have to go speak with the bank. 111 00:06:40,030 --> 00:06:41,730 I need some clarity. 112 00:06:42,870 --> 00:06:44,440 - I'm coming with you. 113 00:06:47,370 --> 00:06:49,700 Even if you're not keeping me. 114 00:06:51,210 --> 00:06:52,870 - Not keeping you? 115 00:06:54,050 --> 00:06:57,050 You're a Cuthbert, for better or for worse. 116 00:06:57,080 --> 00:06:59,380 No getting out of it now. 117 00:06:59,420 --> 00:07:01,830 And no need for you to come with. 118 00:07:03,820 --> 00:07:05,790 - There most certainly is. 119 00:07:05,830 --> 00:07:08,830 I know for a fact that when one is under stress, 120 00:07:08,860 --> 00:07:10,790 it's hard to hear what's being said. 121 00:07:10,830 --> 00:07:14,090 It's as if the person speaking is miles away or underwater. 122 00:07:20,840 --> 00:07:22,900 - I'll keep good watch over him. 123 00:07:22,940 --> 00:07:25,170 - We'll be back quick as we can. 124 00:07:45,870 --> 00:07:48,500 - This is most irregular. 125 00:07:48,530 --> 00:07:51,030 Where is Mr. Cuthbert? 126 00:07:52,370 --> 00:07:55,340 - Indisposed... unfortunately. 127 00:07:55,380 --> 00:07:57,680 I'm here on his behalf. 128 00:07:57,710 --> 00:07:59,810 - Most irregular. 129 00:07:59,850 --> 00:08:02,490 - My brother has suffered a heart attack. 130 00:08:02,520 --> 00:08:05,620 It'll be many months until he is well. 131 00:08:05,650 --> 00:08:07,610 - Difficult news indeed. 132 00:08:07,650 --> 00:08:09,280 - Yes. 133 00:08:09,320 --> 00:08:10,820 I'm... 134 00:08:11,820 --> 00:08:13,320 We're... 135 00:08:14,330 --> 00:08:18,130 Matthew and I are wondering about the terms of the loan, 136 00:08:18,160 --> 00:08:21,660 and if we might get an extension on the payments. 137 00:08:21,700 --> 00:08:23,700 - The terms of the loan are clear. 138 00:08:23,740 --> 00:08:26,810 Mr. Cuthbert was the asset we invested in. 139 00:08:26,840 --> 00:08:29,150 - That's why I'm hoping to renegotiate. 140 00:08:29,180 --> 00:08:31,150 In light of the situation? 141 00:08:31,180 --> 00:08:33,150 - It seems you don't understand. 142 00:08:33,180 --> 00:08:35,350 This loan is now a bad risk. 143 00:08:36,350 --> 00:08:39,960 I am going to have to exercise this clause, here, 144 00:08:39,990 --> 00:08:41,860 to pull the loan back. 145 00:08:44,360 --> 00:08:46,030 - Pull it back? 146 00:08:50,200 --> 00:08:52,340 - What exactly does that mean? 147 00:08:52,370 --> 00:08:53,840 (sighing) 148 00:08:53,870 --> 00:08:56,710 - I have already stated that Mr. Cuthbert is the asset. 149 00:08:56,740 --> 00:08:59,310 If he is not able to work the land, 150 00:08:59,340 --> 00:09:02,650 then we must call in the loan by the end of the month. 151 00:09:02,680 --> 00:09:05,780 I'm sorry, but if there's no potential for return on our investment, 152 00:09:05,810 --> 00:09:10,110 the investment must be returned or the property forfeit. 153 00:09:10,150 --> 00:09:12,460 It is alright there. 154 00:09:19,090 --> 00:09:21,990 - Wait here, please. I have a quick errand to run. 155 00:09:56,700 --> 00:09:59,500 "Green Gables" is... 11 letters. 156 00:09:59,530 --> 00:10:01,700 Adding up the rest... 157 00:10:03,540 --> 00:10:05,580 Thirty-six letters total. 158 00:10:06,540 --> 00:10:09,180 How much is that for the advertisement? 159 00:10:09,210 --> 00:10:13,220 And how much more would it be for distribution to the mainland? 160 00:10:17,220 --> 00:10:19,290 - Welcome home, dear ones. 161 00:10:19,320 --> 00:10:21,860 Sit down, sit down. I stoked the fire. 162 00:10:21,890 --> 00:10:24,660 Warm your wee selves up. 163 00:10:24,690 --> 00:10:26,920 Matthew is resting well. 164 00:10:31,060 --> 00:10:33,060 What happened at the bank? 165 00:10:34,070 --> 00:10:36,070 - It's the end of everything. 166 00:10:37,070 --> 00:10:38,640 We're ruined. 167 00:10:38,670 --> 00:10:42,470 We're going to lose the farm. Lose Green Gables. 168 00:10:42,510 --> 00:10:44,880 - Can nothing be done? 169 00:10:44,910 --> 00:10:46,910 - Our only hope would be to somehow 170 00:10:46,950 --> 00:10:48,720 raise the amount of the loan. 171 00:10:48,750 --> 00:10:50,290 - We have to try. 172 00:10:50,320 --> 00:10:53,890 Everything of value will have to be sold, right quick. 173 00:10:53,920 --> 00:10:56,050 It's a fearful sum. 174 00:10:56,090 --> 00:10:58,090 - I shall rally the troops in town. 175 00:10:58,120 --> 00:11:00,120 I'm sure there are folks who'll want 176 00:11:00,160 --> 00:11:01,930 to make a contribution. - No! 177 00:11:01,960 --> 00:11:05,730 I will not accept charity. That's final, Rachel. I won't hear of it. 178 00:11:05,770 --> 00:11:09,210 The Cuthberts do not, and will not, take charity. 179 00:11:15,210 --> 00:11:17,710 - The Barrys will buy our cattle. 180 00:11:19,480 --> 00:11:21,380 We can't keep Jerry on. 181 00:11:22,320 --> 00:11:24,720 Best get it over with. 182 00:11:42,400 --> 00:11:44,160 (sighing) 183 00:11:53,080 --> 00:11:55,280 - When you see everything together like this, 184 00:11:55,310 --> 00:11:57,210 it's quite an array of treasures. 185 00:11:57,250 --> 00:11:58,880 - They're just things. 186 00:11:58,920 --> 00:12:02,990 Matthew said the pawnbroker in Charlottetown buys all kinds of goods. 187 00:12:03,020 --> 00:12:04,480 I hope he's right. 188 00:12:04,520 --> 00:12:06,590 - I'm looking forward to seeing Miss Josephine again 189 00:12:06,630 --> 00:12:08,460 and staying overnight in a guest room. 190 00:12:08,490 --> 00:12:12,030 Diana says that the manse is ever so elegant. 191 00:12:14,530 --> 00:12:16,030 Oh, Marilla. 192 00:12:17,040 --> 00:12:20,180 I wish I had something of value to contribute. 193 00:12:20,210 --> 00:12:22,050 Oh! 194 00:12:45,730 --> 00:12:48,030 We can sell it back to the shop on our way. 195 00:12:48,070 --> 00:12:50,570 - Oh, there's no need to-- - This is a family effort. 196 00:12:51,740 --> 00:12:54,410 - Anne... come here. 197 00:13:01,680 --> 00:13:03,340 Matthew is... 198 00:13:05,180 --> 00:13:08,850 It's not wise for me to leave. I need to be home. 199 00:13:12,530 --> 00:13:14,400 - I'll go on my own, Marilla. 200 00:13:14,430 --> 00:13:17,000 I can do it. I'm a veteran voyager, 201 00:13:17,030 --> 00:13:19,500 and I'll be back before you know it. 202 00:13:19,530 --> 00:13:21,490 - Jerry will accompany you. - What? Uh, no. 203 00:13:21,530 --> 00:13:24,630 I-I'll be fine on my own. I don't need company! 204 00:13:24,670 --> 00:13:27,100 - It's not for company, it's for safety and assistance. 205 00:13:27,140 --> 00:13:29,880 - But this could be a quintessential hero's journey! 206 00:13:29,910 --> 00:13:32,320 - You're not going alone, and that's final. 207 00:13:32,350 --> 00:13:35,080 He'll auction the shire and take his last wages from the sale. 208 00:13:35,110 --> 00:13:38,910 - But I don't need hi-- - I'll not hear another word of protest. 209 00:13:41,120 --> 00:13:43,250 - It makes Marilla feel better to have you along, 210 00:13:43,290 --> 00:13:45,160 but I really don't need you to come. 211 00:13:45,190 --> 00:13:46,620 I've traveled alone before without incident. 212 00:13:46,660 --> 00:13:48,400 - You've been lucky. 213 00:13:50,400 --> 00:13:51,900 - I've been smart. 214 00:13:51,930 --> 00:13:53,960 - So then both. Whatever. 215 00:13:54,000 --> 00:13:55,760 - I'd simply like you to acknowledge the fact 216 00:13:55,800 --> 00:13:57,360 that I don't actually need your help. 217 00:13:57,400 --> 00:14:00,500 - When's the last time you drove a sleigh? 218 00:14:00,540 --> 00:14:02,610 Auctioned a horse? Let's go. 219 00:14:02,640 --> 00:14:04,800 - Anne! 220 00:14:04,840 --> 00:14:06,370 Anne! 221 00:14:06,410 --> 00:14:09,640 - Ah, Diana! Diana, what are you doing here? 222 00:14:09,680 --> 00:14:14,280 - I'm so glad I caught you. I brought you something to sell. 223 00:14:14,320 --> 00:14:16,650 - Oh. Oh, Diana, are you sure? 224 00:14:16,690 --> 00:14:18,700 - Of course I'm sure. 225 00:14:20,030 --> 00:14:21,800 - Thank you. 226 00:14:26,800 --> 00:14:29,670 - Morning, Diana. - Good morning, Miss Cuthbert. 227 00:14:29,700 --> 00:14:31,630 I just came to say goodbye. 228 00:14:31,670 --> 00:14:35,630 - Be sure to get to Miss Barry's before nightfall. Be safe. 229 00:14:35,670 --> 00:14:37,170 - We will. 230 00:14:37,210 --> 00:14:39,850 Be sure to tell Matthew not to worry. 231 00:14:42,050 --> 00:14:44,720 Everything will be alright, you'll see. 232 00:14:57,260 --> 00:15:00,290 - It's not so bad to ask for help sometimes, you know. 233 00:15:00,330 --> 00:15:03,400 - If I needed help, I would say so. 234 00:15:03,440 --> 00:15:05,740 - No, you wouldn't. - Yes, I would. 235 00:15:05,770 --> 00:15:07,300 - Wouldn't. - Would. Times infinity. 236 00:15:07,340 --> 00:15:10,680 - What? - Never mind. Let's not talk. 237 00:15:12,340 --> 00:15:16,340 ♪ Il était une bergère Et ron et ron petit patapon ♪ 238 00:15:16,380 --> 00:15:18,810 ♪ Il était une bergère-- ♪ No singing. 239 00:15:18,850 --> 00:15:21,310 I mean it. ♪ Qui gardait ses moutons ♪ 240 00:15:21,350 --> 00:15:22,980 I'm serious, Jerry. 241 00:15:23,020 --> 00:15:25,750 This is an important journey. (Jerry singing) 242 00:15:25,790 --> 00:15:27,950 I will kill you with my bare hands! 243 00:15:27,990 --> 00:15:31,260 ♪ Du lait de ses moutons ron ron Du lait de ses moutons ♪ 244 00:15:31,300 --> 00:15:35,100 ♪ Le chat qui la regarde Et ron et ron petit patapon ♪ 245 00:15:35,130 --> 00:15:38,930 ♪ Le chat qui la regarde D'un petit air fripon ron ron ♪♪ 246 00:15:40,970 --> 00:15:42,870 (bell dinging) 247 00:15:50,150 --> 00:15:51,850 (footsteps) 248 00:15:51,880 --> 00:15:55,110 - Hello there. I see you've been here before. 249 00:15:55,150 --> 00:15:57,020 - Only in my dreams. 250 00:15:57,060 --> 00:15:59,130 - How may I help you today? 251 00:15:59,160 --> 00:16:01,630 - I am here to return a dress. 252 00:16:01,660 --> 00:16:04,590 - Is something wrong with it? - Not a thing. 253 00:16:04,630 --> 00:16:08,230 - Do you not like it? - It is my very favourite thing 254 00:16:08,270 --> 00:16:10,610 that I have ever possessed in life. 255 00:16:10,640 --> 00:16:14,010 But I need to return it to help my family. 256 00:16:15,010 --> 00:16:16,450 - You're Anne. 257 00:16:16,480 --> 00:16:18,410 Matthew's Anne. - I am. 258 00:16:18,440 --> 00:16:21,340 How nice it is to hear it said that way. 259 00:16:21,380 --> 00:16:24,010 - What's happened, dear? Why do the Cuthberts need help? 260 00:16:42,370 --> 00:16:44,270 (Anne crying) 261 00:17:03,690 --> 00:17:06,630 - Did Matthew really spend this much? 262 00:17:06,660 --> 00:17:08,830 - You're worth a lot to him. 263 00:17:08,860 --> 00:17:11,790 Put it in here for safekeeping. 264 00:17:11,830 --> 00:17:13,690 - Thank you. 265 00:17:16,000 --> 00:17:18,130 - "He healeth the broken in heart, 266 00:17:18,170 --> 00:17:21,100 and bindeth up their wounds. 267 00:17:21,140 --> 00:17:23,800 He telleth the number of the stars, 268 00:17:23,840 --> 00:17:26,840 and calleth them all by their names." 269 00:17:28,510 --> 00:17:30,510 - Stop here! That's it! 270 00:17:36,190 --> 00:17:37,660 I'm sorry. 271 00:17:37,690 --> 00:17:40,150 - I'll meet you back here after, yes? 272 00:17:40,190 --> 00:17:41,690 - I hate to say goodbye. 273 00:17:41,730 --> 00:17:43,500 - I won't be so long. 274 00:17:43,530 --> 00:17:47,540 - To the horse, Jerry. Why are you so annoying? 275 00:17:49,370 --> 00:17:52,010 You're a good horse, Burty. 276 00:17:52,040 --> 00:17:54,180 Try to remember that. 277 00:17:54,210 --> 00:17:58,180 Somebody will be very lucky to have you. 278 00:17:58,210 --> 00:18:00,010 You'll be fine. 279 00:18:10,820 --> 00:18:12,390 (barking) 280 00:18:16,000 --> 00:18:18,370 - So you've been entrusted, eh? 281 00:18:18,400 --> 00:18:20,470 How old are you? - Old enough. 282 00:18:20,500 --> 00:18:23,640 - Alrighty, Old Enough, let's see what's what. 283 00:18:23,670 --> 00:18:25,340 (grunting) 284 00:18:26,640 --> 00:18:28,840 There ain't much I ain't got, so... 285 00:18:28,870 --> 00:18:31,440 I can't say as I'll be too interested. 286 00:18:31,480 --> 00:18:33,150 - That's understandable. 287 00:18:33,180 --> 00:18:36,290 If these were ordinary items. But they're not. 288 00:18:36,320 --> 00:18:38,020 - Never heard that before. 289 00:18:43,860 --> 00:18:45,490 Nope. Dime a dozen. 290 00:18:45,520 --> 00:18:47,920 - I doubt it. My parents were given that as a gift 291 00:18:47,960 --> 00:18:50,420 when they were in service of the queen. - Oh, sure, sure. 292 00:18:50,460 --> 00:18:53,930 - It was made by the royal potter. Don't you recognize the stamp? 293 00:18:53,970 --> 00:18:55,540 The queen was so indebted to them 294 00:18:55,570 --> 00:18:57,840 for the intelligence they brought her during the Boer War. 295 00:18:57,870 --> 00:19:00,600 That's all I'm at liberty to say about it. - Intelligence? Meaning what? 296 00:19:00,640 --> 00:19:02,280 - Espionage. 297 00:19:02,310 --> 00:19:03,780 - Meaning what? 298 00:19:03,810 --> 00:19:05,780 - Spying. For the Crown? 299 00:19:05,810 --> 00:19:08,270 I'm sorry, that's all I can reveal. 300 00:19:08,310 --> 00:19:10,310 (chuckling) - What a crock. 301 00:19:11,980 --> 00:19:13,780 - Amethyst. - Hmm. 302 00:19:13,820 --> 00:19:15,420 Don't care. 303 00:19:15,450 --> 00:19:18,620 - That is a very special brooch. - Mm... 304 00:19:18,660 --> 00:19:21,660 Not to me. - It's been in our family for generations. 305 00:19:21,690 --> 00:19:23,120 - So keep it. 306 00:19:27,000 --> 00:19:29,910 Maybe I can give you a small sum for it. 307 00:19:29,940 --> 00:19:31,510 To be nice. 308 00:19:32,340 --> 00:19:35,510 Maybe. Let's see what else you got. 309 00:19:39,010 --> 00:19:41,640 - Oh, I'm sorry, those letters aren't for sale. 310 00:19:41,680 --> 00:19:43,340 - Letters? Don't want 'em. 311 00:19:43,380 --> 00:19:46,650 - I'm keeping all this correspondence from the tzar for posterity. 312 00:19:46,690 --> 00:19:48,190 They shouldn't have been packed. 313 00:19:48,220 --> 00:19:50,950 - What a piece of work you are. The tzar? 314 00:19:50,990 --> 00:19:53,630 - Alexander had an inclination towards mysticism. 315 00:19:53,660 --> 00:19:58,030 He found my great-grandmother fascinating. And she had psychic abilities. 316 00:19:58,060 --> 00:20:00,330 I'll never part with them. 317 00:20:00,370 --> 00:20:02,710 But I am willing to... 318 00:20:02,740 --> 00:20:05,240 let the Queen Victoria vanity set go, 319 00:20:05,270 --> 00:20:07,470 and a few other precious items. 320 00:20:07,510 --> 00:20:09,450 There's only so much one has room for. 321 00:20:09,480 --> 00:20:11,950 We're moving back to the manse in England soon 322 00:20:11,980 --> 00:20:14,250 and there's too much to travel with. 323 00:20:14,280 --> 00:20:17,220 The house there is already so full of treasures. 324 00:20:17,250 --> 00:20:19,250 I shouldn't have told you so much, 325 00:20:19,280 --> 00:20:23,620 especially after we went to all this trouble to dress me in a humble fashion 326 00:20:23,660 --> 00:20:25,690 so as to avoid interest from highwaymen. 327 00:20:25,720 --> 00:20:27,320 - So who's this from? 328 00:20:27,360 --> 00:20:29,730 Queenie or Russki? - Neither. 329 00:20:29,760 --> 00:20:33,560 No, that, I believe, belonged to Prince Albert. 330 00:20:33,600 --> 00:20:37,410 If you can't afford it, I completely understand. 331 00:20:37,440 --> 00:20:39,240 (scoffing) 332 00:20:43,240 --> 00:20:47,040 - Ladies, how is every little thing?! 333 00:20:47,080 --> 00:20:50,890 Oh, let's just move that a little to the left. 334 00:20:50,920 --> 00:20:54,160 A little more. Mm... a little more. 335 00:20:55,890 --> 00:20:57,390 Good. 336 00:20:57,420 --> 00:20:59,050 Pronouncement: 337 00:20:59,090 --> 00:21:01,950 We will be passing the hat at the recital 338 00:21:01,990 --> 00:21:05,890 for those who lost their income when the Dal Marie went down. 339 00:21:05,930 --> 00:21:08,490 The Cuthberts were hit particular hard. 340 00:21:08,530 --> 00:21:11,600 - I don't really know them. Do you? 341 00:21:14,040 --> 00:21:17,380 - "Be not forgetful to entertain strangers, 342 00:21:17,410 --> 00:21:21,880 for thereby some have entertained angels unawares." 343 00:21:23,050 --> 00:21:27,560 In the spirit of Christmas, I know everyone will be moved to generosity. 344 00:21:40,900 --> 00:21:42,410 - Thank you. 345 00:21:55,310 --> 00:21:56,940 (crying out) 346 00:22:03,520 --> 00:22:06,020 (groaning and coughing) 347 00:22:19,370 --> 00:22:21,000 (whinnying) 348 00:22:21,040 --> 00:22:22,950 (background chatter) 349 00:22:41,390 --> 00:22:43,220 - Gilbert! - Anne. 350 00:22:43,260 --> 00:22:45,120 - Gilbert. - Hello. 351 00:22:50,570 --> 00:22:53,210 - I think I need to sit down. 352 00:22:53,240 --> 00:22:54,710 - Sure. 353 00:22:54,740 --> 00:22:57,000 - So you like working on the docks? 354 00:22:57,040 --> 00:22:59,240 - It's a means to an end. 355 00:23:00,050 --> 00:23:02,080 I hope to get hired on a steamer soon. 356 00:23:02,110 --> 00:23:04,640 - May I ask... what about your farm? 357 00:23:04,680 --> 00:23:07,280 - I don't have to decide right now. 358 00:23:07,320 --> 00:23:09,690 I want to see some of the world first. 359 00:23:10,690 --> 00:23:13,400 If I come back to Avonlea... 360 00:23:13,430 --> 00:23:17,570 I want it to be my choice, not an obligation. 361 00:23:17,600 --> 00:23:20,300 It's what my dad would've wanted. 362 00:23:20,330 --> 00:23:25,000 I'm sorry to hear about Mr. Cuthbert taking sick and all those troubles. 363 00:23:25,040 --> 00:23:26,580 - It still seems unreal. 364 00:23:26,610 --> 00:23:29,680 Even though I just sold all our... 365 00:23:29,710 --> 00:23:31,680 Everything. 366 00:23:31,710 --> 00:23:34,240 But thank you. - He's a good man. 367 00:23:34,280 --> 00:23:36,690 He offered to help me with my land come spring. 368 00:23:36,720 --> 00:23:40,720 - I love him with all my heart. I don't know what I'd do if... 369 00:23:45,220 --> 00:23:48,590 I owe you an apology. - No, you don't. - Yes, I do. 370 00:23:48,630 --> 00:23:51,200 - I should apologize to you. - No, you shouldn't. - I was rude. 371 00:23:51,230 --> 00:23:54,240 - But it was my fault. - Can we please not argue for once? 372 00:23:54,270 --> 00:23:56,740 - Can you please stop contradicting me? 373 00:23:58,400 --> 00:24:00,630 Gilbert, I am very sorry 374 00:24:00,670 --> 00:24:03,140 that I wasn't more sensitive about your father, 375 00:24:03,180 --> 00:24:06,180 and what losing him really meant for you. 376 00:24:08,350 --> 00:24:10,320 - It's water under the bridge. 377 00:24:10,350 --> 00:24:13,690 - I know so much more now than I did then. 378 00:24:16,520 --> 00:24:18,020 Anyway. 379 00:24:18,060 --> 00:24:19,530 - Anyway... 380 00:24:22,530 --> 00:24:25,600 I should... I should go... work. 381 00:24:34,870 --> 00:24:36,840 - This one looks perfect. 382 00:24:36,880 --> 00:24:39,720 - "Green Gables in Avonlea." 383 00:24:40,910 --> 00:24:42,810 Nice. 384 00:24:46,720 --> 00:24:48,160 - I've missed you. 385 00:24:48,190 --> 00:24:50,430 - Yeah? 386 00:24:50,460 --> 00:24:53,060 - At school. There's no one to compete with. 387 00:24:53,090 --> 00:24:57,020 - You want to spell out a few words for old times' sake? 388 00:24:57,060 --> 00:24:59,020 - How about... 389 00:24:59,060 --> 00:25:00,460 "truce"? 390 00:25:01,670 --> 00:25:04,740 - T-R-U-C-E. (both chuckling) 391 00:25:04,770 --> 00:25:07,000 Moody would've gotten that wrong. 392 00:25:07,040 --> 00:25:09,380 - He would've! (laughing) 393 00:25:10,340 --> 00:25:14,340 - Get away from her! - Stop, Jerry! Stop! Stop! I know him! 394 00:25:15,680 --> 00:25:17,580 Jerry, what happened to you?! 395 00:25:17,620 --> 00:25:19,660 Are you alright? 396 00:25:19,690 --> 00:25:22,420 - I'm fine. - Come here, come here. 397 00:25:22,450 --> 00:25:24,020 Sit down. 398 00:25:26,360 --> 00:25:28,200 What happened? 399 00:25:28,230 --> 00:25:30,000 - I'm so sorry. 400 00:25:30,030 --> 00:25:33,800 They took it. The money. Bad guys took the money! 401 00:25:36,770 --> 00:25:38,410 - Don't turn around. 402 00:25:41,510 --> 00:25:44,480 - I'm so sorry. - We need to get you to Miss Barry's. 403 00:25:44,510 --> 00:25:46,620 - I don't like the city. 404 00:25:49,250 --> 00:25:52,350 I remember you now from the big fire. 405 00:25:52,380 --> 00:25:53,880 I'm Jerry. 406 00:25:53,920 --> 00:25:55,390 - Gilbert. 407 00:25:57,720 --> 00:26:00,450 Need my help with anything? Anything I can do? 408 00:26:00,490 --> 00:26:02,490 - Just take care of yourself. 409 00:26:02,530 --> 00:26:04,130 And come home someday. 410 00:26:04,160 --> 00:26:06,320 - Yeah. Hope everything works out. 411 00:26:06,360 --> 00:26:07,990 - For you, too. 412 00:26:14,340 --> 00:26:16,010 - Au revoir. 413 00:26:17,880 --> 00:26:19,980 - Uh, yes. Bye. 414 00:26:20,010 --> 00:26:21,510 - Bye. 415 00:26:33,760 --> 00:26:36,000 You sure you're alright? 416 00:26:36,030 --> 00:26:38,270 - I'm not so bad. 417 00:26:38,300 --> 00:26:40,670 So you sold everything? 418 00:26:40,700 --> 00:26:42,200 - Yes. 419 00:26:56,210 --> 00:26:58,510 - This is a palace, not a house. 420 00:26:58,550 --> 00:27:00,950 You sure this is the right place? 421 00:27:00,990 --> 00:27:02,660 - This is the address. 422 00:27:04,490 --> 00:27:06,260 (knocking) 423 00:27:11,660 --> 00:27:14,630 - Yes? - We're here to see Miss Josephine Barry. 424 00:27:14,670 --> 00:27:16,140 Is she at home? 425 00:27:16,170 --> 00:27:18,770 - Who shall I say is calling? - Anne of Green Gables. 426 00:27:18,800 --> 00:27:21,130 - Oh, for heaven's sake, Rollings, these are my guests! 427 00:27:21,170 --> 00:27:23,500 Come in, come in, come in from the cold! 428 00:27:23,540 --> 00:27:25,600 I was beginning to think you weren't coming. 429 00:27:25,640 --> 00:27:28,440 Oh, my dear Anne, it's very good to see you. 430 00:27:29,650 --> 00:27:32,750 Dear me! Whatever's happened to you?! 431 00:27:32,780 --> 00:27:34,980 Rollings, take poor, um... 432 00:27:35,020 --> 00:27:37,480 - Jerry. - ...Jerry here downstairs. 433 00:27:37,520 --> 00:27:40,650 We'll get you cleaned up and sorted. 434 00:27:40,690 --> 00:27:44,490 - Thank you. That's very kind. See you in the morning. I'll look after Belle. 435 00:27:44,530 --> 00:27:46,700 - For heaven's sake, there's room at this inn. 436 00:27:46,730 --> 00:27:48,660 You won't be sleeping in the stable. 437 00:27:48,700 --> 00:27:51,030 I have guest rooms prepared for each of you, 438 00:27:51,070 --> 00:27:55,410 so run along and wash up, then join us for supper. This way, Anne. 439 00:27:59,040 --> 00:28:02,540 My, my, this is an extraordinary undertaking 440 00:28:02,580 --> 00:28:04,610 under perfectly dreadful circumstances. 441 00:28:04,650 --> 00:28:08,820 - It has been that. - Oh, this city is rife with ruffians. 442 00:28:08,850 --> 00:28:12,480 It's a wonder anyone can walk down the streets alone anymore. 443 00:28:13,990 --> 00:28:15,450 Good, strong lad. 444 00:28:15,490 --> 00:28:18,320 You'll manage things at Green Gables, won't you? 445 00:28:23,700 --> 00:28:26,670 What? What have I said? 446 00:28:29,010 --> 00:28:30,480 - We can't keep Jerry on. 447 00:28:30,510 --> 00:28:32,510 He was getting the last of his wages 448 00:28:32,540 --> 00:28:34,540 as part of the sale of the horse. 449 00:28:34,580 --> 00:28:37,890 - But how will you run the farm? - We're more concerned with saving it. 450 00:28:37,920 --> 00:28:40,120 We'll get to that part later. 451 00:28:40,150 --> 00:28:41,980 - You must let me help. 452 00:28:42,020 --> 00:28:43,850 - Oh, Miss Barry, you're so kind, 453 00:28:43,890 --> 00:28:46,360 but unfortunately, I can't accept. - Stuff and nonsense! 454 00:28:46,390 --> 00:28:48,650 This is no time to stand on pride. 455 00:28:48,690 --> 00:28:52,720 - The Cuthberts will not accept charity and so, as a Cuthbert, neither can I. 456 00:28:52,760 --> 00:28:54,860 - Hmm. 457 00:29:02,970 --> 00:29:05,100 - You shouldn't have let her go. 458 00:29:05,140 --> 00:29:06,970 - Oh, please don't fret so. 459 00:29:08,150 --> 00:29:11,220 Anne and Jerry will be safe together. 460 00:29:11,250 --> 00:29:13,660 Here. Just take a little. 461 00:29:14,820 --> 00:29:16,360 - You and Anne, 462 00:29:16,390 --> 00:29:19,790 you'd be better off... if I were gone. 463 00:29:19,820 --> 00:29:22,450 - What? I won't have you talking like this. 464 00:29:22,490 --> 00:29:24,360 - My life insurance. 465 00:29:24,400 --> 00:29:27,140 It would hold you both in good stead. 466 00:29:27,170 --> 00:29:28,670 - I won't hear it. 467 00:29:29,830 --> 00:29:31,630 - It's what I wish for. 468 00:29:31,670 --> 00:29:34,530 - Why would you wish that? 469 00:29:34,570 --> 00:29:37,470 You mustn't think such thoughts. 470 00:29:37,510 --> 00:29:39,920 We need you here. - No. 471 00:29:39,950 --> 00:29:41,680 - Anne loves you. 472 00:29:42,680 --> 00:29:44,640 You have to remember that. 473 00:29:44,680 --> 00:29:46,880 - But... her future... 474 00:29:46,920 --> 00:29:49,820 - Which do you think she would choose? 475 00:29:49,850 --> 00:29:51,650 This house... 476 00:29:51,690 --> 00:29:53,420 or you? 477 00:29:53,460 --> 00:29:56,370 Now stop this morbid foolishness. 478 00:29:57,360 --> 00:29:59,360 (soft piano music) 479 00:30:08,540 --> 00:30:10,370 (owl hooting) 480 00:30:21,250 --> 00:30:23,550 - Anne. Anne. 481 00:30:25,460 --> 00:30:27,900 Can I sleep here? 482 00:30:28,890 --> 00:30:30,460 - What? Why? 483 00:30:30,500 --> 00:30:32,070 What's wrong? 484 00:30:32,100 --> 00:30:33,870 - I never... 485 00:30:33,900 --> 00:30:36,140 At 'ome, I don't have my own bed. 486 00:30:43,240 --> 00:30:45,070 - What are you doing? 487 00:30:46,240 --> 00:30:49,040 - There's so many of us, this is how we sleep. 488 00:30:49,080 --> 00:30:51,980 Don't worry, I don't kick like my sisters. 489 00:30:52,020 --> 00:30:54,090 (chuckling) - You'd better not. 490 00:30:58,420 --> 00:30:59,920 (sighing) 491 00:31:03,700 --> 00:31:05,470 Everything will be alright. 492 00:31:07,530 --> 00:31:09,190 It'll be alright. 493 00:31:11,370 --> 00:31:13,170 (birdsong) 494 00:31:13,200 --> 00:31:16,500 Thank you for providing us with such a lovely port in the storm. 495 00:31:16,540 --> 00:31:18,840 - Merci beaucoup. The food was amazing. 496 00:31:18,880 --> 00:31:20,480 - Glad to hear it. 497 00:31:20,510 --> 00:31:23,540 Books also provide ports in the storm. 498 00:31:25,720 --> 00:31:28,820 - George Eliot. I don't know him. 499 00:31:28,850 --> 00:31:31,620 - He is a her. Mary Ann Evans. 500 00:31:31,660 --> 00:31:33,530 - How wonderful. 501 00:31:33,560 --> 00:31:35,030 A nom de plume. 502 00:31:35,060 --> 00:31:38,460 - If you do write a book someday, I pray you won't need one. 503 00:31:38,500 --> 00:31:40,040 - Thank you. 504 00:31:40,070 --> 00:31:42,900 - Oh, not at all, not at all. Oh. 505 00:31:45,070 --> 00:31:46,530 Rollings? 506 00:31:46,570 --> 00:31:48,030 - Madam. 507 00:31:48,070 --> 00:31:49,800 - Jerry, I have something for you too. 508 00:31:49,840 --> 00:31:53,170 You're going to stay on at Green Gables and I'm going to pay for it. 509 00:31:53,210 --> 00:31:56,470 - Oh, Miss Barry, I've already-- - This is a business arrangement. 510 00:31:56,510 --> 00:31:59,680 I'm offering you a job at fair wages 511 00:31:59,720 --> 00:32:02,690 that happens to be at Green Gables. 512 00:32:02,720 --> 00:32:04,320 Do you accept? 513 00:32:05,690 --> 00:32:09,190 - Um... Oui, I... I do. Merci 514 00:32:10,100 --> 00:32:11,600 - Good lad. 515 00:32:11,630 --> 00:32:14,240 I'll be outside for a bit, 516 00:32:14,270 --> 00:32:16,040 tending to the livestock. 517 00:32:22,040 --> 00:32:25,840 I hope you've let go of that fool notion of last night. 518 00:32:25,880 --> 00:32:28,520 We've been together all these years, 519 00:32:28,550 --> 00:32:30,120 thick or thin, 520 00:32:30,150 --> 00:32:34,020 so don't think I'll put up with you slipping away now. 521 00:32:34,050 --> 00:32:36,680 Anne will be home today, 522 00:32:36,720 --> 00:32:39,050 and she'll be very happy to see you. 523 00:34:19,560 --> 00:34:21,200 (neighing) 524 00:34:42,880 --> 00:34:45,210 (knocking) 525 00:34:47,220 --> 00:34:48,720 - Hello? 526 00:35:02,500 --> 00:35:04,630 Matthew... 527 00:35:04,670 --> 00:35:06,510 - Jeannie. 528 00:35:13,850 --> 00:35:15,950 - Matthew! Jeannie! 529 00:35:15,980 --> 00:35:17,510 Help me get him to bed. 530 00:35:24,990 --> 00:35:28,500 - And I couldn't have found your Anne more delightful if I tried. 531 00:35:28,530 --> 00:35:30,370 - I didn't know she sold it. 532 00:35:30,400 --> 00:35:33,870 - It made her so very happy to help. 533 00:35:33,900 --> 00:35:37,410 - I don't want her suffering... because of me. 534 00:35:37,440 --> 00:35:41,040 - Do you think she'd ever recover from losing you this way? 535 00:35:44,710 --> 00:35:49,220 Matthew, you know too well the impact of an untimely death. 536 00:35:51,880 --> 00:35:54,380 Anne has suffered so much loss. 537 00:35:55,720 --> 00:35:58,350 She finally belongs. 538 00:35:58,390 --> 00:36:00,300 Here. 539 00:36:00,330 --> 00:36:02,000 With you. 540 00:36:16,670 --> 00:36:18,640 - Don't ever get old. 541 00:36:18,680 --> 00:36:20,520 - Too late for that. 542 00:36:26,020 --> 00:36:27,690 I'll be on my way. 543 00:36:34,260 --> 00:36:36,030 Take care. 544 00:37:08,160 --> 00:37:10,470 - How could you? 545 00:37:11,660 --> 00:37:14,360 How could you even think it?! 546 00:37:15,330 --> 00:37:19,230 You would've left us that way? Left me? 547 00:37:20,840 --> 00:37:23,240 - The thought of... of being... 548 00:37:23,270 --> 00:37:24,840 I... 549 00:37:25,840 --> 00:37:27,340 I-I couldn't. 550 00:37:28,350 --> 00:37:30,020 But I won't leave you. 551 00:37:31,020 --> 00:37:33,020 I won't leave you and Anne. 552 00:37:34,350 --> 00:37:36,180 Will you forgive me? 553 00:37:40,220 --> 00:37:41,690 Forgive me? 554 00:37:49,870 --> 00:37:51,570 - I'm home! 555 00:37:57,210 --> 00:38:00,820 Ah... you are a sight for sore eyes, Mr. Cuthbert. 556 00:38:04,820 --> 00:38:06,350 You feeling any better? 557 00:38:06,380 --> 00:38:08,280 - Mm. I am. 558 00:38:08,320 --> 00:38:11,030 I am. (Anne laughing) 559 00:38:20,000 --> 00:38:22,170 - This is from Josephine Barry. 560 00:38:24,140 --> 00:38:26,970 - Give it back. I won't take charity. 561 00:38:27,000 --> 00:38:29,470 - But... love isn't charity. 562 00:38:29,510 --> 00:38:31,810 - I won't take it. 563 00:38:31,840 --> 00:38:34,940 - May I ask why not? - We will not be pitied! 564 00:38:34,980 --> 00:38:38,150 I don't want people thinking we can't fend for ourselves. 565 00:38:38,180 --> 00:38:40,180 - Well, at the moment, we can't. 566 00:38:40,220 --> 00:38:43,220 And I'd sure give my last bit of strength, 567 00:38:43,250 --> 00:38:45,950 or my last dollar, to help a friend. 568 00:38:45,990 --> 00:38:50,760 And I know that friend would feel grateful and loved above all else. 569 00:38:50,800 --> 00:38:52,500 And I do. 570 00:38:52,530 --> 00:38:56,330 I feel very grateful to have such a dear friend as Miss Barry. 571 00:38:58,300 --> 00:38:59,730 Sometimes... 572 00:38:59,770 --> 00:39:03,130 you just have to let people love you, Marilla. 573 00:39:07,350 --> 00:39:08,980 - You're quite right. 574 00:39:12,480 --> 00:39:16,480 Even adding this... and even with the cattle I sold, 575 00:39:16,520 --> 00:39:18,850 it's still a ways from enough. 576 00:39:18,890 --> 00:39:21,720 - We still have a little more time. 577 00:39:21,760 --> 00:39:23,830 - A little. Very little. - Plenty! 578 00:39:23,860 --> 00:39:26,290 There are still three weeks until the end of December. 579 00:39:26,330 --> 00:39:27,960 - Three weeks. 580 00:39:28,000 --> 00:39:29,640 We could... 581 00:39:29,670 --> 00:39:32,840 sell off some farm equipment if we're lucky. 582 00:39:34,670 --> 00:39:37,040 - I know what else I can sell. 583 00:39:39,010 --> 00:39:40,610 (knocking) 584 00:39:40,650 --> 00:39:43,150 Good day. My name is Anne Shirley-Cuthbert 585 00:39:43,180 --> 00:39:45,710 and I'd like to offer you my services. 586 00:39:45,750 --> 00:39:48,480 For a small wage, I can give your home 587 00:39:48,520 --> 00:39:50,320 a thorough cleaning before the holidays. 588 00:39:50,350 --> 00:39:52,220 I have all my own supplies. 589 00:39:53,720 --> 00:39:56,490 I can sweep, dust, and scrub floors. 590 00:40:20,720 --> 00:40:24,190 "When a tender affection has been storing itself in us 591 00:40:24,220 --> 00:40:26,680 through many of our years, 592 00:40:26,720 --> 00:40:30,520 the idea that we could accept any exchange for it 593 00:40:30,560 --> 00:40:33,190 seems to be a cheapening of our lives. 594 00:40:33,230 --> 00:40:36,260 And we can set a watch over our affections 595 00:40:36,300 --> 00:40:38,100 and our constancy... 596 00:40:39,070 --> 00:40:42,070 ...as we can over other treasures." 597 00:40:49,580 --> 00:40:51,710 We're rich, aren't we, Matthew? 598 00:40:51,750 --> 00:40:54,920 - Well, now, I suppose we are. 599 00:41:08,100 --> 00:41:10,500 - Anne, Matthew, 600 00:41:10,530 --> 00:41:14,100 Jerry here has something for us. 601 00:41:14,140 --> 00:41:16,010 - Joyeux Noël, 602 00:41:16,040 --> 00:41:19,900 ♪ Angels we have heard on high ♪ 603 00:41:19,940 --> 00:41:23,170 ♪ Sweetly singing o'er the plains ♪ 604 00:41:23,210 --> 00:41:27,010 ♪ And the mountains in reply ♪ 605 00:41:27,050 --> 00:41:31,820 ♪ Echoing their joyous strains ♪ 606 00:41:31,860 --> 00:41:34,630 ♪ Gloria... ♪ 607 00:41:35,560 --> 00:41:38,070 - We have some happy news, Anne. 608 00:41:39,060 --> 00:41:42,060 I put a notice in the paper to take in boarders. 609 00:41:42,100 --> 00:41:43,770 - We have two confirmed. 610 00:41:43,800 --> 00:41:47,500 - Now that we have a sizeable portion of what we owe, 611 00:41:47,540 --> 00:41:49,340 and we'll have steady income, 612 00:41:49,370 --> 00:41:53,870 I'll pay a visit to the bank right after the holidays to see about the terms. 613 00:41:53,910 --> 00:41:56,440 - So maybe we can keep Green Gables? 614 00:41:59,520 --> 00:42:02,320 ♪ Echoing their joyous strains ♪ 615 00:42:02,350 --> 00:42:04,850 ♪ Gloria... ♪ 616 00:42:11,200 --> 00:42:14,670 ♪ In excelsis Deo ♪ 617 00:42:14,700 --> 00:42:17,310 ♪ Gloria... ♪ 618 00:42:23,040 --> 00:42:28,210 ♪ In excelsis Deo ♪♪ 619 00:42:29,710 --> 00:42:33,010 I'm excited to have a whole new year in front of us 620 00:42:33,050 --> 00:42:35,850 just bursting with possibility. 621 00:42:35,890 --> 00:42:39,690 The last one was quite an adventure, wasn't it? 622 00:42:39,720 --> 00:42:41,550 - It was indeed. 623 00:42:49,930 --> 00:42:51,360 - What a bounty. 624 00:42:51,400 --> 00:42:53,460 You ladies have outdone yourselves. 625 00:42:53,500 --> 00:42:55,630 - It's simple fare, but... thank you. 626 00:42:55,670 --> 00:42:58,870 - I wonder what's happened to that other fellow you were expecting? 627 00:42:58,910 --> 00:43:01,050 (knocking) - That must be him. 628 00:43:03,450 --> 00:43:05,520 - I'll get it. 629 00:43:12,020 --> 00:43:13,480 (sighing) 630 00:43:15,830 --> 00:43:17,900 - Please tell me this is Green Gables. 631 00:43:17,930 --> 00:43:20,000 - It is indeed. 632 00:43:20,030 --> 00:43:22,290 Won't you come in? 633 00:44:01,010 --> 00:44:02,980 Subtitling: CNST, Montreal 634 00:44:03,010 --> 00:44:04,980 (grunting) - Ah!