1
00:00:01,030 --> 00:00:03,760
♪ Away in a manger ♪
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,270
♪ No crib for his bed ♪
3
00:00:07,310 --> 00:00:10,310
♪ The little Lord Jesus... ♪♪
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,470
- Do you suppose it's true that
no two snowflakes are alike?
5
00:00:13,510 --> 00:00:16,610
I hope so. It's kind of
comforting, isn't it?
6
00:00:16,650 --> 00:00:19,810
- And the bank manager,
who happens to be my uncle,
7
00:00:19,850 --> 00:00:22,680
he said that the Cuthberts
are poor.
8
00:00:22,720 --> 00:00:26,020
- I've heard it said that snow
is a sign of God's forgiveness--
9
00:00:26,060 --> 00:00:28,330
- Shhh!
10
00:00:28,360 --> 00:00:32,190
- By blanketing the ugly, frozen
earth and making it beautiful.
11
00:00:32,230 --> 00:00:35,030
- Anne is poor?
- What do you mean, "poor?"
12
00:00:35,070 --> 00:00:38,680
- Poor, as in: "penniless old
fellow with no head for finance."
13
00:00:38,710 --> 00:00:40,280
- That's not very nice.
14
00:00:40,310 --> 00:00:43,050
- Snow means Christmas is coming,
and I love Christmas, don't you?
15
00:00:43,080 --> 00:00:45,880
- I don't know. But I plan to.
16
00:00:45,910 --> 00:00:47,810
- Did you not have Christmas
at the orphanage?
17
00:00:47,850 --> 00:00:50,520
- There wasn't much to it,
really.
18
00:00:50,550 --> 00:00:53,580
I'm not sure why Father Christmas
wasn't able to stop there.
19
00:00:53,620 --> 00:00:56,350
Maybe the matron scared him off.
- That can't be true.
20
00:00:56,390 --> 00:00:58,330
- The Cuthberts had to mortgage
their farm.
21
00:00:58,360 --> 00:01:00,460
Isn't that sad?
22
00:01:00,490 --> 00:01:02,720
- Josie Pye, you take that back!
23
00:01:02,760 --> 00:01:05,660
- Why are you upset?
It's only true. You're poor.
24
00:01:06,530 --> 00:01:09,230
Wait. You didn't know?
25
00:01:11,240 --> 00:01:15,380
Do you at least know if they're
going to keep you? - Keep me...?
26
00:01:15,410 --> 00:01:17,380
- Next!
27
00:01:17,410 --> 00:01:19,970
Come along. In Excelsis Deo.
28
00:01:20,010 --> 00:01:22,640
That's right, children,
come along now.
29
00:01:22,680 --> 00:01:24,340
Take your places, please.
30
00:01:34,530 --> 00:01:39,040
♪ Angels we have heard on high ♪
31
00:01:39,070 --> 00:01:43,640
♪ Sweetly singing
oe'r the plains ♪
32
00:01:43,670 --> 00:01:48,340
♪ And the mountains in reply ♪
33
00:01:48,380 --> 00:01:53,350
♪ Echoing
their joyous strains ♪
34
00:01:53,380 --> 00:01:55,380
♪ Gloria... ♪
35
00:02:03,090 --> 00:02:05,060
♪ In Excelsis Deo... ♪
36
00:02:05,090 --> 00:02:07,650
- Anne?
37
00:02:07,690 --> 00:02:11,630
♪ Gloria... ♪♪
38
00:02:11,670 --> 00:02:14,470
Are you sure you're alright?
Maybe you should slow down.
39
00:02:14,500 --> 00:02:17,630
- I have to get on home.
Oh, Diana, it can't be true!
40
00:02:17,670 --> 00:02:21,170
- It isn't. That Josie Pye is
just as mean as they make them.
41
00:02:21,210 --> 00:02:23,650
She hadn't any right
to tell tales about you.
42
00:02:23,680 --> 00:02:26,820
- My first family.
My first home!
43
00:02:26,850 --> 00:02:29,590
- They're not going
to send you back.
44
00:02:29,620 --> 00:02:31,990
You're in the Bible
and everything.
45
00:02:32,020 --> 00:02:35,330
- We can't lose Green Gables.
We just can't!
46
00:02:35,360 --> 00:02:38,700
- You mortgaged the farm?!
Are you out of your mind?!
47
00:02:38,730 --> 00:02:42,000
You took out a loan against Green Gables?!
- It had to be done.
48
00:02:42,030 --> 00:02:45,370
- Why would you take such an action
without discussing it with me?!
49
00:02:45,400 --> 00:02:46,940
- I was trying to protect us,
50
00:02:46,970 --> 00:02:49,910
make the best
out of a bad situation.
51
00:02:50,900 --> 00:02:53,200
When the crop was lost,
we didn't have means.
52
00:02:53,240 --> 00:02:56,050
- Yet another thing
you neglected to mention!
53
00:02:56,080 --> 00:02:57,980
This is my home, too!
And Anne's!
54
00:02:58,010 --> 00:03:01,010
- I didn't want to talk about it.
- You didn't trust me?!
55
00:03:01,050 --> 00:03:03,990
To talk about our future?!
Anne's future?!
56
00:03:11,420 --> 00:03:13,620
- 'Cause I knew
you'd lose your head.
57
00:03:13,660 --> 00:03:16,490
- I ought to smack yours
right off your shoulders!
58
00:03:16,530 --> 00:03:19,070
- We have the loan.
That's done. And with it,
59
00:03:19,100 --> 00:03:21,040
I have purchased everything
that we need.
60
00:03:21,070 --> 00:03:23,340
- You've already spent the money?
- It's spent, yes.
61
00:03:23,370 --> 00:03:25,130
- Madness!
- On high-yield crops--
62
00:03:25,170 --> 00:03:27,700
- This is madness!
- Why can't you just listen?!
63
00:03:35,050 --> 00:03:38,590
We'll have a high-yield crop
and then another in the fall.
64
00:03:38,620 --> 00:03:42,190
So now we have two new crops,
in addition to the potatoes.
65
00:03:42,220 --> 00:03:43,820
We will be fine, Marilla.
66
00:03:43,860 --> 00:03:47,600
- So now, at your age,
you're working even harder?
67
00:03:47,630 --> 00:03:49,730
- Just a bit more work,
that's all.
68
00:03:49,760 --> 00:03:51,590
- I don't want you doing more.
69
00:03:51,630 --> 00:03:54,090
I want you doing less!
70
00:03:54,130 --> 00:03:56,730
Matthew? Matthew?!
71
00:03:56,770 --> 00:03:58,230
- Matthew?!
72
00:03:59,470 --> 00:04:02,270
What's happened?!
- I don't know. I-- - What's wrong?!
73
00:04:02,310 --> 00:04:04,280
- Oh, dear God!
74
00:04:04,310 --> 00:04:08,070
♪ First thing we climb a tree ♪
75
00:04:08,110 --> 00:04:11,780
♪ And maybe then we'd talk ♪
76
00:04:11,820 --> 00:04:15,630
♪ Or sit silently ♪
77
00:04:15,660 --> 00:04:19,430
♪ And listen to our thoughts ♪
78
00:04:19,460 --> 00:04:23,100
♪ With illusions of someday ♪
79
00:04:23,130 --> 00:04:27,040
♪ Casting a golden light ♪
80
00:04:27,070 --> 00:04:31,510
♪ No dress rehearsal ♪
81
00:04:31,540 --> 00:04:34,380
♪ This is our life ♪
82
00:04:36,010 --> 00:04:39,050
♪ You are ahead by a century
Yes ♪
83
00:04:39,080 --> 00:04:42,390
♪ You are ahead by a century ♪♪
84
00:04:46,220 --> 00:04:49,160
- He's had an episode
of the heart.
85
00:04:49,190 --> 00:04:51,290
An occurrence
of coronary thrombosis.
86
00:04:51,320 --> 00:04:53,850
He's extremely lucky
it wasn't fatal,
87
00:04:53,890 --> 00:04:57,090
but make no mistake,
he's in a dangerous condition.
88
00:04:57,130 --> 00:04:58,690
- Dangerous?
89
00:04:58,730 --> 00:05:01,690
- It's going to take
a very long time to heal.
90
00:05:01,730 --> 00:05:03,500
He's gonna need months of rest,
91
00:05:03,540 --> 00:05:05,980
with no stress
or work of any kind.
92
00:05:06,010 --> 00:05:07,510
- Thank you.
93
00:05:19,850 --> 00:05:21,650
You should be asleep.
94
00:05:21,690 --> 00:05:23,360
- So should you.
95
00:05:27,030 --> 00:05:28,700
(sighing)
96
00:05:42,210 --> 00:05:44,680
- Wish I had a head for numbers.
97
00:05:44,710 --> 00:05:49,510
- I'm a dunce at geometry,
but I'm pretty good at math now.
98
00:05:49,550 --> 00:05:52,860
Which part is troublesome?
99
00:05:52,890 --> 00:05:55,560
- Here and... and here.
100
00:05:58,390 --> 00:06:02,060
- This is the amount that was
borrowed against the bank.
101
00:06:02,100 --> 00:06:03,970
- Yes, that much I know.
102
00:06:04,000 --> 00:06:06,500
- And this is the rate
of interest.
103
00:06:07,500 --> 00:06:09,400
Gosh, it's very high.
104
00:06:11,000 --> 00:06:13,670
And the payback schedule
is very short.
105
00:06:15,340 --> 00:06:17,000
Let me see.
106
00:06:24,250 --> 00:06:26,980
Carry the one...
107
00:06:28,520 --> 00:06:29,980
(sighing)
108
00:06:30,020 --> 00:06:33,950
I guess Matthew was counting
on making this amount
109
00:06:33,990 --> 00:06:37,490
from the new crops
plus the potato crops?
110
00:06:37,530 --> 00:06:39,990
- I'll have to go speak
with the bank.
111
00:06:40,030 --> 00:06:41,730
I need some clarity.
112
00:06:42,870 --> 00:06:44,440
- I'm coming with you.
113
00:06:47,370 --> 00:06:49,700
Even if you're not keeping me.
114
00:06:51,210 --> 00:06:52,870
- Not keeping you?
115
00:06:54,050 --> 00:06:57,050
You're a Cuthbert,
for better or for worse.
116
00:06:57,080 --> 00:06:59,380
No getting out of it now.
117
00:06:59,420 --> 00:07:01,830
And no need
for you to come with.
118
00:07:03,820 --> 00:07:05,790
- There most certainly is.
119
00:07:05,830 --> 00:07:08,830
I know for a fact
that when one is under stress,
120
00:07:08,860 --> 00:07:10,790
it's hard to hear
what's being said.
121
00:07:10,830 --> 00:07:14,090
It's as if the person speaking
is miles away or underwater.
122
00:07:20,840 --> 00:07:22,900
- I'll keep good watch over him.
123
00:07:22,940 --> 00:07:25,170
- We'll be back quick as we can.
124
00:07:45,870 --> 00:07:48,500
- This is most irregular.
125
00:07:48,530 --> 00:07:51,030
Where is Mr. Cuthbert?
126
00:07:52,370 --> 00:07:55,340
- Indisposed... unfortunately.
127
00:07:55,380 --> 00:07:57,680
I'm here on his behalf.
128
00:07:57,710 --> 00:07:59,810
- Most irregular.
129
00:07:59,850 --> 00:08:02,490
- My brother has suffered
a heart attack.
130
00:08:02,520 --> 00:08:05,620
It'll be many months
until he is well.
131
00:08:05,650 --> 00:08:07,610
- Difficult news indeed.
132
00:08:07,650 --> 00:08:09,280
- Yes.
133
00:08:09,320 --> 00:08:10,820
I'm...
134
00:08:11,820 --> 00:08:13,320
We're...
135
00:08:14,330 --> 00:08:18,130
Matthew and I are wondering
about the terms of the loan,
136
00:08:18,160 --> 00:08:21,660
and if we might get
an extension on the payments.
137
00:08:21,700 --> 00:08:23,700
- The terms of the loan
are clear.
138
00:08:23,740 --> 00:08:26,810
Mr. Cuthbert was the asset
we invested in.
139
00:08:26,840 --> 00:08:29,150
- That's why I'm hoping
to renegotiate.
140
00:08:29,180 --> 00:08:31,150
In light of the situation?
141
00:08:31,180 --> 00:08:33,150
- It seems you don't understand.
142
00:08:33,180 --> 00:08:35,350
This loan is now a bad risk.
143
00:08:36,350 --> 00:08:39,960
I am going to have to exercise
this clause, here,
144
00:08:39,990 --> 00:08:41,860
to pull the loan back.
145
00:08:44,360 --> 00:08:46,030
- Pull it back?
146
00:08:50,200 --> 00:08:52,340
- What exactly does that mean?
147
00:08:52,370 --> 00:08:53,840
(sighing)
148
00:08:53,870 --> 00:08:56,710
- I have already stated
that Mr. Cuthbert is the asset.
149
00:08:56,740 --> 00:08:59,310
If he is not able
to work the land,
150
00:08:59,340 --> 00:09:02,650
then we must call in the loan
by the end of the month.
151
00:09:02,680 --> 00:09:05,780
I'm sorry, but if there's no potential
for return on our investment,
152
00:09:05,810 --> 00:09:10,110
the investment must be returned
or the property forfeit.
153
00:09:10,150 --> 00:09:12,460
It is alright there.
154
00:09:19,090 --> 00:09:21,990
- Wait here, please.
I have a quick errand to run.
155
00:09:56,700 --> 00:09:59,500
"Green Gables" is... 11 letters.
156
00:09:59,530 --> 00:10:01,700
Adding up the rest...
157
00:10:03,540 --> 00:10:05,580
Thirty-six letters total.
158
00:10:06,540 --> 00:10:09,180
How much is that
for the advertisement?
159
00:10:09,210 --> 00:10:13,220
And how much more would it be for
distribution to the mainland?
160
00:10:17,220 --> 00:10:19,290
- Welcome home, dear ones.
161
00:10:19,320 --> 00:10:21,860
Sit down, sit down.
I stoked the fire.
162
00:10:21,890 --> 00:10:24,660
Warm your wee selves up.
163
00:10:24,690 --> 00:10:26,920
Matthew is resting well.
164
00:10:31,060 --> 00:10:33,060
What happened at the bank?
165
00:10:34,070 --> 00:10:36,070
- It's the end of everything.
166
00:10:37,070 --> 00:10:38,640
We're ruined.
167
00:10:38,670 --> 00:10:42,470
We're going to lose the farm.
Lose Green Gables.
168
00:10:42,510 --> 00:10:44,880
- Can nothing be done?
169
00:10:44,910 --> 00:10:46,910
- Our only hope
would be to somehow
170
00:10:46,950 --> 00:10:48,720
raise the amount of the loan.
171
00:10:48,750 --> 00:10:50,290
- We have to try.
172
00:10:50,320 --> 00:10:53,890
Everything of value will have
to be sold, right quick.
173
00:10:53,920 --> 00:10:56,050
It's a fearful sum.
174
00:10:56,090 --> 00:10:58,090
- I shall rally the troops
in town.
175
00:10:58,120 --> 00:11:00,120
I'm sure there are folks
who'll want
176
00:11:00,160 --> 00:11:01,930
to make a contribution.
- No!
177
00:11:01,960 --> 00:11:05,730
I will not accept charity. That's
final, Rachel. I won't hear of it.
178
00:11:05,770 --> 00:11:09,210
The Cuthberts do not,
and will not, take charity.
179
00:11:15,210 --> 00:11:17,710
- The Barrys will buy
our cattle.
180
00:11:19,480 --> 00:11:21,380
We can't keep Jerry on.
181
00:11:22,320 --> 00:11:24,720
Best get it over with.
182
00:11:42,400 --> 00:11:44,160
(sighing)
183
00:11:53,080 --> 00:11:55,280
- When you see everything
together like this,
184
00:11:55,310 --> 00:11:57,210
it's quite an array
of treasures.
185
00:11:57,250 --> 00:11:58,880
- They're just things.
186
00:11:58,920 --> 00:12:02,990
Matthew said the pawnbroker in
Charlottetown buys all kinds of goods.
187
00:12:03,020 --> 00:12:04,480
I hope he's right.
188
00:12:04,520 --> 00:12:06,590
- I'm looking forward
to seeing Miss Josephine again
189
00:12:06,630 --> 00:12:08,460
and staying overnight
in a guest room.
190
00:12:08,490 --> 00:12:12,030
Diana says that the manse
is ever so elegant.
191
00:12:14,530 --> 00:12:16,030
Oh, Marilla.
192
00:12:17,040 --> 00:12:20,180
I wish I had something of value
to contribute.
193
00:12:20,210 --> 00:12:22,050
Oh!
194
00:12:45,730 --> 00:12:48,030
We can sell it back
to the shop on our way.
195
00:12:48,070 --> 00:12:50,570
- Oh, there's no need to--
- This is a family effort.
196
00:12:51,740 --> 00:12:54,410
- Anne... come here.
197
00:13:01,680 --> 00:13:03,340
Matthew is...
198
00:13:05,180 --> 00:13:08,850
It's not wise for me to leave.
I need to be home.
199
00:13:12,530 --> 00:13:14,400
- I'll go on my own, Marilla.
200
00:13:14,430 --> 00:13:17,000
I can do it.
I'm a veteran voyager,
201
00:13:17,030 --> 00:13:19,500
and I'll be back
before you know it.
202
00:13:19,530 --> 00:13:21,490
- Jerry will accompany you.
- What? Uh, no.
203
00:13:21,530 --> 00:13:24,630
I-I'll be fine on my own.
I don't need company!
204
00:13:24,670 --> 00:13:27,100
- It's not for company,
it's for safety and assistance.
205
00:13:27,140 --> 00:13:29,880
- But this could be
a quintessential hero's journey!
206
00:13:29,910 --> 00:13:32,320
- You're not going alone,
and that's final.
207
00:13:32,350 --> 00:13:35,080
He'll auction the shire and take
his last wages from the sale.
208
00:13:35,110 --> 00:13:38,910
- But I don't need hi-- - I'll not
hear another word of protest.
209
00:13:41,120 --> 00:13:43,250
- It makes Marilla feel better
to have you along,
210
00:13:43,290 --> 00:13:45,160
but I really don't need you
to come.
211
00:13:45,190 --> 00:13:46,620
I've traveled alone before
without incident.
212
00:13:46,660 --> 00:13:48,400
- You've been lucky.
213
00:13:50,400 --> 00:13:51,900
- I've been smart.
214
00:13:51,930 --> 00:13:53,960
- So then both. Whatever.
215
00:13:54,000 --> 00:13:55,760
- I'd simply like you
to acknowledge the fact
216
00:13:55,800 --> 00:13:57,360
that I don't actually need
your help.
217
00:13:57,400 --> 00:14:00,500
- When's the last time
you drove a sleigh?
218
00:14:00,540 --> 00:14:02,610
Auctioned a horse? Let's go.
219
00:14:02,640 --> 00:14:04,800
- Anne!
220
00:14:04,840 --> 00:14:06,370
Anne!
221
00:14:06,410 --> 00:14:09,640
- Ah, Diana!
Diana, what are you doing here?
222
00:14:09,680 --> 00:14:14,280
- I'm so glad I caught you.
I brought you something to sell.
223
00:14:14,320 --> 00:14:16,650
- Oh. Oh, Diana, are you sure?
224
00:14:16,690 --> 00:14:18,700
- Of course I'm sure.
225
00:14:20,030 --> 00:14:21,800
- Thank you.
226
00:14:26,800 --> 00:14:29,670
- Morning, Diana.
- Good morning, Miss Cuthbert.
227
00:14:29,700 --> 00:14:31,630
I just came to say goodbye.
228
00:14:31,670 --> 00:14:35,630
- Be sure to get to Miss Barry's
before nightfall. Be safe.
229
00:14:35,670 --> 00:14:37,170
- We will.
230
00:14:37,210 --> 00:14:39,850
Be sure to tell Matthew
not to worry.
231
00:14:42,050 --> 00:14:44,720
Everything will be alright,
you'll see.
232
00:14:57,260 --> 00:15:00,290
- It's not so bad to ask for
help sometimes, you know.
233
00:15:00,330 --> 00:15:03,400
- If I needed help,
I would say so.
234
00:15:03,440 --> 00:15:05,740
- No, you wouldn't.
- Yes, I would.
235
00:15:05,770 --> 00:15:07,300
- Wouldn't.
- Would. Times infinity.
236
00:15:07,340 --> 00:15:10,680
- What?
- Never mind. Let's not talk.
237
00:15:12,340 --> 00:15:16,340
♪ Il était une bergère
Et ron et ron petit patapon ♪
238
00:15:16,380 --> 00:15:18,810
♪ Il était une bergère-- ♪
No singing.
239
00:15:18,850 --> 00:15:21,310
I mean it.
♪ Qui gardait ses moutons ♪
240
00:15:21,350 --> 00:15:22,980
I'm serious, Jerry.
241
00:15:23,020 --> 00:15:25,750
This is an important journey.
(Jerry singing)
242
00:15:25,790 --> 00:15:27,950
I will kill you
with my bare hands!
243
00:15:27,990 --> 00:15:31,260
♪ Du lait de ses moutons ron
ron Du lait de ses moutons ♪
244
00:15:31,300 --> 00:15:35,100
♪ Le chat qui la regarde
Et ron et ron petit patapon ♪
245
00:15:35,130 --> 00:15:38,930
♪ Le chat qui la regarde D'un
petit air fripon ron ron ♪♪
246
00:15:40,970 --> 00:15:42,870
(bell dinging)
247
00:15:50,150 --> 00:15:51,850
(footsteps)
248
00:15:51,880 --> 00:15:55,110
- Hello there.
I see you've been here before.
249
00:15:55,150 --> 00:15:57,020
- Only in my dreams.
250
00:15:57,060 --> 00:15:59,130
- How may I help you today?
251
00:15:59,160 --> 00:16:01,630
- I am here to return a dress.
252
00:16:01,660 --> 00:16:04,590
- Is something wrong with it?
- Not a thing.
253
00:16:04,630 --> 00:16:08,230
- Do you not like it?
- It is my very favourite thing
254
00:16:08,270 --> 00:16:10,610
that I have ever possessed
in life.
255
00:16:10,640 --> 00:16:14,010
But I need to return it
to help my family.
256
00:16:15,010 --> 00:16:16,450
- You're Anne.
257
00:16:16,480 --> 00:16:18,410
Matthew's Anne.
- I am.
258
00:16:18,440 --> 00:16:21,340
How nice it is
to hear it said that way.
259
00:16:21,380 --> 00:16:24,010
- What's happened, dear?
Why do the Cuthberts need help?
260
00:16:42,370 --> 00:16:44,270
(Anne crying)
261
00:17:03,690 --> 00:17:06,630
- Did Matthew
really spend this much?
262
00:17:06,660 --> 00:17:08,830
- You're worth a lot to him.
263
00:17:08,860 --> 00:17:11,790
Put it in here for safekeeping.
264
00:17:11,830 --> 00:17:13,690
- Thank you.
265
00:17:16,000 --> 00:17:18,130
- "He healeth
the broken in heart,
266
00:17:18,170 --> 00:17:21,100
and bindeth up their wounds.
267
00:17:21,140 --> 00:17:23,800
He telleth
the number of the stars,
268
00:17:23,840 --> 00:17:26,840
and calleth them all
by their names."
269
00:17:28,510 --> 00:17:30,510
- Stop here! That's it!
270
00:17:36,190 --> 00:17:37,660
I'm sorry.
271
00:17:37,690 --> 00:17:40,150
- I'll meet you back here after,
yes?
272
00:17:40,190 --> 00:17:41,690
- I hate to say goodbye.
273
00:17:41,730 --> 00:17:43,500
- I won't be so long.
274
00:17:43,530 --> 00:17:47,540
- To the horse, Jerry.
Why are you so annoying?
275
00:17:49,370 --> 00:17:52,010
You're a good horse, Burty.
276
00:17:52,040 --> 00:17:54,180
Try to remember that.
277
00:17:54,210 --> 00:17:58,180
Somebody will be very lucky
to have you.
278
00:17:58,210 --> 00:18:00,010
You'll be fine.
279
00:18:10,820 --> 00:18:12,390
(barking)
280
00:18:16,000 --> 00:18:18,370
- So you've been entrusted, eh?
281
00:18:18,400 --> 00:18:20,470
How old are you?
- Old enough.
282
00:18:20,500 --> 00:18:23,640
- Alrighty, Old Enough,
let's see what's what.
283
00:18:23,670 --> 00:18:25,340
(grunting)
284
00:18:26,640 --> 00:18:28,840
There ain't much I ain't got,
so...
285
00:18:28,870 --> 00:18:31,440
I can't say
as I'll be too interested.
286
00:18:31,480 --> 00:18:33,150
- That's understandable.
287
00:18:33,180 --> 00:18:36,290
If these were ordinary items.
But they're not.
288
00:18:36,320 --> 00:18:38,020
- Never heard that before.
289
00:18:43,860 --> 00:18:45,490
Nope. Dime a dozen.
290
00:18:45,520 --> 00:18:47,920
- I doubt it. My parents
were given that as a gift
291
00:18:47,960 --> 00:18:50,420
when they were in service of the queen.
- Oh, sure, sure.
292
00:18:50,460 --> 00:18:53,930
- It was made by the royal potter.
Don't you recognize the stamp?
293
00:18:53,970 --> 00:18:55,540
The queen
was so indebted to them
294
00:18:55,570 --> 00:18:57,840
for the intelligence they brought
her during the Boer War.
295
00:18:57,870 --> 00:19:00,600
That's all I'm at liberty to say about it.
- Intelligence? Meaning what?
296
00:19:00,640 --> 00:19:02,280
- Espionage.
297
00:19:02,310 --> 00:19:03,780
- Meaning what?
298
00:19:03,810 --> 00:19:05,780
- Spying. For the Crown?
299
00:19:05,810 --> 00:19:08,270
I'm sorry,
that's all I can reveal.
300
00:19:08,310 --> 00:19:10,310
(chuckling)
- What a crock.
301
00:19:11,980 --> 00:19:13,780
- Amethyst.
- Hmm.
302
00:19:13,820 --> 00:19:15,420
Don't care.
303
00:19:15,450 --> 00:19:18,620
- That is a very special brooch.
- Mm...
304
00:19:18,660 --> 00:19:21,660
Not to me.
- It's been in our family for generations.
305
00:19:21,690 --> 00:19:23,120
- So keep it.
306
00:19:27,000 --> 00:19:29,910
Maybe I can give you
a small sum for it.
307
00:19:29,940 --> 00:19:31,510
To be nice.
308
00:19:32,340 --> 00:19:35,510
Maybe.
Let's see what else you got.
309
00:19:39,010 --> 00:19:41,640
- Oh, I'm sorry,
those letters aren't for sale.
310
00:19:41,680 --> 00:19:43,340
- Letters? Don't want 'em.
311
00:19:43,380 --> 00:19:46,650
- I'm keeping all this correspondence
from the tzar for posterity.
312
00:19:46,690 --> 00:19:48,190
They shouldn't have
been packed.
313
00:19:48,220 --> 00:19:50,950
- What a piece of work you are.
The tzar?
314
00:19:50,990 --> 00:19:53,630
- Alexander had an inclination
towards mysticism.
315
00:19:53,660 --> 00:19:58,030
He found my great-grandmother fascinating.
And she had psychic abilities.
316
00:19:58,060 --> 00:20:00,330
I'll never part with them.
317
00:20:00,370 --> 00:20:02,710
But I am willing to...
318
00:20:02,740 --> 00:20:05,240
let the Queen Victoria
vanity set go,
319
00:20:05,270 --> 00:20:07,470
and a few other precious items.
320
00:20:07,510 --> 00:20:09,450
There's only so much
one has room for.
321
00:20:09,480 --> 00:20:11,950
We're moving back to the manse
in England soon
322
00:20:11,980 --> 00:20:14,250
and there's too much
to travel with.
323
00:20:14,280 --> 00:20:17,220
The house there
is already so full of treasures.
324
00:20:17,250 --> 00:20:19,250
I shouldn't have
told you so much,
325
00:20:19,280 --> 00:20:23,620
especially after we went to all this
trouble to dress me in a humble fashion
326
00:20:23,660 --> 00:20:25,690
so as to avoid interest
from highwaymen.
327
00:20:25,720 --> 00:20:27,320
- So who's this from?
328
00:20:27,360 --> 00:20:29,730
Queenie or Russki?
- Neither.
329
00:20:29,760 --> 00:20:33,560
No, that, I believe,
belonged to Prince Albert.
330
00:20:33,600 --> 00:20:37,410
If you can't afford it,
I completely understand.
331
00:20:37,440 --> 00:20:39,240
(scoffing)
332
00:20:43,240 --> 00:20:47,040
- Ladies,
how is every little thing?!
333
00:20:47,080 --> 00:20:50,890
Oh, let's just move that
a little to the left.
334
00:20:50,920 --> 00:20:54,160
A little more.
Mm... a little more.
335
00:20:55,890 --> 00:20:57,390
Good.
336
00:20:57,420 --> 00:20:59,050
Pronouncement:
337
00:20:59,090 --> 00:21:01,950
We will be passing the hat
at the recital
338
00:21:01,990 --> 00:21:05,890
for those who lost their income
when the Dal Marie went down.
339
00:21:05,930 --> 00:21:08,490
The Cuthberts were hit
particular hard.
340
00:21:08,530 --> 00:21:11,600
- I don't really know them.
Do you?
341
00:21:14,040 --> 00:21:17,380
- "Be not forgetful
to entertain strangers,
342
00:21:17,410 --> 00:21:21,880
for thereby some have
entertained angels unawares."
343
00:21:23,050 --> 00:21:27,560
In the spirit of Christmas, I know
everyone will be moved to generosity.
344
00:21:40,900 --> 00:21:42,410
- Thank you.
345
00:21:55,310 --> 00:21:56,940
(crying out)
346
00:22:03,520 --> 00:22:06,020
(groaning and coughing)
347
00:22:19,370 --> 00:22:21,000
(whinnying)
348
00:22:21,040 --> 00:22:22,950
(background chatter)
349
00:22:41,390 --> 00:22:43,220
- Gilbert!
- Anne.
350
00:22:43,260 --> 00:22:45,120
- Gilbert.
- Hello.
351
00:22:50,570 --> 00:22:53,210
- I think I need to sit down.
352
00:22:53,240 --> 00:22:54,710
- Sure.
353
00:22:54,740 --> 00:22:57,000
- So you like working
on the docks?
354
00:22:57,040 --> 00:22:59,240
- It's a means to an end.
355
00:23:00,050 --> 00:23:02,080
I hope to get hired
on a steamer soon.
356
00:23:02,110 --> 00:23:04,640
- May I ask...
what about your farm?
357
00:23:04,680 --> 00:23:07,280
- I don't have to decide
right now.
358
00:23:07,320 --> 00:23:09,690
I want to see
some of the world first.
359
00:23:10,690 --> 00:23:13,400
If I come back to Avonlea...
360
00:23:13,430 --> 00:23:17,570
I want it to be my choice,
not an obligation.
361
00:23:17,600 --> 00:23:20,300
It's what my dad
would've wanted.
362
00:23:20,330 --> 00:23:25,000
I'm sorry to hear about Mr. Cuthbert
taking sick and all those troubles.
363
00:23:25,040 --> 00:23:26,580
- It still seems unreal.
364
00:23:26,610 --> 00:23:29,680
Even though I just sold
all our...
365
00:23:29,710 --> 00:23:31,680
Everything.
366
00:23:31,710 --> 00:23:34,240
But thank you.
- He's a good man.
367
00:23:34,280 --> 00:23:36,690
He offered to help me
with my land come spring.
368
00:23:36,720 --> 00:23:40,720
- I love him with all my heart.
I don't know what I'd do if...
369
00:23:45,220 --> 00:23:48,590
I owe you an apology.
- No, you don't. - Yes, I do.
370
00:23:48,630 --> 00:23:51,200
- I should apologize to you.
- No, you shouldn't. - I was rude.
371
00:23:51,230 --> 00:23:54,240
- But it was my fault.
- Can we please not argue for once?
372
00:23:54,270 --> 00:23:56,740
- Can you please stop
contradicting me?
373
00:23:58,400 --> 00:24:00,630
Gilbert, I am very sorry
374
00:24:00,670 --> 00:24:03,140
that I wasn't more sensitive
about your father,
375
00:24:03,180 --> 00:24:06,180
and what losing him
really meant for you.
376
00:24:08,350 --> 00:24:10,320
- It's water under the bridge.
377
00:24:10,350 --> 00:24:13,690
- I know so much more now
than I did then.
378
00:24:16,520 --> 00:24:18,020
Anyway.
379
00:24:18,060 --> 00:24:19,530
- Anyway...
380
00:24:22,530 --> 00:24:25,600
I should... I should go... work.
381
00:24:34,870 --> 00:24:36,840
- This one looks perfect.
382
00:24:36,880 --> 00:24:39,720
- "Green Gables in Avonlea."
383
00:24:40,910 --> 00:24:42,810
Nice.
384
00:24:46,720 --> 00:24:48,160
- I've missed you.
385
00:24:48,190 --> 00:24:50,430
- Yeah?
386
00:24:50,460 --> 00:24:53,060
- At school.
There's no one to compete with.
387
00:24:53,090 --> 00:24:57,020
- You want to spell out
a few words for old times' sake?
388
00:24:57,060 --> 00:24:59,020
- How about...
389
00:24:59,060 --> 00:25:00,460
"truce"?
390
00:25:01,670 --> 00:25:04,740
- T-R-U-C-E.
(both chuckling)
391
00:25:04,770 --> 00:25:07,000
Moody would've gotten
that wrong.
392
00:25:07,040 --> 00:25:09,380
- He would've!
(laughing)
393
00:25:10,340 --> 00:25:14,340
- Get away from her!
- Stop, Jerry! Stop! Stop! I know him!
394
00:25:15,680 --> 00:25:17,580
Jerry, what happened to you?!
395
00:25:17,620 --> 00:25:19,660
Are you alright?
396
00:25:19,690 --> 00:25:22,420
- I'm fine.
- Come here, come here.
397
00:25:22,450 --> 00:25:24,020
Sit down.
398
00:25:26,360 --> 00:25:28,200
What happened?
399
00:25:28,230 --> 00:25:30,000
- I'm so sorry.
400
00:25:30,030 --> 00:25:33,800
They took it. The money.
Bad guys took the money!
401
00:25:36,770 --> 00:25:38,410
- Don't turn around.
402
00:25:41,510 --> 00:25:44,480
- I'm so sorry.
- We need to get you to Miss Barry's.
403
00:25:44,510 --> 00:25:46,620
- I don't like the city.
404
00:25:49,250 --> 00:25:52,350
I remember you now
from the big fire.
405
00:25:52,380 --> 00:25:53,880
I'm Jerry.
406
00:25:53,920 --> 00:25:55,390
- Gilbert.
407
00:25:57,720 --> 00:26:00,450
Need my help with anything?
Anything I can do?
408
00:26:00,490 --> 00:26:02,490
- Just take care of yourself.
409
00:26:02,530 --> 00:26:04,130
And come home someday.
410
00:26:04,160 --> 00:26:06,320
- Yeah.
Hope everything works out.
411
00:26:06,360 --> 00:26:07,990
- For you, too.
412
00:26:14,340 --> 00:26:16,010
- Au revoir.
413
00:26:17,880 --> 00:26:19,980
- Uh, yes. Bye.
414
00:26:20,010 --> 00:26:21,510
- Bye.
415
00:26:33,760 --> 00:26:36,000
You sure you're alright?
416
00:26:36,030 --> 00:26:38,270
- I'm not so bad.
417
00:26:38,300 --> 00:26:40,670
So you sold everything?
418
00:26:40,700 --> 00:26:42,200
- Yes.
419
00:26:56,210 --> 00:26:58,510
- This is a palace, not a house.
420
00:26:58,550 --> 00:27:00,950
You sure
this is the right place?
421
00:27:00,990 --> 00:27:02,660
- This is the address.
422
00:27:04,490 --> 00:27:06,260
(knocking)
423
00:27:11,660 --> 00:27:14,630
- Yes?
- We're here to see Miss Josephine Barry.
424
00:27:14,670 --> 00:27:16,140
Is she at home?
425
00:27:16,170 --> 00:27:18,770
- Who shall I say is calling?
- Anne of Green Gables.
426
00:27:18,800 --> 00:27:21,130
- Oh, for heaven's sake,
Rollings, these are my guests!
427
00:27:21,170 --> 00:27:23,500
Come in, come in,
come in from the cold!
428
00:27:23,540 --> 00:27:25,600
I was beginning to think
you weren't coming.
429
00:27:25,640 --> 00:27:28,440
Oh, my dear Anne,
it's very good to see you.
430
00:27:29,650 --> 00:27:32,750
Dear me!
Whatever's happened to you?!
431
00:27:32,780 --> 00:27:34,980
Rollings, take poor, um...
432
00:27:35,020 --> 00:27:37,480
- Jerry.
- ...Jerry here downstairs.
433
00:27:37,520 --> 00:27:40,650
We'll get you cleaned up
and sorted.
434
00:27:40,690 --> 00:27:44,490
- Thank you. That's very kind. See you
in the morning. I'll look after Belle.
435
00:27:44,530 --> 00:27:46,700
- For heaven's sake,
there's room at this inn.
436
00:27:46,730 --> 00:27:48,660
You won't be sleeping
in the stable.
437
00:27:48,700 --> 00:27:51,030
I have guest rooms
prepared for each of you,
438
00:27:51,070 --> 00:27:55,410
so run along and wash up, then join
us for supper. This way, Anne.
439
00:27:59,040 --> 00:28:02,540
My, my, this is
an extraordinary undertaking
440
00:28:02,580 --> 00:28:04,610
under perfectly
dreadful circumstances.
441
00:28:04,650 --> 00:28:08,820
- It has been that.
- Oh, this city is rife with ruffians.
442
00:28:08,850 --> 00:28:12,480
It's a wonder anyone can walk
down the streets alone anymore.
443
00:28:13,990 --> 00:28:15,450
Good, strong lad.
444
00:28:15,490 --> 00:28:18,320
You'll manage things
at Green Gables, won't you?
445
00:28:23,700 --> 00:28:26,670
What? What have I said?
446
00:28:29,010 --> 00:28:30,480
- We can't keep Jerry on.
447
00:28:30,510 --> 00:28:32,510
He was getting
the last of his wages
448
00:28:32,540 --> 00:28:34,540
as part of the sale
of the horse.
449
00:28:34,580 --> 00:28:37,890
- But how will you run the farm?
- We're more concerned with saving it.
450
00:28:37,920 --> 00:28:40,120
We'll get to that part later.
451
00:28:40,150 --> 00:28:41,980
- You must let me help.
452
00:28:42,020 --> 00:28:43,850
- Oh, Miss Barry,
you're so kind,
453
00:28:43,890 --> 00:28:46,360
but unfortunately, I can't accept.
- Stuff and nonsense!
454
00:28:46,390 --> 00:28:48,650
This is no time
to stand on pride.
455
00:28:48,690 --> 00:28:52,720
- The Cuthberts will not accept charity
and so, as a Cuthbert, neither can I.
456
00:28:52,760 --> 00:28:54,860
- Hmm.
457
00:29:02,970 --> 00:29:05,100
- You shouldn't have let her go.
458
00:29:05,140 --> 00:29:06,970
- Oh, please don't fret so.
459
00:29:08,150 --> 00:29:11,220
Anne and Jerry
will be safe together.
460
00:29:11,250 --> 00:29:13,660
Here. Just take a little.
461
00:29:14,820 --> 00:29:16,360
- You and Anne,
462
00:29:16,390 --> 00:29:19,790
you'd be better off...
if I were gone.
463
00:29:19,820 --> 00:29:22,450
- What? I won't have you
talking like this.
464
00:29:22,490 --> 00:29:24,360
- My life insurance.
465
00:29:24,400 --> 00:29:27,140
It would hold
you both in good stead.
466
00:29:27,170 --> 00:29:28,670
- I won't hear it.
467
00:29:29,830 --> 00:29:31,630
- It's what I wish for.
468
00:29:31,670 --> 00:29:34,530
- Why would you wish that?
469
00:29:34,570 --> 00:29:37,470
You mustn't think such thoughts.
470
00:29:37,510 --> 00:29:39,920
We need you here.
- No.
471
00:29:39,950 --> 00:29:41,680
- Anne loves you.
472
00:29:42,680 --> 00:29:44,640
You have to remember that.
473
00:29:44,680 --> 00:29:46,880
- But... her future...
474
00:29:46,920 --> 00:29:49,820
- Which do you think
she would choose?
475
00:29:49,850 --> 00:29:51,650
This house...
476
00:29:51,690 --> 00:29:53,420
or you?
477
00:29:53,460 --> 00:29:56,370
Now stop
this morbid foolishness.
478
00:29:57,360 --> 00:29:59,360
(soft piano music)
479
00:30:08,540 --> 00:30:10,370
(owl hooting)
480
00:30:21,250 --> 00:30:23,550
- Anne. Anne.
481
00:30:25,460 --> 00:30:27,900
Can I sleep here?
482
00:30:28,890 --> 00:30:30,460
- What? Why?
483
00:30:30,500 --> 00:30:32,070
What's wrong?
484
00:30:32,100 --> 00:30:33,870
- I never...
485
00:30:33,900 --> 00:30:36,140
At 'ome,
I don't have my own bed.
486
00:30:43,240 --> 00:30:45,070
- What are you doing?
487
00:30:46,240 --> 00:30:49,040
- There's so many of us,
this is how we sleep.
488
00:30:49,080 --> 00:30:51,980
Don't worry,
I don't kick like my sisters.
489
00:30:52,020 --> 00:30:54,090
(chuckling)
- You'd better not.
490
00:30:58,420 --> 00:30:59,920
(sighing)
491
00:31:03,700 --> 00:31:05,470
Everything will be alright.
492
00:31:07,530 --> 00:31:09,190
It'll be alright.
493
00:31:11,370 --> 00:31:13,170
(birdsong)
494
00:31:13,200 --> 00:31:16,500
Thank you for providing us with
such a lovely port in the storm.
495
00:31:16,540 --> 00:31:18,840
- Merci beaucoup.
The food was amazing.
496
00:31:18,880 --> 00:31:20,480
- Glad to hear it.
497
00:31:20,510 --> 00:31:23,540
Books also provide ports
in the storm.
498
00:31:25,720 --> 00:31:28,820
- George Eliot.
I don't know him.
499
00:31:28,850 --> 00:31:31,620
- He is a her. Mary Ann Evans.
500
00:31:31,660 --> 00:31:33,530
- How wonderful.
501
00:31:33,560 --> 00:31:35,030
A nom de plume.
502
00:31:35,060 --> 00:31:38,460
- If you do write a book someday,
I pray you won't need one.
503
00:31:38,500 --> 00:31:40,040
- Thank you.
504
00:31:40,070 --> 00:31:42,900
- Oh, not at all, not at all.
Oh.
505
00:31:45,070 --> 00:31:46,530
Rollings?
506
00:31:46,570 --> 00:31:48,030
- Madam.
507
00:31:48,070 --> 00:31:49,800
- Jerry, I have something
for you too.
508
00:31:49,840 --> 00:31:53,170
You're going to stay on at Green
Gables and I'm going to pay for it.
509
00:31:53,210 --> 00:31:56,470
- Oh, Miss Barry, I've already--
- This is a business arrangement.
510
00:31:56,510 --> 00:31:59,680
I'm offering you a job
at fair wages
511
00:31:59,720 --> 00:32:02,690
that happens to be
at Green Gables.
512
00:32:02,720 --> 00:32:04,320
Do you accept?
513
00:32:05,690 --> 00:32:09,190
- Um... Oui, I... I do. Merci
514
00:32:10,100 --> 00:32:11,600
- Good lad.
515
00:32:11,630 --> 00:32:14,240
I'll be outside for a bit,
516
00:32:14,270 --> 00:32:16,040
tending to the livestock.
517
00:32:22,040 --> 00:32:25,840
I hope you've let go of that
fool notion of last night.
518
00:32:25,880 --> 00:32:28,520
We've been together
all these years,
519
00:32:28,550 --> 00:32:30,120
thick or thin,
520
00:32:30,150 --> 00:32:34,020
so don't think I'll put up
with you slipping away now.
521
00:32:34,050 --> 00:32:36,680
Anne will be home today,
522
00:32:36,720 --> 00:32:39,050
and she'll be very happy
to see you.
523
00:34:19,560 --> 00:34:21,200
(neighing)
524
00:34:42,880 --> 00:34:45,210
(knocking)
525
00:34:47,220 --> 00:34:48,720
- Hello?
526
00:35:02,500 --> 00:35:04,630
Matthew...
527
00:35:04,670 --> 00:35:06,510
- Jeannie.
528
00:35:13,850 --> 00:35:15,950
- Matthew! Jeannie!
529
00:35:15,980 --> 00:35:17,510
Help me get him to bed.
530
00:35:24,990 --> 00:35:28,500
- And I couldn't have found your
Anne more delightful if I tried.
531
00:35:28,530 --> 00:35:30,370
- I didn't know she sold it.
532
00:35:30,400 --> 00:35:33,870
- It made her so very happy
to help.
533
00:35:33,900 --> 00:35:37,410
- I don't want her suffering...
because of me.
534
00:35:37,440 --> 00:35:41,040
- Do you think she'd ever recover
from losing you this way?
535
00:35:44,710 --> 00:35:49,220
Matthew, you know too well
the impact of an untimely death.
536
00:35:51,880 --> 00:35:54,380
Anne has suffered so much loss.
537
00:35:55,720 --> 00:35:58,350
She finally belongs.
538
00:35:58,390 --> 00:36:00,300
Here.
539
00:36:00,330 --> 00:36:02,000
With you.
540
00:36:16,670 --> 00:36:18,640
- Don't ever get old.
541
00:36:18,680 --> 00:36:20,520
- Too late for that.
542
00:36:26,020 --> 00:36:27,690
I'll be on my way.
543
00:36:34,260 --> 00:36:36,030
Take care.
544
00:37:08,160 --> 00:37:10,470
- How could you?
545
00:37:11,660 --> 00:37:14,360
How could you even think it?!
546
00:37:15,330 --> 00:37:19,230
You would've left us that way?
Left me?
547
00:37:20,840 --> 00:37:23,240
- The thought of... of being...
548
00:37:23,270 --> 00:37:24,840
I...
549
00:37:25,840 --> 00:37:27,340
I-I couldn't.
550
00:37:28,350 --> 00:37:30,020
But I won't leave you.
551
00:37:31,020 --> 00:37:33,020
I won't leave you and Anne.
552
00:37:34,350 --> 00:37:36,180
Will you forgive me?
553
00:37:40,220 --> 00:37:41,690
Forgive me?
554
00:37:49,870 --> 00:37:51,570
- I'm home!
555
00:37:57,210 --> 00:38:00,820
Ah... you are a sight
for sore eyes, Mr. Cuthbert.
556
00:38:04,820 --> 00:38:06,350
You feeling any better?
557
00:38:06,380 --> 00:38:08,280
- Mm. I am.
558
00:38:08,320 --> 00:38:11,030
I am.
(Anne laughing)
559
00:38:20,000 --> 00:38:22,170
- This is from Josephine Barry.
560
00:38:24,140 --> 00:38:26,970
- Give it back.
I won't take charity.
561
00:38:27,000 --> 00:38:29,470
- But... love isn't charity.
562
00:38:29,510 --> 00:38:31,810
- I won't take it.
563
00:38:31,840 --> 00:38:34,940
- May I ask why not?
- We will not be pitied!
564
00:38:34,980 --> 00:38:38,150
I don't want people thinking
we can't fend for ourselves.
565
00:38:38,180 --> 00:38:40,180
- Well, at the moment, we can't.
566
00:38:40,220 --> 00:38:43,220
And I'd sure give
my last bit of strength,
567
00:38:43,250 --> 00:38:45,950
or my last dollar,
to help a friend.
568
00:38:45,990 --> 00:38:50,760
And I know that friend would feel
grateful and loved above all else.
569
00:38:50,800 --> 00:38:52,500
And I do.
570
00:38:52,530 --> 00:38:56,330
I feel very grateful to have such
a dear friend as Miss Barry.
571
00:38:58,300 --> 00:38:59,730
Sometimes...
572
00:38:59,770 --> 00:39:03,130
you just have to let
people love you, Marilla.
573
00:39:07,350 --> 00:39:08,980
- You're quite right.
574
00:39:12,480 --> 00:39:16,480
Even adding this...
and even with the cattle I sold,
575
00:39:16,520 --> 00:39:18,850
it's still a ways from enough.
576
00:39:18,890 --> 00:39:21,720
- We still have
a little more time.
577
00:39:21,760 --> 00:39:23,830
- A little. Very little.
- Plenty!
578
00:39:23,860 --> 00:39:26,290
There are still three weeks
until the end of December.
579
00:39:26,330 --> 00:39:27,960
- Three weeks.
580
00:39:28,000 --> 00:39:29,640
We could...
581
00:39:29,670 --> 00:39:32,840
sell off some farm equipment
if we're lucky.
582
00:39:34,670 --> 00:39:37,040
- I know what else I can sell.
583
00:39:39,010 --> 00:39:40,610
(knocking)
584
00:39:40,650 --> 00:39:43,150
Good day.
My name is Anne Shirley-Cuthbert
585
00:39:43,180 --> 00:39:45,710
and I'd like to offer you
my services.
586
00:39:45,750 --> 00:39:48,480
For a small wage,
I can give your home
587
00:39:48,520 --> 00:39:50,320
a thorough cleaning
before the holidays.
588
00:39:50,350 --> 00:39:52,220
I have all my own supplies.
589
00:39:53,720 --> 00:39:56,490
I can sweep, dust,
and scrub floors.
590
00:40:20,720 --> 00:40:24,190
"When a tender affection
has been storing itself in us
591
00:40:24,220 --> 00:40:26,680
through many of our years,
592
00:40:26,720 --> 00:40:30,520
the idea that we could accept
any exchange for it
593
00:40:30,560 --> 00:40:33,190
seems to be a cheapening
of our lives.
594
00:40:33,230 --> 00:40:36,260
And we can set a watch
over our affections
595
00:40:36,300 --> 00:40:38,100
and our constancy...
596
00:40:39,070 --> 00:40:42,070
...as we can
over other treasures."
597
00:40:49,580 --> 00:40:51,710
We're rich, aren't we, Matthew?
598
00:40:51,750 --> 00:40:54,920
- Well, now, I suppose we are.
599
00:41:08,100 --> 00:41:10,500
- Anne, Matthew,
600
00:41:10,530 --> 00:41:14,100
Jerry here has something for us.
601
00:41:14,140 --> 00:41:16,010
- Joyeux Noël,
602
00:41:16,040 --> 00:41:19,900
♪ Angels we have heard on high ♪
603
00:41:19,940 --> 00:41:23,170
♪ Sweetly singing
o'er the plains ♪
604
00:41:23,210 --> 00:41:27,010
♪ And the mountains in reply ♪
605
00:41:27,050 --> 00:41:31,820
♪ Echoing
their joyous strains ♪
606
00:41:31,860 --> 00:41:34,630
♪ Gloria... ♪
607
00:41:35,560 --> 00:41:38,070
- We have some happy news, Anne.
608
00:41:39,060 --> 00:41:42,060
I put a notice in the paper
to take in boarders.
609
00:41:42,100 --> 00:41:43,770
- We have two confirmed.
610
00:41:43,800 --> 00:41:47,500
- Now that we have a sizeable
portion of what we owe,
611
00:41:47,540 --> 00:41:49,340
and we'll have steady income,
612
00:41:49,370 --> 00:41:53,870
I'll pay a visit to the bank right after
the holidays to see about the terms.
613
00:41:53,910 --> 00:41:56,440
- So maybe we can keep
Green Gables?
614
00:41:59,520 --> 00:42:02,320
♪ Echoing their joyous strains ♪
615
00:42:02,350 --> 00:42:04,850
♪ Gloria... ♪
616
00:42:11,200 --> 00:42:14,670
♪ In excelsis Deo ♪
617
00:42:14,700 --> 00:42:17,310
♪ Gloria... ♪
618
00:42:23,040 --> 00:42:28,210
♪ In excelsis Deo ♪♪
619
00:42:29,710 --> 00:42:33,010
I'm excited to have
a whole new year in front of us
620
00:42:33,050 --> 00:42:35,850
just bursting with possibility.
621
00:42:35,890 --> 00:42:39,690
The last one was quite
an adventure, wasn't it?
622
00:42:39,720 --> 00:42:41,550
- It was indeed.
623
00:42:49,930 --> 00:42:51,360
- What a bounty.
624
00:42:51,400 --> 00:42:53,460
You ladies
have outdone yourselves.
625
00:42:53,500 --> 00:42:55,630
- It's simple fare,
but... thank you.
626
00:42:55,670 --> 00:42:58,870
- I wonder what's happened to that
other fellow you were expecting?
627
00:42:58,910 --> 00:43:01,050
(knocking)
- That must be him.
628
00:43:03,450 --> 00:43:05,520
- I'll get it.
629
00:43:12,020 --> 00:43:13,480
(sighing)
630
00:43:15,830 --> 00:43:17,900
- Please tell me
this is Green Gables.
631
00:43:17,930 --> 00:43:20,000
- It is indeed.
632
00:43:20,030 --> 00:43:22,290
Won't you come in?
633
00:44:01,010 --> 00:44:02,980
Subtitling: CNST, Montreal
634
00:44:03,010 --> 00:44:04,980
(grunting)
- Ah!