1 00:00:22,313 --> 00:00:25,442 Nährt es nicht dein Herz, wenn die Luft so frisch ist? 2 00:00:25,525 --> 00:00:27,193 Sie schmeckt nach Leben. 3 00:00:28,737 --> 00:00:31,239 Ein perfekter Tag für eine tragische Romanze. 4 00:00:31,364 --> 00:00:33,033 Fände Lord Tennyson auch. 5 00:00:38,496 --> 00:00:39,748 Ach du meine Güte! 6 00:00:40,331 --> 00:00:42,834 Wer Elaine spielt, muss sich hinlegen 7 00:00:43,084 --> 00:00:47,380 und nach Camelot treiben, während die anderen ihren Tod betrauern. 8 00:00:47,464 --> 00:00:50,550 Dabei hilft es, an ein trauriges Erlebnis zu denken. 9 00:00:50,633 --> 00:00:52,594 Du musst Elaine sein, Anne. 10 00:00:52,677 --> 00:00:55,305 Eine rothaarige Elaine wäre lächerlich. 11 00:00:55,388 --> 00:00:58,349 Ruby sollte es sein, sie hat schönes goldenes Haar. 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,062 Und Elaine hatte ganz langes helles Haar. 13 00:01:03,396 --> 00:01:04,731 Das könnte ich nicht. 14 00:01:04,981 --> 00:01:07,817 Beim Totstellen würde ich vor Angst sterben. 15 00:01:07,901 --> 00:01:09,861 Das war deine Idee, Anne. 16 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Du bist besessen von Elaine. 17 00:01:12,280 --> 00:01:13,573 Das ist wahr. 18 00:01:14,324 --> 00:01:17,243 Lese ich das Gedicht, bedaure ich insgeheim, 19 00:01:17,327 --> 00:01:18,870 nicht auf Camelot geboren zu sein. 20 00:01:18,953 --> 00:01:21,956 Diese Zeit war viel romantischer als unsere. 21 00:01:23,249 --> 00:01:24,751 Dann bin also ich Elaine. 22 00:01:28,379 --> 00:01:29,214 Diana! 23 00:01:31,341 --> 00:01:32,217 Nie... 24 00:01:33,843 --> 00:01:34,677 Diana! 25 00:01:35,553 --> 00:01:37,472 Ruby, du spielst König Arthur. 26 00:01:38,056 --> 00:01:41,643 Jane, du Guinevere, und Diana muss Lanzelot sein. 27 00:01:42,477 --> 00:01:43,853 Ich brauche eine Blume. 28 00:01:47,440 --> 00:01:49,275 Sie sieht wirklich tot aus. 29 00:01:49,359 --> 00:01:52,779 Meine Mutter sagt, dass unsere Spiele furchtbar böse sind. 30 00:01:52,862 --> 00:01:55,281 Sprich nicht von ihr. Das verdirbt alles. 31 00:01:55,365 --> 00:01:57,534 Das geschah lange, bevor sie geboren war. 32 00:01:58,910 --> 00:02:01,204 Wir müssen ihre ruhigen Brauen küssen. 33 00:02:04,165 --> 00:02:04,999 Schwester... 34 00:02:06,209 --> 00:02:07,544 ...leb wohl für immer. 35 00:02:09,379 --> 00:02:10,421 Sie ist bereit. 36 00:02:10,505 --> 00:02:13,007 Leb wohl, reizende Elaine. 37 00:02:13,633 --> 00:02:14,717 Diana! 38 00:02:14,801 --> 00:02:17,428 -Mutter. -Kind, komm sofort her. 39 00:02:20,723 --> 00:02:23,685 Ich habe gerufen. Du solltest deine Lektionen üben, 40 00:02:23,768 --> 00:02:27,939 und hier finde ich dich in gefährlicher Weise bei... was immer. 41 00:02:28,022 --> 00:02:29,691 Wir übten quasi Lektionen. 42 00:02:29,774 --> 00:02:32,235 Wir lesen in der Schule "Lanzelot und Elaine", 43 00:02:32,318 --> 00:02:34,779 -und stellen es nach. -Nach Hause. Sofort. 44 00:02:34,863 --> 00:02:36,823 Alle, ehe ihr euch den Tod holt. 45 00:02:36,906 --> 00:02:39,159 -Aber sie kamen eben erst... -Sofort! 46 00:02:39,242 --> 00:02:40,869 Du gehorchst jetzt! 47 00:02:47,333 --> 00:02:51,504 Anne, geh jetzt bitte. Kommt jetzt, Diana. Kommt, Mädchen. 48 00:02:53,923 --> 00:02:55,592 So viel zur Romantik. 49 00:02:56,926 --> 00:02:58,261 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 50 00:03:00,054 --> 00:03:02,056 EIN FRIEDHOF VOLLER BEGRABENER HOFFNUNGEN 51 00:03:07,604 --> 00:03:09,647 WOLLEN WIR AUF EWIG FREUNDE SEIN? 52 00:03:21,117 --> 00:03:24,454 WENN MAN GROSSE GEDANKEN HAT, MUSS MAN GROSSE WORTE DAFÜR HABEN 53 00:03:24,537 --> 00:03:27,874 IM MONDSCHEIN AUF EINEM BAUM SCHLAFEN 54 00:03:40,261 --> 00:03:43,139 Ist er von weit her für Anne Shirley-Cuthbert? 55 00:03:43,556 --> 00:03:44,599 Leider nicht. 56 00:03:58,529 --> 00:04:02,700 Wir haben Post. Ich dachte, er wäre vielleicht von Gil... für mich. 57 00:04:03,910 --> 00:04:05,536 Aber... Öffne ihn. 58 00:04:07,705 --> 00:04:10,667 Muss wichtig sein. Ist das nicht dein zweiter Brief 59 00:04:10,750 --> 00:04:12,335 -von Ms. Jeannie? -Der dritte. 60 00:04:12,418 --> 00:04:17,090 Ich bin so ziellos, wenn Diana nicht zum Spielen darf. Mrs. Barry ist barsch. 61 00:04:17,548 --> 00:04:20,635 Es war nicht riskant. Wir waren nicht so in Gefahr 62 00:04:20,718 --> 00:04:22,762 wie damals mit den Hausgästen. 63 00:04:22,845 --> 00:04:25,139 Wir stellten ein romantisches Gedicht nach. 64 00:04:25,223 --> 00:04:29,602 -Gütiger Gott, wirst du je vernünftig? -Das musst du nicht Gott fragen. 65 00:04:29,686 --> 00:04:33,439 Die Aussicht, dass ich vernünftig werde, ist besser denn je. 66 00:04:33,523 --> 00:04:37,902 Ich kam zu dem Schluss, dass es sinnlos ist, in Avonlea romantisch zu sein. 67 00:04:37,986 --> 00:04:41,030 Damals in Camelot mag es einfach gewesen sein, 68 00:04:41,114 --> 00:04:43,700 aber Romantik wird nicht mehr geschätzt. 69 00:04:43,783 --> 00:04:46,786 Deine neu entdeckte Einsicht kommt etwas spät. 70 00:04:46,869 --> 00:04:50,164 Mrs. Barry nannte die Sache am Teich zurecht gefährlich. 71 00:04:50,248 --> 00:04:55,086 Da du immer Ärger bekommst, beschränke dich auf Hausarbeit. 72 00:04:55,169 --> 00:04:58,631 -Aber, Marilla... -Aber das ist doch schon Tage her. 73 00:04:58,715 --> 00:05:02,885 Wir müssen aufhören, herumzustromern, als ob nichts Schlimmes passieren könnte. 74 00:05:11,853 --> 00:05:16,065 Gib deine Romantik nicht ganz auf. Ein wenig davon ist eine gute Sache. 75 00:05:17,025 --> 00:05:19,444 Um Himmels willen. Sie müssen höher. 76 00:05:20,069 --> 00:05:21,779 Versetzen Sie die Stange. 77 00:05:24,741 --> 00:05:27,910 Ja... Es war zu friedlich hier. 78 00:05:30,663 --> 00:05:34,751 Warum gehst du nicht spazieren? Du warst tagelang nicht draußen. 79 00:05:34,834 --> 00:05:38,087 Nicht nötig. Trotzdem mich die grellen Gardinen blenden, 80 00:05:38,171 --> 00:05:40,506 die unseren Notgroschen verschlangen. 81 00:05:42,341 --> 00:05:46,888 Du weißt genau, dass ich sie kaufte, bevor du unser Geld verloren hast. 82 00:05:46,971 --> 00:05:49,807 Als ich mich nicht in unsere Finanzen mischte 83 00:05:49,891 --> 00:05:52,101 und darauf vertraute, dass du uns reich machst. 84 00:05:55,063 --> 00:05:57,315 Würden Sie uns kurz entschuldigen? 85 00:06:04,655 --> 00:06:08,368 Wir kehren nie zurück nach England, oder? Wir sitzen hier fest. 86 00:06:08,785 --> 00:06:12,371 Was ist mit den Mädchen? Was ist mit ihrer Zukunft? 87 00:06:14,415 --> 00:06:17,293 Das ist etwas, das der ganzen Familie widerfuhr. 88 00:06:17,460 --> 00:06:21,839 -Du kannst dich nicht einfach weigern... -Wenigstens versuchte ich etwas, 89 00:06:22,173 --> 00:06:24,842 während du nur herumrennst und nichts tust. 90 00:07:28,239 --> 00:07:32,285 "Matthew, es ist dir sicher nun klar, dass ich an dich denke, 91 00:07:32,368 --> 00:07:34,412 seit wir uns letztes Jahr wiedersahen. 92 00:07:34,495 --> 00:07:38,666 Es würde mir viel bedeuten, wenn du dir ein Herz fassen und antworten würdest. 93 00:07:39,083 --> 00:07:42,545 Du bist ein besonderer Mann. Deine Jeannie." 94 00:07:43,588 --> 00:07:46,090 Habt ihr je etwas Romantischeres gehört? 95 00:07:46,299 --> 00:07:47,425 Was bedeutet das? 96 00:07:47,550 --> 00:07:51,554 Na, eine Witwe, die glaubt, die Zeit der Liebe wäre vorbei, 97 00:07:51,637 --> 00:07:55,266 trifft plötzlich den nettesten, wunderbarsten Mann wieder, 98 00:07:55,349 --> 00:07:57,768 ihren Schulfreund, nur, um zu entdecken, 99 00:07:57,852 --> 00:08:01,481 dass er sein Leben ohne das Glück der wahren Liebe gelebt hat. 100 00:08:01,564 --> 00:08:05,943 Sie kannten sich schon in der Schule? Genau wie Gilbert und ich. 101 00:08:08,154 --> 00:08:12,158 -Vielleicht wartete Matthew auf Jeannie. -Warum schreibt er ihr nicht? 102 00:08:13,201 --> 00:08:14,785 Ihm fehlen die Worte. 103 00:08:16,537 --> 00:08:20,875 Es wäre schrecklich, ein Leben ohne wahre Liebe zu führen. 104 00:08:24,587 --> 00:08:26,839 Ich werde ein Bote der Liebe sein. 105 00:08:26,964 --> 00:08:29,383 Wer sagt, dass die beiden verliebt sind? 106 00:08:32,470 --> 00:08:34,138 Hast du je eine Frau umworben? 107 00:08:38,267 --> 00:08:40,186 Ich denke nicht, nein. 108 00:08:41,437 --> 00:08:44,106 Glaubst du an die wahre Liebe? 109 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 Na ja, also... 110 00:08:46,275 --> 00:08:49,612 Ich habe wohl keinen Grund, nicht an sie zu glauben. 111 00:08:49,695 --> 00:08:52,281 Hast du den Schmerz der Liebe im Herzen gespürt? 112 00:08:52,365 --> 00:08:56,077 -Vielleicht ist Marilla besser... -Ich möchte mit dir reden. 113 00:08:58,955 --> 00:08:59,914 Na schön. 114 00:09:01,707 --> 00:09:02,542 Gut, dann... 115 00:09:05,378 --> 00:09:07,922 Anne, wenn du... 116 00:09:10,007 --> 00:09:11,008 ...Gefühle... 117 00:09:12,760 --> 00:09:14,929 ...für einen Jungen hast... 118 00:09:15,012 --> 00:09:16,639 Nicht ich. 119 00:09:24,647 --> 00:09:25,731 Entschuldige mich. 120 00:09:25,982 --> 00:09:29,277 Jerry, lass mich dir was zum Heu erklären. 121 00:09:30,611 --> 00:09:31,654 Blythe bereit? 122 00:09:31,737 --> 00:09:33,447 Einen Rum, einen Babash. 123 00:09:40,580 --> 00:09:41,831 Bringt der einen um? 124 00:09:41,914 --> 00:09:46,711 Nein. Erst die Gefahr macht ihn gut. Wer den Tod schmeckt, fühlt sich lebendig. 125 00:09:46,794 --> 00:09:48,504 Nichts für dich, Anfänger. 126 00:09:48,588 --> 00:09:51,966 Babash, eine Delikatesse. Du wirst wachsen wie Unkraut. 127 00:09:53,551 --> 00:09:57,305 Mensch. Die Welt sehen, Neues ausprobieren. 128 00:09:58,264 --> 00:10:00,391 -Was könnte besser sein? -Gold. 129 00:10:01,475 --> 00:10:04,562 Ein Mädchen erzählt dir vom Gold, und du schippst Kohle. 130 00:10:05,229 --> 00:10:08,774 Na, so vertrauenswürdig ist dieses Mädchen nicht. 131 00:10:10,735 --> 00:10:13,654 Du spinnst. Hätte ich eine Hübsche zu Hause, 132 00:10:13,738 --> 00:10:15,573 wäre ich weg, Gold oder nicht. 133 00:10:15,656 --> 00:10:19,160 So ist das mit Anne nicht. Wir sind nur Freunde. 134 00:10:20,202 --> 00:10:23,122 Ein Freund, der dich zum Lächeln bringt. 135 00:10:23,205 --> 00:10:24,206 Sei ein Mann. 136 00:10:24,915 --> 00:10:25,750 Bin ich. 137 00:10:25,833 --> 00:10:28,502 Nur ein Junge gibt nicht zu, dass er verliebt ist. 138 00:10:31,922 --> 00:10:34,425 Würde ein Junge der Gefahr ins Auge blicken? 139 00:10:34,925 --> 00:10:36,427 -Und sie trinken? -Nicht. 140 00:10:50,191 --> 00:10:52,985 Ja, ja, Doux-Doux. Du bist wahrlich ein Mann. 141 00:10:54,570 --> 00:10:55,404 Komm, komm. 142 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 Marilla hat Lust auf ein neues Kleid? 143 00:11:01,160 --> 00:11:05,581 Sie sollte keinen sehen lassen, wie sie Geld ausgibt. So viele verloren Geld. 144 00:11:05,665 --> 00:11:09,043 Bei einem selbst genähten Kleid denkt wohl keiner an Geld. 145 00:11:10,628 --> 00:11:15,049 Ein gekauftes Kleid aus Jeannies Laden hingegen... 146 00:11:15,132 --> 00:11:18,594 Es war so nett von Matthew, Jeannie zu bitten, mir eines zu nähen. 147 00:11:19,261 --> 00:11:22,681 -Kannten sie sich in der Schule gut? -Ich weiß nicht mehr. 148 00:11:22,765 --> 00:11:24,225 Das ist Jahrzehnte her. 149 00:11:24,308 --> 00:11:27,436 Aber er begleitete sie ein paar Mal nach Hause. 150 00:11:29,563 --> 00:11:34,026 Doch nach dem Tod seines Bruders Michael war alles zu Ende. 151 00:11:34,402 --> 00:11:36,487 Alles war zu Ende? Wieso? 152 00:11:36,570 --> 00:11:39,240 Es änderte den Lauf des Lebens der Cuthberts. 153 00:11:39,532 --> 00:11:43,327 Und Matthew ging in diese Scheune und kam nie wieder heraus. 154 00:11:48,666 --> 00:11:50,793 Liebe vereitelt durch eine Tragödie. 155 00:11:52,503 --> 00:11:54,213 "Liebste Jeannie... 156 00:11:55,131 --> 00:11:58,968 ...es tut mir zutiefst leid... 157 00:12:00,970 --> 00:12:05,850 ...dass ich so lange gebraucht habe... 158 00:12:06,434 --> 00:12:10,646 ...um deine Briefe zu beantworten." 159 00:12:13,065 --> 00:12:14,483 Ihr rührt euch nicht. 160 00:12:15,401 --> 00:12:18,070 Minnie May. Minnie May, was machst du denn? 161 00:12:18,904 --> 00:12:20,364 Hör auf, Minnie May. 162 00:12:23,200 --> 00:12:24,869 "Umgangsformen"? 163 00:12:24,952 --> 00:12:25,786 Mädchen! 164 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 -Minnie May war's. Ich... -Diana war's. 165 00:12:29,081 --> 00:12:31,542 Dieses Buch kam keinen Moment zu früh. 166 00:12:32,585 --> 00:12:36,005 Könnt ihr nicht in Paris erzogen werden, dann hier. 167 00:12:36,672 --> 00:12:41,343 Ihr müsst lernen, richtige Damen zu sein. Die Kindheit ist vorbei. 168 00:12:44,054 --> 00:12:44,889 Mädchen? 169 00:13:02,114 --> 00:13:04,116 Na, ist das nicht schön? 170 00:13:05,326 --> 00:13:08,662 Wir verändern die Welt, nicht, Liebes? Knicks um Knicks. 171 00:13:15,085 --> 00:13:17,588 Ich habe dich lange nicht ausgehen sehen. 172 00:13:17,880 --> 00:13:20,257 Ich bin neugierig, wie es den Cuthberts geht, 173 00:13:20,341 --> 00:13:22,259 seit der Goldjunge unser Geld stahl. 174 00:13:22,343 --> 00:13:25,554 Ich verstehe gut, warum du nie unter Leuten warst. 175 00:13:25,638 --> 00:13:29,016 Am besten bleibt man der Kirche fern, solange alle leiden. 176 00:13:30,559 --> 00:13:34,063 Wir standen da wie die Narren, und die Leute leiden. 177 00:13:34,563 --> 00:13:37,566 Nicht nur die Barrys, fast die Hälfte der Gemeinde 178 00:13:37,650 --> 00:13:40,236 hatte Nate Geld gegeben, ehe er verschwand. 179 00:13:40,319 --> 00:13:42,613 Denkst du, dieser Winter wird einfach? 180 00:13:42,696 --> 00:13:46,909 Es gibt tatsächlich Gold in Avonlea. Ein Test kostet $ 150. 181 00:13:46,992 --> 00:13:49,203 Fast die Hälfte eines Jahreseinkommens. 182 00:13:49,286 --> 00:13:51,121 Wir sind in Gefahr, Marilla. 183 00:13:51,413 --> 00:13:54,917 Ich fand es falsch, Tee zu servieren und nichts zu sagen. 184 00:13:57,711 --> 00:13:59,088 Es war meine Schuld. 185 00:14:00,464 --> 00:14:01,674 Ich brachte sie her. 186 00:14:02,132 --> 00:14:03,175 Nahm sie auf. 187 00:14:07,638 --> 00:14:12,810 Nun, jeder mit euren finanziellen Problemen hätte das Gleiche getan. 188 00:14:12,935 --> 00:14:15,271 Ich sage, es ist nicht deine Schuld. 189 00:14:15,771 --> 00:14:17,481 Man wird dir schon vergeben. 190 00:14:18,941 --> 00:14:22,736 Nur nicht der Pastor. Der wollte eine neue Chaiselongue, 191 00:14:22,820 --> 00:14:25,114 damit Gott ihn besser hört. 192 00:14:25,197 --> 00:14:27,575 Es wird dauern, bis er dir das verzeiht. 193 00:14:34,415 --> 00:14:35,791 Das wird schon. 194 00:14:38,794 --> 00:14:42,756 Waren zu verkaufen! Für jeden ist etwas dabei! 195 00:14:46,552 --> 00:14:47,678 Schöner Tag, was? 196 00:14:52,516 --> 00:14:54,435 Woher sind die? Oh, warten Sie. 197 00:14:54,977 --> 00:14:59,440 Der russische Zar Anatoly zog sie seinem sterbenden Bruder im Kampf ab, 198 00:14:59,523 --> 00:15:04,486 der Pazifist war und nur in den Krieg zog, um den gierigen Anatoly zu beschützen, 199 00:15:04,570 --> 00:15:08,532 und der im Tode den Zaren lehrte, mit Liebe zu herrschen. 200 00:15:09,575 --> 00:15:11,118 Interessant, was für eine... 201 00:15:11,994 --> 00:15:15,080 ...Vorstellungskraft? Ja, darin bin ich recht gut. 202 00:15:15,414 --> 00:15:16,540 Oh, was ist das? 203 00:15:17,583 --> 00:15:19,376 Die gehörte meiner Frau. 204 00:15:20,669 --> 00:15:23,547 Ich verkaufe sie, damit wir zusammen sein können. 205 00:15:24,131 --> 00:15:25,341 Wo ist sie? 206 00:15:25,424 --> 00:15:27,968 Sie und meine Kinder sind noch in Deutschland. 207 00:15:28,052 --> 00:15:32,640 Ich arbeite Tag und Nacht, um sie herzuholen. Nicht gut für Juden dort. 208 00:15:34,433 --> 00:15:35,851 Man behandelt uns wie... 209 00:15:37,144 --> 00:15:38,562 Sie vermissen sie sehr. 210 00:15:39,605 --> 00:15:43,067 Seit ich weiß, wie es ist, eine Familie zu haben, ist es unvorstellbar, 211 00:15:43,150 --> 00:15:44,860 sie nicht jeden Tag zu sehen. 212 00:15:51,367 --> 00:15:54,912 So was möchte ich meiner Busenfreundin unbedingt schenken. 213 00:15:55,287 --> 00:15:56,163 Es ist kaputt. 214 00:15:58,749 --> 00:16:02,169 Kaputte Dinge umgibt so eine traurige Schönheit. 215 00:16:02,628 --> 00:16:08,425 Nachdem sie jahrelang mit Geschichten, Triumph und Tragödie durchtränkt wurden, 216 00:16:08,509 --> 00:16:14,181 können sie viel romantischer sein als neue Dinge, die noch nicht gelebt haben. 217 00:16:23,649 --> 00:16:25,943 -Ich habe kein Geld. -Es gehört dir. 218 00:16:28,237 --> 00:16:29,071 Sie! 219 00:16:29,405 --> 00:16:30,614 Lassen Sie sie! 220 00:16:30,698 --> 00:16:32,783 -Was fällt Ihnen ein? -Aber... 221 00:16:33,742 --> 00:16:36,078 Marilla, er... Alles ist gut. 222 00:16:36,161 --> 00:16:37,746 -Madam, ich... -Gehen Sie! 223 00:16:39,581 --> 00:16:41,125 Er ist Hausierer und nett. 224 00:16:41,208 --> 00:16:43,293 -Anne! -Schon gut! Ich gehe! 225 00:16:43,627 --> 00:16:44,461 Ich geh schon! 226 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 Anne Shirley-Cuthbert! 227 00:16:49,174 --> 00:16:51,719 Du sollst doch nicht mit Fremden sprechen! 228 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 -Noch dazu mit Italienern. -Er ist kein... 229 00:16:54,346 --> 00:16:57,182 Du kannst keine fremden Männer ins Haus lassen! 230 00:16:58,976 --> 00:17:00,769 Das habe ich auch nicht. 231 00:17:03,188 --> 00:17:04,606 Geh auf dein Zimmer. 232 00:17:42,019 --> 00:17:42,978 Liebe Anne, 233 00:17:52,613 --> 00:17:53,822 Bitte schön, Miss. 234 00:17:58,077 --> 00:17:59,328 "Liebste Jeannie..." 235 00:18:05,584 --> 00:18:10,297 "Meine... geliebte Jeannie... 236 00:18:14,676 --> 00:18:20,265 Hast du mal was von Calla-Lilien gehört?" 237 00:18:20,808 --> 00:18:21,892 Anne! 238 00:18:22,434 --> 00:18:23,352 Schule! 239 00:18:28,023 --> 00:18:30,275 Ich will nie eine Dame sein. 240 00:18:30,359 --> 00:18:33,403 "Wüssten junge Mädchen, wie vulgär es ist zu tuscheln 241 00:18:33,487 --> 00:18:36,573 und zu kichern, als sei die Welt eine Lächerlichkeit, 242 00:18:36,657 --> 00:18:39,868 unterließen sie diesen unsäglichen Unsinn." 243 00:18:40,327 --> 00:18:41,161 Nicht lachen? 244 00:18:41,245 --> 00:18:45,082 "Nicht watscheln, nur geradeaus blicken beim Gehen, 245 00:18:45,165 --> 00:18:48,168 Aufstoßen ist der gesellschaftliche Untergang?" 246 00:18:49,086 --> 00:18:51,338 Wir können nicht mehr aufs Internat, 247 00:18:51,421 --> 00:18:53,674 darum will Mom mich selbst erziehen. 248 00:18:54,383 --> 00:18:56,009 Sie sagt, die Kindheit sei vorbei. 249 00:18:57,136 --> 00:19:01,473 Aber wie kann deine Kindheit vorbei sein, wenn meine gerade erst beginnt? 250 00:19:02,057 --> 00:19:03,016 Ach, Anne. 251 00:19:07,980 --> 00:19:08,814 Tut mir leid. 252 00:19:09,064 --> 00:19:13,443 Schon gut. Wir erfuhren, dass unsere Freundschaft zum Tode verurteilt wurde. 253 00:19:15,237 --> 00:19:18,490 Gibt es ein Buch, das Jungs lehrt, Männer zu sein? 254 00:19:18,574 --> 00:19:22,202 -Selbst wenn, mir würde es nichts helfen. -Was meinst du? 255 00:19:23,620 --> 00:19:24,955 Nichts. Tut mir leid. 256 00:19:37,259 --> 00:19:38,886 Gesellschaftlicher Untergang. 257 00:19:45,809 --> 00:19:46,977 Tut mir leid. 258 00:19:49,313 --> 00:19:51,648 -Wieder einer für Sie. -Besten Dank. 259 00:20:02,492 --> 00:20:05,120 Offenbar kommt in letzter Zeit viel Post. 260 00:20:08,874 --> 00:20:12,044 Es würde dich nicht umbringen, Jeannie zu antworten. 261 00:20:21,929 --> 00:20:23,597 Für mich wird es Zeit. 262 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 Gute Nacht. 263 00:21:03,387 --> 00:21:06,515 "Als Antwort auf deine Frage..."? 264 00:21:15,023 --> 00:21:16,817 "Auf deine Frage..." 265 00:22:27,012 --> 00:22:31,683 Ja, rette mich vor Geometrie, der fantasielosesten Art der Folter. 266 00:22:37,064 --> 00:22:37,939 Ich weiß... 267 00:22:40,192 --> 00:22:41,735 ...du hast Jeannie geschrieben. 268 00:22:43,612 --> 00:22:44,738 Und ich sage dir... 269 00:22:46,948 --> 00:22:48,116 ...das war falsch. 270 00:22:51,078 --> 00:22:53,705 Ich wollte es dir nicht verheimlichen. 271 00:22:54,539 --> 00:22:55,582 Ich wollte nur... 272 00:22:56,917 --> 00:23:00,337 Du kannst kein Leben ohne wahre Liebe führen. 273 00:23:00,420 --> 00:23:03,048 Es ist nicht an dir, dich einzumischen. 274 00:23:06,176 --> 00:23:07,219 Jeannie ist... 275 00:23:08,804 --> 00:23:11,932 Leute haben... Wir haben Gefühle. 276 00:23:13,934 --> 00:23:15,060 Was du getan hast... 277 00:23:17,020 --> 00:23:18,438 ...war nicht recht. 278 00:23:43,922 --> 00:23:45,090 Schon wieder kalt. 279 00:23:46,174 --> 00:23:48,927 Schmatz nicht so. Du klingst wie ein Tier. 280 00:23:53,890 --> 00:23:56,226 Starr nicht so, wenn jemand sein Kind schimpft. 281 00:23:56,309 --> 00:23:59,855 -Das ist sehr unhöflich. -Ich sehe, die Erziehung läuft gut. 282 00:24:00,605 --> 00:24:03,567 Sie werden im Nu mit Fischhändlern verheiratet sein. 283 00:24:19,458 --> 00:24:20,625 Was hat Mr. Cuthbert? 284 00:24:21,376 --> 00:24:24,379 Jetzt ist alles besser. Wir haben die Bösewichte. 285 00:24:25,255 --> 00:24:27,257 Ist er traurig, weil Leute Geld verloren? 286 00:24:28,717 --> 00:24:32,179 -Ist er wieder krank? Sein Herz? -Das geht dich nichts an! 287 00:25:45,544 --> 00:25:49,381 Hast du mal jemanden so verletzt, dass er dich nicht mehr lieben konnte? 288 00:26:28,753 --> 00:26:32,757 Lieber Matthew 289 00:26:37,554 --> 00:26:41,266 Wie konntest du so etwas tun? Hast du keine Selbstbeherrschung? 290 00:26:41,349 --> 00:26:44,185 Du hast Glück, wenn ein Fischhändler dich will! 291 00:26:44,269 --> 00:26:45,395 -Immer... -Diana! 292 00:26:53,028 --> 00:26:54,195 Ins Bett gemacht? 293 00:26:56,448 --> 00:26:59,075 Wieso liebt keiner mehr den anderen? 294 00:27:04,456 --> 00:27:05,457 Es tut mir leid. 295 00:27:17,635 --> 00:27:18,887 Es tut mir so leid. 296 00:27:36,613 --> 00:27:41,659 -Können wir uns bitte unterhalten? -Wenn du nicht verwundeter Vogel spielst. 297 00:27:48,875 --> 00:27:51,711 In diesem Haus gibt es zu viel Stress und Wut. 298 00:27:52,754 --> 00:27:56,549 Hören wir nicht auf, Feinde zu sein, und fangen an zu reden, 299 00:27:56,633 --> 00:27:58,009 schaden wir den Mädchen. 300 00:27:58,093 --> 00:28:01,304 Nicht ich führe mich auf wie ein Feldwebel. 301 00:28:01,388 --> 00:28:03,306 Ja, ich spiele eine Rolle dabei, 302 00:28:03,390 --> 00:28:06,768 das ändert aber nichts daran, dass wir reden müssen. 303 00:28:06,851 --> 00:28:09,771 Und worüber möchtest du gerne reden, meine Liebe? 304 00:28:10,438 --> 00:28:13,608 Was möchtest du mich zwingen, laut vor dir zu sagen? 305 00:28:13,691 --> 00:28:16,361 Dass ich ein Narr bin, mich schäme, 306 00:28:16,444 --> 00:28:19,489 -einen großen Fehler gemacht habe? -Ja. 307 00:28:21,366 --> 00:28:24,369 Dann könnte ich dir sagen, dass ich dir zugestimmt hätte. 308 00:28:24,911 --> 00:28:30,041 Hättest du nach meiner Meinung zum Gold gefragt, hätte ich dir zugestimmt. 309 00:28:30,417 --> 00:28:33,086 Dann hätten wir beide Narren sein können. 310 00:28:33,169 --> 00:28:38,258 Aber du bestehst darauf, alles allein zu machen, damals und jetzt. 311 00:28:52,063 --> 00:28:56,276 Ich wollte nur ein Mal etwas tun, was von Bedeutung ist... 312 00:28:56,985 --> 00:29:01,114 ...in meinem traurigen, belanglosen Leben. 313 00:29:17,630 --> 00:29:19,841 Wir sollen nicht keine Fehler machen. 314 00:29:21,593 --> 00:29:23,219 Aber beziehe mich mit ein. 315 00:29:25,346 --> 00:29:27,140 Wir sollten Partner sein. 316 00:29:33,688 --> 00:29:35,982 "Ich weiß, dich auszudrücken fällt dir schwer. 317 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Mir fällt das nie schwer. 318 00:29:38,568 --> 00:29:42,280 Du hast gesagt, ich solle die Romantik nicht aufgeben... 319 00:29:42,989 --> 00:29:46,826 ...und zusammen mit dem, was Mrs. Lynde mir sagte über Michaels Tod 320 00:29:46,910 --> 00:29:48,453 und wie schwer..." 321 00:29:49,746 --> 00:29:53,416 Ich verstehe das schon. Aber hättest du es doch gelassen. 322 00:30:02,217 --> 00:30:05,094 BÜCHER & SCHREIBWAREN 323 00:30:08,014 --> 00:30:10,099 Schick rasch deinen Liebesbrief ab. 324 00:30:10,975 --> 00:30:13,394 -Es ist kein Liebesbrief. -Ich vergaß. 325 00:30:13,478 --> 00:30:15,230 Im Ernst, es ist keiner. 326 00:30:15,313 --> 00:30:16,189 POSTAMT 327 00:30:20,902 --> 00:30:23,154 Wann bekommt sie deinen Liebesbrief? 328 00:30:23,530 --> 00:30:26,324 Es ist keiner. Vielleicht in einem Monat. 329 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 -Bitte! -Lass dich hier ja nie wieder blicken! 330 00:30:40,380 --> 00:30:41,714 Hilf mir. 331 00:30:43,049 --> 00:30:44,342 Nein, bitte. 332 00:30:45,260 --> 00:30:48,054 -Was ist los? Was haben Sie? -Sie hat Wehen. 333 00:30:48,847 --> 00:30:50,849 Miss, wo ist Ihre Familie? 334 00:30:50,932 --> 00:30:53,852 Sie hat keine, und ihre Puffmutter warf sie raus! 335 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 -Kommt denn ein Arzt? -Hey! 336 00:30:55,812 --> 00:30:58,022 -Miss, kommt ein Arzt? -Aufmachen! 337 00:30:58,106 --> 00:31:00,483 -Das dürfen Sie nicht! Aufmachen! -Miss? 338 00:31:01,276 --> 00:31:02,569 Öffnen Sie die Tür! 339 00:31:03,862 --> 00:31:05,822 Das dürfen Sie nicht! Aufmachen! 340 00:31:05,905 --> 00:31:07,699 -Nein! -Öffnen Sie die Tür! 341 00:31:24,382 --> 00:31:25,216 Miss? 342 00:31:26,092 --> 00:31:26,926 Miss? 343 00:31:29,178 --> 00:31:30,013 Miss. 344 00:31:31,764 --> 00:31:32,599 Miss. 345 00:31:34,309 --> 00:31:35,685 Sie haben sicher Angst. 346 00:31:38,980 --> 00:31:40,023 Wie ist Ihr Name? 347 00:31:41,608 --> 00:31:44,235 -Ruth. -Ruth, ich bin Gilbert. 348 00:31:47,071 --> 00:31:51,409 -Ist die Fruchtblase geplatzt? -Ja. 349 00:32:02,837 --> 00:32:05,590 -Wir müssen Hilfe holen. -Zu spät. Es geht los. 350 00:32:05,673 --> 00:32:08,885 Ich brauche deinen Babash. Ich muss sterilisieren. 351 00:32:08,968 --> 00:32:10,887 Spinnst du? Du holst das Baby nicht. 352 00:32:10,970 --> 00:32:13,431 -Wie kommst... -Ich hab's schon gemacht! 353 00:32:13,514 --> 00:32:16,434 -Ja, bei Kühen! Das hier ist anders! -Weiß ich! 354 00:32:17,769 --> 00:32:19,938 Hol Hilfe oder hilf mir hier. 355 00:32:28,821 --> 00:32:31,658 -Was machst du? -Ruth, Ihr Baby kommt jetzt. 356 00:32:31,741 --> 00:32:34,911 Nein. Komm mir nicht zu nahe! 357 00:32:36,412 --> 00:32:40,708 -Wir wollen nur helfen. -Halten Sie mir den Weißen vom Leib! 358 00:32:40,792 --> 00:32:43,336 Ich weiß. Der blasse aufdringliche Kerl? 359 00:32:43,419 --> 00:32:46,255 Ich war auch skeptisch. Er kaut einem ein Ohr ab 360 00:32:46,339 --> 00:32:48,841 und weiß wenig, aber entbinden kann er. 361 00:32:48,925 --> 00:32:52,178 Er ist mein Bruder. Ich vertraue ihm. Er kann Sie nicht allein lassen. 362 00:32:52,261 --> 00:32:56,307 -Ich kann Hilfe holen... -Nein! 363 00:32:56,391 --> 00:32:59,519 Wir sind für Sie da, wenn Sie es zulassen, ehrlich. 364 00:33:02,063 --> 00:33:03,606 Was jetzt, Blythe? 365 00:33:04,273 --> 00:33:06,401 -Blythe! -Der Muttermund. 366 00:33:06,484 --> 00:33:09,070 Ich muss sehen, ob er offen ist. Hilf ihr. 367 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 Ruth, Sie müssen sich hinlegen, gut? 368 00:33:16,619 --> 00:33:18,663 Setz dich hinter sie. Stütze sie. 369 00:33:19,747 --> 00:33:20,581 Gut. 370 00:33:23,751 --> 00:33:25,503 Entschuldigen Sie, Miss? 371 00:33:35,138 --> 00:33:37,015 Also gut. Es ist Zeit. 372 00:33:37,724 --> 00:33:38,683 Also gut, ich... 373 00:33:41,602 --> 00:33:44,564 Was? Was ist denn? Was? 374 00:33:47,400 --> 00:33:51,029 -Es ist eine Steißlage. -Was ist das? 375 00:33:51,112 --> 00:33:54,449 So kann es nicht rauskommen. Ich werde es drehen müssen. 376 00:33:58,369 --> 00:33:59,579 Halten Sie sich fest. 377 00:34:01,414 --> 00:34:02,498 Halten Sie sich fest. 378 00:34:05,710 --> 00:34:07,920 Ruth, Ruth, wollen Sie etwas wissen? 379 00:34:08,796 --> 00:34:12,800 Ich war auch eine Steißlage und habe es überlebt. 380 00:34:14,969 --> 00:34:19,140 Er war in seiner Mutter wie Ihr Baby in Ihnen. Sehen Sie ihn sich an. 381 00:34:19,807 --> 00:34:22,602 Ein strammer Bursche. Na ja, etwas mager. 382 00:34:49,462 --> 00:34:52,048 -Halten Sie durch. -Es hat sich gedreht! 383 00:34:52,131 --> 00:34:55,885 -Jetzt müssen Sie pressen. -Ich kann nicht. Es tut so weh. 384 00:34:55,968 --> 00:34:58,179 -Doch, Sie können. -Pressen, Ruth! Gut! 385 00:34:58,262 --> 00:35:00,181 -Bereit? Pressen! -Pressen! 386 00:35:02,350 --> 00:35:03,643 -Pressen! -Pressen! 387 00:35:04,310 --> 00:35:05,436 Pressen, Ruth! 388 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Sie schaffen das! 389 00:35:13,694 --> 00:35:16,072 Fast geschafft! Noch einmal pressen! 390 00:35:54,735 --> 00:35:57,071 Sehen Sie das Gesicht? Sie ist so schön. 391 00:35:58,739 --> 00:36:00,158 Vielen Dank. 392 00:36:25,391 --> 00:36:27,852 Weißt du, wo Matthew hinwill? 393 00:36:33,316 --> 00:36:36,652 Marilla, ich habe wohl alles verdorben. 394 00:36:44,368 --> 00:36:45,620 Wechseln, Jungs! 395 00:36:48,080 --> 00:36:49,707 Wechseln! Macht schneller! 396 00:36:55,338 --> 00:36:59,425 Hätte nichts dagegen, ein kämpfendes, jammerndes Kerlchen zu haben. 397 00:36:59,592 --> 00:37:02,762 Mit ihm Ball zu spielen. Wird er frech, gibt's einen Klaps. 398 00:37:03,763 --> 00:37:05,056 Das kann ich mir vorstellen. 399 00:37:05,514 --> 00:37:08,434 Aber für Kinder braucht man Land. 400 00:37:09,852 --> 00:37:12,438 Was für ein seltsames Kind warst du denn? 401 00:37:12,688 --> 00:37:15,066 Weißt von deiner eigenen Steißgeburt. 402 00:37:15,691 --> 00:37:19,237 Ich wollte nur wissen, was mit meiner Mutter geschah. 403 00:37:19,320 --> 00:37:20,738 Darum fragte ich Vater. 404 00:37:23,658 --> 00:37:25,409 Sie starb bei meiner Geburt. 405 00:37:26,118 --> 00:37:28,454 Entschuldige, mein Hirn ist langsam. 406 00:37:29,080 --> 00:37:29,997 Ist schon gut. 407 00:37:31,249 --> 00:37:32,917 Ruth sollte es nicht wissen. 408 00:37:38,256 --> 00:37:42,301 -Ich will kein Farmer sein. -Sagtest du schon. Bist du jetzt sicher? 409 00:37:44,512 --> 00:37:45,388 Ja. 410 00:37:45,471 --> 00:37:49,225 Schätze, es gibt andere Dinge, die nach dir rufen, was, Doktor? 411 00:37:58,150 --> 00:38:01,279 Es ist schlimm, etwas Unrechtes getan zu haben... 412 00:38:01,612 --> 00:38:03,614 ...wenn man es gar nicht wollte. 413 00:38:04,657 --> 00:38:07,535 Ich wollte mich entschuldigen, es half nichts. 414 00:38:10,204 --> 00:38:14,208 Ich meine, wir müssen jedem Zeit geben, seine Gefühle zu erkunden... 415 00:38:15,584 --> 00:38:17,378 ...und zu verarbeiten. 416 00:38:25,177 --> 00:38:28,514 Möchtest du über die Briefe sprechen, Matthew? 417 00:38:28,597 --> 00:38:29,598 Oh ja. 418 00:38:30,641 --> 00:38:31,517 Möchte ich. 419 00:38:36,814 --> 00:38:39,108 Ich wollte dir antworten, aber ich... 420 00:38:40,860 --> 00:38:45,197 Konntest du erkennen, dass Anne dir schrieb? Ich war es nicht. 421 00:38:45,281 --> 00:38:47,366 Ich habe es gerade erst erfahren. 422 00:38:48,409 --> 00:38:49,368 Ach herrje. 423 00:38:51,579 --> 00:38:52,913 Aber natürlich. 424 00:38:54,206 --> 00:38:56,667 Es stimmt, es hätte mir auffallen müssen. 425 00:38:56,751 --> 00:38:58,210 Jeannie, entschuldige... 426 00:38:58,294 --> 00:39:00,713 Diese Briefe klangen gar nicht nach dir, 427 00:39:00,796 --> 00:39:03,382 aber ein Teil von mir hoffte es wohl. 428 00:39:03,466 --> 00:39:07,136 Ich hätte dir sofort antworten müssen. Das war mein Fehler. 429 00:39:07,720 --> 00:39:11,390 Ich wollte dich nicht in Verlegenheit bringen, Matthew. Nur... 430 00:39:12,016 --> 00:39:14,602 Es war nur so schön, wieder Kontakt zu haben. 431 00:39:17,646 --> 00:39:19,023 Ich dachte an dich... 432 00:39:20,399 --> 00:39:23,527 ...als ich die Schule verließ. Über die Jahre. 433 00:39:24,320 --> 00:39:26,947 Und ich schätzte die Briefe. Es ist nur... 434 00:39:27,365 --> 00:39:29,742 ...Anne kam erst so spät zu uns und... 435 00:39:31,243 --> 00:39:33,746 Du willst deine verbliebene Zeit mit ihr verbringen. 436 00:39:42,213 --> 00:39:44,590 Tatsächlich war ich etwas überwältigt, 437 00:39:44,673 --> 00:39:47,468 als du mich mit Calla-Lilien verglichen hast. 438 00:39:51,263 --> 00:39:55,309 -Mit Worten umgehen kann sie. -Erzähl mir lieber nichts davon. 439 00:39:58,938 --> 00:40:02,149 Kinder machen Fehler und nicht immer in bester Absicht, 440 00:40:02,233 --> 00:40:03,484 anders als Anne. 441 00:40:05,569 --> 00:40:08,906 Sie hatte es vorher nicht so leicht im Leben. 442 00:40:10,282 --> 00:40:13,661 Das Leben auf Green Gables ist sicher ein Segen für sie. 443 00:40:19,250 --> 00:40:20,876 Möchtest du zurückgehen? 444 00:40:21,961 --> 00:40:23,963 Aber da oben ist ein schöner Weg. 445 00:40:26,924 --> 00:40:30,136 Den würde ich gern sehen, wenn du noch Zeit hast. 446 00:42:12,154 --> 00:42:13,322 Bitte entschuldige. 447 00:42:14,698 --> 00:42:17,201 Aber dir sollte nicht die Liebe entgehen. 448 00:42:18,827 --> 00:42:25,459 Ich weiß nicht, wie du darauf kommst, dass ich keine... Liebe habe. 449 00:42:28,295 --> 00:42:29,129 Ich habe dich. 450 00:42:52,570 --> 00:42:56,574 Ich darf ein Kind sein! Mutter sagt, ich muss noch keine Dame werden, 451 00:42:56,657 --> 00:42:58,742 wir können noch eine Weile spielen. 452 00:42:58,826 --> 00:43:01,662 Diana, hättest du gerade gesagt, eine Feenkönigin 453 00:43:01,745 --> 00:43:04,957 wohne nun bei euch, könnte ich nicht glücklicher sein. 454 00:43:06,041 --> 00:43:08,127 Ach, ich habe etwas für dich. 455 00:43:17,177 --> 00:43:18,345 Für jede ein Teil. 456 00:43:19,430 --> 00:43:21,890 Nur, wenn wir zusammen sind, ist es ganz. 457 00:43:29,064 --> 00:43:33,819 -Ihr besiegt mich nicht, Prinz Wisteria! -Das glaubt Ihr, Prinzessin Cordelia! 458 00:44:05,643 --> 00:44:07,853 Untertitel von: Jennyfer Deffland