1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 Kun isosiskoani Susania kosittiin, mies sanoi: 2 00:00:10,802 --> 00:00:14,180 "Isä on antanut maatilan nimiini. 3 00:00:14,514 --> 00:00:18,393 Mitä sanot, jos menisimme naimisiin tänä syksynä, mussukkaiseni?" 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 Oletteko kuulleetkaan tuollaista? 5 00:00:21,604 --> 00:00:24,482 -Siinäkö kaikki? -Hän sanoi "mussukkainen". 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,777 Tuo oli yhtä romanttista kuin hra Phillipsin nimenhuuto. 7 00:00:28,403 --> 00:00:31,281 Janen mukaan Prissy on varma, että se tapahtuu pian. 8 00:00:33,950 --> 00:00:35,910 Prissy, salpaat hengitykseni. 9 00:00:35,994 --> 00:00:39,122 Nai minut, tai muuten tukehdun rakkauteeni. 10 00:00:39,205 --> 00:00:43,209 Veljeni takasi minulle paikan Toronton pörssistä. 11 00:00:43,293 --> 00:00:47,714 Hän lupasi esitellä minut kaupungin eliitille. 12 00:00:48,298 --> 00:00:50,467 Suostutko vaimokseni, Rubyseni? 13 00:00:52,260 --> 00:00:57,015 En. Haluan monta ihailijaa ja kuulla monta kosintaa, 14 00:00:57,098 --> 00:01:00,226 vain ärsyttääkseni Gilbert Blythea ennen kuin suostun. 15 00:01:00,769 --> 00:01:01,895 Sinun vuorosi. 16 00:01:08,068 --> 00:01:10,862 Rakennan sinulle linnan, 17 00:01:10,945 --> 00:01:15,742 jonka jokainen tiili on taottu rakastavan sydämeni liekeissä. 18 00:01:17,368 --> 00:01:20,330 Hyväksytkö tämän upean timanttisormuksen? 19 00:01:20,997 --> 00:01:24,542 Elämäni on eheää ainoastaan, jos menemme naimisiin. 20 00:01:24,876 --> 00:01:30,215 Lupaan olla hyvä ja kunniallinen aviomies. 21 00:01:30,298 --> 00:01:33,718 Voi luoja, hyvä mies. Nouse ylös. 22 00:01:34,969 --> 00:01:36,846 Hän ei jää kaipaamaan mitään. 23 00:01:36,930 --> 00:01:37,764 Prissy. 24 00:01:39,307 --> 00:01:41,684 -Mitä sanot? -Kyllä! 25 00:01:51,986 --> 00:01:53,071 Kiitos, isä. 26 00:01:56,991 --> 00:01:58,368 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 27 00:02:00,161 --> 00:02:02,163 HAAVEIDEN HAUTAUSMAA 28 00:02:07,710 --> 00:02:09,754 VANNOTKO, ETTÄ OLET AINA YSTÄVÄNI? 29 00:02:21,224 --> 00:02:24,561 ISOJEN AJATUSTEN KUVAILEMISEEN TARVITAAN ISOJA SANOJA 30 00:02:24,644 --> 00:02:27,981 NUKKUA PUUSSA KUUNVALOSSA 31 00:02:39,159 --> 00:02:42,412 Kun lähdet kouluun, olen koko päivän yksin. 32 00:02:42,495 --> 00:02:43,705 Keksin tekemistä. 33 00:02:43,788 --> 00:02:47,709 Jos kokkaat mautonta ruokaa, minä pureskelen ja nielen. 34 00:02:48,293 --> 00:02:51,462 Kannoin kivun mukanani Kanadan kylmään kevääseen. 35 00:02:53,673 --> 00:02:55,550 Tiedät, etten tykkää valittaa, 36 00:02:56,050 --> 00:02:59,637 joten kun sanon, että heikompi mies olisi jo murtunut... 37 00:02:59,971 --> 00:03:01,848 -Niin? -Juuri niin. 38 00:03:03,725 --> 00:03:07,395 -Olen valmis. Sulje ovi. -En. 39 00:03:07,478 --> 00:03:10,148 Läimäise se. Haluan tehdä tämän vain kerran. 40 00:03:10,231 --> 00:03:14,694 -Tämä on paha idea. Mene lääkäriin. -Hammassäryn takia? Ole ystäväni. 41 00:03:15,445 --> 00:03:18,448 Olet ainoa ystäväni tässä suuressa maassa. 42 00:03:22,702 --> 00:03:24,954 Mikään ei voita hiljaisuutta. 43 00:03:30,084 --> 00:03:32,003 Mitä teet siellä? 44 00:03:32,086 --> 00:03:33,963 Se on yllätys matkallesi. 45 00:03:34,047 --> 00:03:37,467 En pidä yllätyksistä. Se on tämän asian ongelma. 46 00:03:37,550 --> 00:03:42,430 -En pidä tietämättömyydestä. -Siksihän menet silmälääkäriin. 47 00:03:43,223 --> 00:03:45,808 Tietääksesi. Kaikki paljastetaan. 48 00:03:45,892 --> 00:03:50,480 -Pelkään sitäkin. -Näkösi on huonontunut. 49 00:03:50,563 --> 00:03:53,149 -Sitä tapahtuu tuossa iässä. -Tässä iässä? 50 00:03:53,233 --> 00:03:56,778 Joillakin meistä tyttömäinen nuoruus säilyy. 51 00:03:58,279 --> 00:04:01,658 Kiirehdi. Junamme lähtee tänään, ei viikon päästä. 52 00:04:03,451 --> 00:04:05,036 Ei kurkita. 53 00:04:05,787 --> 00:04:09,207 Mitä minä unohdin? 54 00:04:09,457 --> 00:04:14,420 Anna, hae hienompi saalini yläkerran arkusta, joka on kaapissani. 55 00:04:14,504 --> 00:04:17,465 -Minä haen. -Seniiliys tulee huonon näön kanssa. 56 00:04:17,966 --> 00:04:22,262 Yritän muistella, miksi kutsuin sinut mukaan. Ai niin, en kutsunutkaan. 57 00:04:22,845 --> 00:04:24,597 Olen piikki lihassasi. 58 00:04:50,581 --> 00:04:51,666 Anna! 59 00:04:53,209 --> 00:04:55,962 -Tulossa! -Haluan jo päästä pois täältä. 60 00:04:56,879 --> 00:05:00,800 Tänä iltana syön aterian, jota en laittanut itse. 61 00:05:01,301 --> 00:05:04,012 -Sitä on vaikea kuvitella. -Kiitos. 62 00:05:04,929 --> 00:05:07,098 Ja, Marilla... 63 00:05:08,808 --> 00:05:12,103 Saanko käyttää Sebastianin antamaa currya illalliseeni? 64 00:05:12,770 --> 00:05:16,691 Saat käyttää vain liettä, et uunia. 65 00:05:17,275 --> 00:05:19,986 Vihervaaran on oltava pystyssä, kun palaan. 66 00:05:20,069 --> 00:05:22,989 Currya? Toivottavasti Matthew on pystyssä, kun palaamme. 67 00:05:23,072 --> 00:05:24,073 Mitä? 68 00:05:24,157 --> 00:05:26,659 Häivytään jo. 69 00:05:26,743 --> 00:05:30,121 -Charlottetown odottaa. -Älä myöhästy koulusta. 70 00:05:30,204 --> 00:05:31,998 -En. -Älä polta taloa. 71 00:05:32,081 --> 00:05:34,417 -En. -Äläkä tee pahojasi. 72 00:05:36,627 --> 00:05:37,670 Heippa! 73 00:05:41,632 --> 00:05:43,384 Olet niin kultainen, Diana. 74 00:05:43,926 --> 00:05:47,847 Nyt minulla on kaikki tarvittava täydellisiin häihin. 75 00:05:47,930 --> 00:05:50,224 Onko sinulla morsiushuntu, Prissy? 76 00:05:50,475 --> 00:05:53,811 Käytän äitini huntua. Se on perheperinne. 77 00:05:53,895 --> 00:05:56,981 Pidä tämä kolikko ja anna se tyttärillesi. 78 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 Mitä me ostamme? 79 00:05:59,233 --> 00:06:02,987 Diana hankki Prissylle aidon kolikon Lontoosta asti. 80 00:06:04,155 --> 00:06:08,117 Kirjoitin serkulleni heti, kun kuulin kihlautumisesta. 81 00:06:08,201 --> 00:06:12,038 -Hienoa, että se ehti ajoissa. -Jotain vanhaa ja jotain uutta. 82 00:06:12,121 --> 00:06:16,709 -Jotain lainattua ja jotain sinistä. -Ja hopeakolikko hänen kengässään. 83 00:06:18,086 --> 00:06:21,506 -Kuulostaa kivuliaalta. -Kuulostaa onnellisuusloitsulta. 84 00:06:31,349 --> 00:06:33,309 Olisit varovaisempi, kamu. 85 00:06:40,817 --> 00:06:42,235 Paraneeko se hyvin? 86 00:06:43,236 --> 00:06:44,862 Pikkuhiljaa, kiitos. 87 00:06:52,620 --> 00:06:55,540 -Tulin hakemaan polttopuita. -Kiirehdi. 88 00:07:00,962 --> 00:07:03,089 -Imbesilli. -Anteeksi. Minä hoidan. 89 00:07:17,770 --> 00:07:18,688 Olet kuvottava. 90 00:07:19,689 --> 00:07:20,606 Häivy jo. 91 00:07:38,416 --> 00:07:40,042 Hyvää huomenta, herra. 92 00:07:40,585 --> 00:07:44,213 Hammasongelmia. Tai ien aiheuttaa hammasongelman. 93 00:07:44,297 --> 00:07:48,801 Olisiko sinulla kookosvettä? Äitini antoi sitä lääkkeenä. 94 00:07:49,302 --> 00:07:52,930 Ehkä kauppalaiva toi huang liania. Se on kiinalaista. 95 00:07:53,514 --> 00:07:55,516 En tiedä yhtään, mistä puhut. 96 00:08:02,356 --> 00:08:05,485 Et pidä minusta, mutta pidät rahasta. 97 00:08:06,486 --> 00:08:09,530 -Myy vaikka suolaa. -Kaikki on loppu. 98 00:08:13,618 --> 00:08:16,662 Joskus fanaattisuus on todella hankalaa. 99 00:08:17,246 --> 00:08:21,542 Et löydä apua näiltä main. Palaa omiesi pariin Suolle. 100 00:08:21,626 --> 00:08:23,628 -Minne? -Älä esitä tyhmää. 101 00:08:23,711 --> 00:08:28,591 Tiedät, mistä puhun. Slummista. Kaltaisesi asuvat siellä Charlottetownin lähellä. 102 00:08:29,467 --> 00:08:32,136 Kaltaiseni? Onko se totta? 103 00:08:32,220 --> 00:08:33,387 Häivy kaupastani. 104 00:08:33,846 --> 00:08:38,100 Mene muiden rikollisten joukkoon, minne kuulutkin. Mene. 105 00:08:39,268 --> 00:08:42,522 Olin jo lähdössä. Et tiedäkään, kuinka iloiseksi tulin. 106 00:08:46,234 --> 00:08:51,531 Pinta-ala on yhtä kuin 1,5 kertaa molempien kantojen summa - 107 00:08:51,822 --> 00:08:54,075 kerrottuna korkeudella. 108 00:08:56,827 --> 00:08:59,121 Yksinkertaista. Aloittakaa. 109 00:09:03,751 --> 00:09:10,007 Oppilas, joka tekee tämän hitaimmin, toivoo, että olisi jäänyt kotiin. 110 00:09:14,387 --> 00:09:16,013 -Sebastian! -Huomenta. 111 00:09:16,514 --> 00:09:20,184 -Anteeksi. Meidän on juteltava. -Jää eteiseen, kiitos. 112 00:09:21,435 --> 00:09:24,480 Mitä teet täällä? Näytät kamalalta. 113 00:09:24,564 --> 00:09:29,151 Et ole tervetullut tänne. Hän yritti tappaa minut joulunäytelmässä. 114 00:09:29,235 --> 00:09:33,197 Jos joku täällä on uhka, se olet sinä, Billy Andrews. 115 00:09:33,281 --> 00:09:34,115 Jatkakaa. 116 00:09:34,198 --> 00:09:37,451 Et kertonut Suosta. Löydänkö oman lääkärin sieltä? 117 00:09:40,413 --> 00:09:43,207 Istu alas ennen kuin kaadut. 118 00:09:49,213 --> 00:09:51,549 En uskonut, että haluaisit mennä sinne. 119 00:09:53,134 --> 00:09:54,552 Sinulla on kuumetta. 120 00:09:56,762 --> 00:10:00,016 Täällä ei ole lääkäreitä minulle. Se mies sanoi niin. 121 00:10:02,226 --> 00:10:03,519 Uskomatonta. 122 00:10:09,900 --> 00:10:12,570 Tunnen lääkärin Charlottetownissa. Vien sinut. 123 00:10:12,653 --> 00:10:14,739 Haluan Suolle. 124 00:10:17,825 --> 00:10:20,494 Suo ei ole sinun paikkasi. 125 00:10:21,203 --> 00:10:24,915 Se on surullinen ja laiton paikka, joka on täynnä köyhyyttä ja... 126 00:10:24,999 --> 00:10:26,250 Kaltaisiani ihmisiä. 127 00:10:30,963 --> 00:10:31,797 Anteeksi. 128 00:10:35,134 --> 00:10:39,055 Vien sinut sinne. Ensin vien sinut lääkärin luo, joka osaa auttaa. 129 00:10:39,930 --> 00:10:40,931 Kiirehditään. 130 00:10:45,519 --> 00:10:48,773 Minulla ja Thomaksella oli makuuvaunu häämatkallamme. 131 00:10:49,023 --> 00:10:50,983 Emme kuitenkaan nukkuneet siellä. 132 00:10:51,734 --> 00:10:54,737 CP Railways on siis ennakkoluuloinen. 133 00:10:54,820 --> 00:10:59,867 Tässä junassa ei ole tilaa vieraallesi. 134 00:11:00,326 --> 00:11:05,581 Eikö niin, Isaac? Tässä junassa värilliset laitetaan töihin. 135 00:11:07,208 --> 00:11:11,212 Hänelle voisi löytyä tilaa takaa tavaroiden seasta. 136 00:11:12,838 --> 00:11:15,508 Olen matkustaja. En mene "taakse". 137 00:11:15,591 --> 00:11:18,636 Tämä mies on vieraani. Maksoin molempien liput. 138 00:11:18,719 --> 00:11:22,139 -Onko se totta? -Jos junaa ei ole eroteltu lain nojalla, 139 00:11:22,223 --> 00:11:24,892 me käymme paikoille, jotka ostimme. 140 00:11:24,975 --> 00:11:28,229 -Aikamoista hämminkiä. -Hehän ovat Gilbert ja Bash. 141 00:11:30,898 --> 00:11:34,693 Gilbert ja Sebastian, mietinkin, minne jäitte. 142 00:11:34,777 --> 00:11:36,779 Varasin teille paikat. Tännepäin. 143 00:11:38,364 --> 00:11:40,116 Juna Charlottetowniin lähtee! 144 00:11:41,033 --> 00:11:42,410 Juna lähtee! 145 00:11:43,828 --> 00:11:48,541 -Huomenta, rouva Lynde. -Hei, Gilbert. Ja... 146 00:11:50,251 --> 00:11:53,671 -Sebastian, mikä vaivaa? -Huonot tavat ja kipeä hammas. 147 00:11:53,754 --> 00:11:55,464 Kiitos paljon, neiti Marilla. 148 00:11:58,217 --> 00:11:59,760 Minun on sanottava jotain. 149 00:12:01,554 --> 00:12:05,724 Loukkasin sinua, kun tapasimme. Oletin, että olet palvelija. 150 00:12:07,351 --> 00:12:09,437 Avonleassa ei ole koskaan asunut... 151 00:12:13,899 --> 00:12:15,151 Olet ensimmäinen... 152 00:12:17,903 --> 00:12:18,946 No... 153 00:12:20,114 --> 00:12:23,451 Tarkoitan vain, että sinun on tultava teelle joku päivä. 154 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 Sinunkin, Gilbert. 155 00:12:30,249 --> 00:12:33,210 Kiitos. Arvostan anteeksipyyntöä ja kutsua. 156 00:12:37,339 --> 00:12:38,257 Kuvottavaa. 157 00:12:53,981 --> 00:12:57,359 Olin viimeksi junassa, kun matkustin länteen isäni kanssa. 158 00:12:57,443 --> 00:13:01,280 Oliko vaikeaa matkustaa, kun John oli niin huonossa kunnossa? 159 00:13:02,323 --> 00:13:03,699 Hän piti siitä kovasti. 160 00:13:05,409 --> 00:13:07,786 Vien Bashin isän lääkärille. 161 00:13:07,870 --> 00:13:11,248 Anna ei ehkä kertonut, että haluan lääkäriksi. 162 00:13:12,249 --> 00:13:16,545 Sehän olisi mahtavaa. Avonleassa olisi vihdoin lääkäri. 163 00:13:19,840 --> 00:13:23,928 -Isäsi olisi ylpeä. -Hän olisi iloinen paluustani. 164 00:13:24,011 --> 00:13:26,972 Minä taas en ole niinkään varma. 165 00:13:28,265 --> 00:13:33,145 Ei ollut ehkä fiksua palata kouluun, jossa on piittaamaton opettaja. 166 00:13:33,229 --> 00:13:35,940 Herra Phillips lähtee häiden jälkeen. 167 00:13:36,023 --> 00:13:39,151 Toivottavasti seuraava opettaja on kiinnostunut työstään. 168 00:13:41,195 --> 00:13:43,656 Ai niin, yllätykseni. 169 00:13:44,198 --> 00:13:45,658 Olin jo unohtanut sen. 170 00:13:45,866 --> 00:13:48,202 Onpa nätti. Se on varmasti Annalta. 171 00:13:48,452 --> 00:13:53,916 Mitäköhän intohimoaan Anna lähtee viemään aikanaan eteenpäin? 172 00:13:53,999 --> 00:13:56,001 MARILLALLE MAKEAA MATKAA 173 00:13:56,085 --> 00:13:59,797 Anna Shirley-Cuthbert on todellakin intohimoinen henkilö. 174 00:14:06,011 --> 00:14:06,845 Kiitos. 175 00:14:13,686 --> 00:14:15,813 Naimattoman naisen kapiot. 176 00:14:15,896 --> 00:14:20,734 Ovatko ne muisto nuoruudesta vai traaginen muistutus elämästä, jota hän ei saanut? 177 00:14:20,818 --> 00:14:24,947 Kerro, kun olet vanhapiika. Saavatko orvot edes kapioita? 178 00:14:25,030 --> 00:14:27,366 -Annalla on vanhemmat. -Ei biologisia. 179 00:14:27,741 --> 00:14:30,411 Oikea äitini aloitti omani, kun synnyin. 180 00:14:30,494 --> 00:14:34,582 -Kuten isoäitini hänen. -Kun menetin omani tulipalossa... 181 00:14:35,207 --> 00:14:38,586 Isoäiti, minä ja äitini olemme ommelleet niitä kuntoon. 182 00:14:38,669 --> 00:14:41,046 -Minä autan sinua. -Kaikki auttavat. 183 00:14:42,006 --> 00:14:47,761 Haluaisin saada Brontën sisarusten ja Shakespearen kirjoja... 184 00:14:47,845 --> 00:14:51,307 Niiden on oltava alushameita ja liinavaatteita. 185 00:14:51,390 --> 00:14:54,435 Kirjailin jo useaan nenäliinaan nimikirjaimet G.B. 186 00:14:55,728 --> 00:14:59,189 Ikivanhoja sääntöjä. Mitä jos en halua sellaisia? 187 00:14:59,273 --> 00:15:02,651 Enkö voi valita, mitä haluan omaan uuteen elämääni? 188 00:15:02,735 --> 00:15:06,113 Kapioiden tarkoitus on saada nättejä esineitä, 189 00:15:06,196 --> 00:15:09,783 jotta voi olla kaunis vaimo miehelleen. Et voi muuttaa sitä. 190 00:15:14,371 --> 00:15:16,707 Anteeksi, että häiritsen, kultaseni. 191 00:15:18,250 --> 00:15:21,211 Kutsun sinua tuoksi jopa naimisiinmenon jälkeen. 192 00:15:21,295 --> 00:15:24,006 Mutta sinua on ihana kutsua myös aviomieheksi. 193 00:15:24,632 --> 00:15:28,344 Löydän tasapainon yliopiston ja avioliiton välillä. 194 00:15:28,427 --> 00:15:29,887 EN MALTA ODOTTAA 195 00:15:29,970 --> 00:15:31,639 Sinua ei jätetä huomiotta. 196 00:15:33,766 --> 00:15:34,850 Rakas Prissy. 197 00:15:38,437 --> 00:15:41,106 Olen ajatellut sitä viime kuukausina. 198 00:15:41,607 --> 00:15:47,237 Sinun on omistauduttava minulle. Emme voi kiivetä sosiaalisesti, jos olet koulussa. 199 00:15:49,949 --> 00:15:51,241 Se on vaimon tehtävä. 200 00:15:53,661 --> 00:15:54,495 Eikö vain? 201 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Tietysti. 202 00:16:09,843 --> 00:16:11,470 Miksi hän saa päättää? 203 00:16:11,553 --> 00:16:14,223 Hei! Sinulla ei ole oikeutta! 204 00:16:16,058 --> 00:16:17,059 Lopeta! 205 00:16:18,060 --> 00:16:19,186 Mikä tämä on? 206 00:16:19,269 --> 00:16:20,479 Anna se takaisin. 207 00:16:20,562 --> 00:16:21,397 Mikä ettei. 208 00:16:22,022 --> 00:16:22,856 Ota koppi. 209 00:16:27,194 --> 00:16:29,071 Herra Andrews, nyt saa riittää! 210 00:16:36,203 --> 00:16:38,205 Kenelle tämä kuuluu? 211 00:16:41,250 --> 00:16:42,584 Minulle, herra. 212 00:16:52,678 --> 00:16:56,598 -Vanhempasi maksavat ikkunan. -Epäreilua! Billy heitti sen! 213 00:16:56,890 --> 00:16:58,892 Puhun herra Mackenzielle! 214 00:17:01,103 --> 00:17:01,937 No? 215 00:17:03,272 --> 00:17:05,357 Mikset kertoisi kerrankin totuutta? 216 00:17:07,693 --> 00:17:09,945 Tein vain sen, mitä käskit. 217 00:17:11,488 --> 00:17:12,740 Annoin sen takaisin. 218 00:17:21,540 --> 00:17:23,167 Vanhemmillani ei ole varaa. 219 00:17:24,126 --> 00:17:26,295 Rankaisemme sinua toisella tavalla. 220 00:17:39,641 --> 00:17:42,519 -Avaa kätesi. -En tehnyt mitään väärää. 221 00:17:42,603 --> 00:17:45,397 Olet luokan häiritsevin oppilas. 222 00:17:49,526 --> 00:17:54,114 Sinun mielestäsi. Se ei ole silti fakta. 223 00:17:55,032 --> 00:17:59,328 Jos haluat vihata jotakuta, katsoisit itseäsi peilistä. 224 00:18:01,497 --> 00:18:04,625 Avaa kätesi. 225 00:18:05,667 --> 00:18:06,502 En. 226 00:18:29,942 --> 00:18:33,070 F, C, Z. 227 00:18:34,488 --> 00:18:35,322 P? 228 00:18:36,323 --> 00:18:39,326 Näkösi ei ole yhtä vahva kuin toivoisin. 229 00:18:41,161 --> 00:18:42,704 Toivottavasti iän takia. 230 00:18:47,292 --> 00:18:49,878 Luen ja ompelen usein tulen valossa. 231 00:18:50,003 --> 00:18:53,674 Olen huolissani päänsäryistäsi ja huonontuneesta näöstäsi. 232 00:18:53,757 --> 00:18:57,886 Se voi johtua silmien väsymisestä. Saat lukulasit. 233 00:18:58,679 --> 00:19:02,015 Muuta ruokavaliotasi ennen ensi kertaa. 234 00:19:02,099 --> 00:19:04,434 -Ensi kertaa? -Kolmen kuukauden päästä. 235 00:19:04,518 --> 00:19:07,354 Syö näköä parantavia ruokia. 236 00:19:07,437 --> 00:19:10,691 Kalaa ja porkkanoita. Lue valoisassa. 237 00:19:11,316 --> 00:19:15,154 Voiko jokin pahempi asia aiheuttaa tämän? 238 00:19:15,487 --> 00:19:18,198 En tee virallista diagnoosia. 239 00:19:18,282 --> 00:19:20,534 Noudata ohjeitani. Nähdään pian. 240 00:19:24,955 --> 00:19:26,165 Gilbert Blythe. 241 00:19:27,249 --> 00:19:29,334 -Siitä on aikaa. -Niin on. 242 00:19:29,418 --> 00:19:31,712 Olen pahoillani isäsi takia. 243 00:19:31,795 --> 00:19:35,174 -Kenet toit mukanasi? -Ystäväni Sebastianin. 244 00:19:35,257 --> 00:19:37,718 -Tämä on hätätilanne. -Näen sen. 245 00:19:37,801 --> 00:19:39,261 Blythe tarvitsee apua. 246 00:19:39,344 --> 00:19:42,514 Hän luulee tietävänsä, mikä on muiden parhaaksi. 247 00:19:42,598 --> 00:19:45,475 Olen ennenkin kuullut tuon tässä toimistossa. 248 00:19:45,684 --> 00:19:47,561 Suu auki. Näytä se. 249 00:19:49,688 --> 00:19:50,731 Kamalaa. 250 00:19:52,149 --> 00:19:52,983 Syytä häntä. 251 00:19:53,650 --> 00:19:55,110 Minut pakotettiin. 252 00:19:55,194 --> 00:19:58,280 Tein typerän päätöksen, koska kaipasin hiljaisuutta. 253 00:19:58,989 --> 00:20:02,201 Infektio aiheutti kuumeen. Saat lääkettä molempiin. 254 00:20:02,284 --> 00:20:07,164 -Tarvitset tikkejä. -Anteeksi, mutten voi jäädä. 255 00:20:07,247 --> 00:20:09,499 Suolla on varmasti joku, joka auttaa. 256 00:20:09,583 --> 00:20:14,087 Vain hampaita ruosteisilla pihdeillä repivä parturi voi auttaa sinua siellä. 257 00:20:16,173 --> 00:20:19,885 Uusi suunnitelma. Ensin saan apua täältä ja sitten menemme Suolle. 258 00:20:25,515 --> 00:20:26,475 Blythe? 259 00:20:41,323 --> 00:20:45,661 Tulin heti, kun pääsimme pois. Kukaan ei kylläkään tehnyt enää mitään. 260 00:20:46,078 --> 00:20:52,417 -Phillips lukittautui tarvikehuoneeseen. -En enää koskaan palaa sinne. 261 00:20:54,586 --> 00:20:56,755 Miksi herra Phillips vihaa sinua? 262 00:21:03,345 --> 00:21:08,141 Hän halusi satuttaa minua tänään, koska hän ei voinut rangaista itseään. 263 00:21:10,185 --> 00:21:13,397 -Siitä, että hän on kaltaiseni. -Kaltaisesi? 264 00:21:15,232 --> 00:21:19,569 Olen samanlainen kuin Josephine Barry. 265 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 Mutta poikien suhteen. 266 00:21:29,121 --> 00:21:31,206 Kiitos, että kerroit tuon. 267 00:21:34,626 --> 00:21:38,255 Uskon, että herra Phillipskin on, mutta hän ei halua olla. 268 00:21:38,714 --> 00:21:40,549 Joten hän nai Prissyn. 269 00:21:41,550 --> 00:21:43,468 Elämä on hyvin monimutkaista. 270 00:21:45,220 --> 00:21:46,930 Ja samalla yksinkertaista. 271 00:21:48,640 --> 00:21:50,976 Ole rakkaasi kanssa. 272 00:21:51,643 --> 00:21:55,230 -On laitonta olla kaltaiseni. -Laki on väärässä. 273 00:21:56,231 --> 00:21:58,650 Keksin mahtavan idean. 274 00:21:59,234 --> 00:22:03,697 Jos käy niin, ettemme löydä romanttisia sielunkumppaneitamme, 275 00:22:03,780 --> 00:22:06,992 ehdotan, että voimme kosia toisiamme. 276 00:22:07,451 --> 00:22:11,038 Sinä saat olla taiteilija kaikilla valitsemillasi tavoilla. 277 00:22:11,121 --> 00:22:14,333 Ja minä olen jotain, josta minä innostun. 278 00:22:15,167 --> 00:22:19,629 -Tasavertaisten liitto. -Yksilöitä yhdessä. 279 00:22:21,882 --> 00:22:24,801 Oman tiensä kulkijat, jotka elävät omaa elämäänsä. 280 00:22:30,474 --> 00:22:33,143 En usko, että lääketiede on sinua varten. 281 00:22:34,186 --> 00:22:36,313 -Mitä tapahtui? -Sinä pyörryit. 282 00:22:36,396 --> 00:22:41,318 -Haluatko lääkäriksi? Varmastiko? -Hänellä on taipumusta siihen. 283 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 -Useimmiten. -Onpa jännittävää. 284 00:22:44,654 --> 00:22:48,909 Nykyään hän vain lukee koko ajan. Valmista, Blythe? 285 00:22:53,080 --> 00:22:55,457 Tarvitsetko oppipojan, tohtori Ward? 286 00:22:55,540 --> 00:22:58,502 Ehkä voisin auttaa täällä aina välillä. 287 00:22:58,585 --> 00:23:01,838 Voisit auttaa luomaan opintosuunnitelmani. 288 00:23:01,922 --> 00:23:06,885 -Lupaan, etten pyörtyile. -Se olisi etuoikeus. 289 00:23:06,968 --> 00:23:09,554 Olenkin halunnut jakaa praktiikkani. 290 00:23:10,430 --> 00:23:13,266 Se on siis sovittu. Mennään Suolle. 291 00:23:13,350 --> 00:23:15,769 Kenelläkään ei ole noin kiire slummiin. 292 00:23:15,852 --> 00:23:19,981 Kuvittelen sen kauniiksi paikaksi, jossa mustat tanssivat lumessa. 293 00:23:20,857 --> 00:23:25,403 -Hän on kunnossa. Annoin laudanumia. -Mitä olen velkaa? 294 00:23:25,487 --> 00:23:28,281 Et mitään, jos Gilbert siivoaa täällä. 295 00:23:28,365 --> 00:23:31,993 Minulla on hieman aikaa, jos haluat jutella. 296 00:23:34,955 --> 00:23:36,915 Tavataanko täällä tunnin päästä? 297 00:23:37,249 --> 00:23:41,837 Tule hakemaan minut, jos löydät minut. Aion sulautua joukkoon. 298 00:23:48,218 --> 00:23:52,055 Tämä pikkuloma on niin virkistävä. 299 00:23:53,014 --> 00:23:54,015 Lukulasit. 300 00:23:54,724 --> 00:23:58,979 Oletko helpottunut? Tuntemani optimisti pelkäsi jotain paljon pahempaa. 301 00:23:59,479 --> 00:24:02,149 Olet oikeassa. Olen vain vanha nainen. 302 00:24:02,774 --> 00:24:06,153 Piristy nyt. Me jahtaamme vanhaa ikää, ei toisinpäin. 303 00:24:07,070 --> 00:24:09,030 Hyvää iltapäivää. 304 00:24:10,991 --> 00:24:13,285 Rachel Lynde! Iskitkö silmää? 305 00:24:13,368 --> 00:24:15,036 Kokeile sinäkin. 306 00:24:15,120 --> 00:24:17,622 -En todellakaan! -Se pitää nuorena. 307 00:24:19,082 --> 00:24:22,669 PANTTILAINAAMO 308 00:24:22,752 --> 00:24:25,297 Kaikki tämä kymmenen lapsen jälkeen. 309 00:24:26,298 --> 00:24:28,341 Eikö tuo ole rintakorusi? 310 00:24:33,013 --> 00:24:36,516 Miten annoin perhekalleuksiemme päätyä tällaiseen paikkaan? 311 00:24:36,600 --> 00:24:39,144 Sinun piti maksaa pankille. 312 00:24:41,438 --> 00:24:45,567 Tuo on Matthew'n taskukello. Se kuului Michaelille ennen häntä. 313 00:24:46,735 --> 00:24:49,654 Perheemme perintö ripoteltuna tuuleen. 314 00:24:52,490 --> 00:24:54,659 Rahaa ei ole paljon, mutta ehkä... 315 00:25:00,707 --> 00:25:02,667 Minun ei tarvitse syödä hienosti. 316 00:25:06,671 --> 00:25:09,257 Annan mukaan omistaja on hyvä neuvottelija. 317 00:25:09,674 --> 00:25:11,968 Kyllä meistä vielä löytyy ytyä. 318 00:25:12,802 --> 00:25:13,720 Mennään sisään. 319 00:25:14,679 --> 00:25:15,722 Sinä ensin. 320 00:25:23,730 --> 00:25:24,564 Hei vain. 321 00:25:25,732 --> 00:25:27,651 Hyvää iltapäivää. 322 00:25:27,734 --> 00:25:28,652 Iltapäivää. 323 00:25:38,036 --> 00:25:39,371 Hei. Hyvää iltapäivää. 324 00:25:40,121 --> 00:25:41,122 Samoin. 325 00:25:42,999 --> 00:25:45,085 Junamieshän se siinä. 326 00:25:49,297 --> 00:25:51,091 Hylkäsikö vieraasi sinut? 327 00:25:54,261 --> 00:25:57,973 -Mistä olet? -Trinidadista. Tulin höyrylaivalla. 328 00:25:58,056 --> 00:26:02,519 Missä asut, kun et ole kanssamme täällä slummissa? 329 00:26:04,187 --> 00:26:05,021 Avonleassa. 330 00:26:07,023 --> 00:26:08,400 Se on maalaisyhteisö. 331 00:26:08,483 --> 00:26:11,778 Siellä on kuulemma kaunista. Varmasti viihtyisää. 332 00:26:13,822 --> 00:26:17,951 Olin lopettelemassa 72 tunnin vuoroa, kun sinä ilmaannuit. 333 00:26:18,535 --> 00:26:20,370 Pomo rankaisi minua. 334 00:26:20,453 --> 00:26:23,999 Sait kärsiä jo ennen kuin astuin siihen junaan. 335 00:26:24,666 --> 00:26:27,794 -Taakse meneminen ei olisi auttanut. -Poika. 336 00:26:28,503 --> 00:26:33,800 Saat olla niiden ihmisten lemmikki, jos haluat, muttet tiedä paikkaasi. 337 00:26:34,342 --> 00:26:35,719 Se on vaarallista. 338 00:26:36,428 --> 00:26:38,471 Se mitä en ymmärrä, poika, 339 00:26:38,555 --> 00:26:40,640 on se, kun joku syntyy vapaaksi, 340 00:26:40,724 --> 00:26:43,977 mutta nuolee silti pomon saappaita, vaikkei olisi pakko. 341 00:26:47,314 --> 00:26:51,318 Höyrylaiva on kelluva juna! Sinäkin nuolit saappaita selvitäksesi! 342 00:27:09,461 --> 00:27:11,463 Olisin voinut lyödä suuhun. 343 00:27:15,967 --> 00:27:18,053 Pesula on parin korttelin päässä. 344 00:27:19,387 --> 00:27:20,555 He auttavat sinua. 345 00:27:52,379 --> 00:27:53,838 Onpa se kaunis. 346 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 -Miksi sinä itket? -Prissy. 347 00:27:58,927 --> 00:28:03,765 Toivoin sinulta niin paljon. Enemmän kuin itseltäni. 348 00:28:05,141 --> 00:28:07,685 Halusin, että elät täyden elämän. 349 00:28:09,938 --> 00:28:13,024 -Minähän menen naimisiin. -Ja luovut yliopistosta. 350 00:28:14,776 --> 00:28:19,739 Sinusta piti tulla koulutettu vaimo, joka ajattelee omilla aivoillaan. 351 00:28:19,823 --> 00:28:22,659 Voin vielä mennä. Menen sinne varmasti. 352 00:28:24,327 --> 00:28:25,662 Tietysti menen. 353 00:28:26,329 --> 00:28:27,914 Ei ole liian myöhäistä. 354 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 En ole lapsi. Tiedän, mitä haluan. 355 00:29:07,454 --> 00:29:10,874 Ei sitä. Se toinen. 356 00:29:17,213 --> 00:29:19,716 -Ulkona on komea mies. -Niinkö? 357 00:29:20,091 --> 00:29:22,260 -Miksi joudumme odottamaan? -Fiksua. 358 00:29:22,343 --> 00:29:25,930 Jos naiset puhuisivat minusta, en tulisi sisään ilman kutsua. 359 00:29:34,564 --> 00:29:37,650 -Iltapäivää. Olen rehellinen... -Toivottavasti. 360 00:29:37,734 --> 00:29:41,863 Mies, joka yritti ryöstää meidät, lähti kevyempien kantamuksien kera. 361 00:29:45,366 --> 00:29:49,788 -Tilanteeni voi olla haastava. -Tuo haasteesi sisälle. 362 00:29:54,250 --> 00:29:57,420 Täällähän on kuuma. Ihan kuin karnevaalimaanantai. 363 00:29:57,504 --> 00:30:01,007 Jos häntä ei tarvitsisi haistella, voisin kuunnella koko päivän. 364 00:30:01,382 --> 00:30:03,968 Onneksi teillä on lämmin työpaikka. 365 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 Onneksi? 366 00:30:08,515 --> 00:30:13,686 Olenko onnekas, kun saan poistaa mutaa ja pahempaakin - 367 00:30:13,770 --> 00:30:16,314 ihmisten likaisista alusvaatteista? 368 00:30:16,856 --> 00:30:18,107 Kun sanot sen noin... 369 00:30:18,191 --> 00:30:20,902 5 senttiä per vaate. Prässäys sisältyy hintaan. 370 00:30:20,985 --> 00:30:24,072 Toivottavasti tämä ei haittaa, mutta olet tosi nätti. 371 00:30:24,155 --> 00:30:26,032 Kuin auringossa kiiltävä mango. 372 00:30:27,116 --> 00:30:31,120 Haittaa se. Miksi miehet luulevat, että naiset haluavat kehuja? 373 00:30:31,204 --> 00:30:32,330 Minulla on töitä. 374 00:30:33,456 --> 00:30:35,416 Anteeksi. Olin ennen hyvä tässä. 375 00:30:35,500 --> 00:30:37,877 Missä? Pyykkien tuomisessa, vai? 376 00:30:39,337 --> 00:30:42,590 Naisille juttelemisessa. Harjoituksen puutetta. 377 00:30:42,674 --> 00:30:45,635 Marssit tänne puhuen onnesta ja mangoista. 378 00:30:45,718 --> 00:30:49,222 Anteeksi. Sait minut unohtamaan ongelmani hetkeksi. 379 00:30:52,892 --> 00:30:53,810 No... 380 00:30:55,436 --> 00:30:56,521 Anna ne vaatteesi. 381 00:30:58,815 --> 00:31:01,943 Jocelyn on nähnyt varmasti tämän kaiken ennenkin. 382 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 Näen sen mieluusti uudestaan. 383 00:31:11,578 --> 00:31:14,205 -Lisää housujako? -En pidä kylmästä. 384 00:31:15,206 --> 00:31:16,207 Anna ne tänne. 385 00:31:18,084 --> 00:31:21,838 Olen etsinyt sinua kaikkialta. Mitä tapahtui? 386 00:31:22,213 --> 00:31:25,133 Miksi olet puolialasti huoneessa täynnä naisia? 387 00:31:25,592 --> 00:31:27,552 Minulla kävi tuuri. 388 00:31:28,136 --> 00:31:31,848 Neidit, tässä on ystäväni ja liikekumppanini Gilbert Blythe. 389 00:31:32,390 --> 00:31:33,850 Suokaa anteeksi. 390 00:31:37,186 --> 00:31:38,187 Ja sinä olet? 391 00:31:38,271 --> 00:31:41,649 Olen Sebastian. Voit kutsua minua Bashiksi tai Triniksi. 392 00:31:41,733 --> 00:31:43,109 Ihan miten vain. 393 00:31:43,860 --> 00:31:47,280 Seuraava juna lähtee huomenna. Tarvitsemme hotellin. 394 00:31:47,363 --> 00:31:51,534 -Voitteko suositella? -Jossa hyväksytään mustat? Onnea vain. 395 00:31:52,702 --> 00:31:55,872 Tiedän jonkun, jolla on huone. 396 00:31:56,456 --> 00:31:58,917 Hän vuokraa sitä tarpeen vaatiessa. 397 00:32:04,505 --> 00:32:06,007 Näitä ei haettu koskaan. 398 00:32:08,051 --> 00:32:10,887 -Miksiköhän? -Minulla ei ole parempaakaan. 399 00:32:12,138 --> 00:32:15,016 Mikä tämän huoneen vuokraajan nimi on? 400 00:32:16,184 --> 00:32:17,018 Mary. 401 00:32:21,522 --> 00:32:24,776 Muistatko, kun halusin olla morsian, mutten vaimo? 402 00:32:25,318 --> 00:32:28,446 Sanoit sen sinä päivänä, kun tapasimme. 403 00:32:28,529 --> 00:32:31,449 Minun on kuviteltava koko hääjuttu uudestaan. 404 00:32:31,783 --> 00:32:32,617 Miksi? 405 00:32:33,117 --> 00:32:37,080 Siinä ei ole kyse vain yhdestä hetkestä ja tahdon-sanan sanomisesta. 406 00:32:37,163 --> 00:32:43,211 En anna itseäni jollekin toiselle ollakseni äänetön ja kunnianhimoton esine. 407 00:32:44,504 --> 00:32:48,341 Olemme tasavertaisia, emme ainoastaan aviomies ja vaimo. 408 00:32:49,217 --> 00:32:51,719 Kummankaan ei pidä hylätä haluamaansa. 409 00:32:52,178 --> 00:32:57,725 Keksin uuden nimen molemmille, koska uskon, että nimen pitäisi olla sama. 410 00:32:58,309 --> 00:33:00,603 No, antaa kuulua. 411 00:33:01,062 --> 00:33:02,105 Elämänkumppani. 412 00:33:03,147 --> 00:33:05,692 Uusi sana sanakirjaan. 413 00:33:05,775 --> 00:33:08,361 Avioliiton sijaan se on rakkauden side. 414 00:33:08,444 --> 00:33:11,698 -Ketkä vain voivat saada sen. -Onkohan se valmis? 415 00:33:12,490 --> 00:33:15,618 Marilla suuttuisi. En saanut olla lähelläkään uunia. 416 00:33:15,702 --> 00:33:18,413 Et ole enää uunin lähellä. 417 00:33:18,496 --> 00:33:19,872 Minä olen. 418 00:33:26,337 --> 00:33:28,923 -Tuoksuu taivaalliselta. -Varohan vähän. 419 00:33:29,298 --> 00:33:34,345 Täältä tulee kuuma illallinen, joka tehtiin pienoisella tottelemattomuudella. 420 00:33:35,013 --> 00:33:35,930 Täältä tulee. 421 00:33:43,521 --> 00:33:46,482 -Elämänkumppaneille. -Juon sille. 422 00:34:08,796 --> 00:34:09,839 Otan sinut, 423 00:34:10,548 --> 00:34:14,719 älykkyyteni veroinen, onnellisuuteni kannattaja, 424 00:34:14,802 --> 00:34:17,930 sydämeni ystävä, elämänkumppanikseni. 425 00:34:18,014 --> 00:34:21,434 Tanssitaan tasavertaisina kumppaneina vuosien läpi. 426 00:35:25,623 --> 00:35:28,251 Miten voitte? Eihän ole nälkä? 427 00:35:29,210 --> 00:35:32,130 Emme myöskään haise, koska laitoit hänelle kylvyn. 428 00:35:32,213 --> 00:35:34,632 Kiitos, Mary. Olet enkeli. 429 00:35:35,800 --> 00:35:37,051 Toin kuittisi. 430 00:35:50,565 --> 00:35:52,191 Annoit liikaa. 431 00:35:52,275 --> 00:35:54,318 Toivoin aamiaista. 432 00:35:56,320 --> 00:35:58,156 Minä kyllä osaan laittaa ruokaa. 433 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 Hyvää yötä. 434 00:36:08,791 --> 00:36:10,251 "Kiitos, enkelini." 435 00:36:12,503 --> 00:36:13,671 Kiusaa, jos haluat. 436 00:36:14,172 --> 00:36:17,383 Minä uskallan kertoa tunteistani, toisin kuin eräät. 437 00:36:25,224 --> 00:36:27,018 En taida saada unta. 438 00:36:28,769 --> 00:36:30,438 Tänään on tapahtunut liikaa. 439 00:36:30,855 --> 00:36:32,565 Tiedän, mitä tarkoitat. 440 00:36:56,464 --> 00:37:00,843 Tarkoitukseni oli vain sovittaa sitä. Halusin tietää kapioistasi. 441 00:37:01,719 --> 00:37:03,429 Sen voi varmasti korjata. 442 00:37:05,598 --> 00:37:08,559 Se oli kamala vahinko, mutta tein kamalan asian, 443 00:37:08,643 --> 00:37:12,438 joten olen valmis vastaanottamaan oikeutetun rangaistuksen. 444 00:37:13,940 --> 00:37:17,193 Olen ylpeä siitä, että kerroit minulle totuuden. 445 00:37:19,779 --> 00:37:22,782 Tämän hunnun piti olla minun ja myöhemmin tyttäreni. 446 00:37:24,200 --> 00:37:28,913 Se kuuluu nyt sinulle, kuten suurin osa tuossa arkussa. 447 00:37:35,086 --> 00:37:36,921 Mitä silmälääkäri sanoi? 448 00:37:39,799 --> 00:37:42,927 Näen sinut vielä morsiamena, jos onni sen suo. 449 00:37:46,138 --> 00:37:47,932 Toin sinulle muutakin. 450 00:37:54,313 --> 00:37:57,400 Rintaneulasi. Sait sen takaisin. 451 00:37:57,483 --> 00:38:01,946 Testamenttaan sen sinulle. Tämäkin tulee olemaan sinun. 452 00:38:03,030 --> 00:38:07,451 Ja myöhemmin voit antaa sen jollekulle, jota sinä rakastat. 453 00:38:07,785 --> 00:38:12,039 En tiedä, pidänkö enemmän sanoistasi vai itse rintaneulasta. 454 00:38:25,303 --> 00:38:26,470 Onko teen aika? 455 00:38:27,305 --> 00:38:29,181 Katso itse. 456 00:38:32,226 --> 00:38:34,520 En uskonut näkeväni tätä enää. 457 00:38:35,229 --> 00:38:37,773 Se panttilainaamo oli hankala paikka. 458 00:38:38,524 --> 00:38:40,735 Saimme Annan kotiin tämän avulla. 459 00:38:42,028 --> 00:38:43,195 Se on tärkeintä. 460 00:38:44,030 --> 00:38:45,031 Mitä tarkoitat? 461 00:38:46,073 --> 00:38:48,993 -Eikö Anna myynyt sitä? -Minä myin sen. 462 00:38:49,660 --> 00:38:53,539 Jotta voisin hakea Annan junalla sen väärinymmärryksen jälkeen. 463 00:38:55,166 --> 00:38:56,584 Tekisin sen uudestaan. 464 00:39:08,763 --> 00:39:09,805 Jotain vanhaa. 465 00:39:11,140 --> 00:39:12,058 Jotain uutta. 466 00:39:12,892 --> 00:39:14,060 Jotain lainattua. 467 00:39:15,603 --> 00:39:16,771 Jotain sinistä. 468 00:39:17,313 --> 00:39:18,731 Ja hopeakolikko. 469 00:39:19,398 --> 00:39:21,150 Kengässäni. 470 00:39:22,276 --> 00:39:24,570 Prissy, toivottavasti jonain päivänä - 471 00:39:24,653 --> 00:39:30,993 teidän liittonne kasvaa sellaiseksi, jossa voitte molemmat saada, mitä haluatte. 472 00:39:33,996 --> 00:39:37,541 Tarkoitin vain, että vaikka liitto ei olisi romanttinen, 473 00:39:37,625 --> 00:39:43,172 voit silti saada ihanan elämän Torontossa. Ehkä jonain päivänä voit opiskella taas. 474 00:39:50,054 --> 00:39:52,807 -Jätämme sinut rauhaan. -Saatan teidät ulos. 475 00:40:28,843 --> 00:40:31,595 Muistatko, kuinka nopeasti luimme valamme? 476 00:40:32,596 --> 00:40:36,892 Se oli meidän ja häämatkamme välissä. Puhuin nopeammin kuin koskaan. 477 00:40:38,811 --> 00:40:40,396 Onpa nätti paikka. 478 00:40:41,063 --> 00:40:42,857 Lopeta heti, Minnie May. 479 00:41:49,465 --> 00:41:50,299 Prissy. 480 00:41:55,054 --> 00:41:56,055 Prissy? 481 00:42:04,396 --> 00:42:05,773 Prissy? 482 00:44:06,352 --> 00:44:08,854 Tekstitys: Jerry Savolainen