1 00:00:23,344 --> 00:00:52,292 ترجمه: mary_fall 2 00:01:23,651 --> 00:01:26,696 باید عجله کنی و غذاتو بخوری اگه می خوای سر وقت به قطار برسی 3 00:01:26,737 --> 00:01:29,239 ...دعا میکنم کار احمقانه ای نباشه 4 00:01:29,907 --> 00:01:31,700 اما الان خیلی دیره 5 00:01:32,242 --> 00:01:35,161 یه تصمیم عملی گرفتیم؛ حالا باید به امید بهترین باشیم 6 00:01:35,203 --> 00:01:38,789 شانس بیاریم خانوم اسپنسر یه خوبشو برامون انتخاب کرده باشه 7 00:01:38,789 --> 00:01:42,083 یه کاری و حرف گوش کن همونجوری که خواسته بودیم 8 00:01:42,667 --> 00:01:45,878 نمی تونم یه پسر تنبل یا اخمو رو تحمل کنم 9 00:01:45,920 --> 00:01:48,422 نه، تحملشو ندارم و نخواهم کرد 10 00:01:51,049 --> 00:01:52,259 با وجود همه نگرانی ها، خیالم راحته که می دونم 11 00:01:52,300 --> 00:01:54,552 یه کمک همیشگی واسه خونه پیدا می کنی 12 00:01:54,594 --> 00:01:56,470 وفاداری رو نمیتونی بخری 13 00:01:58,681 --> 00:02:01,058 بالاخره امروز میای تو؟ 14 00:02:17,363 --> 00:02:19,823 متیو کاتبرت، حتما دلشوره داری 15 00:02:19,823 --> 00:02:22,784 از کی تاحالا بدون شستن دستات سر سفره میشینی؟ 16 00:02:24,661 --> 00:02:27,455 بذار فراموش نکنیم تو بودی که به این نقشه راضی شدی 17 00:02:27,830 --> 00:02:29,248 از زمستون براش برنامه ریزی شده 18 00:02:29,248 --> 00:02:31,041 پس الان دیگه اخم کردن فایده نداره 19 00:02:31,083 --> 00:02:33,043 نه اینکه من مخالفم، چون نیستم 20 00:02:39,339 --> 00:02:42,175 حاضری که به محضی که این رو تموم کردی راه بیفتی؟ 21 00:02:42,217 --> 00:02:43,259 راه میفتم 22 00:02:44,427 --> 00:02:46,971 میشه شرط بست خیلی طول نمیکشه که ریچل بیاد در بزنه 23 00:02:47,388 --> 00:02:51,099 خدا میدونه که عین آدمای قحطی زده تشنه گشنه ی غیبته 24 00:03:30,726 --> 00:03:38,846 هماهنگی زیرنویس از: آرن زو Aren.zo 25 00:04:15,503 --> 00:04:18,339 نیم ساعت پیش بهت گفتم شامشون رو بذار رو میز 26 00:04:18,380 --> 00:04:20,632 باید پوشکش عوض بشه خانوم هاموند خورش تقریبا آمادس 27 00:04:20,674 --> 00:04:23,760 گاو رو دوشیدی؟ ...نه. نه هنوز، اما من 28 00:04:23,802 --> 00:04:25,136 بدش به من 29 00:04:25,303 --> 00:04:27,888 میخوای این بچه ها از گشنگی تلف بشن؟ 30 00:04:27,930 --> 00:04:30,599 یه تکونی به خودت بده بیشتر از این که به درد بخوری دردسری 31 00:04:30,641 --> 00:04:33,059 هیچی نیستی جز یه تیکه آشغال بدبخت 32 00:04:33,101 --> 00:04:35,061 بجنب 33 00:04:35,103 --> 00:04:38,897 میبینیم وقتی آقای هاموند بیاد خونه چه حرفی برای گفتن داره 34 00:04:50,198 --> 00:04:51,825 حالت خوبه، عزیز؟ 35 00:04:53,952 --> 00:04:56,245 تصور کردن رو بیشتر از به یاد آوردن دوست دارم 36 00:04:57,371 --> 00:04:59,456 چرا بدترین خاطرات سمج ترینن 37 00:04:59,498 --> 00:05:02,042 نمی دونم، سعی کن استراحت کنی 38 00:05:03,960 --> 00:05:07,880 اگه تمام دنیا ازت متنفرن و باور دارن که تو گناهکاری 39 00:05:07,922 --> 00:05:10,590 اما وجدان خودت تاییدت میکنه 40 00:05:10,632 --> 00:05:12,717 و تو رو از گناه تبرئه میکنه 41 00:05:12,759 --> 00:05:15,761 بی دوست نخواهی بود 42 00:05:16,637 --> 00:05:18,597 من عاشق جین ایرم، تو نیستی؟ 43 00:05:19,807 --> 00:05:21,892 هیچ وقت ملاقاتش نکردم خوشحالم که بیداری 44 00:05:21,933 --> 00:05:25,228 یه عالمه سوال درباره گرین گیبلز ازت دارم 45 00:05:25,228 --> 00:05:26,771 مطمئنم که داری 46 00:05:26,812 --> 00:05:30,357 فکر می کنی چرا هیچ کدوم از کاتبرت ها اصلا عروسی نکردن؟ 47 00:05:30,607 --> 00:05:32,901 هر کدومشون یه عاشقانه تراژیک داشتن؟ 48 00:05:32,901 --> 00:05:36,445 به ما مربوط نیست اما دارم از کنجکاوی میترکم 49 00:05:36,904 --> 00:05:38,697 اه..هیسسس 50 00:06:34,285 --> 00:06:35,703 عصربخیر 51 00:06:40,666 --> 00:06:41,791 قربان 52 00:06:55,053 --> 00:06:58,305 ...ممکنه کمکم کنی، یه 53 00:06:58,347 --> 00:07:01,558 دختر کوچولو؟ ندیدیش؟ درست بیرونه 54 00:07:01,558 --> 00:07:03,768 نمیومد تو. حرفای بچگونه 55 00:07:03,810 --> 00:07:06,604 ...اما گفت ترجیح میده بیرون بشینه 56 00:07:06,646 --> 00:07:09,565 چون چیز بود..چی بودش؟ 57 00:07:10,107 --> 00:07:12,359 "دامنه بیشتری برای تخیل" 58 00:07:12,400 --> 00:07:14,360 همین بود. باید بگم آدم عجیب غریبیه 59 00:07:14,402 --> 00:07:16,987 شنیدم داشت با خودش اون بیرون حرف میزد 60 00:07:17,071 --> 00:07:19,239 اما منتظر یه دختر نبودم 61 00:07:19,490 --> 00:07:22,450 یه پسر...چیزیه که به خاطرش اومدم 62 00:07:22,867 --> 00:07:25,411 خانوم اسپنسر قرار بود برامون از یتیم خونه بیاره 63 00:07:25,453 --> 00:07:28,372 خانوم اسپنسر با اون کوچولوی عجیب غریب از قطار پیاده شد 64 00:07:28,372 --> 00:07:29,915 سپردش دست من 65 00:07:29,915 --> 00:07:31,541 گفت به زودی میای دنبالش 66 00:07:32,542 --> 00:07:33,877 خب این تمام چیزیه که دربارش میدونم 67 00:07:33,918 --> 00:07:36,504 هیچ یتیم دیگه ای رو این اطراف مخفی نکردم 68 00:07:36,545 --> 00:07:39,798 من، اه...نمیفهمم 69 00:07:39,840 --> 00:07:42,092 خب مطمئنم دختره ذوق مرگ میشه که 70 00:07:42,133 --> 00:07:45,261 تمام جزییات این که چی شده رو برات بگه 71 00:07:45,303 --> 00:07:48,222 یه زبونی داره که 72 00:07:48,264 --> 00:07:50,265 روزت بخیر 73 00:07:59,982 --> 00:08:03,026 فکر کنم متیو کاتبرت از گرین گیبلز هستی 74 00:08:03,026 --> 00:08:05,403 خیلی از دیدنت خوشحالم دیگه داشتم می ترسیدم 75 00:08:05,445 --> 00:08:07,029 که نکنه نیای و داشتم همه چیزایی که ممکن بود 76 00:08:07,071 --> 00:08:09,531 از اومدنت جلوگیری کنه تصور میکردم 77 00:08:09,573 --> 00:08:11,950 تصمیممو گرفتم که اگه نمیومدی دنبالم 78 00:08:11,992 --> 00:08:14,577 میرم پایین اون جاده پیش اون اون درخت گیلاس وحشی بزرگ 79 00:08:14,577 --> 00:08:16,704 و ازش بالا میرمفتم و کل شب رو اونجا میموندم 80 00:08:17,288 --> 00:08:20,165 و یه ذره هم نمیترسیدم و خوابیدن رو یه درخت سپیدپوش از شکوفه 81 00:08:20,207 --> 00:08:22,959 زیر نور ماه دلپذیر میشد، فکر نمیکنی؟ 82 00:08:27,630 --> 00:08:30,757 همچنین میتونم تصور کنم که همین حالاشم ناامیدت کردم 83 00:08:32,842 --> 00:08:34,761 خبر دارم که ظاهرم خوب نیست 84 00:08:34,761 --> 00:08:36,929 اما با اینکه لاغرم، قوی ام 85 00:08:38,222 --> 00:08:41,266 می خوام بدونی که تا ابد ممنونتونم که منو به فرزندخوندگی قبول کردین 86 00:08:43,435 --> 00:08:45,812 مایه آرامش خاطرین آقای کاتبرت 87 00:08:48,480 --> 00:08:49,481 بهتره همراهم بیای 88 00:08:49,523 --> 00:08:51,024 اه اهم، من کیفتو میگیرم 89 00:08:51,066 --> 00:08:53,693 اوه، میتونم بیارمش سنگین نیست 90 00:08:53,818 --> 00:08:56,362 تمام دار دنیامو ریختم توش ولی سنگین نیست 91 00:08:56,904 --> 00:08:58,447 و اگه یه جور خاصی نگه داشته نشه 92 00:08:58,447 --> 00:09:00,699 باز میشه پس بهتره خودم بیارمش 93 00:09:00,741 --> 00:09:03,076 قِلقشو خوب یاد گرفتم 94 00:09:05,036 --> 00:09:08,706 انقدر از خود بی خود شدم که قراره متعلق به تو و خواهرت باشم که حد نداره 95 00:09:08,706 --> 00:09:12,542 از خود بی خود! هرگز متعلق به کسی نبودم 96 00:09:13,334 --> 00:09:17,004 یعنی تو و خواهرت واقعا مثه ماجرای تو داستانهایین 97 00:09:17,171 --> 00:09:18,672 دو آدم سخت کوش نجیب 98 00:09:18,714 --> 00:09:21,508 تنها تمام عمرشون تو اون خونه سوت و کور 99 00:09:21,550 --> 00:09:23,510 مشتاق عشق یک فرزند 100 00:09:23,802 --> 00:09:25,928 و من تمام تلاشمو میکنم بهترین دختری باشم که 101 00:09:25,928 --> 00:09:27,930 یکی می تونه داشته باشه 102 00:09:28,430 --> 00:09:30,015 مطمئنم که از عهدش برمیام 103 00:09:30,891 --> 00:09:33,309 راستش رو بگم تجربه زیادی توش ندارم 104 00:09:33,726 --> 00:09:36,312 معمولا منو به عنوان دخترشون نمیبرن خونشون 105 00:09:36,354 --> 00:09:38,439 پس میتونی تصور کنی که این چه نعمتیه 106 00:09:38,439 --> 00:09:40,941 و چقدر قلبم آکنده از شادیه 107 00:09:42,484 --> 00:09:44,319 و کلی در موردش فکر کردم 108 00:09:44,360 --> 00:09:47,196 و مصمم که باید مطیع و 109 00:09:47,238 --> 00:09:49,698 وظیفه شناس و در عین حال به اندازه کافی سرزنده باشم که 110 00:09:49,740 --> 00:09:51,825 بعد از اون همه سال زندگی 111 00:09:51,867 --> 00:09:53,785 بدون دلخوشی یه بچه شاد 112 00:09:53,827 --> 00:09:55,995 و دامنه ی تخلیش 113 00:09:55,995 --> 00:09:58,038 خونه رو براتون بانشاط کنم 114 00:09:58,872 --> 00:10:01,166 همیشه یه دختر میخواستی؟ 115 00:10:02,334 --> 00:10:04,127 همیشه درون اعماق قلبت؟ 116 00:10:04,627 --> 00:10:07,463 یه بار خوندم که دختر، دختر کوچولوییه که 117 00:10:07,505 --> 00:10:09,548 بزرگ میشه که بشه یک دوست 118 00:10:11,800 --> 00:10:14,761 و حتی بلند گفتنش هم قلبم رو به تپش درمیاره 119 00:10:17,805 --> 00:10:19,389 اوه، اون دوست داشتنی نیست؟ 120 00:10:20,140 --> 00:10:22,392 اسمش چیه؟ ...اه 121 00:10:22,434 --> 00:10:24,310 اون، اه..مادیانه 122 00:10:24,602 --> 00:10:26,312 اسم نداره؟ 123 00:10:27,188 --> 00:10:29,189 اما اسم درست خیلی چیز مهمیه 124 00:10:29,648 --> 00:10:33,109 برای من انگار.. اسمش بل باشه 125 00:10:34,027 --> 00:10:35,820 سلام بل، تو زیبایی 126 00:10:35,820 --> 00:10:37,988 و من مطمئنم که ما میتونیم دوستای عالی ای باشیم 127 00:10:49,248 --> 00:10:51,083 مادیان 128 00:10:51,875 --> 00:10:53,209 خداحافظ درخت 129 00:10:59,590 --> 00:11:02,550 اون درخت گیلاس اولین دوست من تو جزیرست 130 00:11:03,510 --> 00:11:06,762 اون درخت گیلاس، سراسر سپیدپوش و توردار، باعث میشه به فکر چی بیفتی؟ 131 00:11:09,223 --> 00:11:11,224 خب، الان، امم، نمیدونم 132 00:11:11,266 --> 00:11:13,268 !چرا، یه عروس، البته 133 00:11:13,309 --> 00:11:15,061 یه عروس سپیدپوش با تور سر مه آلود 134 00:11:15,103 --> 00:11:18,063 تا حالا عروس ندیدم، اما تصور میکنم چه شکلیه 135 00:11:18,105 --> 00:11:20,357 هرگز انتظار ندارم خودم یه عروس بشم 136 00:11:20,399 --> 00:11:23,401 خیلی زشتم، هرگز هیچکس دلش نمیخواد با من عروسی کنه 137 00:11:23,776 --> 00:11:25,445 مگراینکه یه مُبَلغ خارجی باشه 138 00:11:25,486 --> 00:11:28,239 فکر کنم یه مُبَلغ خارجی ممکنه خیلی خاص نباشه 139 00:11:29,073 --> 00:11:30,866 اما امیدوارم یه روزی لباس سفید 140 00:11:30,907 --> 00:11:32,575 با آستینای پف پفی زیبا بپوشم 141 00:11:32,617 --> 00:11:35,745 این بالاترین ایده آل از سعادت دنیوی منه 142 00:11:37,913 --> 00:11:39,581 زیادی حرف میزنم؟ 143 00:11:40,582 --> 00:11:42,334 مردم همیشه اینو بهم میگن 144 00:11:42,334 --> 00:11:44,419 و به نظر میاد که باعث رنجش بی پایان میشه 145 00:11:44,460 --> 00:11:46,629 ترجیح میدی حرف نزنم؟ اگه بگی آره قطعش میکنم 146 00:11:46,671 --> 00:11:49,631 می تونم قطعش کنم اگه اراده کنم، هرچند سخته 147 00:11:53,009 --> 00:11:54,552 مهم نیست 148 00:11:54,594 --> 00:11:56,220 خیلی خوشحالم 149 00:11:56,679 --> 00:11:59,515 میدونم من و تو قراره خیلی خوب باهم کنار بیایم 150 00:12:00,182 --> 00:12:02,100 چه آسودگی خاطریه که وقتی میخوای حرف بزنی 151 00:12:02,100 --> 00:12:05,144 و بهت نگن بچه باید دیده بشه نه اینکه شنیده بشه 152 00:12:05,645 --> 00:12:08,522 یه میلیون بار اینو بهم گفتن 153 00:12:09,064 --> 00:12:11,650 مردم بهم میخندن چون از لغات گنده گنده استفاده میکنم 154 00:12:11,691 --> 00:12:14,068 اما اونا لغات هیجان انگیز و توصیفی ای هستن 155 00:12:14,110 --> 00:12:18,530 !"مثه..مثه"مسحور" و "باشکوه 156 00:12:18,572 --> 00:12:20,407 اگه ایده های گنده گنده داشته باشی باید برای بیانشون 157 00:12:20,407 --> 00:12:22,450 از لغات گنده گنده استفاده کنی، مگه نه؟ 158 00:12:24,118 --> 00:12:25,495 ...خب، اه 159 00:12:26,579 --> 00:12:27,830 فکر کنم همینطوره 160 00:12:27,872 --> 00:12:29,415 برای مثال 161 00:12:30,415 --> 00:12:34,627 من مسحور این چشم انداز باشکوه شدم 162 00:12:35,336 --> 00:12:36,921 مواظب باش حالا. مواظب باش 163 00:12:48,555 --> 00:12:50,265 عصربخیر، ریچل 164 00:12:50,265 --> 00:12:51,933 کتری رو روشن کردم 165 00:12:54,602 --> 00:12:56,187 نمیشینی؟ 166 00:12:59,189 --> 00:13:01,942 اگه منتظر مهمونی نمی خوام مزاحم بشم 167 00:13:02,108 --> 00:13:05,820 اوه، کلی وقت داریم. متیو تا چند ساعت برنمیگرده 168 00:13:06,570 --> 00:13:09,531 وقتی امروز دیدم متیو داره میره وحشت کردم 169 00:13:09,573 --> 00:13:11,324 میتونم تصور کنم ...خب 170 00:13:12,033 --> 00:13:13,868 نمیتونستم تصور کنم چی ممکنه باعث شده باشه متیو 171 00:13:13,910 --> 00:13:16,662 اواسط بعدازظهر خرمنشو ترک کنه 172 00:13:17,705 --> 00:13:19,790 ترسیده بودم نکنه رفته دکتر خبر کنه 173 00:13:20,332 --> 00:13:22,250 اوه، من کاملا خوبم اوه 174 00:13:22,250 --> 00:13:25,211 خدا رو شکر، اوه 175 00:13:26,003 --> 00:13:28,881 البته، حالا که وقت فکر کردن دارم 176 00:13:29,465 --> 00:13:32,217 هیچ معنایی نداشت که متیو وقتشو بذاره تا 177 00:13:32,259 --> 00:13:35,887 بهترین لباسشو بپوشه، اگه یه مورد اورژانسی پیش اومده 178 00:13:36,470 --> 00:13:38,597 نه..نداشت 179 00:13:39,389 --> 00:13:41,433 نه..واقعا 180 00:13:44,852 --> 00:13:46,562 اوه، در راه رضای خدا ماریلا 181 00:13:47,980 --> 00:13:50,732 متیو رفته ایستگاه قطار تو برایت ریور 182 00:13:50,732 --> 00:13:53,193 اه، خب، خب 183 00:13:53,943 --> 00:13:55,236 برایت ریور 184 00:13:55,945 --> 00:13:57,321 رفته یه کارگر کشاورزی رو بیاره 185 00:13:58,405 --> 00:14:00,115 آره و نه 186 00:14:01,158 --> 00:14:03,201 داریم یه پسر از یتیم خونه تو نوا اسکوشیا به فرزندی قبول میکنیم 187 00:14:03,243 --> 00:14:05,745 و اون امروز میرسه 188 00:14:06,621 --> 00:14:08,080 متیو رفته دنبالش که بیارتش 189 00:14:08,122 --> 00:14:09,415 ماریلا کاتبرت 190 00:14:09,456 --> 00:14:12,125 اگه به من گفته بودی که متیو داشت دیدن 191 00:14:12,709 --> 00:14:15,420 یه کانگورو از استرالیا میرفت، از این بیشتر تعجب نمیکردم 192 00:14:15,837 --> 00:14:17,254 یه پسر یتیم؟ 193 00:14:17,796 --> 00:14:20,674 از کجا همچین ایده ای به سرت زده آخه 194 00:14:21,883 --> 00:14:23,718 چون میخوام ساده بهت بگم 195 00:14:23,760 --> 00:14:25,511 داری یه حماقت بزرگ میکنی 196 00:14:25,553 --> 00:14:27,430 یه کار پر ریسک، این چیزیه که هست 197 00:14:45,820 --> 00:14:50,198 نمی تونم باور کنم قراره جایی به این زیبایی زندگی کنم 198 00:14:50,240 --> 00:14:52,575 رویاها معمولن به واقعیت تبدیل نمیشن مگه نه؟ 199 00:14:52,617 --> 00:14:55,912 اما درست الان احساس خیلی نزدیک به خوشحالی میکنم 200 00:14:56,412 --> 00:14:58,831 گرچه نمیتونم دقیقا کامل خوشحال باشم 201 00:14:58,872 --> 00:15:01,833 چون، خب... به این چه رنگی میگی؟ 202 00:15:03,793 --> 00:15:05,670 قرمزه..نیست؟ 203 00:15:06,170 --> 00:15:08,005 بله، قرمزه 204 00:15:08,881 --> 00:15:10,966 حالا میبینی که چرا نمیتونم کاملا خوشحال باشم 205 00:15:11,008 --> 00:15:13,009 هیچکس با داشتن موهای قرمز نمیتونست خوشحال باشه 206 00:15:13,051 --> 00:15:15,386 این.. غم و اندوه مادام العمر منه 207 00:15:16,554 --> 00:15:18,097 نمیدونی چی داری میگیری 208 00:15:18,389 --> 00:15:21,516 اجازه میدی یه بچه غریبه بیاد تو خونت 209 00:15:21,516 --> 00:15:23,560 و سر یه سوزن هم ازش نمیدونی 210 00:15:23,977 --> 00:15:26,771 چرا، همین هفته پیش داشتم تو روزنامه میخوندم 211 00:15:27,021 --> 00:15:30,857 که چطور یه مرده و زنش، بالا غرب جزیره 212 00:15:31,149 --> 00:15:33,526 یه پسر یتیم رو از یتیم خونه گرفتن 213 00:15:33,568 --> 00:15:36,529 و اون، شب خونشون رو به آتیش کشید 214 00:15:36,862 --> 00:15:38,739 از عمد، ماریلا 215 00:15:39,198 --> 00:15:41,491 و اونا تو تختشون جزغاله شدن 216 00:15:41,825 --> 00:15:45,912 و حالا اگه تو این موضوع نصحیت منو میخواستی 217 00:15:45,912 --> 00:15:47,830 ..که این کارو نکردی شکر؟ 218 00:15:48,622 --> 00:15:50,165 میگفتم بهت که..به خاطر خدا 219 00:15:50,165 --> 00:15:53,585 اصلا فکر همین چیزیو نکنی 220 00:15:54,961 --> 00:15:57,755 انکار نمیکنم نکته ای تو چیزی که میخوای بگی هست، ریچل 221 00:15:57,796 --> 00:16:00,215 من..منم تردیدهای خودم رو داشتم 222 00:16:00,924 --> 00:16:02,133 چطور میتونی نداشته باشی؟ 223 00:16:02,676 --> 00:16:06,178 متیو دیگه پا به سن داره میذاره و قلبش اذیتش میکنه 224 00:16:06,470 --> 00:16:08,264 یه پسر برای کمک عالی میشه 225 00:16:08,931 --> 00:16:10,974 و اینجوری هم نیست که از اون ور آب یا 226 00:16:11,016 --> 00:16:12,767 از آمریکا بیاد. اهل نوا اسکوشیاست 227 00:16:13,560 --> 00:16:15,645 نمیتونه اونقدرا با خودمون فرق داشته باشه 228 00:16:15,686 --> 00:16:17,521 خب، یه مقدار خیال آدم راحت میشه با 229 00:16:17,688 --> 00:16:20,065 دونستن اینکه اون یه عرب ولگرد خیابونای لندن 230 00:16:20,691 --> 00:16:22,359 یا یه لات فرانسوی نیست 231 00:16:24,777 --> 00:16:26,362 یه یتیم، ماریلا؟ 232 00:16:27,405 --> 00:16:29,281 متیو کلی مشکل داشت 233 00:16:29,281 --> 00:16:31,700 خب امیدوارم و دعا میکنم که خوب پیش بره 234 00:16:33,535 --> 00:16:35,328 فقط، نگو بهت اخطار ندادم 235 00:16:35,870 --> 00:16:39,331 اگه گرین گیبلز رو به آتیش بکشه یا تو چاه سم بریزه 236 00:16:39,873 --> 00:16:42,459 یه مورد تو نیوبرانزویک شنیدم که 237 00:16:42,500 --> 00:16:44,919 یه بچه یتیم همین کارو کرد 238 00:16:45,044 --> 00:16:47,546 و کل خانواده با درد و رنج زیادی مردن 239 00:16:47,838 --> 00:16:49,506 فقط، تو این یکی دختر بودش 240 00:16:49,506 --> 00:16:51,216 خب، ما که داریم دختر نمیگیریم 241 00:16:52,425 --> 00:16:54,385 اوه، آقای کاتبرت 242 00:16:54,552 --> 00:16:56,304 این محل رو چی صدا میکنن؟ 243 00:16:56,345 --> 00:16:57,555 اَوِنیو 244 00:16:58,222 --> 00:17:00,265 فکر کنم یه جورایی قشنگه 245 00:17:00,390 --> 00:17:02,183 قشنگ کلمه درستی براش به نظر نمیاد 246 00:17:02,225 --> 00:17:06,187 زیبا هم همینطور به اندازه کافی معنا رو نمیرسونن 247 00:17:08,147 --> 00:17:09,106 ...این 248 00:17:09,940 --> 00:17:11,233 شگفت انگیزه 249 00:17:11,733 --> 00:17:12,942 شگفت انگیز 250 00:17:13,026 --> 00:17:15,236 این اولین چیزیه که تا حالا دیدم که نمیتونم 251 00:17:15,236 --> 00:17:17,029 با تخیلم از این بهترش کنم 252 00:17:18,489 --> 00:17:20,824 ممکنه بقیه مردم اسمشو بذارن اَوِنیو 253 00:17:20,824 --> 00:17:22,742 اما من باید صداش کنم 254 00:17:22,951 --> 00:17:24,994 راه سپید دلخوشی 255 00:17:30,207 --> 00:17:31,750 این اینجا برکه باریه 256 00:17:31,917 --> 00:17:33,626 اوه، از این اسم هم خوشم نمیاد 257 00:17:34,085 --> 00:17:35,211 ...باید اسمشو بذارم 258 00:17:36,254 --> 00:17:38,005 ...بذار ببینم 259 00:17:38,589 --> 00:17:40,841 دریاچه آبهای درخشان 260 00:17:41,883 --> 00:17:43,927 بله، این اسم درستیه براش 261 00:17:43,968 --> 00:17:46,095 به خاطر این هیجان مطمئنم 262 00:17:46,595 --> 00:17:48,347 اصلا چیزی هست که بهت هیجان بده؟ 263 00:17:49,556 --> 00:17:51,016 خب، درست نمیدونم 264 00:17:51,641 --> 00:17:53,351 باید یه چیزی باشه 265 00:17:55,126 --> 00:17:57,044 خب، حالا اممم... 266 00:17:58,151 --> 00:18:00,862 فکر میکنم یه جورایی 267 00:18:00,862 --> 00:18:03,572 دیدن اون کرم حشره های سفید زشت 268 00:18:03,572 --> 00:18:05,532 که باغچه های خیار رو میکَنن بهم هیجان میدن 269 00:18:06,908 --> 00:18:08,576 فکر کنم میتونم تصورش کنم 270 00:18:08,827 --> 00:18:11,579 از قیافشون متنفرم، دلم میخواد از شرشون خلاص بشم 271 00:18:11,579 --> 00:18:13,539 پس فکر کنم من خانوم هاموند رو هیجان زده میکردم 272 00:18:13,580 --> 00:18:16,625 بعد از اینکه شوهرش مرد خوشحال بود که از شر من خلاص میشه 273 00:18:17,125 --> 00:18:18,293 خانوم هاموند کیه؟ 274 00:18:18,334 --> 00:18:22,254 برای خانوادش کار کردم، چند سالی مواظب بچه هاش بودم 275 00:18:22,296 --> 00:18:23,797 ۸تا بچه داشت 276 00:18:24,173 --> 00:18:25,716 حتما انگار بعضی مردم وقتی بچه های خیلی زیادی دارن 277 00:18:25,757 --> 00:18:27,592 عصبانیشون می کنه 278 00:18:29,177 --> 00:18:31,637 خانوم و آقای هاموند همیشه ی خدا خشمگین بودن 279 00:18:31,679 --> 00:18:33,347 تکون بخور، مترسک کوچولو 280 00:18:33,389 --> 00:18:34,515 ...خواهش میکنم، خواهش میکنم، من 281 00:18:34,556 --> 00:18:37,058 این بهت درسی میده 282 00:18:39,060 --> 00:18:42,229 آه آقای هاموند؟ 283 00:18:44,982 --> 00:18:48,651 خانوم هاموند، خانوم هاموند 284 00:18:59,577 --> 00:19:01,245 چیزی شده؟ 285 00:19:01,245 --> 00:19:02,830 نه. هیچی 286 00:19:03,372 --> 00:19:05,374 مبهوت این غازها شده بودم، همین 287 00:19:06,625 --> 00:19:09,335 عاشقشون نیستی؟ غازها؟ من هستم 288 00:19:09,377 --> 00:19:11,587 اونا گونه های پرنده خیلی رمانتیکی هستن 289 00:19:11,754 --> 00:19:14,089 خب، درباره این نمیدونستم 290 00:19:15,257 --> 00:19:17,092 میدونستی برای یه عمر جفت گیری میکنن؟ 291 00:19:17,133 --> 00:19:20,720 همدیگه رو از بین تمام غازهای دنیا انتخاب میکنن 292 00:19:20,761 --> 00:19:23,597 و باهمدیگه میمونن تا مرگ اونا رو از هم جدا کنه 293 00:19:25,140 --> 00:19:26,641 خب، حالا 294 00:19:27,976 --> 00:19:29,477 تقریبا نزدیک خونه ایم 295 00:19:29,811 --> 00:19:31,687 فقط یه مایل دیگه اینجوریا 296 00:19:33,105 --> 00:19:34,314 خونه 297 00:19:35,148 --> 00:19:36,983 چه لغت شگفت انگیزی 298 00:19:42,488 --> 00:19:44,198 گرین گیبلز 299 00:19:47,784 --> 00:19:49,911 امروز خودم رو بارها نیشگون گرفتم 300 00:19:51,120 --> 00:19:52,746 هر یه مدت کوتاه، این احساس 301 00:19:52,788 --> 00:19:54,706 تهوع آور وحشتناک بهم غلبه میکرد و 302 00:19:54,748 --> 00:19:57,042 وحشت زده میشدم که نکنه همه اینا یه رویا بود 303 00:19:58,835 --> 00:20:00,962 اما الان یه بار دیگه باید این کارو میکردم 304 00:20:02,254 --> 00:20:03,797 این واقعیه 305 00:20:03,839 --> 00:20:06,800 گرین گیبلز واقعیه و ما خونه ایم 306 00:20:09,761 --> 00:20:11,595 مادیان 307 00:20:53,672 --> 00:20:56,341 متیو کاتبرت، اون کیه؟ 308 00:20:57,592 --> 00:20:59,260 پسره کجاست؟ 309 00:21:01,470 --> 00:21:02,972 هیچ پسری نبود 310 00:21:03,514 --> 00:21:04,681 فقط اون بود 311 00:21:05,641 --> 00:21:08,643 هیچ پسری؟ اما باید یه پسر می بود 312 00:21:08,685 --> 00:21:11,187 برای خانوم اسپنسر پیغام فرستادیم که یه پسر میخوایم 313 00:21:11,354 --> 00:21:12,605 خب، این کارو نکرد 314 00:21:13,772 --> 00:21:15,148 اونو آورد 315 00:21:15,649 --> 00:21:17,692 از رئیس ایستگاه پرسیدم 316 00:21:18,026 --> 00:21:19,652 مجبور بودم بیارمش خونه 317 00:21:19,944 --> 00:21:21,320 نمیتونست اونجا رها بشه 318 00:21:21,320 --> 00:21:23,322 حالا اشتباه از هر جایی بوده 319 00:21:24,406 --> 00:21:26,616 عجب گرفتاری ای 320 00:21:26,616 --> 00:21:28,034 باید برگرده 321 00:21:28,076 --> 00:21:29,369 منو نمیخوای؟ 322 00:21:32,455 --> 00:21:34,289 باید انتظارشو میکشیدم 323 00:21:35,666 --> 00:21:38,001 باید میدونستم که هیچکس واقعا منو نمیخواد 324 00:21:39,127 --> 00:21:42,421 اوه، محض رضای خدا، رو زمین چی کار میکنی بچه؟ 325 00:21:42,713 --> 00:21:44,798 حالا، حرف گوش کن و پاشو وایسا 326 00:21:48,093 --> 00:21:50,511 اینو چی میگی؟ ...من، اه 327 00:21:51,137 --> 00:21:52,263 ...تصور میکنم 328 00:21:52,263 --> 00:21:55,515 این همه راهو مسافرت کرده تا ناامید بشه 329 00:21:55,641 --> 00:21:57,225 خب، اون نباید اینجا باشه 330 00:21:57,267 --> 00:21:59,477 اصلا نباید میاوردیش خونه 331 00:21:59,519 --> 00:22:00,770 شوکه شده 332 00:22:00,812 --> 00:22:03,105 فقط اون نیست که 333 00:22:04,996 --> 00:22:06,289 این حماقت دیگه کافیه 334 00:22:06,331 --> 00:22:08,332 بیا تو 335 00:22:08,332 --> 00:22:10,543 دارم با تو حرف میزنم بچه 336 00:22:12,169 --> 00:22:14,379 دختر کوچولو، دیگه بسه 337 00:22:15,672 --> 00:22:17,090 دختر کوچولو 338 00:22:17,965 --> 00:22:19,508 دختر کوچولو 339 00:22:21,176 --> 00:22:22,344 دختر کوچولو؟ 340 00:22:23,178 --> 00:22:24,721 کاش هرچیزی بودم جز این 341 00:22:24,763 --> 00:22:26,181 گریه فایده ای نداره 342 00:22:26,181 --> 00:22:28,057 یه اشتباهی شده، همین 343 00:22:28,724 --> 00:22:30,935 نمیخوایم امشب از در بندازیمت بیرون 344 00:22:31,810 --> 00:22:33,353 اسمت چیه؟ 345 00:22:33,478 --> 00:22:35,021 چه اهمیتی داره؟ 346 00:22:35,230 --> 00:22:37,774 اونقدری اینجا نمیمونم که یادت بمونه 347 00:22:37,940 --> 00:22:40,192 حواست به رفتارت باشه و جواب منو بده 348 00:22:42,861 --> 00:22:45,655 لطفا...کوردلیا صدام کنین 349 00:22:45,739 --> 00:22:48,783 کوردلیا صدات کنیم؟ این اسمته؟ 350 00:22:49,033 --> 00:22:50,367 یا پنه لوپه 351 00:22:51,076 --> 00:22:52,995 پنه لوپه یه طنین غمباری توش داره 352 00:22:53,036 --> 00:22:54,871 اسمت چیه، بچه؟ 353 00:22:56,372 --> 00:22:58,291 نمیتونی هیچ کدوم از اونا صدام کنی؟ 354 00:23:03,628 --> 00:23:05,005 اسمم آن 355 00:23:06,089 --> 00:23:07,465 آن ساده 356 00:23:08,758 --> 00:23:10,843 آن اسم خوبیه 357 00:23:11,260 --> 00:23:12,594 یه اسم معقوله 358 00:23:14,054 --> 00:23:16,848 میشه لطفا وقتی دارین میگین با یه کسره آخرش بگین؟ 359 00:23:17,140 --> 00:23:19,475 آن با یه کسره خیلی موقرتر به نظر میاد 360 00:23:20,184 --> 00:23:21,852 خیلی خب پس 361 00:23:21,894 --> 00:23:24,187 آن با کسره 362 00:23:24,229 --> 00:23:25,897 وقتشه که بیای داخل 363 00:23:25,897 --> 00:23:27,398 حالا پاشو 364 00:23:42,202 --> 00:23:43,203 میدونستم اینو 365 00:23:44,996 --> 00:23:46,915 یه خونه دوست داشتنیه 366 00:23:48,916 --> 00:23:52,085 چرا تو ایستگاه قطار بهم نگفتی که منو نمیخواین؟ 367 00:23:52,085 --> 00:23:54,504 چرا همونجا ولم نکردی؟ 368 00:23:54,546 --> 00:23:57,090 اگه راه سپید دلخوشی رو ندیده بودم 369 00:23:57,131 --> 00:24:00,259 یا دریاچه آبهای درخشان رو انقدر سخت نمیشد 370 00:24:00,301 --> 00:24:02,136 منظورش از اینا چیه؟ 371 00:24:02,177 --> 00:24:03,929 فقط یه گفتگوییه که 372 00:24:04,888 --> 00:24:06,181 تو جاده داشتیم 373 00:24:07,682 --> 00:24:09,475 مادیان رو میبرم تو 374 00:24:12,769 --> 00:24:15,397 کلاهتو بردار 375 00:24:15,397 --> 00:24:17,815 اون و کیفت رو بذار رو نیمکت 376 00:24:22,027 --> 00:24:23,779 واقعا نمیفهم 377 00:24:23,820 --> 00:24:25,864 هیچ پسری تو یتیم خونه نبود؟ 378 00:24:25,864 --> 00:24:27,907 یه عالمه بودن 379 00:24:27,949 --> 00:24:31,994 اما خانوم اسپنسر به طور واضح گفت که شما یه دختر همسن من میخواین 380 00:24:32,035 --> 00:24:34,246 و سرپرست فکر کرد من خوبم 381 00:24:34,704 --> 00:24:37,623 این نتیجه پیغام فرستادن و خودمون نرفتنه 382 00:24:38,040 --> 00:24:40,126 دنبالم بیا. وقت تلف نکن 383 00:24:40,167 --> 00:24:43,420 متاسفم که ناامیدت میکنم، اما کاری نمیشه کرد 384 00:24:43,962 --> 00:24:46,589 یه پسر میخوایم که به متیو تو کار مزرعه کمک کنه 385 00:24:46,881 --> 00:24:49,842 یه دختر به دردمون نمیخوره. میفهمی؟ 386 00:24:50,384 --> 00:24:53,678 نمیتونم بگم آره ببخشید؟ 387 00:24:53,720 --> 00:24:55,221 اصلا قصد بی احترامی ندارم 388 00:24:55,263 --> 00:24:57,473 با اینکه دخترم نمیتونم کارای مزرعه رو بکنم؟ 389 00:24:57,557 --> 00:24:59,809 این راهش نیست، خودتم میدونی 390 00:24:59,850 --> 00:25:02,269 اما نمیتونستم؟ اندازه یه پسر قوی ام 391 00:25:02,311 --> 00:25:05,522 و ترجیح میدم بیرون خونه باشم به جای اینکه تو آشپزخونه محبوس باشم 392 00:25:05,980 --> 00:25:07,940 متوجه مسئله بغرنج نمیشم 393 00:25:07,982 --> 00:25:10,484 مثلا اگه یهو 394 00:25:10,526 --> 00:25:13,403 هیچ پسری تو دنیا نبود، اصلا هیچی 395 00:25:13,403 --> 00:25:14,487 مزخرف 396 00:25:14,487 --> 00:25:17,865 اصلا معنایی نمیده که دخترا اجازه ندارن کار مزرعه انجام بدن 397 00:25:17,907 --> 00:25:21,076 وقتی دخترا میتونن هرکاری پسرا انجام میدن یا بیشتر انجام بدن 398 00:25:21,535 --> 00:25:24,579 خودت رو ظریف و ناتوان میبینی؟ 399 00:25:24,579 --> 00:25:26,164 چون من قطعا نمیبینم 400 00:25:26,664 --> 00:25:30,000 به هر حال، از اونجایی که الان من اینجام نمیتونی این رو در نظر بگیری؟ 401 00:25:30,042 --> 00:25:33,462 نمیتونم. و اون طرز فکرا رو از سرت بنداز بیرون 402 00:25:34,171 --> 00:25:37,632 حالا همرام بیا، دست و روت رو واسه شام بشور 403 00:25:43,345 --> 00:25:46,055 اوه، خدای مهربون، بچه، اینجات چی شده؟ 404 00:25:50,684 --> 00:25:53,520 امروز خیلی خودمو نیشگون میگرفتم 405 00:25:53,645 --> 00:25:55,688 که ثابت کنم اینا همش حقیقته 406 00:26:10,492 --> 00:26:12,077 اصلا نمیخوری 407 00:26:12,661 --> 00:26:13,870 نمیتونم 408 00:26:14,246 --> 00:26:15,330 متاسفم 409 00:26:15,663 --> 00:26:17,540 در ژرفای ناامیدی ام 410 00:26:18,874 --> 00:26:21,085 وقتی در ژرفای ناامیدی هستی میتونی چیزی بخوری؟ 411 00:26:21,627 --> 00:26:25,130 تا حالا تو ژرفای ناامیدی نبودم، پس نمیتونم بگم 412 00:26:26,297 --> 00:26:29,842 خب، تا حالا تصور کردی که تو ژرفای ناامیدی هستی؟ 413 00:26:30,801 --> 00:26:32,344 نه، نکردم 414 00:26:32,344 --> 00:26:34,638 واقعا حس خیلی ناخوشایندیه 415 00:26:35,889 --> 00:26:39,266 وقتی سعی میکنی بخوری، یه بغض بزرگ درست میاد سر راه گلوت 416 00:26:39,308 --> 00:26:41,477 و نمیتونی هیچی قورت بدی 417 00:26:42,352 --> 00:26:44,604 نه حتی اگه یه کارامل شکلات باشه 418 00:26:45,522 --> 00:26:49,400 دو سال پیش یه بار کارامل شکلات خوردم و واقعا لذیذه 419 00:26:50,818 --> 00:26:52,528 امیدوارم بهت برنخوره که من نمیتونم بخورم 420 00:26:53,153 --> 00:26:55,113 همه چیز بی نهایت عالیه 421 00:26:56,781 --> 00:26:57,907 بگمونم فقط خسته ست 422 00:26:58,616 --> 00:27:00,284 بهتره ببریش تو تختش 423 00:27:02,536 --> 00:27:04,579 برو کیفتو بیار و دنبالم بیا 424 00:27:34,604 --> 00:27:36,814 تا جایی که میتونی سریع لباساتو دربیار و برو تو تخت 425 00:27:43,153 --> 00:27:45,613 چند دقیقه دیگه برای شمع برمیگردم 426 00:28:23,020 --> 00:28:24,271 شب خوش 427 00:28:25,313 --> 00:28:27,607 چطور میتونی اسمشو بذاری یه شب خوش؟ 428 00:28:27,607 --> 00:28:31,610 وقتی میدونی این باید بدترین شبی باشه که تا حالا داشتم 429 00:28:50,209 --> 00:28:52,002 اوه این عادت کثیفیه 430 00:28:53,420 --> 00:28:55,463 ...به جرات میتونم بگم یه مرد حق سیگار کشیدن داره 431 00:28:56,381 --> 00:28:58,257 وقتی ذهنش بار سنگینی رو تحمل میکنه 432 00:28:58,299 --> 00:29:00,634 به جرات میتونم بگم تو هم همینطوری 433 00:29:00,676 --> 00:29:03,470 آره واقعا این یه گرفتاری بزرگیه 434 00:29:03,970 --> 00:29:05,513 یکی از ما باید بره و 435 00:29:05,555 --> 00:29:07,682 فردا خانوم اسپنسر رو ببینه، حتما 436 00:29:07,974 --> 00:29:09,725 دختره باید برگرده 437 00:29:11,185 --> 00:29:12,811 آره، فکر کنم همینطوره 438 00:29:13,145 --> 00:29:15,063 فکر کنی؟ مطمئن نیستی؟ 439 00:29:15,063 --> 00:29:16,189 ..خب 440 00:29:17,440 --> 00:29:18,649 حیفه که 441 00:29:19,066 --> 00:29:20,818 برگردونیمش 442 00:29:21,652 --> 00:29:23,445 خیلی دلش میخواد بمونه 443 00:29:23,487 --> 00:29:27,323 متیو کاتبرت منظورت اینه که فکر میکنی باید نگهش داریم؟ 444 00:29:29,241 --> 00:29:31,368 نه، نه من من من من 445 00:29:32,035 --> 00:29:33,120 نه فکر نمیکنم 446 00:29:33,161 --> 00:29:34,913 باید بگم نه 447 00:29:35,747 --> 00:29:37,790 برامون چه خوبی ای داره؟ 448 00:29:39,542 --> 00:29:41,502 ممکنه ما براش خوب باشیم 449 00:29:41,919 --> 00:29:43,962 مطمئنم اون بچه افسونت کرده 450 00:29:44,546 --> 00:29:47,298 مثه روز روشنه که میخوای بمونه 451 00:29:48,966 --> 00:29:51,427 واقعا آدم جالبیه 452 00:29:51,885 --> 00:29:53,303 میشه اینجوری هم گفت 453 00:29:53,303 --> 00:29:56,931 باید حرفاشو از ایستگاه میومدیم میشنیدی 454 00:29:57,015 --> 00:30:00,726 میتونه تند تند بلبل زبونی کنه و این اصلا چیز خوبی نیست 455 00:30:01,310 --> 00:30:03,228 گفتگو برام اشکالی نداره 456 00:30:03,437 --> 00:30:05,855 از بچه هایی که یه عالم حرف برای گفتن دارن خوشم نمیاد 457 00:30:06,940 --> 00:30:09,233 یه چیزی دربارش هست که نمیفهمم 458 00:30:09,608 --> 00:30:13,779 نه باید برگرده درست از همون جایی که اومده 459 00:30:15,405 --> 00:30:18,366 ...میتونستم یه پسرو استخدام کنم که کمک کنه و 460 00:30:18,741 --> 00:30:20,284 اون میتونه همدمی برای تو باشه 461 00:30:20,326 --> 00:30:23,537 همدم لازم ندارم. و قرار نیست نگهش دارم 462 00:30:26,080 --> 00:30:29,125 ...خب، حالا، هر چی تو میگی 463 00:30:29,500 --> 00:30:30,709 البته 464 00:30:37,173 --> 00:30:38,883 میرم بخوابم 465 00:31:25,296 --> 00:31:27,048 ملکه برفی عزیزترین 466 00:31:27,673 --> 00:31:29,633 تحفه ی یادگارت رو میپذیرم 467 00:31:31,552 --> 00:31:32,636 اگه کتابی داشتم 468 00:31:32,636 --> 00:31:35,764 این شکوفه های مقدس رو بین صفحاتش میفشردم 469 00:31:35,764 --> 00:31:39,892 که بدین وسیله میتونستم این لحظه عزیز رو تا ابد به یاد بیارم 470 00:31:41,310 --> 00:31:42,227 ...با این وجود 471 00:31:44,062 --> 00:31:44,980 ...من... 472 00:31:45,814 --> 00:31:48,191 ...شاهزاده خانوم کوردلیا 473 00:31:50,693 --> 00:31:53,195 ...باید همیشه این هدیه رو گرامی بدارم 474 00:31:58,783 --> 00:32:01,452 ...اجازه دهید بوسه من اثبات ارادت من 475 00:32:01,452 --> 00:32:03,453 داری چی کار میکنی؟ 476 00:32:05,663 --> 00:32:07,123 وقتشه که لباش پوشیده باشی 477 00:32:09,959 --> 00:32:11,668 داشتم تصور میکردم که امروز صبح 478 00:32:11,668 --> 00:32:14,129 از اون چیزی که هست متفاوته 479 00:32:14,129 --> 00:32:15,588 ...داشتم وانمود میکردم که 480 00:32:15,630 --> 00:32:17,382 من یه شاهزاده خانوم زیبام 481 00:32:17,423 --> 00:32:20,968 و این اتاق مقدس منه 482 00:32:21,010 --> 00:32:22,928 ...در بالای یه منار مخروطی سنگی بلند 483 00:32:22,970 --> 00:32:24,888 چرت و پرتات برام مهم نیست 484 00:32:25,889 --> 00:32:27,098 متاسفم 485 00:32:28,432 --> 00:32:32,352 فقط به خاطر اینه که اتاق زیرشیروانیت و درخت گیلاس پیر دوست داشتنیت 486 00:32:32,394 --> 00:32:35,271 همچین دامنه ای رو برای تخیلات فراهم میکنه 487 00:32:36,231 --> 00:32:38,274 همینطور با تمام وجودم 488 00:32:38,274 --> 00:32:40,067 آرزو میکردم که بهم بگی 489 00:32:40,109 --> 00:32:42,778 تصمیم گرفتی که میتونم بمونم 490 00:32:45,447 --> 00:32:47,532 جمع و جور کن بیا پایین 491 00:32:47,532 --> 00:32:49,909 بعد از صبحونه میریم خانوم اسپنسر رو ببینیم 492 00:34:05,906 --> 00:34:07,908 فوری بذاریش پایین 493 00:34:10,202 --> 00:34:12,078 چیزی برداشتی؟ نه 494 00:34:12,912 --> 00:34:14,455 فقط داشتم به خاطر میسپردم 495 00:34:15,790 --> 00:34:17,207 بذار ببینم 496 00:34:23,755 --> 00:34:26,132 سرک کشیدنو بس کن و بیا صبحونتو بخور 497 00:34:38,100 --> 00:34:39,726 امروز صبح حسابی گرسنمه 498 00:34:39,726 --> 00:34:43,479 دنیا مثه دیشب یه بادیه ی غم انگیز به نظر نمیاد 499 00:34:46,190 --> 00:34:49,985 خوشحالم که یه صبح قشنگه و تو بارون برنمیگردیم 500 00:34:50,026 --> 00:34:51,903 اونجوری بی نهایت تحملش سخت میشد 501 00:34:53,071 --> 00:34:59,201 خوندن داستان پرغصه و تصور خودت قهرمانانه تو جای اونا خیلی خوبه اما 502 00:34:59,910 --> 00:35:01,995 وقتی واقعا محزون هستی کار اونقدرا آسونی نیست، مگه نه؟ 503 00:35:01,995 --> 00:35:03,955 خدایا رحم کن، جلوی اون زبونتو بگیر 504 00:35:04,455 --> 00:35:06,165 بیش از حد حرف میزنی 505 00:35:06,415 --> 00:35:07,583 بله خانوم 506 00:35:11,044 --> 00:35:13,963 فقط محض اطلاعت برای اون پسر فرانسوی پیغام فرستادم که ببینم 507 00:35:14,005 --> 00:35:15,840 موقع برداشت در دسترسه 508 00:35:18,884 --> 00:35:21,511 !یا خدا میتونم گاو بدوشم و هیزم خرد کنم 509 00:35:21,511 --> 00:35:25,431 میتونم لباسارو بشورم، اتو بزنم، گردگیری کنم، جارو بزنم و خیلی چیزای دیگه 510 00:35:25,431 --> 00:35:27,516 اگه فرصتشو بدین کاری نیست که نتونم بکنم 511 00:35:27,516 --> 00:35:29,559 من ترتیب این ظرفا رو میدم، خانوم کاتبرت 512 00:35:29,559 --> 00:35:31,519 میبینین که درست انجامش میدم 513 00:35:33,354 --> 00:35:36,482 مواظب کتری باش. خیلی داغه. با هر دو دست بگیر 514 00:35:39,818 --> 00:35:42,820 اصلا این ایده کلا حماقت بود 515 00:35:42,820 --> 00:35:44,739 نمیتونی یه خانواده سرهم کنی 516 00:35:44,780 --> 00:35:46,615 فقط هم خون خویشاونده 517 00:35:57,583 --> 00:35:59,376 مطمئنا بیشتر از هر وقت دیگه ای 518 00:35:59,835 --> 00:36:02,337 به آن نیاز پیدا میکنی چون شوهرت فوت شده 519 00:36:02,378 --> 00:36:03,671 نمیخوامش 520 00:36:04,005 --> 00:36:06,423 دارم میرم خونه خواهرم و هیچ دلیلی ندارم اونو ببرم 521 00:36:06,465 --> 00:36:08,509 متاسفم، همینجوریشم پرجمعیتیم 522 00:36:08,550 --> 00:36:11,594 یه نون خور دیگه لازم ندارم اما میتونم کمکت کنم 523 00:36:11,636 --> 00:36:15,222 برات کمک نبودم؟ خواهش میکنم منو اینجا رها نکن 524 00:36:15,222 --> 00:36:18,016 تو که هم خون نیستی، به اندازه کافی هم خون دارم 525 00:36:18,767 --> 00:36:20,810 برمیگردونیش و این آخرشه 526 00:36:34,363 --> 00:36:36,323 خیلی متاسفم! چیزی نشکسته 527 00:36:38,617 --> 00:36:40,285 اوه، حالا دیگه هرگز نگهم نمیداری 528 00:36:41,202 --> 00:36:43,037 اصلا قرار نبود نگهت دارم 529 00:36:51,961 --> 00:36:54,046 زمان چای برمیگردم 530 00:36:54,338 --> 00:36:55,548 ...آن 531 00:36:55,589 --> 00:36:57,466 خداحافظ آقای کاتبرت 532 00:36:57,883 --> 00:37:01,094 من، اه...نگفتم که یه پسر استخدام کردم تا 533 00:37:01,136 --> 00:37:02,887 از شر تو خلاص بشم 534 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 این به این امید بود که تو بتونی بمونی 535 00:37:09,643 --> 00:37:10,644 ممنون 536 00:37:12,062 --> 00:37:13,354 هرگز فراموشت نمیکنم 537 00:37:13,938 --> 00:37:15,231 ...حالا مواظب باش 538 00:37:16,899 --> 00:37:18,275 ...آن با یه کسره 539 00:37:20,110 --> 00:37:21,194 اوه، محض رضای خدا 540 00:37:26,949 --> 00:37:28,742 برادرم یه مرد مسخرست 541 00:37:28,742 --> 00:37:31,745 فکر میکنم اون دوست داشتنیه همیشه دلسوزه 542 00:37:31,786 --> 00:37:33,830 و به نظر میومد اهمیتی نمیده چقدر حرف زدم 543 00:37:33,830 --> 00:37:35,414 در واقع، انگار خوشش میومد 544 00:37:35,456 --> 00:37:38,584 به محضی که دیدمش حس کردم شخص رئوفیه 545 00:37:38,876 --> 00:37:41,044 کاملا معلومه هر دوتون عجیب غریبین 546 00:37:42,587 --> 00:37:44,547 تصمیمو گرفتم که از این سفر لذت ببرم 547 00:37:44,672 --> 00:37:47,091 این تجربه منو که تقریبا همیشه میتونی از چیزی لذت ببری 548 00:37:47,132 --> 00:37:49,551 اگه جدا تصمیمت رو بگیری که لذت خواهی برد 549 00:37:50,218 --> 00:37:52,387 البته که باید جدا تصمیمت رو بگیری 550 00:37:53,137 --> 00:37:55,598 معتقدم این چیزیه که من و تو باهم توافق داریم 551 00:38:12,320 --> 00:38:15,323 ای کاش یه مرغ دریایی بودم. از تمام پرنده ها سبکبار ترن 552 00:38:15,364 --> 00:38:16,782 این طور فکر نمیکنی؟ 553 00:38:19,534 --> 00:38:20,869 ببین 554 00:38:20,911 --> 00:38:24,622 رز وحشی! صورتی فریبنده ترین رنگ نیست؟ 555 00:38:24,664 --> 00:38:26,790 عاشقشم، ولی نمیتونم بپوشمش 556 00:38:26,999 --> 00:38:29,751 موقرمزا نمیتونن صورتی بپوشن حتی تو تصورات 557 00:38:30,877 --> 00:38:32,587 هیچکسی رو میشناسی که وقتی کوچیک بود موهاش قرمز بود 558 00:38:32,587 --> 00:38:35,172 ولی وقتی بزرگ شد رنگش عوض شده باشه؟ 559 00:38:35,715 --> 00:38:37,091 نه به احتمال زیاد فکر نمیکنم 560 00:38:38,634 --> 00:38:40,218 یه امید دیگه از دست رفت 561 00:38:41,219 --> 00:38:44,138 "زندگی من یک گورستان کامل از امیدهای به خاک سپرده شدست" 562 00:38:44,597 --> 00:38:46,140 یه بار این جمله رو تو یه کتابی خوندم 563 00:38:46,140 --> 00:38:49,851 و هروقت تو هر چیزی ناامیدم اینو برای تسلی خودم میگم 564 00:38:50,268 --> 00:38:52,854 نمیبینی تسلی از کجا میاد، خودم 565 00:38:53,187 --> 00:38:55,022 چون خیلی رمانتیک به نظر میاد 566 00:38:55,481 --> 00:38:57,900 انگار یه قهرمان زن تو یه کتاب داستانم 567 00:38:58,525 --> 00:39:00,819 حتما مدرسه رفتی نه خیلی زیاد 568 00:39:00,861 --> 00:39:03,446 هرچند تازگیا وقتی برگشتم تو یتیم خونه رفتم 569 00:39:03,488 --> 00:39:06,407 عاشق مدرسه ام، اما وقتی یه عالم کار خونه رو سرم ریخته 570 00:39:06,407 --> 00:39:09,493 بچه ها و پخت و پز و کارهای روزمره، دیگه جایی برای مدرسه نیست 571 00:39:13,955 --> 00:39:16,415 دلیلی وجود داره که گرین گیبلز انقدر دنج و دورافتادست؟ 572 00:39:16,916 --> 00:39:17,958 دلیل؟ 573 00:39:18,709 --> 00:39:21,169 خانواده ی من تمایلی به وراجی های بیخود نداشتن 574 00:39:22,462 --> 00:39:24,464 خیلی دلت برای پدر و مادرت تنگ میشه؟ 575 00:39:24,881 --> 00:39:26,799 زندگی با ایمان خوبی داشتن 576 00:39:26,840 --> 00:39:29,301 نمیتونی به خدا غبطه بخوری که چرا اونا رو برگردونده خونشون 577 00:39:29,885 --> 00:39:31,094 فکر کنم نه 578 00:39:31,594 --> 00:39:33,179 فکر کنی نه؟ 579 00:39:34,722 --> 00:39:36,765 چرا خودتو یتیم میدونی؟ 580 00:39:36,807 --> 00:39:38,475 وقتی نوزاد بودم این اتفاق افتاد 581 00:39:38,809 --> 00:39:42,145 دوست دارم اوضاعت رو بدونم اگه اشکالی نداره برام بگیشون 582 00:39:42,687 --> 00:39:44,772 داستان گفتن برام مشکلی نیست 583 00:39:45,523 --> 00:39:46,815 جایی در یه سرزمین دور 584 00:39:46,815 --> 00:39:49,484 تو خونه ای که برام مهم نیست اسمشو به یاد بیارم 585 00:39:49,526 --> 00:39:51,820 چندی پیش یه نجیب زاده زندگی میکرد 586 00:39:51,861 --> 00:39:55,489 یکی از اونا با یه نیزه و سپر قدیمی روی طاقچه 587 00:39:55,531 --> 00:39:57,783 ...که یه اسب استخونی و یه سگ تازی برای مسابقه نگه میداره 588 00:39:57,783 --> 00:39:58,992 چطور جرات میکنی؟ 589 00:39:59,451 --> 00:40:01,244 چی؟ منو احمق فرض کردی؟ 590 00:40:01,244 --> 00:40:03,371 این فقط یه داستان خیلی بهتر از مال منه 591 00:40:03,413 --> 00:40:06,165 هر داستانی رو نخواستم، داستان تو رو خواستم 592 00:40:07,041 --> 00:40:09,042 اگه نمیتونی حقیقت رو بگی پس منم هیچ وقتی برات ندارم 593 00:40:09,084 --> 00:40:11,544 اگه اجازه بدی بهت درباره اون چه که درباره خودم تصور میکنم بگم 594 00:40:11,586 --> 00:40:13,463 میبینی که خیلی خیای جالبتره 595 00:40:13,504 --> 00:40:16,882 آرزوی متفاوت بودن چیزی از همونی که هست چیزیو عوض نمیکنی 596 00:40:19,343 --> 00:40:21,219 کاملا با چیزی که گفتی موافقم 597 00:40:24,889 --> 00:40:27,641 پدر و مادرم والتر و برتا شرلی بودن 598 00:40:28,559 --> 00:40:32,687 اونا تازه ازدواج کرده بودن، و به اندازه ی موشای کلیسا فقیر بودن 599 00:40:33,688 --> 00:40:36,190 وقتی سه ماهم بود از یه تب مردن 600 00:40:36,232 --> 00:40:39,234 پس از زمانی که یادم میاد خودم گلیم خودمو از آب میکشم 601 00:40:39,276 --> 00:40:43,321 و... فکر کنم خوش شانس بودم که به جای موندن تو یتیم خونه 602 00:40:43,363 --> 00:40:45,740 من رو بین خانواده ها جای میدادن 603 00:40:47,700 --> 00:40:49,201 هیچ وقت درکش نکردم 604 00:40:51,077 --> 00:40:55,539 اگه بچه ها انقدر سر بارن، پس چرا مردم یه عالم از اونا رو دارن؟ 605 00:40:57,916 --> 00:41:02,003 با این وجود..حیفه که هیچ وقت فرصتش رو نخواهم داشت 606 00:41:03,296 --> 00:41:04,672 منظورت چیه؟ 607 00:41:06,215 --> 00:41:07,383 که یکیشون باشم 608 00:41:12,929 --> 00:41:14,931 آه 609 00:41:15,765 --> 00:41:16,765 آن 610 00:41:18,517 --> 00:41:20,310 نه! برو خونه 611 00:41:20,352 --> 00:41:21,436 برو خونه 612 00:41:23,896 --> 00:41:25,231 اوه خدای من 613 00:41:26,148 --> 00:41:27,358 حالت خوبه؟ 614 00:41:27,399 --> 00:41:29,776 هیسسس اوه خدای من 615 00:41:29,818 --> 00:41:31,778 من خوبم. بفرما اوه اوه اوه وه 616 00:41:31,820 --> 00:41:34,197 چیزی نیست. چیزی نیست بل 617 00:41:34,238 --> 00:41:36,615 لازم نیست دیگه نگران باشی بل 618 00:41:37,032 --> 00:41:38,951 بل؟ این اسمشه 619 00:41:40,702 --> 00:41:42,454 یه ماجراجویی نبود؟ 620 00:41:42,495 --> 00:41:44,163 عجبا 621 00:41:46,207 --> 00:41:48,709 مطمئنی که خوبی؟ اوهوم 622 00:41:49,418 --> 00:41:50,544 اوه 623 00:41:55,006 --> 00:41:56,757 خیلی خونسرد بودی 624 00:41:57,174 --> 00:41:58,592 به آشوب عادت دارم 625 00:42:18,400 --> 00:42:21,861 خداجون آخرین کسی هستی که امروز دنبالش میگشتم 626 00:42:22,237 --> 00:42:23,696 اما واقعا خوشحالم که میبینمت 627 00:42:23,780 --> 00:42:25,489 و تو چطوری، آن عزیز 628 00:42:25,990 --> 00:42:27,658 به اندازه کافی خوبم، ممنونم 629 00:42:28,408 --> 00:42:29,826 چی شما رو اینجا کشونده خانوم کاتبرت 630 00:42:29,868 --> 00:42:31,494 حقیقت اینه که خانوم اسپنسر 631 00:42:31,536 --> 00:42:33,913 یه جایی یه اشتباه عجیبی شده 632 00:42:33,913 --> 00:42:35,581 و اومدم ببینم کجاش بوده 633 00:42:36,373 --> 00:42:40,335 من و متیو برات پیغام فرستادیم که از یتیم خونه برامون یه پسر بفرستی 634 00:42:40,544 --> 00:42:43,504 به برادرت رابرت گفتیم که بهت بگه یه پسر میخوایم 635 00:42:43,504 --> 00:42:45,965 ماریلا کاتبرت اینجوری نگو 636 00:42:46,006 --> 00:42:48,342 چرا، رابرت پیغامتو از طریق دخترش نانسی فرستاد 637 00:42:48,383 --> 00:42:50,177 که شما یه دختر میخواین 638 00:42:50,719 --> 00:42:52,887 اوه، نانسی که خیلی خله 639 00:42:52,929 --> 00:42:55,431 اغلب به خاطر حواس پرتی هاش دعواش میکنم 640 00:42:56,057 --> 00:42:57,683 به خاطر این خیلی شرمندم 641 00:42:57,725 --> 00:42:58,976 اشتباه خودمون بود 642 00:42:59,017 --> 00:43:00,936 باید خودمون میومدیم پیشت 643 00:43:00,936 --> 00:43:04,063 و نمیذاشتیم یه پیغام به این مهمی دهن به دهن بچرخه تا برسه به دستت 644 00:43:04,522 --> 00:43:06,357 به هر حال اشتباهیه که شده 645 00:43:06,398 --> 00:43:08,484 و تنها کاری که میشه کرد اینه که درستش کنیم 646 00:43:08,734 --> 00:43:11,611 فکر کنم یتیم خونه پسش میگیره، مگه نه؟ 647 00:43:12,320 --> 00:43:13,488 فکر کنم 648 00:43:13,988 --> 00:43:15,906 اما شاید لازم نباشه برگردونیمش 649 00:43:15,948 --> 00:43:18,158 همسایم خانوم بلوت الان داشت میگفت 650 00:43:18,200 --> 00:43:20,869 به خاطر خانواده بزرگش با زیادی رو دوششه 651 00:43:20,869 --> 00:43:23,371 و می خواد یه دختر برای کمک بیاره 652 00:43:23,746 --> 00:43:25,331 آن کاملا مناسبه 653 00:43:25,331 --> 00:43:28,083 قطعا خواست خداست 654 00:43:28,125 --> 00:43:31,127 بهش خبر میدیم تا ببینیم. مطمئنم موافقت میکنه 655 00:43:34,018 --> 00:43:35,812 چند سالته و اسمت چیه؟ 656 00:43:35,853 --> 00:43:37,813 آن شرلی. تازه ۱۳سالم شده 657 00:43:37,855 --> 00:43:41,858 همم. انگار جون نداری. اما لاغر و عضلانی هستی 658 00:43:42,275 --> 00:43:45,028 نمی دونم، بالاخره لاغر و عضلانی از همه بهترن 659 00:43:46,195 --> 00:43:49,406 اگه بگیرمت، هر کاری بگم میکنی و هر وقت باهات حرف بزنم حرف میزنی 660 00:43:49,531 --> 00:43:51,616 حوصله حاضرجوابی رو ندارم و اگه رعایت نکنی 661 00:43:51,616 --> 00:43:53,493 مزه ی نوک چکمه م رو میچشی 662 00:43:53,535 --> 00:43:55,912 انتظار دارم خودت گلیمت رو از آب بکشی، بدون اشتباه 663 00:43:55,953 --> 00:43:59,289 با این یکی دارم دیوونه میشم. آخرش منو میکشه 664 00:44:02,209 --> 00:44:03,501 گریه ی درد شکمه 665 00:44:04,335 --> 00:44:05,503 چی؟ 666 00:44:06,212 --> 00:44:08,380 اگه قنداقش کنی بهتر میشه 667 00:44:08,422 --> 00:44:10,882 و گرایپ واتر کمک میکنه 668 00:44:11,842 --> 00:44:14,010 آن قبلا برای خانواده های بزرگ کار کرده 669 00:44:14,302 --> 00:44:16,762 و باید کار کنه. اینجا خیریه نیست 670 00:44:17,471 --> 00:44:19,640 خب، فکر کنم بتونم زحمتش رو از سرت رفع کنم، خانوم کاتبرت 671 00:44:19,681 --> 00:44:21,516 اگه دوس داشته باشی میتونم همین الان بگیرمش 672 00:44:24,686 --> 00:44:26,771 ...خب، من...نمیدونم. من 673 00:44:27,771 --> 00:44:29,356 به متیو نگفتم و 674 00:44:29,356 --> 00:44:31,691 هنوز کامل تصمیم نگرفتیم که نگهش نداریم 675 00:44:31,900 --> 00:44:35,236 فقط اومدم که ببینم چطوری این مشکل پیش اومده 676 00:44:35,987 --> 00:44:39,573 بهتره دوباره ببرمش خونه و در موردش با برادرم صحبت کنم 677 00:44:39,615 --> 00:44:42,492 نباید سرخود بدون مشورت با برادرم برای چیزی تصمیم بگیرم 678 00:44:43,368 --> 00:44:46,829 اگه تصمیممون رو گرفتیم که نگهش نداریم، میفرستیمش پیش تو 679 00:44:47,246 --> 00:44:50,832 در غیر اینصورت میتونی فرض کنی که نگهش میداریم 680 00:44:51,625 --> 00:44:53,376 اینجوری برای شما مناسبه خانوم بلوت؟ 681 00:44:53,668 --> 00:44:56,545 فکر کنم باید باشه خیلی خوب 682 00:44:56,587 --> 00:44:58,464 روز خوبی داشته باشی 683 00:45:04,219 --> 00:45:05,970 اوه خانوم کاتبرت، الان واقعا گفتی که 684 00:45:05,970 --> 00:45:08,138 شاید اجازه بدی تو گرین گیبلز بمونم 685 00:45:08,180 --> 00:45:10,098 یا فقط تصورش رو کردم که گفتی؟ 686 00:45:10,140 --> 00:45:12,392 بله، اینو گفتم و نه بیشتر 687 00:45:12,434 --> 00:45:15,144 اما هنوز تصمیمش گرفته نشده و شاید به این نتیجه برسیم که 688 00:45:15,186 --> 00:45:17,688 بالاخره باید خانوم بلوت نگهت داره 689 00:45:17,897 --> 00:45:20,607 ترجیح میدم برگردم یتیم خونه تا با اون زندگی کنم 690 00:45:24,235 --> 00:45:27,238 هی انتظار دارم روی یه دسته ی جارو تعقیبمون کنه 691 00:45:27,738 --> 00:45:30,907 دوست دارم تو راه خونه زبون به دهن بگیری 692 00:45:31,408 --> 00:45:33,284 درباره چیزای زیادی باید فکر کنم 693 00:45:56,846 --> 00:45:58,847 ازت ممنون میشم سوالاتو پیش خودت نگه داری 694 00:45:58,847 --> 00:46:00,224 تا بتونیم یه جایی خصوصی صحبت کنیم 695 00:46:01,141 --> 00:46:02,475 برو داخل 696 00:46:02,475 --> 00:46:04,018 کیفتو بذار طبقه بالا و کتری رو روشن کن 697 00:46:04,060 --> 00:46:05,603 بله خانوم کاتبرت 698 00:46:09,231 --> 00:46:11,441 ببند اون نیش احمقانه تو 699 00:46:14,110 --> 00:46:16,946 سگ هم به اون زنیکه بلوت نمیدادم 700 00:46:18,113 --> 00:46:20,282 مشکل اینجاست که درباره نگه داشتنش نمیدونم 701 00:46:20,282 --> 00:46:22,534 یه کوچولوی جالبه 702 00:46:22,575 --> 00:46:24,744 اگه یه کوچولوی بدربخور بود بهتر بود 703 00:46:25,703 --> 00:46:29,081 پیشنهاد میکنم یه هفته آزماشی بهش بدیم که ببینیم چطوری رفتار میکنه 704 00:46:29,123 --> 00:46:30,957 ۵روز 705 00:46:31,416 --> 00:46:34,127 مسلمه که کلی دلیل قانع کننده لازم دارم 706 00:46:36,003 --> 00:46:38,005 اوه محض رضای خدا 707 00:46:42,550 --> 00:46:44,344 دیشب متوجه شدم که وقتی لباساتو درآوردی 708 00:46:44,385 --> 00:46:47,263 تمامشونو انداختی کف زمین 709 00:46:47,430 --> 00:46:50,390 عادت خیلی شلخته ایه و من نمیتونم اجازه بدم 710 00:46:50,974 --> 00:46:54,352 باید لباساتو مرتب تا کنی و بذاریشون رو صندلی 711 00:46:54,936 --> 00:46:57,146 با دختر کوچولوهایی که مرتب و منظم نیستن میونه ی خوبی ندارم 712 00:46:57,771 --> 00:46:59,523 دیشب بدجوری ذهنم مغشوش بود 713 00:46:59,565 --> 00:47:01,858 اصلا به لباسام فکر نکردم 714 00:47:01,900 --> 00:47:03,526 امشب قشنگ تاشون میکنم 715 00:47:03,735 --> 00:47:06,612 هرچند که ممکنه یادم بره 716 00:47:06,612 --> 00:47:09,073 معمولا خیلی عجله دارم که بالاخره برم تو تخت 717 00:47:09,073 --> 00:47:11,575 خب، اگه میخوای بمونی باید یادت بمونه 718 00:47:13,535 --> 00:47:15,786 میفهمی که آزمایشی اینجایی بله؟ 719 00:47:16,037 --> 00:47:17,038 بله 720 00:47:17,413 --> 00:47:19,206 در عرض یه هفته تصمیم گرفته میشه 721 00:47:21,249 --> 00:47:24,627 حالا... دعاتو بخون و برو تو تختت 722 00:47:24,669 --> 00:47:26,545 هیچ وقت هیچ دعایی نمیخونم 723 00:47:27,546 --> 00:47:28,464 چی؟ 724 00:47:29,381 --> 00:47:31,425 اونا رو تو مدرسه یکشنبه یتیم خونه گفتم 725 00:47:31,425 --> 00:47:33,218 از کتاب آموزش دینی خوشم اومد 726 00:47:33,510 --> 00:47:36,554 یه چیز باشکوهی در مورد لغاتش هست 727 00:47:37,013 --> 00:47:38,931 "بی نهایت و غیرقابل تغییر" 728 00:47:39,473 --> 00:47:42,142 کاملا شعر نیست، ولی یه جورایی مثه شعره، نه؟ 729 00:47:42,976 --> 00:47:46,771 درباره شعر داریم حرف نمیزنیم آن، درباره دعا داریم میگیم 730 00:47:47,313 --> 00:47:48,897 نمیدونی یه کار بسیار گناهکارانه ست 731 00:47:48,939 --> 00:47:51,108 که هر شب دعا نخونی؟ 732 00:47:51,149 --> 00:47:54,569 متاسفم. هیچ وقت بهم یاد نداده بودن 733 00:47:54,986 --> 00:47:57,113 وقتی زیر سقف منی باید دعاتو بخونی 734 00:47:57,154 --> 00:48:00,532 البته، اگه ازم بخواین. هر کاری برای لطف شما میکنم 735 00:48:02,117 --> 00:48:04,827 اما فقط برای این بار باید بهم بگی چی باید بگم 736 00:48:06,412 --> 00:48:08,038 باید زانو بزنی 737 00:48:11,458 --> 00:48:14,002 چرا مردم باید برای دعا زانو بزنن؟ 738 00:48:14,043 --> 00:48:16,295 اگه واقعا میخواستم دعا کنم میگم بهت چی کار میکردم 739 00:48:18,047 --> 00:48:20,465 میرفتم تو یه زمین خیلی بزرگ 740 00:48:20,465 --> 00:48:21,842 تک و تنها 741 00:48:22,759 --> 00:48:26,012 یا در اعماق اعماق جنگل 742 00:48:26,012 --> 00:48:29,181 و به آسمون نگاه میکردم بالا بالا بالا 743 00:48:29,181 --> 00:48:32,350 به اون آسمون آبی دوست داشتنی بی انتها 744 00:48:33,309 --> 00:48:36,270 و دعاخوندن رو حس میکردم 745 00:48:38,439 --> 00:48:39,898 خب من حاضرم 746 00:48:40,065 --> 00:48:41,149 چی باید بگم؟ 747 00:48:41,483 --> 00:48:43,568 سنت به اندازه ای هست که خودت دعاتو بگی 748 00:48:45,111 --> 00:48:48,030 فقط..خدا رو برای نعمت هات شکر کن 749 00:48:48,364 --> 00:48:51,616 و با فروتنی چیزایی که ازش میخوای رو درخواست کن 750 00:48:52,075 --> 00:48:53,284 تمام تلاشمو میکنم 751 00:48:53,410 --> 00:48:57,455 ...پدر آسمانی بخشنده 752 00:48:58,455 --> 00:49:00,123 این چیزیه که کشیشا تو کلیسا میگن 753 00:49:00,123 --> 00:49:02,709 پس فکر کنم برای دعای شخصی اشکالی نداشته باشه 754 00:49:07,505 --> 00:49:09,840 ...پدر آسمانی بخشنده 755 00:49:11,133 --> 00:49:12,884 ...تو را به خاطر راه سپید دلخوشی 756 00:49:12,926 --> 00:49:15,303 و دریاچه آبهای درخشان 757 00:49:15,344 --> 00:49:17,304 و به خاطر بل عزیز 758 00:49:17,346 --> 00:49:19,681 و ملکه برفی دوست داشتنی سپاس می گویم 759 00:49:19,890 --> 00:49:22,517 واقعا بسیار برای آنها سپاسگزارم 760 00:49:23,309 --> 00:49:26,979 و اینا تمام نعمتایی هستن که همین الان میتونم فکرشو بکنم تا تورا به خاطر آنها سپاس گویم 761 00:49:27,480 --> 00:49:29,773 و برای چیزایی که میخوام انقدر تعدادشون زیاده که 762 00:49:29,815 --> 00:49:32,150 یک عالم وقت میبره تا همشونو بگم 763 00:49:32,192 --> 00:49:34,944 پس باید فقط دو تایی که مهمترن رو بگم 764 00:49:36,612 --> 00:49:38,572 خواهش میکنم اجازه بده تو گرین گیبلز بمونم 765 00:49:39,448 --> 00:49:41,867 خواهش میکنم بذار وقتی بزرگ شدم خوش قیافه بشم 766 00:49:43,076 --> 00:49:45,369 با احترام، آن شرلی 767 00:49:48,539 --> 00:49:49,540 بفرمایید 768 00:49:49,915 --> 00:49:51,124 درست انجامش دادم؟ 769 00:49:51,666 --> 00:49:53,043 فعلا خوبه 770 00:49:53,710 --> 00:49:55,420 برو تو تختت بچه 771 00:49:58,589 --> 00:50:01,008 اوه، الان یادم اومد باید میگفتم آمین 772 00:50:01,049 --> 00:50:04,427 به جای با احترام، اونجوری که کشیش میگه؟ 773 00:50:05,178 --> 00:50:06,846 فکر میکنی هیچ فرقی میکنه؟ 774 00:50:07,430 --> 00:50:09,556 فکر نکنم بکنه خدا شاهده 775 00:50:09,598 --> 00:50:11,766 از جان و دل هر کاری میکنم 776 00:50:11,808 --> 00:50:13,685 که بخوای نگهم داری 777 00:50:14,102 --> 00:50:14,936 شب خوش 778 00:50:14,977 --> 00:50:17,480 خدایا بهم این قدرت رو بده که در تلاشم موفق بشم 779 00:50:17,521 --> 00:50:19,523 کافیه ببخشید 780 00:50:20,023 --> 00:50:22,025 واقعا از دعاخوندن خوشم میاد 781 00:50:22,067 --> 00:50:23,985 خب وقت شب به خیر گفتنه 782 00:50:30,407 --> 00:50:31,741 شب به خیر 783 00:50:49,965 --> 00:50:52,425 دختره تقریبا یه کافر کامله 784 00:50:56,846 --> 00:50:59,848 خدا میدونه داریم خودمونو تو چه هچلی میندازیم 785 00:51:12,942 --> 00:51:14,402 آن؟ 786 00:51:21,700 --> 00:51:23,201 آن 787 00:51:37,296 --> 00:51:38,422 اون رفته 788 00:51:38,422 --> 00:51:41,508 رفته؟ من ظروف نقره رو چک میکنم 789 00:51:46,762 --> 00:51:49,139 تخم مرغا! یه کار خونه انجام شد 790 00:51:49,181 --> 00:51:50,641 حالا همه مرغا رو ملاقات کردم 791 00:51:50,682 --> 00:51:52,267 پس دیگه نیازی به معرفی نیستش 792 00:51:52,309 --> 00:51:54,018 قبل از طلوع خورشید بیدار بودم 793 00:51:54,018 --> 00:51:56,062 انقدر هیجان زده بودم که نمیتونستم بخوابم 794 00:51:56,103 --> 00:51:59,148 و میخواستم شروع کنم بهتون ثابت کنم که باید بمونم 795 00:51:59,189 --> 00:52:01,817 خیلی آسونه که عاشق گرین گیبلز باشی نه؟ 796 00:52:01,858 --> 00:52:04,444 گاوای شیرده رو میفرستم بچرن 797 00:52:04,485 --> 00:52:06,445 صبحونه رو زود آماده میکنم 798 00:52:06,487 --> 00:52:08,364 میشه این شکوفه ها رو ببرم تو اتاقم؟ 799 00:52:08,405 --> 00:52:09,156 نه 800 00:52:09,865 --> 00:52:12,534 لازم نکرده اتاق و خودت رو با گل ها به هم بریزی 801 00:52:12,575 --> 00:52:14,702 از همون اول باید میذاشتی رو درخت بمونن 802 00:52:14,702 --> 00:52:16,287 منم یه ذره اینجوری حس کردم 803 00:52:16,329 --> 00:52:18,914 حس کردم نباید عمر دوست داشتنیشونو با چیدن کوتاه کنم 804 00:52:18,956 --> 00:52:21,625 منظورم اینه که اگه یه شکوفه بودم دلم نمیخواست چیده بشم 805 00:52:21,666 --> 00:52:23,793 دوست داشتنی نبود که یه شکوفه باشی؟ 806 00:52:23,835 --> 00:52:26,462 دیروز میخواستی یه مرغ دریایی باشی 807 00:52:28,130 --> 00:52:31,091 و قدرت و شکوه ابدی 808 00:52:31,174 --> 00:52:32,634 آمین 809 00:52:32,967 --> 00:52:34,427 از این دعا خوشم میاد 810 00:52:34,469 --> 00:52:36,304 دوست داشتنیه 811 00:52:36,304 --> 00:52:38,138 پدر آسمانی ما 812 00:52:38,138 --> 00:52:39,890 مقدس باد نام تو 813 00:52:41,892 --> 00:52:43,476 مثه یه سطر از موسیقیه 814 00:52:43,518 --> 00:52:46,312 فقط به یادگیریش ادامه بدی 815 00:52:46,937 --> 00:52:48,856 پدر آسمانی ما 816 00:52:49,106 --> 00:52:50,732 صرف نظر از نتیجه این کار 817 00:52:50,774 --> 00:52:52,776 باید یه چیزی داشته باشی که بپوشی 818 00:52:52,776 --> 00:52:54,694 به غیر از اون لباس درب و داغونت 819 00:52:55,903 --> 00:52:59,573 یه پارچه نخی باقی مونده دارم ممکنه خوب باشه 820 00:53:03,535 --> 00:53:05,411 میخوای برام لباس درست کنی؟ 821 00:53:05,703 --> 00:53:07,913 یه چیز مناسب که اندازت باشه لازم داری 822 00:53:07,955 --> 00:53:11,708 یه لباس تازه! هیچ وقت یه لباس تازه نداشتم. هرگز 823 00:53:11,750 --> 00:53:15,003 نمیتونم صب کنم تا آستین های پف پفی و دامن چین چین داشته باشم 824 00:53:15,211 --> 00:53:18,172 فکر میکنی بتونی با تور هم سرآستین و یقه رو تزیین کنی؟ 825 00:53:18,214 --> 00:53:20,424 به چین و تور اعتقادی ندارم 826 00:53:20,424 --> 00:53:24,469 اما حتما آستین پف پفی برات مشکلی نداره؟ همه دخترا می پوشن 827 00:53:24,469 --> 00:53:26,804 آستین های پف دار معرکه ن 828 00:53:26,846 --> 00:53:28,430 حروم کردن پارچه 829 00:53:28,722 --> 00:53:29,807 اوه 830 00:53:29,848 --> 00:53:33,893 خب مطمئنم اگه آبی لاجوردی یا سبز بید مجنونی دوست داشتنی باشه 831 00:53:33,935 --> 00:53:36,062 مطمئنم برام مهم نیست اگه 832 00:53:36,729 --> 00:53:37,813 ساده باشه 833 00:53:37,813 --> 00:53:39,815 بدون هیچ اشتباهی خودبینی 834 00:53:40,482 --> 00:53:42,651 قهوه ای یه رنگ معقوله 835 00:53:43,568 --> 00:53:46,279 لباستو برای الگو لازم دارم 836 00:53:46,862 --> 00:53:48,447 بذار الان اینارو دربیارم 837 00:53:49,406 --> 00:53:50,949 مرسی خانوم کاتبرت 838 00:53:50,991 --> 00:53:53,576 برای داشتن یه چیز جدید خیلی ممنونم، واقعا 839 00:53:54,702 --> 00:53:56,370 مطمئنم که میتونم تصور کنم مدروزه 840 00:53:56,412 --> 00:53:58,330 نباید یکی دو روز بیشتر طول بکشه 841 00:54:00,207 --> 00:54:01,833 اگه درست مثه این یکی باشه 842 00:54:02,292 --> 00:54:04,127 اصلا هیچ وقتی نباید ازت بگیره 843 00:54:05,378 --> 00:54:07,463 خب الان میری و دعا رو یاد میگیری 844 00:54:08,422 --> 00:54:09,756 بله خانوم کاتبرت 845 00:54:10,841 --> 00:54:13,551 ...پدر آسمانی ما، مقدس باد 846 00:54:14,802 --> 00:54:16,304 آستین های پف پفی 847 00:54:24,143 --> 00:54:25,770 صبح بخیر ماریلا 848 00:54:25,812 --> 00:54:27,146 صبح بخیر ریچل 849 00:54:27,646 --> 00:54:29,314 برات چند تا بیسکوییت آوردم 850 00:54:29,314 --> 00:54:31,733 حس کردم حتما وقت آشپزی نداری 851 00:54:31,775 --> 00:54:34,068 با اون همه جاروجنجال مرسی 852 00:54:35,236 --> 00:54:37,488 فقط میام تو و یه کم میشینم، میشه؟ 853 00:54:38,030 --> 00:54:39,239 نفسی تازه کنم 854 00:54:46,912 --> 00:54:50,165 یه چیزای تعجب آور از تو و متیو به گوشم خورده 855 00:54:50,207 --> 00:54:53,835 فکر نکنم بیشتر از خودم متعجب باشی 856 00:54:54,460 --> 00:54:56,545 چه اشتباه باورنکردنی ای 857 00:54:57,630 --> 00:54:58,797 آدم پس میفته 858 00:55:00,674 --> 00:55:02,467 نمیتونستی فقط پسش بفرستی؟ 859 00:55:02,509 --> 00:55:04,135 هنوزم ممکنه این کارو بکنیم 860 00:55:04,927 --> 00:55:07,013 اما فعلا آزمایشی اینجاست 861 00:55:07,930 --> 00:55:08,931 آزمایشی؟ 862 00:55:08,972 --> 00:55:10,307 یه هفته 863 00:55:10,349 --> 00:55:12,601 متیو واقعا دلش میخواد اونو نگه داره 864 00:55:13,059 --> 00:55:15,311 و منم اعتراف میکنم که یه چیز کوچولوی جالبیه 865 00:55:15,353 --> 00:55:17,855 اما باید بیشتر متقاعد بشم 866 00:55:18,564 --> 00:55:20,899 حفظش کردم خانوم کاتبرت 867 00:55:21,566 --> 00:55:25,736 آن، این همسایمونه خانوم لیند 868 00:55:26,612 --> 00:55:29,781 خب، به خاطر قیافت انتخابت نکردن 869 00:55:29,781 --> 00:55:31,575 مطمئنا 870 00:55:33,868 --> 00:55:36,037 خیلی لاغرمردنی و زشته ماریلا 871 00:55:38,330 --> 00:55:40,999 چه بدردنخور 872 00:55:41,958 --> 00:55:43,585 و تا حالا همچین کک و مک هایی دیدی؟ 873 00:55:44,043 --> 00:55:46,879 و موهاش قرمز عین هویج. خاک به سرم 874 00:55:47,963 --> 00:55:49,089 ازت متنفرم 875 00:55:49,131 --> 00:55:52,300 آن ازت متنفرم. ازت متنفرم. ازت متنفرم 876 00:55:52,342 --> 00:55:54,719 آن به چه جرات به من لاغرمردنی و زشت میگی؟ 877 00:55:54,761 --> 00:55:57,430 به چه جرات بهم میگی کک و مکی و موقرمز؟ 878 00:55:57,471 --> 00:56:00,766 یه زن بی ادب بی عاطفه ای خب 879 00:56:01,058 --> 00:56:03,351 خوشت میومد یکی همچین چیزایی بهت بگه؟ 880 00:56:03,393 --> 00:56:06,604 خوشت میومد یکی بهت بگه چاق و بدردنخور هستی 881 00:56:06,604 --> 00:56:09,982 یا شاید خودتو تو آینه ندیدی؟ 882 00:56:10,732 --> 00:56:13,526 و اهمیتی نمیدم با گفتن اینا به احساساتت لطمه بزنم 883 00:56:13,568 --> 00:56:16,112 امیدوارم لطمه خورده باشن 884 00:56:16,153 --> 00:56:17,530 چون به احساسات من لطمه زدی 885 00:56:17,571 --> 00:56:19,781 بدتر از هر زمان دیگه ای که قبلا لطمه خورده بودن 886 00:56:19,823 --> 00:56:23,868 و هرگز به خاطر این نمیبخشمت. هرگز هرگز 887 00:56:24,535 --> 00:56:25,745 آن 888 00:56:28,247 --> 00:56:29,873 برگرد اینجا 889 00:56:30,290 --> 00:56:31,374 آن 890 00:56:42,676 --> 00:56:43,718 خب 891 00:56:44,344 --> 00:56:45,553 من هیچ وقت 892 00:56:46,846 --> 00:56:48,806 خوبه که میتونی پسش بفرستی 893 00:56:48,972 --> 00:56:51,016 موندم چجوری میخوای تربیتش کنی 894 00:56:51,058 --> 00:56:53,059 نباید اون چیزا رو درباره ظاهرش میگفتی ریچل 895 00:56:53,935 --> 00:56:55,019 ...ماریلا کاتبرت 896 00:56:55,479 --> 00:56:58,857 نگو که منظورت اینه ازش حمایت کنی 897 00:56:58,907 --> 00:57:02,660 با همچین خلق و خوی وحشتناکی که الان به نمایش گذاشت؟ 898 00:57:02,702 --> 00:57:06,705 دارم سعی نمیکنم براش بهانه بیارم. خیلی تخس بود 899 00:57:07,164 --> 00:57:09,124 و باید حسابی در موردش باهاش حرف بزنم 900 00:57:09,582 --> 00:57:11,793 اما باید بهش تخفیف بدیم 901 00:57:12,084 --> 00:57:13,711 هیچ وقت یاد نگرفته که چی درسته 902 00:57:14,253 --> 00:57:15,879 و تو خیلی بهش سخت گرفتی ریچل 903 00:57:16,338 --> 00:57:17,756 ...خب 904 00:57:18,715 --> 00:57:20,175 حالا میتونم ببینم 905 00:57:20,216 --> 00:57:22,635 از این به بعد باید مراقب باشم که چی میگم 906 00:57:23,302 --> 00:57:24,970 به خاطر احساسات لطیف بچه یتیم 907 00:57:25,012 --> 00:57:26,930 که خدا می دونه از کجا آورده شده 908 00:57:26,972 --> 00:57:29,808 قبل از هر چیز دیگه ای باید در نظر بگیرم 909 00:57:29,849 --> 00:57:31,684 ...حالا، حالا اوه، نه، نه 910 00:57:33,060 --> 00:57:34,353 نرنجیدم 911 00:57:35,187 --> 00:57:36,438 خودتو نگران نکن 912 00:57:37,397 --> 00:57:40,942 انقدر برات احساس تاسف میکنم که جایی برای رنجش وجود نداره 913 00:57:41,943 --> 00:57:45,571 اما اگه نصیحت منو گوش بدی اون صحبت حسابی که می خوای باهاش داشه باشی رو 914 00:57:45,612 --> 00:57:48,323 با یه تَرکه ی حسابی عوض میکنی 915 00:57:48,823 --> 00:57:50,783 و با قطار بعدی میندازیش بیرون 916 00:57:52,994 --> 00:57:54,536 خداحافظ ماریلا 917 00:58:42,743 --> 00:58:44,245 خیلی وقته 918 00:58:44,286 --> 00:58:45,829 راهشو به خونه پیدا میکنه 919 00:58:47,581 --> 00:58:48,790 ...میتونم برم 920 00:58:48,832 --> 00:58:52,001 با لباس زیراشه، پس باید برگرده 921 00:58:52,460 --> 00:58:54,753 دختره باید سر عقل بیاد 922 00:58:55,379 --> 00:58:56,630 متاسفم 923 00:58:56,630 --> 00:58:58,089 نباید کنترلمو از دست میدادم 924 00:58:58,131 --> 00:58:59,799 و جلوی خانوم لیند خجالت زدت میکردم 925 00:58:59,841 --> 00:59:02,385 امیدوارم بتونی منو ببخشی حالت خوبه؟ 926 00:59:02,426 --> 00:59:05,345 بله متاسفم که ناراحتت کردم 927 00:59:05,387 --> 00:59:07,764 به زمانی برای تفکر نیاز داشتم 928 00:59:08,476 --> 00:59:10,436 اگه اجازه بدی بمونم، تمام تلاشمو میکنم 929 00:59:10,510 --> 00:59:13,179 دیگه کنترلمو از دست ندم 930 00:59:13,767 --> 00:59:15,977 از پشیمونیت قدردانی میکنم آن 931 00:59:16,110 --> 00:59:19,779 اما اون شخصی که بهش عذرخواهی بدهکاری خانوم لینده 932 00:59:20,020 --> 00:59:22,703 اما اون هیچ حقی نداشت که منو زشت و موقرمز صدا کنه 933 00:59:22,758 --> 00:59:24,801 خودت اغلب اینا رو به اندازه کافی میگی 934 00:59:25,275 --> 00:59:27,401 اما بین گفته خودت و چیزی که از دیگران میشنوی 935 00:59:27,443 --> 00:59:29,778 کلی تفاوت هست 936 00:59:29,820 --> 00:59:31,863 باید ادب یاد بگیری 937 00:59:31,905 --> 00:59:34,157 فقط تصور کن چه احساسی پیدا می کردی اگه یکی 938 00:59:34,199 --> 00:59:36,284 تو صورتت میگفت لاغرمردنی و زشت هستی 939 00:59:36,325 --> 00:59:39,203 ...یادته وقتی جوون بودیم ماریلا، خانوم آدامز پیر گفت 940 00:59:39,245 --> 00:59:40,871 بله سر به هوایی 941 00:59:40,871 --> 00:59:43,290 بله. مرسی یادمه که ازش ناراحت شدی 942 00:59:43,290 --> 00:59:45,541 نمیگم که کار خانوم لیند 943 00:59:45,583 --> 00:59:47,877 درست بود که اون چیزا رو بهت بگه آن 944 00:59:48,544 --> 00:59:50,629 ...اون بیش از حد صریحه ضعیف کُشه 945 00:59:51,004 --> 00:59:53,965 اما هیچ بهونه ای برای همچین رفتاری از جانب تو نیست 946 00:59:54,549 --> 00:59:57,760 بی ادب و پررو بودی و باید بری پیش خانوم لیند 947 00:59:57,760 --> 00:59:59,970 و بهش بگی که متاسفی و ازش بخوای تو رو ببخشه 948 01:00:01,430 --> 01:00:04,641 هیچ وقت نمیتونم این کارو بکنم. هر جوری که دوست داری منو تنبیه کن 949 01:00:04,641 --> 01:00:08,102 منو تو تاریکی محبوس کن، بنداز تو سیاهچال و من شکایتی نمیکنم 950 01:00:08,102 --> 01:00:10,646 اما نمیتونم برم از خانوم لیند بخوام منو ببخشه 951 01:00:11,688 --> 01:00:15,024 ما عادت نداریم مردم رو بندازیم تو سیاهچال 952 01:00:15,358 --> 01:00:17,360 اما عذرخواهی از خانوم لیند رو باید انجام بدی 953 01:00:17,943 --> 01:00:19,737 و تو اتاقت میمونی 954 01:00:19,737 --> 01:00:21,863 تا وقتی که بتونی بگی می خوای این کارو انجام بدی 955 01:00:21,863 --> 01:00:23,698 پس باید تا ابد اونجا بمونم 956 01:00:23,698 --> 01:00:27,285 چون نمیتونم به خانوم لیند بگم متاسفم که اون حرفا رو بهش زدم 957 01:00:27,827 --> 01:00:28,786 چطور میتونم؟ 958 01:00:29,245 --> 01:00:30,662 متاسف نیستم 959 01:00:30,662 --> 01:00:32,414 متاسفم که تو رو رنجوندم 960 01:00:32,539 --> 01:00:35,083 اما از چیزایی که به اون گفتم خوشحالم 961 01:00:35,541 --> 01:00:37,460 یه رضایت عالی بود 962 01:00:38,280 --> 01:00:41,324 در واقع، حتی نمیتونم تصور کنم 963 01:00:41,908 --> 01:00:42,992 که متاسفم 964 01:00:43,118 --> 01:00:44,244 خب، بذار امیدوار باشیم که تصوراتت 965 01:00:44,285 --> 01:00:46,370 تا صبح بهتر کار میکنه 966 01:00:53,418 --> 01:00:56,045 نمیتونی به خاطر این قضیه برش گردونی 967 01:00:56,629 --> 01:00:58,172 مطمئن نباش 968 01:00:58,464 --> 01:01:00,132 اوه، این 969 01:01:01,049 --> 01:01:04,510 ..این خوبه که اه به ریچل بد و بیراه گفته 970 01:01:07,150 --> 01:01:08,401 کاش اونجا بوده 971 01:01:08,468 --> 01:01:10,845 متیو کاتبرت زبونمو بند آوردی 972 01:01:12,491 --> 01:01:14,117 و واسش غذا میبری بالا؟ 973 01:01:14,159 --> 01:01:17,287 کی شنیدی مردمو گرسنگی بدم تا رفتارشون درست بشه؟ 974 01:01:17,954 --> 01:01:19,664 اما اون بالا میمونه تا وقتی که 975 01:01:19,664 --> 01:01:21,499 بخواد عذرخواهی کنه، همین 976 01:02:25,385 --> 01:02:26,970 اوضات چطوره آن؟ 977 01:02:28,012 --> 01:02:29,722 نسبتا خوبم ممنون 978 01:02:30,056 --> 01:02:32,683 یه چیز خوب تصور میکنم، که بهم کمک میکنه زمان بگذره 979 01:02:36,770 --> 01:02:40,481 فکر نمیکنی که بهتر باشه..بگیش..و فقط 980 01:02:41,190 --> 01:02:42,358 قال قضیه رو بکنی؟ 981 01:02:43,025 --> 01:02:44,943 اگه عذرخواهی کنم، میشم دروغگو 982 01:02:47,403 --> 01:02:48,571 همم 983 01:02:48,988 --> 01:02:51,407 باید انجام بشه 984 01:02:51,866 --> 01:02:53,367 زودتر یا دیرتر 985 01:02:53,408 --> 01:02:55,410 ...ماریلا 986 01:02:56,202 --> 01:02:58,204 یه زن به شدت مصممه 987 01:02:58,538 --> 01:02:59,830 به شدت مصمم 988 01:02:59,872 --> 01:03:00,915 منم همینطور 989 01:03:07,879 --> 01:03:09,505 ...اون، اه 990 01:03:09,547 --> 01:03:11,757 ..اون پایین خیلی سوت و کوره 991 01:03:12,216 --> 01:03:13,342 بدون تو 992 01:03:15,135 --> 01:03:17,095 دیگه به سکوت عادت ندارم 993 01:03:17,137 --> 01:03:19,555 مشکل اینجاست که چشم اندازش تحقیرآمیز به نظر میاد 994 01:03:19,555 --> 01:03:21,182 و غیرمنصفانه 995 01:03:21,474 --> 01:03:22,891 ...اما تو به اندازه کافی باهوشی 996 01:03:24,309 --> 01:03:27,437 که لغات درست رو پیدا کنی، مطمئنم... 997 01:03:27,479 --> 01:03:29,522 اما چرا عذرخواهی باید از طرف من باشه 998 01:03:29,564 --> 01:03:32,483 وقتی خانوم لیند باعث کل این وضعیت شده؟ 999 01:03:32,649 --> 01:03:34,151 ...خب، میدونی 1000 01:03:36,236 --> 01:03:38,112 ..دوست دارم فکر کنم که 1001 01:03:39,447 --> 01:03:40,865 اون روز... 1002 01:03:40,906 --> 01:03:42,991 یه ذره هم برات اهمیت نداره 1003 01:03:43,408 --> 01:03:45,494 که کسی یه طرفه بگه 1004 01:03:46,745 --> 01:03:48,746 تخیل خوبی داری 1005 01:03:52,041 --> 01:03:54,668 فکر کنم به اندازه کافی حقیقت باشه که بگم متاسفم 1006 01:03:54,710 --> 01:03:56,878 متاسفم که ماریلا رو ناراحت کردم 1007 01:03:57,504 --> 01:03:58,421 و تو رو 1008 01:03:59,881 --> 01:04:03,467 پس برو و همه چیزو آروم کن، میتونی؟ 1009 01:04:08,388 --> 01:04:10,389 خیلی خب، تلاشمو میکنم 1010 01:04:11,390 --> 01:04:12,308 به خاطر تو 1011 01:04:13,433 --> 01:04:15,560 حالا، این خبر خوبیه 1012 01:04:22,232 --> 01:04:25,485 به ماریلا نگو باهم گفتگویی داشتیم 1013 01:04:26,278 --> 01:04:30,323 رو این حساب که تصمیم گرفتیم تربیت تو کار اونه 1014 01:04:32,032 --> 01:04:34,368 رازمون رو به گور میبرم 1015 01:04:47,587 --> 01:04:49,547 هر فکری میکنی آن 1016 01:04:50,172 --> 01:04:52,258 امیدوارم این رو جدی بگیری 1017 01:04:52,299 --> 01:04:53,467 اوه همینطوره 1018 01:04:53,509 --> 01:04:56,052 دارم تصور میکنم چی باید به خانوم لیند بگم 1019 01:05:05,352 --> 01:05:08,813 اوه، خانوم لیند بی نهایت متاسفم 1020 01:05:08,855 --> 01:05:10,690 هرگز نمیتونم غم و اندوهم رو بیان کنم، نه 1021 01:05:10,731 --> 01:05:12,775 حتی اگه از یه فرهنگ لغت کامل استفاده کنم 1022 01:05:12,816 --> 01:05:14,318 خیلی با شما بدرفتاری کردم 1023 01:05:14,359 --> 01:05:16,903 و دوستان گرامیم کاتبرت ها رو خوار کردم 1024 01:05:16,986 --> 01:05:19,906 همونایی که بهم اجازه دادن تو گرین گیبلز بمونم با اینکه پسر نیستم 1025 01:05:19,989 --> 01:05:22,408 یه دختر خیلی بد و ناسپاسم 1026 01:05:22,449 --> 01:05:24,409 و حقمه که تنبیه بشم و 1027 01:05:24,451 --> 01:05:26,411 توسط جامعه قابل احترام تا ابد تبعید بشم 1028 01:05:26,953 --> 01:05:28,871 این اشتباه من بود که کنترلمو از دست دادم 1029 01:05:28,913 --> 01:05:31,207 چون حقیقتو بهم گفتین 1030 01:05:31,207 --> 01:05:34,626 و این حقیقت بود. هر کلمه ای که گفتین درست بود 1031 01:05:34,626 --> 01:05:38,504 موهام قرمزه و کک و مکی و لاغر مردنی و زشتم 1032 01:05:38,546 --> 01:05:41,507 حالا، اون چیزی هم که من بهت گفتم درست بود ولی نباید میگفتمش 1033 01:05:41,549 --> 01:05:44,760 اوه خانوم لیند خواهش میکنم. خواهش میکنم بگو که میتونی منو ببخشی 1034 01:05:45,427 --> 01:05:46,553 اگه قبول نکنی 1035 01:05:47,220 --> 01:05:50,556 اوه، غم و اندوهی مادام العمر برای دختر کوچولوی یتیم بیچاره میشه 1036 01:05:50,598 --> 01:05:53,183 خواهش میکنم بگو منو میبخشی خانوم لیند 1037 01:05:53,225 --> 01:05:54,851 خب، خب. پاشو بچه 1038 01:05:57,103 --> 01:05:58,396 معلومه که میبخشمت 1039 01:05:59,897 --> 01:06:01,565 بگمونم یه کم بهت سخت گرفتم 1040 01:06:02,066 --> 01:06:03,400 اما فقط آدم رک و راستی ام 1041 01:06:03,442 --> 01:06:05,152 نباید ناراحت بشی، این چیزیه که میگم 1042 01:06:05,193 --> 01:06:07,570 ممنونم از محبت شما 1043 01:06:08,321 --> 01:06:11,448 مشتاقانه منتظرم که دیگه هیچ وقت از چیزایی که میگین ناراحت نشم 1044 01:06:14,701 --> 01:06:15,827 واقعا 1045 01:06:16,661 --> 01:06:19,539 هرچند که نمیشه انکار کرد موهات به طرز وحشتناکی قرمزه 1046 01:06:20,081 --> 01:06:21,874 اما شاید امیدی براش باشه 1047 01:06:21,916 --> 01:06:24,626 یه دختره تو کلاسمون بود که موهاش 1048 01:06:24,668 --> 01:06:27,504 درست به قرمزی موهای تو بود. یادت میاد ماریلا؟ 1049 01:06:28,212 --> 01:06:29,213 اما وقتی بزرگ شد 1050 01:06:29,714 --> 01:06:32,383 قهوه ای مایل به قرمز خوشرنگی شد 1051 01:06:32,841 --> 01:06:35,010 اصلا جای تعجبی نیست که مال تو هم بشه 1052 01:06:35,635 --> 01:06:37,845 اوه خانوم لیند بهم امید دادی 1053 01:06:37,845 --> 01:06:40,681 باید همیشه به یاد داشته باشم که یه بانی خیر هستی 1054 01:06:40,723 --> 01:06:42,474 ما دیگه باید راه بیفتیم ریچل 1055 01:06:43,058 --> 01:06:45,018 مرسی بابت مهربانی و شفقتت 1056 01:06:45,018 --> 01:06:46,061 البته 1057 01:06:56,278 --> 01:06:58,655 راه عجیب غریبی برای بیان خودش داره 1058 01:06:58,988 --> 01:07:00,614 شدید و قوی 1059 01:07:00,781 --> 01:07:03,242 خیلی خوب عذرخواهی کردم مگه نه؟ 1060 01:07:04,034 --> 01:07:06,494 فکر کردم حالا که مجبورم این کارو بکنم به نحو احسنت انجامش بدم 1061 01:07:07,203 --> 01:07:09,205 به نحو احسنت انجامش دادی، خیلی خوب 1062 01:07:10,081 --> 01:07:12,708 امیدوارم در آینده خودتو بهتر کنترل کنی 1063 01:07:12,916 --> 01:07:15,752 آره حتما این کارو میکنم 1064 01:07:16,628 --> 01:07:19,714 هرچند عذرخواهی کار موردعلاقه جدید منه 1065 01:07:22,466 --> 01:07:25,052 می خوام ثابت کنم که ارزش موندن رو دارم خانوم کاتبرت 1066 01:07:25,343 --> 01:07:26,886 داشتم یه لیست تو سرم درست میکردم 1067 01:07:26,886 --> 01:07:28,930 از تمام راههایی که می تونم برای هر دوتون مفید باشم 1068 01:07:28,971 --> 01:07:30,890 و علاوه بر کارای روزمره داخل خونه 1069 01:07:30,890 --> 01:07:33,016 مطمئنم که از عهده کارهای بیرون از خونه هم برمیام 1070 01:07:33,058 --> 01:07:35,685 ...خیلی قوی تر از اون چیزی که ظاهرم نشون میده هستم. خیلی 1071 01:07:39,188 --> 01:07:40,523 یه پسر استخدام کردی؟ 1072 01:07:41,273 --> 01:07:43,150 اما من هنوز آزمایشیمو تموم نکردم که 1073 01:07:43,567 --> 01:07:45,527 به هر صورت کارهایی هست که باید انجام بشه 1074 01:07:57,620 --> 01:07:59,038 چه مدت اینجا میمونی؟ 1075 01:08:00,539 --> 01:08:02,499 سلام. تو باید آن باشی 1076 01:08:02,541 --> 01:08:05,669 با یه کسره من جری ام 1077 01:08:05,710 --> 01:08:07,795 جری بینارد. از آشناییت خوشبختم 1078 01:08:08,504 --> 01:08:10,756 بینارد. بی کله 1079 01:08:10,798 --> 01:08:11,966 ببخشید؟ 1080 01:08:12,007 --> 01:08:14,968 اسم خانوادگیت به معنای بی کله یا بی پروا ست 1081 01:08:15,135 --> 01:08:18,179 شارلمانی حتی اسم اسب چموششو بی کله گذاشته 1082 01:08:19,972 --> 01:08:22,182 نمیشناسمش..شارلمانی 1083 01:08:22,224 --> 01:08:25,310 البته که نمیشناسی. صدها سال پیش مرده 1084 01:08:28,313 --> 01:08:30,606 پس الان اینجا زندگی میکنی؟ بله 1085 01:08:30,648 --> 01:08:33,192 احتمالا. من..من نمیدونم 1086 01:08:33,233 --> 01:08:34,192 تقریبا اینجا 1087 01:08:34,943 --> 01:08:36,278 خوش شانسی 1088 01:08:36,695 --> 01:08:38,821 تو رو توی یتیم خونه یادم نمیاد 1089 01:08:38,905 --> 01:08:41,490 نه، نه. تو شهر زندگی میکنم. خونواده بزرگ 1090 01:08:41,574 --> 01:08:43,450 ...یه مغازه کوچیک داریم، اما با تعداد زیاد 1091 01:08:43,492 --> 01:08:45,660 بعضی از ما باید کار کنن 1092 01:08:45,702 --> 01:08:47,829 خب اگه تو از یه همچین خونواده بزرگی میای 1093 01:08:47,829 --> 01:08:49,372 ممکنه یه کم عذاب وجدان بگیری 1094 01:08:49,413 --> 01:08:54,459 با دونستن اینکه داری موقعیت منو تو اولین خانواده ای که می تونم داشته باشم به خطر میندازی 1095 01:08:54,710 --> 01:08:57,003 ...برای برداشت استخدام شدم، پس 1096 01:08:57,712 --> 01:09:00,589 فکر نکنم اگه بمونم کاتبرت ها بهت نیاز داشته باشن 1097 01:09:00,589 --> 01:09:02,341 در واقع، اگه چنگکت رو بهم بدی 1098 01:09:02,383 --> 01:09:04,217 خوشحال میشم که وظیفتو تموم کنم 1099 01:09:04,760 --> 01:09:06,886 مشکلت چیه؟ تو 1100 01:09:06,928 --> 01:09:08,137 تو مشکل منی 1101 01:09:12,975 --> 01:09:14,268 تنها کاری که دارم میکنم انجام دادن شغلمه 1102 01:09:14,559 --> 01:09:16,186 قراره چی کار کنی؟ 1103 01:09:56,094 --> 01:09:58,554 عذرخواهیم یه موفقیت مطلق بود 1104 01:09:58,596 --> 01:10:00,097 خانوم لیند خیلی راضی بود 1105 01:10:00,473 --> 01:10:03,142 ریچل لیند نیست که باید نگرانش باشی 1106 01:10:04,476 --> 01:10:06,561 خب، خانوم کاتبرت هم راضی به نظر میومد 1107 01:10:07,145 --> 01:10:08,855 حالا شد 1108 01:10:12,524 --> 01:10:14,318 ...خیال ماریلا راحت میشه که 1109 01:10:15,152 --> 01:10:16,611 کمک گرفتم 1110 01:10:19,238 --> 01:10:22,908 متیو...مطمئنی که هنوزم میخوای بمونم؟ 1111 01:10:34,251 --> 01:10:35,835 یه چیزی هست 1112 01:10:36,670 --> 01:10:38,421 و ماریلا بهش اعتراف نمیکنه 1113 01:10:39,213 --> 01:10:41,173 اما ماریلا هم داره پیر میشه 1114 01:10:42,424 --> 01:10:43,967 الان میرم تو 1115 01:10:45,177 --> 01:10:46,928 فکر خوبیه 1116 01:10:48,346 --> 01:10:49,430 هی، هی 1117 01:11:05,277 --> 01:11:06,820 روز به خیر متیو ویلیام 1118 01:11:06,861 --> 01:11:09,989 اطراف رو چک میکنی؟ چیزی هست که باید بدونم؟ 1119 01:11:10,573 --> 01:11:13,784 میخواستم باهات درباره شخص جدیدی که بدست آوردی صحبت کنم 1120 01:11:14,951 --> 01:11:15,660 جدید؟ 1121 01:11:16,244 --> 01:11:18,496 اون دختر یتیم از نوا اسکوشیا 1122 01:11:22,458 --> 01:11:25,210 تو شهر شایعه شده که میخوای نگهش داری 1123 01:11:25,794 --> 01:11:27,170 ...خب 1124 01:11:27,879 --> 01:11:29,964 تقریبا تصمیممونو گرفتیم، انقدرش حقیقت داره 1125 01:11:30,006 --> 01:11:33,342 تو این فکرم که اگه ممکنه ماریلا و دختره بتونن یه سری بزنن 1126 01:11:33,342 --> 01:11:35,010 اسمش آنه 1127 01:11:36,219 --> 01:11:37,137 دختره 1128 01:11:37,178 --> 01:11:39,722 این.. این واقعا لطف شما رو میرسونه 1129 01:11:39,847 --> 01:11:43,100 اه، حدس میزنم اون و دیانا 1130 01:11:43,809 --> 01:11:45,810 تقریبا همسنن 1131 01:11:45,852 --> 01:11:48,896 قبل از اینکه اجازه بدیم بچه هامون با آن شما معاشرت کنن 1132 01:11:48,938 --> 01:11:51,232 من و زنم باید مطمئن بشیم 1133 01:11:51,273 --> 01:11:53,025 که اون ذات خوبشون رو فاسد نمیکنه 1134 01:11:53,067 --> 01:11:55,652 یا تاثیر منفی نمیذاره 1135 01:11:55,652 --> 01:11:57,570 مطمئنم که درک میکنی 1136 01:11:58,905 --> 01:12:01,157 اوه، من..من درک میکنم 1137 01:12:02,491 --> 01:12:03,700 خیلی خوبه 1138 01:12:04,576 --> 01:12:07,078 فردا چای بعدازظهر؟ فردا چای 1139 01:12:07,912 --> 01:12:10,748 عالیه. روزت بخیر 1140 01:12:15,088 --> 01:12:17,340 به صرف چای دعوت شدی 1141 01:12:17,382 --> 01:12:19,258 فردا بعدازظهر 1142 01:12:20,467 --> 01:12:21,510 خونه باری 1143 01:12:22,636 --> 01:12:24,304 میخوان آن رو ببینن 1144 01:12:25,180 --> 01:12:26,848 لباس رو تموم نکردم 1145 01:12:26,848 --> 01:12:28,975 نمیتونه با همون لباس بره. اوه خدا 1146 01:12:28,975 --> 01:12:31,268 باری ها کی ان و چرا میخوان منو ببینن؟ 1147 01:12:31,602 --> 01:12:34,729 همسایه های ما. یه خانواده خیلی محترم 1148 01:12:35,397 --> 01:12:39,108 سجاف. دکمه ها. باید بهترین رفتارت رو داشته باشی 1149 01:12:39,108 --> 01:12:40,109 اما چرا؟ 1150 01:12:40,151 --> 01:12:43,153 اونا دو تا دختر کوچولوی خیلی مودب دارن 1151 01:12:46,864 --> 01:12:48,741 اونا...کمک لازم دارن؟ 1152 01:12:50,034 --> 01:12:51,744 ..دیانا دختریه که 1153 01:12:51,785 --> 01:12:54,579 سنش نزدیک به توئه اگه اینجا بمونی 1154 01:12:54,621 --> 01:12:57,248 شاید شما دو تا دوست بشین باهم 1155 01:12:59,750 --> 01:13:01,043 یه دوست واقعی 1156 01:13:01,668 --> 01:13:03,837 ول کن! ولم کن 1157 01:13:03,879 --> 01:13:06,548 خفه شو! جدی میگم 1158 01:13:11,010 --> 01:13:12,302 برو بیگیرش 1159 01:13:16,514 --> 01:13:19,892 نگهش دار خواهش میکنم...نکن نکن 1160 01:13:19,934 --> 01:13:21,727 حرف نزن 1161 01:13:25,397 --> 01:13:27,231 حدس بزن چی، شاهزاده خانوم کوردلیا 1162 01:13:27,482 --> 01:13:29,275 از تو و داستانای احمقانت خسته شدیم 1163 01:13:29,317 --> 01:13:30,818 داستانای احمقانه دروغگو 1164 01:13:33,111 --> 01:13:35,322 این موش کوچولو زیادی سروصدا درست کرد 1165 01:13:35,363 --> 01:13:37,990 ...جیر جیر جیر ...جیر جیر جیر 1166 01:13:38,032 --> 01:13:39,784 اما بعدش افتاد تو تله 1167 01:13:40,993 --> 01:13:43,537 پس حالا..دیگه از جیرجیر خبری نیست 1168 01:13:45,497 --> 01:13:48,624 پس از این به بعد خفه خون بگیر 1169 01:13:52,252 --> 01:13:54,671 بریم 1170 01:14:06,347 --> 01:14:07,557 خیلی متاسفم 1171 01:14:08,891 --> 01:14:10,684 وقتی باهات حرف میزنن حرف بزن 1172 01:14:11,143 --> 01:14:12,769 نه سخنرانی های شاخ دار 1173 01:14:13,895 --> 01:14:15,814 آن؟ چی شده؟ 1174 01:14:16,231 --> 01:14:17,315 مریضی؟ 1175 01:14:20,067 --> 01:14:21,652 نه خانوم کاتبرت 1176 01:14:22,194 --> 01:14:24,863 خوبم. نگران نباش 1177 01:14:25,697 --> 01:14:27,573 مثه یه موش ساکت میشم 1178 01:14:45,171 --> 01:14:47,757 ام، واقعا احساس له شدن نمیکنم 1179 01:14:47,799 --> 01:14:49,633 مثه اون قدیمیه 1180 01:14:49,633 --> 01:14:51,385 واقعا آفرین داره 1181 01:14:52,052 --> 01:14:53,470 فضا برای بزرگ شدن داری 1182 01:14:54,137 --> 01:14:55,889 خیلی خوبه آدم یه چیز جدید بپوشه 1183 01:14:55,889 --> 01:14:58,266 حتی آستین پف پفی برام مهم نیست 1184 01:15:00,559 --> 01:15:02,936 وقتی دختر بچه بودم این مال من بود 1185 01:15:02,936 --> 01:15:04,896 ..پس اصلا جدید نیست 1186 01:15:05,605 --> 01:15:07,148 اما هنوز خوبه 1187 01:15:11,235 --> 01:15:12,236 ممنون 1188 01:15:13,612 --> 01:15:14,821 خیلی خوشگله 1189 01:15:17,240 --> 01:15:20,701 تمیز و مرتب به نظر میای و همین مهمه 1190 01:15:22,035 --> 01:15:24,121 دوست داشتنی نیست؟ بدش من 1191 01:15:24,162 --> 01:15:26,623 میشه امتحانش کنم؟ اسباب بازی که نیست 1192 01:15:28,833 --> 01:15:31,126 این یه چیزباارزشه 1193 01:15:31,251 --> 01:15:33,670 متوجه میشی؟ کاملا متوجهم 1194 01:15:34,004 --> 01:15:35,672 یاقوت ارغوانی مورد علاقه منه 1195 01:15:36,005 --> 01:15:38,049 فکر میکنم الماس در مقایسه با اون رنگ پریدست 1196 01:15:38,090 --> 01:15:39,342 واقعا؟ 1197 01:15:39,342 --> 01:15:42,052 یاقوت ارغوانی خیلی رمانتیک تره 1198 01:15:42,094 --> 01:15:45,221 این مال مادربزرگم بوده 1199 01:15:45,680 --> 01:15:48,057 مادرم اون رو برای من به ارث گذاشته 1200 01:15:48,683 --> 01:15:50,017 خب، اون کاملا برازنده س 1201 01:15:50,101 --> 01:15:51,894 آماده ی رفتنی؟ 1202 01:15:52,603 --> 01:15:54,396 مطمئن نیستم منظورت چیه؟ 1203 01:15:54,437 --> 01:15:58,733 فقط..این یه دیدار بسیار فرخنده ست 1204 01:15:59,942 --> 01:16:01,443 اگه اون از من خوشش نیاد چی؟ 1205 01:16:01,485 --> 01:16:03,278 این مادرشه که باید بهش حساب پس بدی 1206 01:16:03,278 --> 01:16:05,447 اگه خانوم باری ازت خوشش نیاد 1207 01:16:05,488 --> 01:16:07,657 یه ذره هم مهم نیست چقدر دیانا خوشش بیاد 1208 01:16:11,827 --> 01:16:13,662 آخه چته بچه؟ 1209 01:16:13,704 --> 01:16:16,706 از وقتی راه افتادیم یه کلمه هم نگفتی. خودت نیستی 1210 01:16:17,957 --> 01:16:19,166 عالیه 1211 01:16:28,424 --> 01:16:30,134 عصر بخیر خانوم کاتبرت 1212 01:16:30,134 --> 01:16:32,094 عصر بخیر خانوم باری 1213 01:16:32,094 --> 01:16:33,970 لطفا الایزا صدام کن 1214 01:16:35,263 --> 01:16:37,682 و...این باید آن باشه 1215 01:16:40,684 --> 01:16:41,852 عصر بخیر 1216 01:16:45,146 --> 01:16:47,315 عصر بخیر 1217 01:16:48,024 --> 01:16:49,608 عصر بخیر 1218 01:16:50,317 --> 01:16:52,778 مرسی مارو دعوت کروی الایزا 1219 01:16:53,111 --> 01:16:54,821 ماریلا، آن 1220 01:16:55,488 --> 01:16:56,781 لطفا بیاین تو 1221 01:17:11,681 --> 01:17:13,724 باورم نمیشه دو کلمه در طول چای خوردن حرف زدی 1222 01:17:16,143 --> 01:17:18,145 حتی رو کیک هم نظر ندادی 1223 01:17:18,812 --> 01:17:21,314 مادر اجازه داد کمکش کنم که مخصوص بپزیمش 1224 01:17:23,316 --> 01:17:24,942 ..ازش خوشت اومد 1225 01:17:24,984 --> 01:17:26,568 مگه نه؟ 1226 01:17:27,819 --> 01:17:30,030 کیک مطبوع بود 1227 01:17:31,197 --> 01:17:33,574 مطبوع 1228 01:17:36,327 --> 01:17:38,161 همیشه خجالتی هستی؟ 1229 01:17:38,161 --> 01:17:40,288 یا این برمیگرده به اینکه یتیمی؟ 1230 01:17:41,331 --> 01:17:43,541 کمتر از کم گفتار خجالتی ام 1231 01:17:44,542 --> 01:17:47,002 خدا، یه کلمه غیرضروری دیگه 1232 01:17:48,253 --> 01:17:50,046 ...این فقط 1233 01:17:50,088 --> 01:17:51,089 بله؟ 1234 01:17:52,090 --> 01:17:54,342 دوست دام کتاب بخونم . هر وقت که میتونم 1235 01:17:54,842 --> 01:17:56,427 منم کتاب خوندن رو دوس دارم 1236 01:17:56,468 --> 01:17:59,304 اما مامان ترجیح میده گلدوزی کنم 1237 01:18:00,638 --> 01:18:03,516 گلدوزی دامنه تخیل بیشتری فراهم میکنه؟ 1238 01:18:03,975 --> 01:18:07,102 فکر نکنم قوه تخیلم زیاد خوب باشه 1239 01:18:07,144 --> 01:18:08,270 واقعا؟ 1240 01:18:08,937 --> 01:18:11,439 نمیدونم بدون قوه تخیلم چی کار کنم 1241 01:18:12,607 --> 01:18:15,859 زندگی عذاب میشد. یه عذاب مطلق 1242 01:18:16,276 --> 01:18:18,612 عذاب 1243 01:18:20,280 --> 01:18:22,365 همیشه داستان سر هم میکنم 1244 01:18:23,199 --> 01:18:24,825 هیچ وقت نمیتونم این کارو بکنم 1245 01:18:26,952 --> 01:18:30,955 دوست دارم تصور کنم یه شاهزاده خانوم در یه برجم 1246 01:18:30,955 --> 01:18:33,040 یا ژاندراک کماندار میتازه به میدان جنگ 1247 01:18:33,082 --> 01:18:35,501 یا یه عروس تنها و بیکس که کنار دریا زندگی میکنه 1248 01:18:35,543 --> 01:18:37,461 اما هیچ وقت با کسی حرف نمیزنه 1249 01:18:37,503 --> 01:18:39,754 چون عشق واقعیشو وقتی 1250 01:18:39,796 --> 01:18:42,256 ،کشتیش غرق و زیر امواج ناپدید شده 1251 01:18:42,298 --> 01:18:43,758 !از دست داده 1252 01:18:45,634 --> 01:18:48,387 فوق العادست. میتونی الان برام یه داستان بگی؟ 1253 01:18:48,428 --> 01:18:50,930 میتونم ۱۲ تا برات بگم 1254 01:18:52,765 --> 01:18:53,891 ...دیانا 1255 01:18:54,308 --> 01:18:57,728 فکر میکنی بتونی منو دوست داشته باشی فقط..یه کوچولو؟ 1256 01:18:57,936 --> 01:18:59,604 الانشم دارم 1257 01:19:00,605 --> 01:19:04,066 سوگند بخوریم که برای همیشه و همیشه بهترین دوستای هم باشیم؟ 1258 01:19:05,568 --> 01:19:07,444 قسم خوردن گناه خیلی بزرگیه 1259 01:19:08,612 --> 01:19:11,906 نه، مدل من نیست. دو نوع هستش 1260 01:19:11,906 --> 01:19:14,367 میدونم چون چشم انداز دنیوی دارم 1261 01:19:14,992 --> 01:19:16,577 این نوع اصلا گناه نیست 1262 01:19:16,618 --> 01:19:19,746 معنی رسما عهد بستن و قول دادنه 1263 01:19:19,746 --> 01:19:21,414 قسم میخورم 1264 01:19:21,456 --> 01:19:22,373 میبینی؟ 1265 01:19:26,585 --> 01:19:29,296 چطور انجامش میدی؟ ..خب 1266 01:19:33,424 --> 01:19:37,427 این باید زیر نور ماه یا بالای آب جاری انجام بشه 1267 01:19:37,427 --> 01:19:39,930 اما فقط تصور میکنیم که شبه 1268 01:19:39,971 --> 01:19:42,515 و این جاده رودخونه س 1269 01:19:43,474 --> 01:19:44,683 ...اینو بگیر 1270 01:19:45,559 --> 01:19:47,603 و انگشتای صورتیتو تو مال من قفل کن 1271 01:19:48,979 --> 01:19:50,772 اول سوگند رو تکرار میکنم 1272 01:19:51,940 --> 01:19:53,816 ...من رسما سوگند میخورم 1273 01:19:53,858 --> 01:19:56,443 تا به دوست صمیمیم، دیانا باری، وفادار باشم 1274 01:19:56,485 --> 01:19:58,904 تا زمانی که خورشید و ماه پایدارن 1275 01:19:59,487 --> 01:20:01,614 و بعد اون گفت و اسم منو آورد 1276 01:20:02,490 --> 01:20:05,576 وبعد سوگندمون رو به دنیا فرستادیم 1277 01:20:05,576 --> 01:20:06,744 ...نه توی 1278 01:20:07,536 --> 01:20:09,412 ببخشید. جمعشون میکنم 1279 01:20:10,497 --> 01:20:13,207 یه بعدازظهر فوق العاده بود! خیالم راحت شد 1280 01:20:14,375 --> 01:20:18,128 مثه اینکه نظر مساعد باری ها رو جلب کردی 1281 01:20:18,170 --> 01:20:19,546 و دیانا اصلا از داستانام بدش نیومد 1282 01:20:19,838 --> 01:20:21,297 در واقع دو تا براش گفتم 1283 01:20:21,422 --> 01:20:25,301 و قول دادیم دفعه دیگه که باهم بودیم یکی دیگه بسازیم 1284 01:20:26,010 --> 01:20:28,011 دیانا میگه تخیلات زیادی نداره 1285 01:20:28,053 --> 01:20:30,013 ولی فکر نمیکنم مهم باشه 1286 01:20:30,013 --> 01:20:34,308 چون من به اندازه کافی برای هر دومون دارم 1287 01:20:34,433 --> 01:20:36,185 اونا دارن هفته دیگه یه پیک نیک کلیسا رو میزبانی میکنن 1288 01:20:36,185 --> 01:20:37,811 کنار برکه آبهای درخشان 1289 01:20:38,145 --> 01:20:41,231 تا حالا تو یه پیک نیک نبودم. میتونیم بریم خانوم کاتبرت؟ 1290 01:20:41,272 --> 01:20:43,191 ببینیم چی میشه 1291 01:20:45,067 --> 01:20:47,027 دیانا و من روحیات مشابهی داریم 1292 01:20:47,903 --> 01:20:50,739 و فکر میکنم کاملا غم زده میشه اگه من برم 1293 01:20:50,780 --> 01:20:54,241 لطفا شالم رو ببر طبقه بالا و منظم بذار رو صندلیم 1294 01:20:55,201 --> 01:20:57,911 میشه بعدش برم بیرون و به متیو تو گاوا کمکش کنم 1295 01:20:57,953 --> 01:20:59,996 نمیتونم صبر کنم که همه چیزو براش بگم 1296 01:21:00,205 --> 01:21:03,040 به شرطی که کمک کنی و فقط فک نزنی 1297 01:21:23,307 --> 01:21:26,852 متاسفم که خیلی دیر به جشن رسیدم، شاهزاده ویستریای عزیز 1298 01:21:29,854 --> 01:21:34,233 یکی از ملازمان من سوار بر اسب از یک سفر دلخراش برگشت 1299 01:21:34,275 --> 01:21:36,235 و این نامه رو بهم داد 1300 01:21:36,693 --> 01:21:39,070 که نیازمند توجه فوری من بود 1301 01:21:39,070 --> 01:21:42,281 پس لطفا، به عشق من شک نکن 1302 01:21:42,615 --> 01:21:46,660 و لطفا، لطفا بذار کاتبرت ها منو نگه دارن... 1303 01:21:46,660 --> 01:21:48,995 متوجه شدم که الان این تنها چیزیه که میخوام 1304 01:21:49,037 --> 01:21:51,664 پس نمیخواد خودتو نگران موهای قرمزم کنی 1305 01:21:51,706 --> 01:21:54,041 آمین 1306 01:21:56,460 --> 01:21:58,045 سنجاق سینه من کجاست؟ 1307 01:21:58,086 --> 01:22:00,922 باید اونجا رو شالت باشه نیست 1308 01:22:00,922 --> 01:22:03,174 تو جعبه جواهراتم هم نیست 1309 01:22:03,883 --> 01:22:05,342 تو برش داشتی؟ 1310 01:22:06,093 --> 01:22:07,886 داشتم باهاش بازی میکردم ولی برش نداشتم 1311 01:22:08,720 --> 01:22:10,972 بهت گفته شده بود که بهش دست نزنی متاسفم 1312 01:22:11,639 --> 01:22:14,016 فقط به خاطر اینه که انقدر خوشگله که نتونستم مقاومت کنم 1313 01:22:14,058 --> 01:22:15,935 بهت گفته بودم شال رو بذاری رو صندلی 1314 01:22:15,976 --> 01:22:16,852 گذاشتم 1315 01:22:16,852 --> 01:22:20,063 من همه جا رو گشتم و سنجاق سینه آب شده رفته تو زمین 1316 01:22:22,482 --> 01:22:24,608 پسش بده 1317 01:22:24,650 --> 01:22:25,734 همین الان 1318 01:22:26,110 --> 01:22:27,945 اما من برش نداشتم خانوم کاتبرت 1319 01:22:27,986 --> 01:22:29,613 صادقانه، من برنداشتم 1320 01:22:29,654 --> 01:22:31,114 باور نمیکنم 1321 01:22:31,406 --> 01:22:33,032 دیگه کجا ممکنه باشه؟ 1322 01:22:33,783 --> 01:22:35,534 فورا اعتراف کن 1323 01:22:35,993 --> 01:22:37,411 ...اما من 1324 01:22:37,411 --> 01:22:40,497 با یه دزد زیر سقفم زندگی نمیکنم 1325 01:22:41,122 --> 01:22:43,207 اعتراف به دزدیدن سنجاق سینه میکنی 1326 01:22:43,249 --> 01:22:45,251 یا آینده ای اینجا تو گرین گیبلز نداری 1327 01:22:45,292 --> 01:22:47,085 اما من برش نداشتم اعتراف کن 1328 01:22:47,461 --> 01:22:49,838 یا همین الان برمیگردونمت یتیم خونه 1329 01:22:51,714 --> 01:22:53,466 ..اگه اعتراف نکنم 1330 01:22:53,633 --> 01:22:54,925 منو برمیگردونی؟ 1331 01:22:56,010 --> 01:22:58,261 به کاری که کردی اعتراف کن 1332 01:22:59,262 --> 01:23:02,682 اگه بکنم، میتونم اینجا تو گرین گیبلز بمونم؟ 1333 01:23:02,890 --> 01:23:05,392 سنجاق سینه رو برداشتی یا برنداشتی؟ 1334 01:23:11,106 --> 01:23:13,149 گمش کردم. من.. داشتم 1335 01:23:13,191 --> 01:23:16,985 داشتم بانو کوردلیا بازی میکردم که سنجاق سینه رو با خودم بردم بیرون 1336 01:23:17,444 --> 01:23:18,695 همونطور که داشتم از چاه آب میکشیدم 1337 01:23:18,737 --> 01:23:21,698 خم شدم که یه آرزو کنم که اون افتاد 1338 01:23:22,031 --> 01:23:25,993 صدای پاشیده شدن آب رو وقتی تو اعماق ناپدید میشد شنیدم 1339 01:23:26,744 --> 01:23:28,745 خیلی خیلی متاسفم خانوم کاتبرت 1340 01:23:33,666 --> 01:23:35,292 وسایلاتو جمع کن 1341 01:23:35,334 --> 01:23:38,295 اما گفتی اگه اعتراف کنم میتونم بمونم 1342 01:23:38,295 --> 01:23:41,297 بهت گفتم اون سنجاق سینه برام خیلی مهمه 1343 01:23:41,297 --> 01:23:44,175 نه، اما از خودم درآوردم! هیچ کدومش حقیقت نداشت 1344 01:23:44,216 --> 01:23:47,386 من سنجاق سینتو برنداشتم نمیدونم کجاست 1345 01:23:47,427 --> 01:23:49,930 خواهش میکنم خانوم کاتبرت باید حرفمو باور کنی 1346 01:23:49,930 --> 01:23:51,598 بایدی وجود نداره 1347 01:23:51,639 --> 01:23:52,724 ..خواهش میکنم خانوم کاتبرت 1348 01:23:52,765 --> 01:23:54,934 یه کلمه از حرفاتم باور نمیکنم 1349 01:23:55,142 --> 01:23:56,769 ..خواهش میکنم بسه 1350 01:23:57,894 --> 01:23:59,938 امشب این اتاقو ترک نمیکنی 1351 01:24:01,147 --> 01:24:04,150 فردا میری..با اولین نور سپیده دم 1352 01:26:20,221 --> 01:26:21,556 متیو 1353 01:26:22,390 --> 01:26:24,016 متو 1354 01:26:26,310 --> 01:26:27,894 یالا 1355 01:26:34,317 --> 01:26:41,864 هماهنگی زیرنویس از: آرن زو Aren.zo 1356 01:27:02,673 --> 01:27:05,593 از دستش دادم؟ قطارو از دست دادم؟ 1357 01:27:06,051 --> 01:27:08,637 نگران نباش. دخترت به سلامت سوار شد 1358 01:27:14,475 --> 01:27:22,815 ترجمه: mary_fall