1
00:00:00,110 --> 00:00:05,519
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,790
هی
3
00:00:10,870 --> 00:00:13,119
4
00:00:13,120 --> 00:00:14,879
نگران نباش کوچولو
5
00:00:14,880 --> 00:00:17,060
سرنوشتت خوبه
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,959
.یه کم روحیه بگیر بلایت
بعد از سه روز
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,710
حتی تو هم باید یه طعم متفاوت امتحان کنی
8
00:00:30,860 --> 00:00:32,799
جوجه خوردن یه کم ترسناک نیست؟
9
00:00:32,800 --> 00:00:35,499
نگران نباش، هنوز انقدر احساس بیچارگی نمیکنم
10
00:00:35,500 --> 00:00:37,203
.نمک یادت نره بزنی
11
00:00:37,204 --> 00:00:39,650
خب حالا. ناشکر نباش نسبت به آشپزیم
12
00:00:40,440 --> 00:00:41,720
.سلام
13
00:00:43,240 --> 00:00:45,159
از اونجایی که نمیتونی بری بیرون
تا ببینی بهار اومده
14
00:00:45,160 --> 00:00:46,462
من بهار رو واست آوردم تو خونه
15
00:00:46,463 --> 00:00:47,631
چشمات رو ببند
16
00:00:51,980 --> 00:00:54,679
17
00:00:54,680 --> 00:00:56,639
سوپرایز! عید پاک پیشاپیش مبارک
18
00:00:56,640 --> 00:00:58,009
19
00:00:58,010 --> 00:00:59,379
به این
20
00:00:59,380 --> 00:01:01,619
میگی سوپرایز؟
21
00:01:01,620 --> 00:01:05,190
!اعتراضت دورغه، داری میخندی
22
00:01:05,200 --> 00:01:08,139
اولین عید پاکته، مگه نه دِلی؟
23
00:01:08,140 --> 00:01:10,479
قراره کامل جشن بگیریم، نون داغ
24
00:01:10,480 --> 00:01:11,609
بادبادک دستساز
25
00:01:11,610 --> 00:01:13,407
قبلنا، بعد مراسم کلیسا
بادبادکبازی میکردیم
26
00:01:13,420 --> 00:01:14,649
27
00:01:14,650 --> 00:01:16,809
دخترای من از این ایده خوششون میاد؟
28
00:01:16,810 --> 00:01:18,499
و اولین بوبولی واسه بچه؟
29
00:01:18,500 --> 00:01:20,419
نگو که میخوای یکی دیگه از اونا رو
30
00:01:20,420 --> 00:01:21,839
بذاری تو حیاط؟
31
00:01:21,840 --> 00:01:25,259
تصور کن یه عروسک جودا ایسکاریوت درست کنی
32
00:01:25,260 --> 00:01:26,479
بعد تا میخوره بزنیش
33
00:01:26,480 --> 00:01:28,959
یه سنت تیرینیداییئه
خندهدارم هست
34
00:01:28,960 --> 00:01:30,630
!وحشتناکه
35
00:01:30,633 --> 00:01:33,176
میشنوی دلفین؟
خبری از بوبولی واسه تو نیست
36
00:01:33,177 --> 00:01:35,595
چطوره از عمو گیلبرت بپرسیم ببینیم
اون بوبولی میخواد یا نه؟
37
00:01:35,596 --> 00:01:38,229
-گیلبرت.. نگو که داره آشپزی
38
00:01:38,230 --> 00:01:39,839
He's not. More like stirring.
39
00:01:39,840 --> 00:01:43,699
وای خدایا! نه. باید پاشم از جام
40
00:01:43,700 --> 00:01:46,780
سه روزه داریم فرنی میخوریم
و سه روز واسه فرنی خوردن خیلی زیاده
41
00:01:52,650 --> 00:01:55,000
"و روز سوم مسیح برخاست"
42
00:01:55,900 --> 00:01:58,600
ولی تو هیچجا نمیری عزیزم
43
00:01:59,410 --> 00:02:01,860
تب داری
44
00:02:02,680 --> 00:02:04,410
دیگه کم کم باید حالم خوب میشد
45
00:02:04,416 --> 00:02:08,040
وقتشه دکتر بیاریم
به گیلبرت میگم بره سراغش
46
00:02:10,140 --> 00:02:13,340
به نظرت ممکنه به دلفین سرایت کنه؟
47
00:02:13,960 --> 00:02:15,380
چیزی که باعث بیماریم شده؟
48
00:02:25,700 --> 00:02:28,730
!صبح به خیر متیو
یه درخواست ازت داریم
49
00:02:30,984 --> 00:02:34,779
♪ First thing we'd climb a tree ♪
50
00:02:34,780 --> 00:02:38,489
♪ And maybe then we'd talk ♪
51
00:02:38,490 --> 00:02:42,328
♪ Or sit silently ♪
52
00:02:42,329 --> 00:02:46,124
♪ And listen to our thoughts ♪
53
00:02:46,125 --> 00:02:49,794
♪ With illusions of someday ♪
54
00:02:49,795 --> 00:02:53,673
♪ Casting a golden light ♪
55
00:02:53,674 --> 00:02:57,290
♪ No dress rehearsal ♪
56
00:02:57,320 --> 00:03:01,460
♪ This is our life ♪
57
00:03:01,480 --> 00:03:05,686
♪ You are ahead by a century ♪
58
00:03:05,700 --> 00:03:08,779
♪ You are ahead by a century ♪
59
00:03:08,780 --> 00:03:11,100
60
00:03:25,164 --> 00:03:27,119
خوب نشده
61
00:03:27,120 --> 00:03:29,019
باید دوباره تاش کنم
اینطور فکر نمیکنی؟
62
00:03:29,020 --> 00:03:31,044
.خوبه آن. مرسی
63
00:03:35,680 --> 00:03:38,319
میشه شنبه از اجاق استفاده کنم؟
64
00:03:38,320 --> 00:03:41,384
میخوام دوباره مرغ بپزم
.واسه دورهمیِ عید پاکِ مِری
65
00:03:41,385 --> 00:03:42,619
داره رسممون میشه
66
00:03:42,620 --> 00:03:45,399
مربی آشپزی فوقالعادهایه
67
00:03:45,400 --> 00:03:49,119
پس شام دوباره خیلی تند خواهد بود؟
68
00:03:49,120 --> 00:03:52,419
یعنی درست نکنم؟
منظورت اینه؟
69
00:03:52,420 --> 00:03:55,099
منظور خاصی ندارم، آن.
70
00:03:55,100 --> 00:03:56,860
فقط به این طعم عادت ندارم
71
00:04:02,620 --> 00:04:05,639
مراقب باش-
قصدم هم همینه-
72
00:04:05,640 --> 00:04:07,439
آروم نگهش دار
73
00:04:07,440 --> 00:04:09,379
از سر راهم برو کنار متیو
74
00:04:09,380 --> 00:04:11,339
چند وقته که مری مریضه؟
75
00:04:11,340 --> 00:04:13,699
اوم.. دقیق نمیدونم
76
00:04:13,700 --> 00:04:14,779
چند روز؟
77
00:04:14,780 --> 00:04:17,730
سباستین دقیقا چی گفت؟
78
00:04:17,740 --> 00:04:19,540
گفت مراقب بچه باشین
79
00:04:19,550 --> 00:04:21,359
اینو که میدونیم
80
00:04:21,360 --> 00:04:23,779
81
00:04:23,780 --> 00:04:26,499
میرم اونجا ببینم چه خبره
82
00:04:26,500 --> 00:04:29,101
مطمئنم فقط نیاز به کمک
برای نگهداری از بچه ندارن
83
00:04:29,102 --> 00:04:30,760
تا مدرسه شروع شه، منم باهات میام
84
00:04:30,770 --> 00:04:33,460
..آ.. اگه دِلی نیاز به تعویض پوشک داشت
85
00:04:33,470 --> 00:04:35,299
تعویض؟
86
00:04:35,300 --> 00:04:38,039
شیر، بطری، دیگ، اجاق
واسه وقتی که گشنهش شد
87
00:04:38,040 --> 00:04:41,839
اگه کریه کرد، یعنی
یا گرسنشه، یا خوابش میاد
88
00:04:41,840 --> 00:04:44,149
یا هردو. احتمالا تمام مدت بخوابه
89
00:04:44,150 --> 00:04:45,439
دو ساعت دیگه برمیگردم خونه
90
00:04:45,440 --> 00:04:47,788
!دو ساعت؟
91
00:04:52,376 --> 00:04:53,919
92
00:04:55,580 --> 00:04:58,249
93
00:04:58,250 --> 00:04:59,479
خیلی جدیه؟
94
00:04:59,480 --> 00:05:01,479
دکتر بهتر از من میتونه جواب این سوال رو بده
95
00:05:01,480 --> 00:05:04,160
ولی امیدوارم جدی نباشه
96
00:05:04,170 --> 00:05:06,639
به نظرم خیلی بده که تنها دکتری که
حاضره ببینتش
97
00:05:06,640 --> 00:05:08,099
تو شارلوتتانه
98
00:05:08,100 --> 00:05:10,265
موافقم. بیماری تبعیض نژادی قائل نمیشه
99
00:05:10,266 --> 00:05:12,099
خوشبختانه دکتر وارد هم تبعیض قائل نمیشه
100
00:05:12,100 --> 00:05:13,354
مرد خوبیه
101
00:05:13,355 --> 00:05:15,790
برو گیلبرت، قبل اینکه قطارت رو از دست بدی
102
00:05:25,742 --> 00:05:28,699
اوه، صبح به خیر ماریلا، صبح به خیر آن
103
00:05:28,700 --> 00:05:30,499
ببخشید که مزاحم شدیم سباستین
104
00:05:30,500 --> 00:05:33,329
ولی فکر کردیم شاید کمک لازم داشته باشین
105
00:05:33,330 --> 00:05:34,750
!خواهش میکنم بگو که آشپزی بلدی
106
00:05:34,751 --> 00:05:38,003
خب پس، سوپ درست میکنیم، یه کم هم نون میپزیم و میریم
107
00:05:38,004 --> 00:05:39,335
و.. بچهم کجاست؟
108
00:05:39,336 --> 00:05:41,800
اوه؛ خوابه و متیو مراقبشه.
109
00:05:44,420 --> 00:05:46,580
مزرعه
110
00:05:46,600 --> 00:05:48,019
111
00:05:48,020 --> 00:05:50,630
!درخت، درخت
112
00:05:50,660 --> 00:05:53,180
!اسب
113
00:05:53,186 --> 00:05:54,562
.اسب
114
00:05:54,563 --> 00:05:56,732
.بز
115
00:05:56,750 --> 00:05:59,943
..بز
116
00:05:59,960 --> 00:06:03,359
اوه، جری
117
00:06:03,360 --> 00:06:05,099
!جری
118
00:06:05,100 --> 00:06:07,619
این دِلفینه
119
00:06:07,620 --> 00:06:09,650
120
00:06:11,204 --> 00:06:14,679
پوشکش! نشونت میدم چیکار کنی
121
00:06:14,680 --> 00:06:16,650
آسونه
122
00:06:17,878 --> 00:06:20,590
.فکر کردم با ماریلا رفتی
123
00:06:20,600 --> 00:06:24,119
رفتم، ولی برگشتم
124
00:06:24,120 --> 00:06:26,302
حس کردم باید سوپِ بی ادویهش رو
125
00:06:26,303 --> 00:06:28,804
تبدیل به چیزی کنم که
با ذائقه تو بیشتر جور دربیاد
126
00:06:28,805 --> 00:06:31,249
یواشکی پشت سرش آشپزی میکنی؟
127
00:06:31,250 --> 00:06:34,680
یه 16 سالهی پر شر و شوری، نه؟
128
00:06:36,100 --> 00:06:38,560
اوم.. خوشمزهست
129
00:06:38,565 --> 00:06:42,329
ولی یادت رفت فلفلِ پاپریکا رو طوری
که بهت یاد دادم سرخ کنی؟
130
00:06:42,330 --> 00:06:45,719
یادم رفت و اینو گردن هیچی جز
131
00:06:45,720 --> 00:06:46,999
هیجان خودم نمیتونم بندازم
132
00:06:47,000 --> 00:06:48,659
.داری یاد میگیری
.همین مهمه
133
00:06:48,660 --> 00:06:50,450
.خیلی خوشمزهست
134
00:06:51,460 --> 00:06:53,409
وقتشه بری مدرسه شیطون
135
00:06:53,410 --> 00:06:54,979
فردا بیا دیدنم
136
00:06:54,980 --> 00:06:56,667
تا تصمیم بگیریم واسه جشن دهکده چی بپزیم
137
00:06:56,668 --> 00:06:59,795
عالیه. زود خوب شو. خداحافظ
138
00:07:03,020 --> 00:07:05,049
اینو بعدا میخورم
139
00:07:05,050 --> 00:07:07,761
بذار برات پتو بیارم
داری میلرزی
140
00:07:10,514 --> 00:07:12,181
خانوادهی بریها نمیان
جشن عید پاک
141
00:07:12,182 --> 00:07:14,643
تعجبیم نداره
پارسال هم شرکت نکردن
142
00:07:14,644 --> 00:07:17,629
لازم نیست به دوستامون التماس کنیم
143
00:07:17,630 --> 00:07:19,720
اونایی که قبولمون دارن، قبولمون دارن
144
00:07:19,740 --> 00:07:21,189
موصوع التماس به دوستا نیست
145
00:07:21,190 --> 00:07:24,560
تو محلهی باتلاق، این مهمونی
راهی بود که از دوستام تشکر کنم
146
00:07:24,570 --> 00:07:28,323
وقتی الایژا کوچیک بود
..خیلی کار میکردم و حالا
147
00:07:28,324 --> 00:07:30,439
دلم برای زیاد غذا پختن تنگ شده
148
00:07:30,440 --> 00:07:31,576
149
00:07:31,580 --> 00:07:33,579
کلی وقت داریم تا یه راهی پیدا کنیم
150
00:07:33,580 --> 00:07:35,399
که مردم اوِنلی دعوت شام ما رو قبول کنن
151
00:07:35,400 --> 00:07:40,119
حالا.. واسه ساخت این بادبادک
از چی میتونیم استفاده کنیم؟
152
00:07:40,120 --> 00:07:42,599
اونی که اونجا رو سبد وسایل خیاطیه
153
00:07:42,600 --> 00:07:45,239
خیلی قشنگه، نمیتونم حرومش کنم
154
00:07:45,240 --> 00:07:47,399
مثل پردههایی که واسه اتاق دلفین دوختی
155
00:07:47,400 --> 00:07:50,499
به محض اینکه خوب شدم، وصلشون میکنم
156
00:07:50,500 --> 00:07:52,639
مثل خورشید تو آسمون میشه
157
00:07:53,970 --> 00:07:56,679
158
00:07:56,680 --> 00:07:59,770
چیدن حروف خیلی طول میکشه
159
00:07:59,771 --> 00:08:01,898
-بعدش چیه؟
-بلوکها
160
00:08:02,899 --> 00:08:04,651
چارلی تو همه چی دونی!
161
00:08:04,652 --> 00:08:06,019
حداقل توجه کردی!
162
00:08:06,020 --> 00:08:07,399
آروم جوزی
163
00:08:07,400 --> 00:08:09,520
-آروم
164
00:08:12,284 --> 00:08:13,493
نوبت منه
165
00:08:17,998 --> 00:08:20,339
166
00:08:20,340 --> 00:08:22,080
167
00:08:23,230 --> 00:08:26,006
حالا من دُم شیطون رو میکشم
168
00:08:26,020 --> 00:08:29,129
چه اسم رسواکنندهای داره!
169
00:08:29,130 --> 00:08:30,669
بازش کن. بازش کن. چه شکلی شده؟
170
00:08:30,670 --> 00:08:32,070
اوه خدایا، امیدوارم جواب داده باشه
171
00:08:34,431 --> 00:08:37,309
172
00:08:37,310 --> 00:08:40,144
-جواب داده!
-روزنامه اوِنلی.
173
00:08:40,145 --> 00:08:41,520
جادوییه
174
00:08:41,521 --> 00:08:42,981
مودی
175
00:08:46,120 --> 00:08:47,770
"کشاورزا عید پاک رو جشن..
176
00:08:47,778 --> 00:08:49,653
.گیلبرت."
177
00:08:49,654 --> 00:08:51,530
دوباره روبی؟
178
00:08:51,531 --> 00:08:53,699
اینطوری نگام نکن
179
00:08:53,700 --> 00:08:56,909
فکرم مشغوله دیگه. چرا گیلبرت اینجا نیست؟
180
00:08:56,910 --> 00:08:59,059
رفته دکتر از شارلوتتان بیاره
181
00:08:59,060 --> 00:09:01,399
همسر بَش حالش خوب نیست
182
00:09:01,400 --> 00:09:03,079
اوه خدایااا!
183
00:09:03,080 --> 00:09:05,294
تو حتی اون زن رنگینپوست رو نمیشناسی!
184
00:09:05,295 --> 00:09:08,739
مِری یه زن باهوش و دوستداشتنیه
185
00:09:08,740 --> 00:09:11,349
اگه دو کلمه باهاش حرف میزدی،
خودت این رو میفهمیدی
186
00:09:11,350 --> 00:09:13,879
گیلبرت خیلی قهرمانه
187
00:09:13,880 --> 00:09:17,389
بیا روبی.. واسه چشمای ضعیفت
188
00:09:17,390 --> 00:09:18,460
189
00:09:18,470 --> 00:09:21,645
"توجه میکنی" دایانا؟
190
00:09:21,650 --> 00:09:23,320
قطعا
191
00:09:23,330 --> 00:09:26,479
درسته، وفتب گریه میکنم خوشگل میشم
192
00:09:26,480 --> 00:09:28,609
یا حداقل اینطور بهم گفتن.
193
00:09:28,610 --> 00:09:30,139
194
00:09:30,140 --> 00:09:32,948
میتونی نگهش داری اگه میخوای
195
00:09:38,400 --> 00:09:42,039
هی آقای بونز!
ببین کی در طول هفته اومده اینجا
196
00:09:42,040 --> 00:09:44,859
وینی، اگه میشه باید با دکتر وارد صحبت کنم
197
00:09:44,860 --> 00:09:46,600
البته
198
00:09:51,660 --> 00:09:54,170
199
00:09:54,180 --> 00:09:57,550
گیلبرت، مشکل چیه
200
00:09:57,556 --> 00:09:59,799
دوستم سباستین رو یادتونه؟
201
00:09:59,800 --> 00:10:01,393
همسرش خیلی مریضه
202
00:10:01,400 --> 00:10:02,719
چند روزه تو تخته
203
00:10:02,720 --> 00:10:03,879
شرح حالش رو بگو
204
00:10:03,880 --> 00:10:07,840
تب، حالت تهوع و استفراغ داره
205
00:10:07,860 --> 00:10:12,778
و پوستش یه حالتی شده
206
00:10:12,779 --> 00:10:15,609
شبیه دوندونهای خون مردگی
207
00:10:15,610 --> 00:10:18,749
همهی نوبتها و قرارهای فردام رو تغییر بده
208
00:10:18,750 --> 00:10:20,284
با اولین قطار میرم
209
00:10:20,285 --> 00:10:21,534
من باید الان برگردم
210
00:10:21,535 --> 00:10:23,999
-ممنونم دکتر وارد
-صبح میبینمت
211
00:10:27,127 --> 00:10:29,879
اصل و نصب خیلی چیز عجیبیه
212
00:10:29,880 --> 00:10:32,739
نه؟
213
00:10:32,740 --> 00:10:35,539
اگه سالها به عنوان یتیم
214
00:10:35,540 --> 00:10:36,719
اینور اونور نبودم
215
00:10:36,720 --> 00:10:40,765
الان بلد نبودم چطور این کارو انجام بدم
216
00:10:44,080 --> 00:10:47,920
بعضی وقتا زندگی تو تاریکترین جاها
یه هدیهای برات داره
217
00:10:47,940 --> 00:10:50,230
همینطوره
218
00:10:55,030 --> 00:10:56,948
219
00:10:57,920 --> 00:10:59,283
220
00:10:59,284 --> 00:11:00,911
221
00:11:00,940 --> 00:11:02,660
222
00:11:02,680 --> 00:11:03,940
223
00:11:03,960 --> 00:11:05,660
224
00:11:05,665 --> 00:11:07,110
225
00:11:23,840 --> 00:11:27,439
نمیفهمم. باید کاری باشه که بتونین انجام بدین
226
00:11:27,440 --> 00:11:30,398
کلافگیت رو میفهمم
227
00:11:32,400 --> 00:11:34,540
تا بیرون باهاتون میام
228
00:11:57,980 --> 00:11:59,600
یک هفته
229
00:12:01,020 --> 00:12:02,380
شاید دو هفته
230
00:12:16,730 --> 00:12:18,420
بَش؟
231
00:12:20,573 --> 00:12:22,784
سباستین؟
232
00:12:22,800 --> 00:12:25,420
من میرم
233
00:12:34,629 --> 00:12:36,839
ببخشید
234
00:12:36,840 --> 00:12:39,519
یه چیز افتاد، بَش داره جمعش میکنه
235
00:12:39,520 --> 00:12:41,550
میشه حرف دکتر رو برام توضیح بدی؟
236
00:12:43,160 --> 00:12:46,429
گفت یه چیزی دارم که اسمش سِپسیسئه؟
237
00:12:46,430 --> 00:12:48,351
چی هست؟ درمانش چیه؟
238
00:12:48,360 --> 00:12:52,379
سپسیس.. یه نوع عفونته
239
00:12:52,380 --> 00:12:53,889
از همین میترسیدم
240
00:12:53,890 --> 00:12:56,067
تو و بَش و دِلفین چی؟
241
00:12:56,068 --> 00:12:57,729
مسریه؟
242
00:12:57,730 --> 00:13:01,359
-ما چیزیمون نمیشه.
-خوبه پس
243
00:13:01,360 --> 00:13:05,179
قراره با یه کم دارو برگرده
244
00:13:05,180 --> 00:13:10,119
کی؟ از تو تخت موندن خسته شدم
باید چیزمیز بپزم
245
00:13:10,120 --> 00:13:12,249
برنمیگرده
246
00:13:12,250 --> 00:13:14,960
خب پس، یاد دورهی بیماریو بگذرونم خودم
247
00:13:14,961 --> 00:13:17,964
به نظرت چقدر طول میکشه تا حالم بهتر شه؟
248
00:13:20,800 --> 00:13:21,880
من..
249
00:13:27,640 --> 00:13:29,430
تو..
250
00:13:32,720 --> 00:13:34,990
متاسفم مِری..
251
00:13:39,560 --> 00:13:41,230
چی؟
252
00:13:44,280 --> 00:13:45,779
مطمئنی؟
253
00:13:45,780 --> 00:13:48,452
کاری ازمون برنمیاد
254
00:13:48,453 --> 00:13:50,170
255
00:13:53,740 --> 00:13:54,918
متوجهم
256
00:14:11,920 --> 00:14:14,140
سباستین
257
00:14:19,200 --> 00:14:22,399
میخوام دِلفین رو ببینم
258
00:14:22,400 --> 00:14:26,100
گیلبرت..
259
00:14:26,120 --> 00:14:28,820
میشه بچهمون رو بیاری خونه؟
260
00:15:02,640 --> 00:15:04,860
فکر کنم لازم دارم قدم بزنم
261
00:15:04,880 --> 00:15:07,360
اجازه هست باهات بیام؟
262
00:15:07,365 --> 00:15:09,576
هرطور راحتی
263
00:15:16,100 --> 00:15:19,209
نمیتونم.. نمیتونم هضمش کنم
264
00:15:19,210 --> 00:15:21,319
فکر نکنم بتونم دکتر شم
265
00:15:21,320 --> 00:15:23,899
دکترا باید..
266
00:15:23,900 --> 00:15:27,279
من..بابد بهش میگفتم.. اما..
267
00:15:27,280 --> 00:15:29,284
-اوه گیلبرت!
-نه
268
00:15:29,285 --> 00:15:31,059
من اونی نیستم که داره میمیره
269
00:15:31,060 --> 00:15:33,259
من اونی نیستم که همه چیو داره از دست میده
270
00:15:33,260 --> 00:15:35,719
-من فقط..
-تو فقط دوستی هستی که
271
00:15:35,720 --> 00:15:38,869
بدترین خبر رو به دوستی که عاشقشه داده
272
00:15:38,870 --> 00:15:41,050
مِری نیاز داشت من قوی باشم
273
00:15:42,420 --> 00:15:44,139
من فقط بدترش کردم
274
00:15:44,140 --> 00:15:46,479
نتونستم کلمات درست رو پیدا کنم
و این اوضاع رو بدتر کرد
275
00:15:46,480 --> 00:15:50,520
مایه آرامشش میشد اگه بیعاطفه خبر رو میدادی؟
276
00:15:52,940 --> 00:15:56,179
امیدوارم لازم نباش دیگه اینکارو کنی
277
00:15:56,180 --> 00:15:57,939
ولی فکر نمیکنم اجتنابناپذیر باشه
278
00:15:57,940 --> 00:16:00,600
مردم میان سراغت گیلبرت
279
00:16:00,620 --> 00:16:03,299
بچههاشون، هرکی که عشاقشن رو میارن پیشت
280
00:16:03,300 --> 00:16:06,899
و میخوان دکتری رو ببینن که به اندازهی اونا اهمیت میده
281
00:16:06,900 --> 00:16:09,300
تو پزشک فوقالعادهای خواهی شد
282
00:16:09,302 --> 00:16:12,680
عمیقا اهمیت دادن، همیشه کار درستیه
283
00:16:24,480 --> 00:16:26,440
284
00:16:32,120 --> 00:16:34,470
285
00:16:35,980 --> 00:16:37,779
سلام
286
00:16:37,780 --> 00:16:40,180
سلام
287
00:16:51,761 --> 00:16:53,879
دکتر ممکنه اشتباه کرده باشه
288
00:16:53,880 --> 00:16:57,099
مامانم طب گیاهی میدونه
براش نامه میفرستم
289
00:16:57,100 --> 00:16:59,009
بَش، لطفا
290
00:16:59,010 --> 00:17:01,604
لطفا چی؟ تسلیم شم؟
291
00:17:07,540 --> 00:17:10,070
آن کجاست؟
292
00:17:10,071 --> 00:17:11,959
باید باهاش حرف بزنم
293
00:17:11,960 --> 00:17:14,439
زود میرسه
294
00:17:14,440 --> 00:17:17,719
اگه به چیزی نیاز داری..
295
00:17:17,720 --> 00:17:20,949
هرچی
296
00:17:20,950 --> 00:17:23,280
***
297
00:18:17,030 --> 00:18:18,679
298
00:18:18,680 --> 00:18:19,690
آن
299
00:18:20,480 --> 00:18:23,100
اگه ایرادی نداره، کمکم کن
300
00:18:23,102 --> 00:18:25,772
تو همسن دِلفین بودی وقتی یتیم شدی، نه؟
301
00:18:25,773 --> 00:18:28,359
-آره
-هیچوقت شکایت نکردی
302
00:18:28,360 --> 00:18:30,159
اما با توجه به چیزایی که برام تعریف کردی
303
00:18:30,160 --> 00:18:33,319
قبل اینکه بیای اینجا زندگی سختی داشتی
304
00:18:33,320 --> 00:18:36,073
اما آدمی که الان هستی
305
00:18:36,074 --> 00:18:38,319
پر از عشق، روشن و قشنگ
306
00:18:38,320 --> 00:18:40,359
تو خیلی مهربونی
307
00:18:40,360 --> 00:18:43,419
آفتابیترین دوران نبود، اما..
308
00:18:43,420 --> 00:18:44,665
میتونست بدترم باشه
309
00:18:44,666 --> 00:18:47,084
-چطور؟
-پدرو مادرم
310
00:18:47,085 --> 00:18:50,629
نمیشناختمشون اما،
مطمئنم دوستم داشتن
311
00:18:50,630 --> 00:18:53,757
به نظر عجیب میاد، میدونم، ولی..
312
00:18:53,758 --> 00:18:56,241
باور دارم که دوستم داشتن
313
00:18:56,242 --> 00:18:57,720
به این باور میچسبم
314
00:18:59,380 --> 00:19:00,973
دِلفین تجربهی من رو نخواهد داشت
315
00:19:00,974 --> 00:19:02,724
اون بَش رو داره
316
00:19:02,725 --> 00:19:07,139
ما رو داره. و مطمئن خواهد بود که دوست داشته شده
317
00:19:07,140 --> 00:19:09,520
ولی منو نمیشناسه
318
00:19:10,780 --> 00:19:14,059
نمیدونه چقدر برام مهمه
319
00:19:14,060 --> 00:19:15,529
بهش بگو
320
00:19:15,530 --> 00:19:17,479
یه نامه براش بنویس
321
00:19:17,480 --> 00:19:19,783
با حرفای قلبیت نامه رو پر کن
322
00:19:19,784 --> 00:19:22,954
زندگیت رو براش تعریف کن،
همه چیو درمورد خودت بهش بگو
323
00:19:22,955 --> 00:19:26,640
بهترین هدیهی ممکنه
324
00:19:26,650 --> 00:19:29,640
این چیزیه که تو کل زندگیم میخواستم
325
00:19:29,650 --> 00:19:31,799
که بدونم مادرم..
326
00:19:31,800 --> 00:19:35,500
پدرم.. واقعا دوستم داشتن
327
00:19:35,508 --> 00:19:39,779
بهش این هدیه رو بده مِری
و بهت قول میدم
328
00:19:39,780 --> 00:19:42,680
خیلی مهم خواهد بود
329
00:19:47,478 --> 00:19:50,389
بجنبین خانما!
دوباره زنده شدن مسیح انقدر طول نکشید
330
00:19:50,390 --> 00:19:54,029
که تزیین کردن این کلیسا داره میکشه
331
00:19:54,030 --> 00:19:56,210
332
00:19:57,071 --> 00:19:58,989
333
00:19:58,990 --> 00:20:00,949
خانمهای کلیسا
334
00:20:00,950 --> 00:20:04,519
مامور ایالتیِ سرخپوستا رو میخوام بهتون معرفی کنم
335
00:20:04,520 --> 00:20:07,872
-که از مرکز برامون خبر آورده
-عصر به خیر
336
00:20:07,873 --> 00:20:09,659
دولت سخاوتمندانه
337
00:20:09,660 --> 00:20:11,609
یه مدرسه تو هالیفکس تاسیس کرده
338
00:20:11,610 --> 00:20:13,719
مدرسه؟ مدرسه شبانهروزی؟
339
00:20:13,720 --> 00:20:16,139
به طور خاص برای حل مسئلهی زندگی وحشیها
340
00:20:16,140 --> 00:20:17,619
بین ما طراحی شده
341
00:20:17,620 --> 00:20:19,219
که مشکل با سرخپوستا رو حل کنه
342
00:20:19,220 --> 00:20:22,499
چندتاشون رو دیدم که دور و اطراف
برای فروش سبدهاشون میگشتن
343
00:20:22,500 --> 00:20:26,799
هدفمون آموزش این کافرها درمورد تمدنه
344
00:20:26,800 --> 00:20:29,659
تمام بچههایی که هنوز انقدر جوون هستن تا
نجات پیدا کنن رو میپذیریم
345
00:20:29,660 --> 00:20:31,419
بهشون زبان،
346
00:20:31,420 --> 00:20:34,779
فرهنگ و مخصوصا
347
00:20:34,780 --> 00:20:36,950
اصول دینی آموزش میدیم
348
00:20:39,680 --> 00:20:42,520
وطیفهی خودم به عنوان به مسیحی میدونم که
وقتی سرخپوستای محلی برگشتن
349
00:20:42,540 --> 00:20:46,320
بهشون این رو اطلاع بدم
350
00:20:51,040 --> 00:20:54,479
چی شما دوتا رو تا اینجا کشونده؟
351
00:20:54,480 --> 00:20:55,820
خبر داریم
352
00:20:55,840 --> 00:20:58,539
نمیذارم بری باتلاق
353
00:20:58,540 --> 00:21:00,059
فقط یه روز زمان میبره
354
00:21:00,060 --> 00:21:01,239
اگه سریع پیدا کنم
355
00:21:01,240 --> 00:21:02,839
که احتمالا اصلا پیدا نمیکنم
356
00:21:02,840 --> 00:21:05,239
اون چیزایی از اتاق پدر گیلبرت دزدید
که جایگزین نمیشن
357
00:21:05,240 --> 00:21:07,779
بله، کاری که الایژا کرد غلط بود
358
00:21:07,780 --> 00:21:10,669
اگه میتونستم میزاث گیلبرت رو برگردونم
انجامش میدادم
359
00:21:10,670 --> 00:21:12,919
اگه خودم میتونستم برم شارلوت تان
360
00:21:12,920 --> 00:21:14,099
-میرفتم
-چرا؟
361
00:21:14,100 --> 00:21:16,019
-اون بهت آسیب زد!
-بهم نیاز داره!
362
00:21:16,020 --> 00:21:17,359
اگه میخوای بهش بگی بخشیده شده
363
00:21:17,360 --> 00:21:19,402
-کشیش بفرست سراغش
-من مادرشم
364
00:21:19,403 --> 00:21:22,489
میخوام بدونه چقدر دوستش دارم
365
00:21:22,490 --> 00:21:25,283
-میخوام پسرم رو ببینم
-بذار تصور کنیم که من تونستم پیداش کنم
366
00:21:25,284 --> 00:21:26,949
و برش گردونم اینجا.. چطوری میخواد رفتار کنه؟
367
00:21:26,950 --> 00:21:28,219
فکر میکنی خوشحال میشه
تو رو اینطوری ببینه؟
368
00:21:28,220 --> 00:21:30,929
نمیخوام دیگه باهات بحث کنم
369
00:21:30,930 --> 00:21:35,159
-خیلی خستهم
-واسه همین میگم نه
370
00:21:35,160 --> 00:21:36,979
نمیتونم از تو و دِلی دور باشم
371
00:21:36,980 --> 00:21:39,749
نه الان، نه هیچوقت
372
00:21:39,750 --> 00:21:42,499
متوجهی؟
373
00:21:42,500 --> 00:21:44,762
میشه به گیلبرت بگی
بیاد پیشم لطفا؟
374
00:21:46,260 --> 00:21:48,619
خوش ندارم که اینو ازت بخوام
375
00:21:48,620 --> 00:21:50,768
مخصوصا بعد از اتفاقی که افتاد
376
00:21:51,800 --> 00:21:53,059
پیداش میکنم..
377
00:21:53,060 --> 00:21:54,880
اگه بتونم.
378
00:21:56,560 --> 00:22:01,320
خیلی ازت ممنونم گیلبرت بلایت
379
00:22:03,520 --> 00:22:06,499
تو قسمت بزرگی از زندگی منی
میخوام اینو بدونی
380
00:22:06,500 --> 00:22:08,243
همسرم رو
381
00:22:08,244 --> 00:22:10,659
مردی که فرای تصوره
382
00:22:10,660 --> 00:22:13,790
تو یه کشتی وسط اقیانوس پیدا کردی
383
00:22:13,791 --> 00:22:16,909
و آوردیش خونه..
384
00:22:16,910 --> 00:22:20,900
نه به عنوان شریک یا دوست..
385
00:22:22,700 --> 00:22:24,590
به عنوان یه برادر
386
00:22:25,720 --> 00:22:28,840
بعضی از مردم رابطهی شما رو
درک نمیکنن
387
00:22:28,848 --> 00:22:31,729
بعضیا توانایی درکش رو حتی ندارم..
388
00:22:31,730 --> 00:22:35,199
اما من سپاسگزارم
389
00:22:35,200 --> 00:22:37,148
که میتونم مطمئن باشم بَش پیش تو جاش امنه
390
00:22:38,740 --> 00:22:41,279
ممنون..
391
00:22:41,280 --> 00:22:45,240
که عشق رو به خونهی اجدادی من برگردوندین
392
00:22:48,826 --> 00:22:49,994
393
00:22:56,240 --> 00:22:57,870
اون دختری که گفته بودی؟
394
00:22:57,877 --> 00:23:01,963
مطمئن شو واسه عشق ازدواج میکنی
395
00:23:01,964 --> 00:23:03,966
فقط برای عشق
396
00:23:07,560 --> 00:23:10,180
چی مینویسی؟
397
00:23:12,860 --> 00:23:16,680
هر دستورپختی که مِری بهم یاد داده رو
398
00:23:16,700 --> 00:23:19,889
میخوام دِلفین رو بگیرم زیر پر و بال خودم
399
00:23:19,890 --> 00:23:24,270
ما یه طور خاصی بهم پیوند خوردیم
400
00:23:24,278 --> 00:23:26,030
میراث قشنگیه آن
401
00:23:27,100 --> 00:23:28,157
402
00:23:49,340 --> 00:23:52,319
شنیده بودم یه سفید پوست
403
00:23:52,320 --> 00:23:55,019
این دور و اطراف
404
00:23:55,020 --> 00:23:56,699
405
00:23:56,700 --> 00:23:58,809
دنبال الایژا هنفورد میگردم
406
00:23:58,810 --> 00:24:00,639
-میشناسیش؟
-آره
407
00:24:00,640 --> 00:24:02,259
میدونی کجا میتونن پیداش کنم؟
408
00:24:02,260 --> 00:24:03,649
دقیقا میدونم کجاست
409
00:24:03,650 --> 00:24:05,039
ولی چه اهمیتی داره وقتی وقتی بهت نگم
410
00:24:05,040 --> 00:24:06,679
بیشتر نصیبم میشه؟
411
00:24:06,680 --> 00:24:10,574
خبر مهم خانوادگی دارم
412
00:24:10,590 --> 00:24:13,239
-کمکم میکنی؟
-آره و نه
413
00:24:13,240 --> 00:24:15,270
خیلی وقته رفته
414
00:24:15,280 --> 00:24:18,439
واسه یه کم پول اومد اینجا
بعدم بلیط کشتی به آمریکا خرید
415
00:24:18,440 --> 00:24:20,159
416
00:24:20,160 --> 00:24:21,599
مطمئنی؟
417
00:24:21,600 --> 00:24:23,540
الان باید رسیده باشه نیویورک
418
00:24:23,550 --> 00:24:26,259
چیزی نبود که میخواستی بشنوی، نه؟
419
00:24:26,260 --> 00:24:28,009
خب، یه نوشیدنی بخور
420
00:24:28,020 --> 00:24:31,520
دردش رو میشوره میبره-
نه، مرسی-
421
00:24:36,050 --> 00:24:38,920
422
00:24:44,420 --> 00:24:45,819
خیلی ممنون
423
00:24:45,820 --> 00:24:48,189
خبر خانوادگی اسم جدید قانونه لابد
424
00:24:48,190 --> 00:24:50,072
همگی
425
00:24:51,260 --> 00:24:52,779
!نوشیدنیها به حساب من
426
00:24:52,780 --> 00:24:55,360
427
00:24:55,369 --> 00:24:57,245
بهم گفتن از شهر رفته-
بیچاره مِری-
428
00:24:57,246 --> 00:25:02,039
فردا از آقای ادواردز میپرسم
ببینم میتونه حقوقم رو پیشپیش بده
429
00:25:02,040 --> 00:25:05,170
که یه کالسکه اجازه کنیم
بریم مِری رو ببینیم
430
00:25:06,580 --> 00:25:09,379
-اگه ایرادی نداره
البته که نه-
431
00:25:09,380 --> 00:25:11,419
ولی اجازه بدین تو قطار به عنوان همراهتون باشم
432
00:25:11,420 --> 00:25:13,980
خودم دارم با قطار بعدی برمیگردم
433
00:25:15,220 --> 00:25:19,180
434
00:25:25,360 --> 00:25:27,330
435
00:25:29,170 --> 00:25:31,920
خدایا.. لطفا
436
00:25:33,380 --> 00:25:35,529
..لطفا
437
00:25:35,530 --> 00:25:37,360
.لطفا
438
00:25:41,260 --> 00:25:43,650
439
00:25:56,330 --> 00:25:59,439
چندتا دیگه؟
440
00:25:59,440 --> 00:26:02,460
!خیلی بیشتر
441
00:26:02,470 --> 00:26:04,519
مرسی واسه حمل کیفهامون
442
00:26:04,520 --> 00:26:06,482
به اندازه این آشپزخونه نگاه میکنم
443
00:26:07,400 --> 00:26:09,309
!سرم گیج میره
444
00:26:09,310 --> 00:26:11,559
!خیلی قشنگه-
!کنستنس! جولین-
445
00:26:11,560 --> 00:26:13,019
با چهرههای آشنا احاطه شدن
446
00:26:13,020 --> 00:26:15,149
!چقدر خوبه
447
00:26:15,150 --> 00:26:16,575
یعنی خوشحاله ما رو دیده؟
448
00:26:16,576 --> 00:26:17,993
449
00:26:19,920 --> 00:26:22,919
از عروسی به اینور بزرگتر شدی
450
00:26:22,920 --> 00:26:25,501
مِری تو نامههاش نوشته بود که شما
کمک بزرگی بودین براش خانم ماریلا
451
00:26:25,502 --> 00:26:28,170
اوه، مِری دوست عزیزمه
452
00:26:30,560 --> 00:26:31,882
453
00:26:31,900 --> 00:26:35,429
شما خانما چیزی بعد از سفر طولانیتون میخواین؟
454
00:26:35,430 --> 00:26:38,389
فقط میخوایم مِریمون رو ببینیم-
تهِ راهرو، سمت چپ-
455
00:26:38,390 --> 00:26:40,015
مرسی
456
00:26:43,640 --> 00:26:46,659
گوش کن،
ما اینجاییم که مراقب مِری باشیم. گریه نکن دیگه
457
00:26:46,660 --> 00:26:49,942
گریه نکن، جدی میگم-
باشه-
458
00:26:55,380 --> 00:26:57,269
انتظار داشتم شوهر کلهشقم رو ببینم
459
00:26:57,270 --> 00:26:59,019
که از در میاد تو، نه شما دوتا
460
00:26:59,020 --> 00:27:03,589
ولی خیلی از دیدنتون خوشحالم
!خواهرای رختشورخونهایم
461
00:27:03,590 --> 00:27:05,730
462
00:27:07,330 --> 00:27:09,139
به محض اینکه شنیدیم، اومدیم
463
00:27:09,140 --> 00:27:10,588
464
00:27:10,600 --> 00:27:13,381
465
00:27:13,382 --> 00:27:15,050
466
00:27:18,940 --> 00:27:22,433
الایژا کجاست؟-
نمیدونیم-
467
00:27:24,020 --> 00:27:27,019
پس باید براش نامه بنویسم
468
00:27:27,020 --> 00:27:30,064
وقتی سر و کلهش پیدا شد، بهش میدیم
469
00:27:30,065 --> 00:27:32,219
تو به اون پسر همه چیز دادی
470
00:27:32,220 --> 00:27:34,737
اما بازم براش کافی نبود، خیلی سرکشه
471
00:27:36,530 --> 00:27:39,859
.. اوه ببخشید، میدونم پسرته
472
00:27:39,860 --> 00:27:42,459
نه، درست میگی
473
00:27:42,460 --> 00:27:44,739
میتونی صبر کنی بمیرم بعد
474
00:27:44,740 --> 00:27:46,580
از مهارتای مادریم ایراد بگیری
475
00:27:54,720 --> 00:27:56,249
چیکار میتونیم بکنیم؟
476
00:27:56,250 --> 00:27:57,699
از باتلاق برام بگین
477
00:27:57,700 --> 00:27:59,599
یادته چرا بهش میگفتیم باتلاق؟
478
00:27:59,600 --> 00:28:01,019
آره
479
00:28:01,020 --> 00:28:02,849
ولی اونلی خیلی فرق داره
480
00:28:02,850 --> 00:28:06,199
ما تو باتلاق خیلی مشکل داشتیم
481
00:28:06,200 --> 00:28:08,719
اما سفید و سیاه، همه بیپول بودیم
482
00:28:08,720 --> 00:28:09,772
دلم برا این قضیه تنگ شده
483
00:28:09,790 --> 00:28:11,729
یه سری سفیدپوست تو آشپزخونهتن
484
00:28:11,730 --> 00:28:12,805
چندتا مگه نیاز داری؟
485
00:28:12,806 --> 00:28:14,273
سفیدپوستای خوبین
486
00:28:14,274 --> 00:28:15,774
سفیدپوست خوب مگه وجود داره؟
487
00:28:15,775 --> 00:28:17,279
اینا خوبن
488
00:28:17,280 --> 00:28:19,615
489
00:28:20,270 --> 00:28:22,419
490
00:28:22,420 --> 00:28:23,869
اِ بچه اینجاست
491
00:28:23,870 --> 00:28:25,621
شما دِلفینِ من رو ندیدین
492
00:28:25,622 --> 00:28:28,279
..مری-
دلم میخواد بغلش کنم-
493
00:28:28,280 --> 00:28:29,289
.اول من
494
00:28:29,290 --> 00:28:30,749
495
00:28:30,750 --> 00:28:33,579
496
00:28:33,580 --> 00:28:36,180
497
00:28:46,392 --> 00:28:47,559
بَش
498
00:28:47,560 --> 00:28:51,220
!بَش! بَش
499
00:28:51,900 --> 00:28:54,400
مِری دنبالته
500
00:29:01,040 --> 00:29:03,070
پدرت
501
00:29:03,075 --> 00:29:06,869
وقتی داشت.. اخرای عمرش
502
00:29:06,870 --> 00:29:10,039
بردیش با قطار کانادا رو بگردین
503
00:29:10,040 --> 00:29:14,120
چی باعث شد قدرت اینو داشته باشی که با مرگش روبهرو شی؟
504
00:29:14,140 --> 00:29:17,419
نمیدونم من قوی بودم یا نه
505
00:29:17,420 --> 00:29:19,839
ولی این چیزی بود که میخواست، پس انجامش دادم
506
00:29:19,840 --> 00:29:24,719
چطوری تحمل کردی که بدونی..
507
00:29:24,720 --> 00:29:28,509
داره.. میمیره؟
508
00:29:28,510 --> 00:29:30,728
سعی میکردم بهش فکر نکنم
509
00:29:30,729 --> 00:29:33,339
که خب غیرممکن بود
510
00:29:33,340 --> 00:29:36,769
ولی ما پیش هم بودیم
و اون حرف میزد برام
511
00:29:36,770 --> 00:29:39,659
برام از خاطراتش میگفت
512
00:29:39,660 --> 00:29:40,860
یه کم بهتر کرد قضیه رو
513
00:29:40,880 --> 00:29:43,399
نمیدونم بعد این چطوری چیزی میخواد بهتر شه
514
00:29:43,400 --> 00:29:45,990
بهتر نمیشه
515
00:29:46,000 --> 00:29:47,569
افتضاح میمونه
516
00:29:47,570 --> 00:29:48,929
(SIGHING)
517
00:29:48,930 --> 00:29:51,206
بعدا میتونی عصبانی باشی
.. ولی الان
518
00:29:51,207 --> 00:29:55,739
هر دقیقهای که میتونی رو کنارش باش
519
00:29:55,740 --> 00:29:58,279
..چون بَش
520
00:29:58,280 --> 00:30:00,540
قسم میخورم اگه اینکارو نکنی، پیشمون میشی
521
00:30:02,340 --> 00:30:05,660
چطور بدون اون میتونم زندگی کنم؟-
.یه راهی پیدا میکنی-
522
00:30:06,760 --> 00:30:09,380
..و
523
00:30:12,640 --> 00:30:14,920
من پیشتم
524
00:30:23,180 --> 00:30:25,279
525
00:30:25,280 --> 00:30:29,499
اوه باید یه کم از اون سیبزمینی تنوریهای مِری هم درست کنیم
526
00:30:29,500 --> 00:30:32,369
.خیلی وقته از اونا نخوردم-
.وای موافقم-
527
00:30:32,370 --> 00:30:34,169
.عالین
528
00:30:34,170 --> 00:30:37,169
کاری که اون زن با شیر پرچرب میکنه، جادوییه
529
00:30:37,170 --> 00:30:39,679
..تو دو قسمت.. نه.. یه قسمت
530
00:30:39,680 --> 00:30:42,174
!اوه، بیا
هیچوقت درست انجامش نمیدی
531
00:30:42,175 --> 00:30:44,384
من دستورپخت رو دارم
532
00:30:44,385 --> 00:30:46,379
!خدای من، بچه
533
00:30:46,380 --> 00:30:47,840
534
00:30:51,420 --> 00:30:53,320
535
00:30:54,010 --> 00:30:56,479
سلام-
به نظر میاد مهمونی گرفتین-
536
00:30:56,480 --> 00:30:57,759
که من پریدم وسط
537
00:30:57,760 --> 00:31:00,759
اتفاقی و بدون دعوت
538
00:31:00,760 --> 00:31:02,499
سلام ریچل
539
00:31:02,500 --> 00:31:05,059
اینا دوستای خوب مِری از شارلوتتانن
540
00:31:05,060 --> 00:31:06,281
کنستنس و جاسِلین
541
00:31:06,282 --> 00:31:10,860
اوه.. متاسفم که تو این شرایط بد
باهاتون آشنا شدم
542
00:31:12,440 --> 00:31:14,330
مهربونیتون رو میرسونه که اومدین
543
00:31:14,331 --> 00:31:16,625
..مری بیچاره ما رو ببینین
544
00:31:28,095 --> 00:31:30,514
آه، فکرشم نمیکردم
545
00:31:30,530 --> 00:31:34,393
به نظر میاد کلی آشپز خوب تئ این شهر کوچیک خوشگل داریم
546
00:31:35,360 --> 00:31:38,130
همین الانش انگار کلی غذا واسه جشن پخته شده
547
00:31:39,470 --> 00:31:42,869
خدای من! با این همه غذا میخوایم چی کار کنیم؟
548
00:31:42,870 --> 00:31:45,409
ما یه ایدهای داریم
549
00:31:45,410 --> 00:31:48,039
میخوایم یه کاری واسه مِری بکنیم که
550
00:31:48,040 --> 00:31:50,242
خودش روش نمیشه از ما بخواد
551
00:31:50,243 --> 00:31:54,879
باغچهی قشنگ شما بهترین جا برای انجام این کاره
552
00:31:54,880 --> 00:31:57,590
به ما قرضش میدین؟ لطفا؟
553
00:31:59,460 --> 00:32:02,170
فکرشم نمیشه کرد که چنین خواستهای رو رد کنیم
554
00:32:02,171 --> 00:32:05,039
ما حتی بهتون واسه آمادهسازی همه چی کمک میکنیم
555
00:32:05,040 --> 00:32:07,920
هردوتون خیلی مهربونین
556
00:32:07,930 --> 00:32:10,179
قول میدم خیلی قشنگ بشه
557
00:32:31,720 --> 00:32:34,160
بگو "سلام بابا"
558
00:32:36,430 --> 00:32:38,130
سلام عشقای من
559
00:32:50,469 --> 00:32:53,889
چوب اسکی خیلی خوبیه، ممنونم
560
00:32:53,890 --> 00:32:55,220
امیدوارم بازی خوبی داشته باشی
561
00:33:00,770 --> 00:33:02,439
..وحشیا اینجا چیکار
562
00:33:02,440 --> 00:33:05,608
.عید پاک خیلی قشنگه-
ببخشید-
563
00:33:05,609 --> 00:33:08,153
شما! سرخپوستا
564
00:33:09,920 --> 00:33:12,490
شوهرم: توماس لیند
565
00:33:12,491 --> 00:33:15,489
و منم ریچل لیند هستم
566
00:33:15,490 --> 00:33:18,950
از طرف حکومت براتون مژده دارم
567
00:33:28,160 --> 00:33:31,169
یه مدرسه شبانهروزی تو هلیفکس هست
568
00:33:31,170 --> 00:33:32,979
که بهتون یاد انگلیسی خوندن و نوشتن یاد میدن
569
00:33:32,980 --> 00:33:34,346
و چیزایی شبیه این
570
00:33:35,750 --> 00:33:39,670
مدرسه تو شهر. جالب میتونه باشه
571
00:33:43,010 --> 00:33:45,315
شهر اونور آبه
572
00:33:45,680 --> 00:33:47,970
کی از بچهمون مراقبت میکنه؟
573
00:33:48,550 --> 00:33:51,640
این سفیدا دارن همه چیو تغییر میدن
574
00:33:52,140 --> 00:33:55,640
زمین، شکار، داد و ستد
575
00:33:55,980 --> 00:33:57,160
دقیقا
576
00:33:57,190 --> 00:33:58,730
همین الانشم زیاد از ما گرفتن
577
00:33:59,520 --> 00:34:03,319
شاید یادگرفتن راه و روششون به ما کمک کنه
578
00:34:03,320 --> 00:34:05,540
خانوادهت از این ایده خوششون میاد؟-
بحث دارن-
579
00:34:05,660 --> 00:34:07,040
به داستان اعتماد ندارم
580
00:34:07,160 --> 00:34:08,410
بعدا درموردش حرف میزنیم
581
00:34:08,950 --> 00:34:10,160
اینجا نه
582
00:34:15,220 --> 00:34:16,460
بهش فکر میکنیم
583
00:34:16,470 --> 00:34:18,514
584
00:34:18,515 --> 00:34:21,819
خب، بفرما عزیزم
585
00:34:21,820 --> 00:34:24,359
احتمالا چند تا سرخپوست رو از کفر نجات دادی امروز
586
00:34:24,360 --> 00:34:25,890
587
00:34:27,357 --> 00:34:29,818
588
00:34:32,320 --> 00:34:33,719
589
00:34:33,720 --> 00:34:35,999
یکیم برای خودم ساختم
590
00:34:36,000 --> 00:34:37,367
چون ما خیلی شبیه همیم
591
00:34:39,400 --> 00:34:41,909
میتونی درمورد مدرسه بهم بگی؟
592
00:34:41,910 --> 00:34:45,541
دوست دارم بگم، ولی الان نمیتونم
593
00:34:45,542 --> 00:34:47,502
خیلی زود میام میبینمت
594
00:34:52,674 --> 00:34:54,509
مامان میخواد برات نامه بنویسه
595
00:34:54,510 --> 00:34:58,639
و وقتی بزرگتر شدی، بابا بهت نامه رو میده
596
00:34:59,860 --> 00:35:02,260
هیچ ایده ندارم چه زمانی مناسبه واسه یه دختر
597
00:35:02,267 --> 00:35:05,354
تا نامه از مامان مُردهش دریافت کنه
598
00:35:06,850 --> 00:35:09,774
یه قسمت از ذهنم آرزو میکنه مجبور نبودم بدونم
599
00:35:09,775 --> 00:35:13,235
..شاید اگه دِلفین بزرگتر بود
600
00:35:13,236 --> 00:35:16,531
..یا اگه من.. من پیرتر بودم
601
00:35:18,180 --> 00:35:21,200
انقدر سخت نبود..
602
00:35:21,203 --> 00:35:23,455
میدونم
603
00:35:26,500 --> 00:35:28,250
I don't want to die.
604
00:35:41,230 --> 00:35:45,810
نمیدونم چی به سرتون میاد بعدِ این
605
00:35:45,811 --> 00:35:50,815
خیلی سخته تنهایی بچه بزرگ کنی
606
00:35:50,816 --> 00:35:54,439
واسه همین به بیشتر از دوستی نیاز داری
607
00:35:54,440 --> 00:35:58,240
نیاز به اجتماع داری
608
00:36:03,800 --> 00:36:08,499
میدونم ترسیدی
اما از پسش برمیای
609
00:36:08,500 --> 00:36:12,740
..هیچوقت یاد نره، تو متعلق به دِلفینی
610
00:36:12,760 --> 00:36:16,132
و دِلفین متعلق به تو
611
00:36:16,133 --> 00:36:18,779
پدرشی
612
00:36:18,780 --> 00:36:23,860
میدونم همیشه دِلفین رو امن نگه خواهی داشت
613
00:36:30,940 --> 00:36:32,979
..فقط.. خیلی چیزا
614
00:36:32,980 --> 00:36:36,720
خیلی چیزا براش میخواستم
615
00:36:38,980 --> 00:36:42,420
آمادهای؟ میخوام رئیسبازی دربیارم
616
00:36:44,390 --> 00:36:46,529
دِلفین باید بره مدرسه
617
00:36:46,530 --> 00:36:50,458
و نذار هیچکی سر راهش وایسه
618
00:36:50,459 --> 00:36:52,626
تا جایی که میتونه
619
00:36:52,627 --> 00:36:55,890
دانشگاه و هرچی که بعد دانشگاه هست
620
00:36:55,900 --> 00:36:58,670
اگه چیزیه که خودش میخواد
621
00:36:58,675 --> 00:37:02,011
پول پسانداز کن-
شروع کردم به پسانداز-
622
00:37:02,012 --> 00:37:04,890
البته که کردی
623
00:37:07,840 --> 00:37:10,470
سباستین لاکرا
624
00:37:10,479 --> 00:37:13,231
عشق زندگی من
625
00:37:16,700 --> 00:37:22,320
شاید خوبه که میدونیم و میتونیم اینطوری حرف بزنیم
626
00:37:22,324 --> 00:37:25,609
حتی اگه این اتفاق آخرین چیزیه که ممکن بود بخوایم اتفاق بیفته
627
00:37:25,610 --> 00:37:29,538
..اینطوری
628
00:37:29,539 --> 00:37:32,459
هیچی رو نگفته نمیذاریم
629
00:37:44,846 --> 00:37:46,929
630
00:37:46,930 --> 00:37:50,880
631
00:37:50,890 --> 00:37:52,854
632
00:37:57,920 --> 00:38:00,950
633
00:38:00,960 --> 00:38:04,760
سلام، سلام، سلام
634
00:38:28,260 --> 00:38:29,800
خیلی قشنگه
635
00:38:40,710 --> 00:38:43,946
دلت یه سوپرایز عید پاک دیگه میخواد؟
636
00:38:43,947 --> 00:38:45,479
637
00:38:45,480 --> 00:38:46,991
638
00:38:46,992 --> 00:38:49,879
639
00:38:49,880 --> 00:38:52,160
خیرهکنندهست
640
00:39:07,596 --> 00:39:10,682
اومدن، اومدن
641
00:39:17,740 --> 00:39:21,099
642
00:39:21,100 --> 00:39:25,460
!به جشن عید پاکت خوش اومدی، مِری
643
00:39:25,470 --> 00:39:27,459
عید پاک مبارک مِری
644
00:39:27,460 --> 00:39:29,950
عید پاک مبارک
645
00:39:29,951 --> 00:39:31,840
646
00:39:36,260 --> 00:39:39,794
بفرمایید-
بفرمایید کنستنس
647
00:39:42,255 --> 00:39:44,466
مرسی دوست من
648
00:39:48,540 --> 00:39:52,960
و این برای دِلفینه
649
00:39:56,320 --> 00:40:01,020
تو یه فرشتهای آن شرلی کاتبرت
650
00:40:01,024 --> 00:40:02,484
651
00:40:23,480 --> 00:40:26,500
652
00:40:26,508 --> 00:40:28,176
653
00:40:30,011 --> 00:40:31,740
654
00:40:31,760 --> 00:40:33,260
655
00:40:34,260 --> 00:40:35,891
656
657
00:40:37,435 --> 00:40:39,270
658
00:40:39,280 --> 00:40:41,770
به درد یه شاهزاده خانم میخوره
659
00:40:41,773 --> 00:40:43,429
660
00:40:43,430 --> 00:40:45,901
شبیه آبنبات شکلاتیه
661
00:40:45,902 --> 00:40:48,405
662
00:40:52,640 --> 00:40:54,609
663
00:40:54,610 --> 00:40:56,279
درست میگی مینی مِی
664
00:40:56,280 --> 00:40:58,622
اون یه شاهزاده خانم شکلاتی کوچولوئه
665
00:40:58,623 --> 00:41:00,699
666
00:41:00,700 --> 00:41:03,359
667
00:41:03,360 --> 00:41:06,659
668
00:41:06,660 --> 00:41:09,189
669
00:41:09,190 --> 00:41:11,301
670
00:41:11,302 --> 00:41:15,759
♪ When peace like a river ♪
671
00:41:15,760 --> 00:41:19,460
♪ Attendeth my way ♪
672
00:41:19,470 --> 00:41:28,220
♪ When sorrows like sea billows roll ♪
673
00:41:28,236 --> 00:41:31,679
♪ Whatever my lot ♪
674
00:41:31,680 --> 00:41:35,919
♪ Thou hast taught me to know ♪
675
00:41:35,920 --> 00:41:38,059
♪ It is well ♪
676
00:41:38,060 --> 00:41:42,489
♪ It is well with my soul ♪
677
00:41:42,490 --> 00:41:44,918
بَش، تو اینو ترتیب دادی؟
678
00:41:44,919 --> 00:41:47,421
اجتماع خودش اومد پیشت
679
00:41:47,422 --> 00:41:50,599
♪ It is well with my soul ♪
680
00:41:50,600 --> 00:41:52,499
♪ With my soul ♪
681
00:41:52,500 --> 00:41:56,939
♪ It is well it is well ♪
682
00:41:56,940 --> 00:42:00,100
♪ With my soul ♪
683
00:42:02,280 --> 00:42:05,940
نمیدونم چطور از همهتون تشکر کنم
684
00:42:07,720 --> 00:42:12,200
پس فقط دعای مورد علاقهم رو میخونم
685
00:42:17,880 --> 00:42:21,439
خداوندا
686
00:42:21,440 --> 00:42:24,292
مرا وسیلهی صلح خود قرار ده
687
00:42:27,040 --> 00:42:29,739
آنگاه که تنفر موج میزند
688
00:42:29,740 --> 00:42:32,217
بگذار من عشق بورزم
689
00:42:36,640 --> 00:42:39,640
آنگاه که خشم هست، ببخشم
690
00:42:41,580 --> 00:42:45,179
آنگاه که تردید هست، ایمان داشته باشم
691
00:42:45,180 --> 00:42:50,539
آنگاه که ناچاریست، امیدوار باشم
692
00:42:50,540 --> 00:42:54,149
آنگاه که تاریک است، نور باشد
693
00:42:54,150 --> 00:42:58,490
آنگاه که غم است، لذت و شادی
694
00:42:59,500 --> 00:43:01,769
ای خداوندگار
695
00:43:01,770 --> 00:43:07,259
بگذار که بیش از آنکه نیاز به آرامش از جانب دیگران داشته باشم
696
00:43:07,260 --> 00:43:08,919
خود مایه آرامش باشم
697
00:43:08,920 --> 00:43:12,499
و بیش از آنکه عشق دریافت کنم، عشق بورزم
698
00:43:12,500 --> 00:43:16,880
که در بخشش است که نعمت میرسد
699
00:43:17,760 --> 00:43:21,339
و در بخشایش است که انسان بخشیده میشود
700
00:43:21,340 --> 00:43:27,900
و در مرگ است که زندگی جاودان میگردد
701
00:43:36,020 --> 00:43:41,020