1 00:00:03,320 --> 00:00:05,839 !عجله کنید 2 00:00:44,336 --> 00:00:46,255 !!بِکشید 3 00:00:47,670 --> 00:00:50,843 !بکشید 4 00:01:29,923 --> 00:01:34,920 Translated by Taran subscene.com 5 00:01:43,237 --> 00:01:46,397 .خدای من، یه لحظه حس کردم خونه لرزید 6 00:01:46,398 --> 00:01:48,969 داشتم چی کار میکردم!؟ 7 00:01:48,970 --> 00:01:51,069 ،سرماخوردگی، اونم درست در شروع تعطیلات تابستونی 8 00:01:51,070 --> 00:01:52,819 !غیر اخلاقیه 9 00:01:52,820 --> 00:01:57,450 همینطور پر حرفی کردن اونم وقتی که .اینقدر به پایان کار نزدیکیم 10 00:01:57,451 --> 00:01:59,379 ،اما حتی چیزی مثل سینه پهلو کردن هم 11 00:01:59,380 --> 00:02:01,490 ،امروز صبح، نمی تونه .شوق و ذوقم رو برای آشپزی کردن از بین ببره 12 00:02:01,497 --> 00:02:04,165 .چرا که من مصمم فردا توی جشنواره، باعث افتخار ماری بشم 13 00:02:04,166 --> 00:02:06,859 ،البته، کیک ها یه ویژگی بدی دارند که درست همون موقع که 14 00:02:06,860 --> 00:02:08,579 .می خوای حتما خوب در بیاند، افتضاح میشند 15 00:02:08,580 --> 00:02:10,129 .می تونی برای شروع، تلاش کنی تو خمیر عطسه نکنی 16 00:02:10,130 --> 00:02:12,959 .حالا دیگه لطفا حواس من رو پرت نکن 17 00:02:12,960 --> 00:02:15,799 .این پاف های آلو باید زبانزد بمونند، نه غیر از اون 18 00:02:15,800 --> 00:02:17,304 .لازم نیست نگران چیزی باشی، ماریلا 19 00:02:17,305 --> 00:02:19,899 .تو هر سال تو قسمت خودت برنده میشی 20 00:02:19,900 --> 00:02:22,399 فوق العاده نمیشه اگه هممون جایزه ببریم؟ 21 00:02:22,400 --> 00:02:25,521 ...پاف های آلوی تو، کیک «ماری» من، و متیو 22 00:02:52,960 --> 00:02:54,999 !!هووووه 23 00:02:55,000 --> 00:02:56,635 خدا رحم کنه! اون دیگه چی بود!؟ 24 00:02:59,313 --> 00:03:01,790 .اوه... نه !وانیل 25 00:03:03,800 --> 00:03:06,350 متیو! حالت خوبه؟ 26 00:03:07,060 --> 00:03:08,479 !خدای من 27 00:03:08,480 --> 00:03:12,320 ،اوه، آقای کاتبرت .این بزرگترین تُربیه که تا به حال دیدم 28 00:03:12,325 --> 00:03:15,320 .فکر کنم دوستت جک، امسال از میدون به در بشه 29 00:03:20,601 --> 00:03:23,380 ...لطفا، لطفا، لطفا، لطفا 30 00:03:30,461 --> 00:03:31,889 !اوه، خودشه 31 00:03:31,890 --> 00:03:33,964 32 00:03:41,880 --> 00:03:46,139 این یکی چطوره؟ 33 00:03:46,140 --> 00:03:48,019 ،اینم یه بلوز سفیده 34 00:03:48,020 --> 00:03:51,559 .مثل بلوزهای سفید دیگه ای که الان امتحان کردی 35 00:03:51,560 --> 00:03:54,619 .این یکی دکمه سردست می خوره 36 00:03:54,620 --> 00:03:58,099 .که من از وقتی که الایجا با مال پدرم فرار کرد، دیگه ندارم 37 00:03:58,100 --> 00:03:59,239 ببین، تو این زمان که داری تصمیم میگیری 38 00:03:59,240 --> 00:04:01,019 .چی بپوشی، میتونم یکی واست ببافم 39 00:04:01,020 --> 00:04:04,440 ،این پیراهن سفید بهترین راهیه که بتونم 40 00:04:04,445 --> 00:04:06,190 ،توی اولین دیدار .تأثیر خوبی روی والدین وینفرد بذارم 41 00:04:09,280 --> 00:04:12,299 به نظر تو فرقی دارند؟ همم؟ 42 00:04:12,300 --> 00:04:15,079 !بلایت، تو مثل عروس ها هول کردی 43 00:04:15,080 --> 00:04:16,757 .اما مادر تو اینطوری نبود 44 00:04:16,758 --> 00:04:19,119 .اون همیشه میدونست چی می خواد 45 00:04:19,120 --> 00:04:21,720 .و همینطور بافتن هم بهت یاد میداد 46 00:04:21,730 --> 00:04:25,760 .اوه. فکر کنم به جای زیر از رو بافت زدم 47 00:04:25,766 --> 00:04:27,329 !تا-دااا 48 00:04:27,330 --> 00:04:29,579 خب این همه سر و صدا یعنی، تو و وینی قضیتون جدیه؟ 49 00:04:29,580 --> 00:04:31,450 .اوه... نه 50 00:04:32,680 --> 00:04:35,100 .وقتی با اونم احساس راحتی می کنم 51 00:04:35,108 --> 00:04:37,579 .یعنی اینکه.... بهش علاقه دارم 52 00:04:37,580 --> 00:04:38,821 به اندازه ای که بخوای باهاش ازدواج کنی؟ 53 00:04:38,822 --> 00:04:40,570 .تا اونجاش رو دیگه فکر نکردم 54 00:04:40,572 --> 00:04:44,539 ،منظورم اینه که... من و ماری رفتیم یه قدم زدیم 55 00:04:44,540 --> 00:04:47,740 و بعد دیگه می دونستم، و در حالی که مست توی .سبد لباس ها افتاده بودم، ازش خواستگاری کردم 56 00:04:47,746 --> 00:04:50,149 .وینی همچین توقعاتی نداره 57 00:04:51,164 --> 00:04:53,839 ...نمی دونم شما سفید ها چطور انجامش میدید 58 00:04:53,840 --> 00:04:57,670 ،اما وقتی پدر مادرها درگیر قضیه بشن .دیگه فکر ازدواج توی سرش میفته 59 00:05:00,880 --> 00:05:03,020 .باید لباسم رو عوض کنم 60 00:05:05,105 --> 00:05:07,889 .خیلی قشنگه. برای فردا عالیه 61 00:05:07,890 --> 00:05:10,579 به نظرت برای جشنواره زیادی پر زرق و برق نیست؟ 62 00:05:10,580 --> 00:05:12,709 ،تو که نمی خوای یکی از اون دخترهای گرَفتِن شرقی 63 00:05:12,710 --> 00:05:14,159 .توجه بیلی رو جلب کنه 64 00:05:14,160 --> 00:05:16,559 جشنواره استانی واسه دخترهای دم بختی که تو شهر خودشون 65 00:05:16,560 --> 00:05:18,443 ،نتونستند کسی رو پیدا کنند .مثل زمین شکار می مونه 66 00:05:19,380 --> 00:05:22,019 .کاش می شد واست یه کرست بذاریم 67 00:05:22,020 --> 00:05:25,779 .مادر! هنوز ۱۷ سالم نشده .مردم پشت سرم حرف میزنند 68 00:05:25,780 --> 00:05:27,579 .هممم. چه بد 69 00:05:27,580 --> 00:05:29,979 .یه وقار خاصی بهت می داد 70 00:05:29,980 --> 00:05:31,939 !دلم نمی خواد باعث رسوایی بشم 71 00:05:36,500 --> 00:05:38,359 !دست نزن 72 00:05:38,360 --> 00:05:39,899 ...خب، ببخشید که 73 00:05:39,900 --> 00:05:42,425 ...متأسفم... ماریلا، اما 74 00:05:42,426 --> 00:05:46,388 .می خوام اگه بردم، تموما بخاطر تلاش های خودم باشه 75 00:05:58,960 --> 00:06:01,020 .خب، به نظر من که خوبه 76 00:06:01,028 --> 00:06:02,619 .بی عیب و نقصه 77 00:06:05,073 --> 00:06:07,158 .اوه، کاش ماری اینجا بود 78 00:06:07,159 --> 00:06:10,537 .من تا حالا هیچ چیزی رو به این خوبی در نیاورده بودم 79 00:06:10,538 --> 00:06:13,550 .مطمئنم که اون از بهشت داره لبخند می زنه 80 00:06:27,380 --> 00:06:29,510 .سلام 81 00:06:30,480 --> 00:06:32,139 متیو خونه ست؟ 82 00:06:33,260 --> 00:06:36,519 ،امیدوار بودم که بتونم یه جفت .دکمه سردست ازش قرض بگیرم 83 00:06:36,520 --> 00:06:39,232 تو داشتی... پیاز خرد می کردی؟ 84 00:06:39,930 --> 00:06:44,070 ...ممن - !اوه، چه تُرب بزرگی 85 00:06:44,071 --> 00:06:45,739 !گیلبرت دکمه سردست می خواد 86 00:06:48,200 --> 00:06:49,950 دکمه سردست؟ 87 00:06:57,200 --> 00:06:59,360 دکمه سردست، آره؟ 88 00:07:00,379 --> 00:07:02,419 مناسبت خاصیه؟ 89 00:07:02,420 --> 00:07:04,199 ...اوه، من 90 00:07:04,200 --> 00:07:05,639 .نه، نه خیلی 91 00:07:05,640 --> 00:07:07,052 92 00:07:53,265 --> 00:07:55,599 !اوه، وحشتناک بود 93 00:07:55,600 --> 00:07:58,099 !تا حالا بیشتر از این خجالت زده نشده بودم 94 00:07:58,100 --> 00:08:00,399 .می تونم واست چند تا مثال دیگه بزنم 95 00:08:00,400 --> 00:08:02,524 و از کی تا حالا اینکه گیلبرت بلایت چی فکر می کنه، واست مهم شده؟ 96 00:08:05,800 --> 00:08:07,479 .نشده 97 00:08:07,480 --> 00:08:11,359 چرا اون باید من رو تو همچون وضعیت اسفباری میدید؟ 98 00:08:11,360 --> 00:08:13,679 اما اون انگار از داخل 99 00:08:13,680 --> 00:08:15,279 .یه رمان بیرون پریده بود 100 00:08:15,280 --> 00:08:17,939 .چه چونه ی با شکوهی داره 101 00:08:17,940 --> 00:08:19,699 .قبلا متوجه نشده بودم 102 00:08:19,700 --> 00:08:21,859 چونه ی باشکوه؟ - .آره - 103 00:08:21,860 --> 00:08:23,039 .انتخاب کن 104 00:08:23,040 --> 00:08:24,439 ،پوشیدن یه لباس زیبا برای فردا 105 00:08:24,440 --> 00:08:26,239 .مرهمی میشه برای روح زخم خورده ت 106 00:08:26,240 --> 00:08:27,859 .خدا میدونه با چه کسی ملاقات کنی 107 00:08:27,860 --> 00:08:29,639 فکر می کنی چرا دکمه سردست می خواست؟ 108 00:08:29,640 --> 00:08:31,135 .چیزی نیست که آدم هر روز ازش استفاده کنه 109 00:08:31,136 --> 00:08:32,969 شاید یه بهونه بوده 110 00:08:32,970 --> 00:08:35,222 .که تو رو ببینه 111 00:08:35,223 --> 00:08:38,509 مثل وقتی که یه پسر تموم تلاشش .رو میکنه، تا با تو تا خونه قدم بزنه 112 00:08:38,510 --> 00:08:39,936 .با اینکه که میدونه این کار ممنوعه 113 00:08:39,937 --> 00:08:44,799 ،خدا خیرت بده دایانای عزیز راجع به چی داری صحبت می کنی؟ 114 00:08:44,800 --> 00:08:47,039 ،ام، یادته که کول می گفت 115 00:08:47,040 --> 00:08:48,479 فکر می کنه گیلبرت از تو خوشش میاد؟ 116 00:08:48,480 --> 00:08:50,299 .امکان نداره 117 00:08:50,300 --> 00:08:51,589 ممکنه؟ 118 00:08:51,590 --> 00:08:53,949 .اسم من دایانا بِری ه» 119 00:08:53,950 --> 00:08:57,819 من نمی خوام واسه تموم کردن « !تحصیلاتم به پاریس برم 120 00:08:57,820 --> 00:08:59,789 .من همیشه جلوی گیلبرت سوتی میدم 121 00:08:59,790 --> 00:09:01,290 .همیشه ی خدا 122 00:09:01,291 --> 00:09:04,009 «.پاریس کسل کننده ست، درست مثل خودم» 123 00:09:04,010 --> 00:09:05,699 .تنها زمانی که سوتی ندادم موقع رقصیدن بود 124 00:09:05,700 --> 00:09:07,239 ،و به این خاطر بود که هیچ کلمه ای به ذهنم نمی رسید 125 00:09:07,240 --> 00:09:10,019 .فقط یه سری احساسات گیج کننده 126 00:09:10,020 --> 00:09:12,279 .احساسات؟ بگو ببینم 127 00:09:12,280 --> 00:09:13,844 ...مثل این بود که 128 00:09:13,845 --> 00:09:16,939 ،حجابی که جلوی آگاهیم رو گرفته بود 129 00:09:16,940 --> 00:09:18,679 ...یکدفعه افتاد 130 00:09:18,680 --> 00:09:23,229 و من الیزابت بنت بودم که .داره با آقای دارسی می رقصه 131 00:09:23,230 --> 00:09:28,039 ،هر زمان که دست هامون همدیگر رو لمس می کرد ...مثل این بود که 132 00:09:28,040 --> 00:09:30,919 .فکر کنم اونم حسش کرد 133 00:09:30,920 --> 00:09:32,479 ...چون چشم هاش 134 00:09:32,480 --> 00:09:35,439 « .من یه کتاب راجع به هیولا ها می خونم » 135 00:09:35,440 --> 00:09:37,639 136 00:09:37,640 --> 00:09:39,787 !مینی می، برو بیرون 137 00:09:39,788 --> 00:09:41,789 138 00:09:41,790 --> 00:09:43,039 !چشم هاش 139 00:09:43,040 --> 00:09:44,759 این چیزی بود که وقتی داشتم 140 00:09:44,760 --> 00:09:46,869 ،راجع به تابلوی اعلانات بهش می گفتم .روبی متوجهش شده بود 141 00:09:46,870 --> 00:09:50,520 وقتی که می رقصیدیم، اون ...به من خیره شده بود، انگار 142 00:09:54,840 --> 00:09:58,339 .اَن، می خوام یه چیزی ازت بپرسم 143 00:09:58,340 --> 00:10:00,809 .هول نکن و درست جوابم رو بده 144 00:10:02,352 --> 00:10:03,812 تو عاشق گیلبرت شدی؟ 145 00:10:56,656 --> 00:10:58,282 اَن!؟ 146 00:10:58,283 --> 00:11:00,719 .پفف. مثل این میمونه که باد رو صدا بزنی (مثل با دیوار حرف زدن: بی فایده ست) 147 00:11:00,720 --> 00:11:02,119 ...دوستم داره 148 00:11:02,120 --> 00:11:05,439 .دوستم نداره 149 00:11:05,440 --> 00:11:08,999 ،شاید که عشق از قالب یک دوستی بیرون میاد 150 00:11:09,000 --> 00:11:13,289 ...همچون یک گل سرخ که از غلاف سبز رنگش 151 00:11:13,290 --> 00:11:16,179 ...دوستم داره 152 00:11:16,180 --> 00:11:18,428 اما چی میشه اگه عشق، دوستیمون رو خراب کنه؟ 153 00:11:18,429 --> 00:11:21,089 .اجازه نمیدم 154 00:11:21,090 --> 00:11:22,219 .شاید اگه عاشقم نباشه بهتره 155 00:11:22,220 --> 00:11:25,351 ،بعد از عشق واقعی .بهترین چیز، عشق یک طرفه ست 156 00:11:25,352 --> 00:11:28,299 .وقتی راجع بهش فکر کنی، حتی رمانتیک تره 157 00:11:28,300 --> 00:11:32,858 .همه ی داستان های بزرگ، درمورد عشق یک طرفه هستند 158 00:11:32,859 --> 00:11:36,071 .در حقیقت، امیدوارم که عاشقم نباشه 159 00:11:36,072 --> 00:11:38,899 .مثل همیشه حق با توئه، بل 160 00:11:38,900 --> 00:11:42,290 .نمی دونم واقعا چی خوام 161 00:11:43,280 --> 00:11:45,699 .بطری شیر 162 00:11:45,700 --> 00:11:48,059 .پوشک 163 00:11:48,060 --> 00:11:51,043 کالسکه، البته اگه عمو گیلبرتت .اصلا بتونه تو درشکه جاش بده 164 00:11:51,044 --> 00:11:52,989 .جاش میدم 165 00:11:52,990 --> 00:11:56,359 ،قبل از اینکه به سمت برایت ریور حرکت کنم .شما رو بازارچه پیاده می کنم 166 00:11:56,360 --> 00:11:58,049 .مگر اینکه بخوای من و دلی هم باهات بیایم 167 00:11:58,050 --> 00:12:00,879 رسم و رسومتون راجع به معرفی کردن خونواده ی سیاهت چی میگه؟ 168 00:12:00,880 --> 00:12:02,849 .هر متغیر در یک زمان (اصطلاح علمی: دونه، دونه) 169 00:12:02,850 --> 00:12:04,682 .آه - حالت خوبه؟ - 170 00:12:04,683 --> 00:12:06,739 .به نظر... عصبی میای 171 00:12:06,740 --> 00:12:09,061 !آه. عصبی نیستم 172 00:12:09,062 --> 00:12:11,769 .فقط می خوام از زمانم لذت ببرم 173 00:12:11,770 --> 00:12:15,999 مگه به هر حال، به عنوان یه خواستگار چی دارم؟ 174 00:12:16,000 --> 00:12:19,799 .یتیمم. مدل زندگیم... درهم برهمه 175 00:12:19,800 --> 00:12:21,359 .آشپزیت افتضاحه 176 00:12:21,360 --> 00:12:23,019 معذرت می خوام، فکر کردم .داریم معایبت رو لیست می کنیم 177 00:12:26,740 --> 00:12:29,679 ،خانوم ها و آقایان .به جشنواره جزیره خوش اومدید 178 00:12:29,680 --> 00:12:32,167 !بیاید اینجا .بفرمایید خانوم کوچولو 179 00:12:40,218 --> 00:12:43,555 !هیجان انگیزه - .وحشتناکه - 180 00:12:51,580 --> 00:12:55,569 !برای مسابقه ی پای-پزی به این چادر بیاید 181 00:12:55,570 --> 00:12:58,945 .به جشنواره خوش اومدید .بفرمایید، از این مسیر 182 00:13:07,996 --> 00:13:09,399 183 00:13:09,400 --> 00:13:12,909 به نمایش گذاشتن شهر کوچکمون ...در مقابل اینهمه آدم 184 00:13:12,910 --> 00:13:15,059 معمولا حتی فکر کردن به همچین چیزی ،هم باعث می شد به خودم بلرزم 185 00:13:15,060 --> 00:13:19,499 ،اما.. با دستور پخت ماری .می دونم که سربلند میشم 186 00:13:19,500 --> 00:13:23,999 .باید اعتراف کنم که از ظاهر ساده ی کیکت تعجب کردم 187 00:13:24,000 --> 00:13:26,473 .شبیه کارهای معمولت نیست 188 00:13:27,432 --> 00:13:28,641 .آه 189 00:13:30,000 --> 00:13:33,899 نباید دستور پخت پاف آلوت رو .به من می گفتی، ماریلا 190 00:13:33,900 --> 00:13:36,982 .تو که این کار رو نکردی 191 00:13:36,983 --> 00:13:38,899 !اوه 192 00:13:38,900 --> 00:13:41,362 .درست فکر کردی .رابطه ی دوستیمون خیلی برام عزیزه 193 00:13:41,363 --> 00:13:42,780 .و همینطور جونم 194 00:13:42,781 --> 00:13:44,439 .اوه 195 00:13:44,440 --> 00:13:45,799 .این برای توئه 196 00:13:45,800 --> 00:13:48,640 .اهم. من مال خودم رو چیدم 197 00:13:48,650 --> 00:13:51,680 .تا الان که.. بزرگ تر از اون ندیدم 198 00:13:52,791 --> 00:13:54,709 .متیو کاتبرت 199 00:13:55,580 --> 00:13:57,939 حالت چطوره، جک؟ 200 00:13:57,940 --> 00:14:00,173 ...خوب، میدونی 201 00:14:01,130 --> 00:14:02,209 .بهار خوبی بود 202 00:14:02,210 --> 00:14:03,884 203 00:14:03,885 --> 00:14:04,959 204 00:14:04,960 --> 00:14:09,059 من برگ های... درخت آقطی رو ...استفاده کردم برای 205 00:14:09,060 --> 00:14:10,119 .آه 206 00:14:10,120 --> 00:14:12,140 ...می دونی - .آفت لاروای سفید - 207 00:14:12,143 --> 00:14:13,478 .آره 208 00:14:14,860 --> 00:14:17,979 .مثل سیبی که از وسط نصفش کردند 209 00:14:17,980 --> 00:14:20,919 !تموم شد .حالا ظاهرش مثل طعمش وسوسه انگیزه 210 00:14:20,920 --> 00:14:22,861 !اوه، و شماره م شونزدهه 211 00:14:22,862 --> 00:14:25,155 .اوه، من که میگم به فال نیک بگیر - ...بیا - 212 00:14:25,156 --> 00:14:27,489 .هر جور دلت خواست خرجش کن 213 00:14:27,490 --> 00:14:29,199 !ممنونم - یه ساعت دیگه برای - 214 00:14:29,200 --> 00:14:30,729 .مسابقه ی کیک اینجا باش 215 00:14:30,730 --> 00:14:32,664 .هیچ چیز نمی تونه جلوم رو بگیره 216 00:15:20,160 --> 00:15:22,669 .پیشگویی آینده 217 00:15:29,500 --> 00:15:31,419 .مادام لیدمیلا، یه راست میرم سر اصل مطلب 218 00:15:31,420 --> 00:15:32,724 .من به شدت نیاز به چندتا جواب دارم 219 00:15:32,725 --> 00:15:35,019 .خب، جای درستی اومدی 220 00:15:35,020 --> 00:15:38,437 .دنبال یه نشونه م .پرپر کردن یه گل رو امتحان کردم 221 00:15:38,438 --> 00:15:40,439 .چندتا... گل رو، در واقع 222 00:15:40,440 --> 00:15:43,279 .آه، برای عشق و عاشقی اومدی 223 00:15:43,280 --> 00:15:46,879 آه... پس واسه اینه که .همچین لباسی پوشیدی 224 00:15:46,880 --> 00:15:49,649 .می خوای توجه یه پسر رو به خودت جلب کنی 225 00:15:49,650 --> 00:15:50,739 چطوری فهمیدید که....؟ 226 00:15:50,740 --> 00:15:53,449 یه پسر میبینی؟ - ...شانس آوردی اومدی - 227 00:15:53,450 --> 00:15:57,889 ...توانایی های من خیلی بیشتر از یه گُله 228 00:15:57,890 --> 00:15:59,540 چند لحظه. هممم؟ 229 00:16:21,781 --> 00:16:25,149 ،ها ها ها! میبینی، شکل کره ای 230 00:16:25,150 --> 00:16:28,650 :سمبل توانایی دیدن از همه ی جهات 231 00:16:28,654 --> 00:16:31,448 .گذشته، حال، آینده 232 00:16:31,449 --> 00:16:32,869 آینده؟ 233 00:16:32,870 --> 00:16:35,285 چی میشه... اگه بد باشه چی؟ 234 00:16:35,286 --> 00:16:39,619 ،اوه... مطمئنم تو همچین روزی .فقط خبرهای خوب میشنوی 235 00:16:39,620 --> 00:16:41,299 .اما نباید فقط چیزی که دوست دارم بشنوم رو بهم بگی 236 00:16:41,300 --> 00:16:42,619 .اینطوری خیلی بدتره 237 00:16:42,620 --> 00:16:47,506 ،من فقط قراره راهنماییت کنم .که راه درست رو انتخاب کنی 238 00:16:47,507 --> 00:16:49,349 .باید بهم اعتماد کنی 239 00:16:49,350 --> 00:16:54,305 .حالا... به سوالی که داری خوب فکر کن 240 00:16:55,380 --> 00:16:57,009 ....ممم 241 00:16:57,010 --> 00:17:01,499 ...حال، نیروهای ماوراء طبیعه آیا 242 00:17:01,500 --> 00:17:02,522 !هی 243 00:17:03,220 --> 00:17:05,729 .اسمت - .اه، اَن با یه ای - 244 00:17:05,730 --> 00:17:11,060 ...همم. ایا اَنی عشق واقعی رو پیدا می کنه؟ 245 00:17:14,100 --> 00:17:16,327 !....بله 246 00:17:17,829 --> 00:17:19,747 .میشه ۱۰ سنت 247 00:17:21,140 --> 00:17:22,859 ،جسارت نباشه، مادام 248 00:17:22,860 --> 00:17:24,660 اما فکر میکنم که از گل ها .بیشتر از این دستگیرم شد 249 00:17:25,878 --> 00:17:27,171 هیچ چیز دیگه ای نمی بینید؟ 250 00:17:28,300 --> 00:17:29,819 .آه 251 00:17:29,820 --> 00:17:34,470 یه نفر رو میبینم.... که .با اشتیاق در پی توئه 252 00:17:35,500 --> 00:17:40,890 ،وقتی که بهت نگاه می کنه ...چشم هاش می درخشند، همچون دو فنجانِ 253 00:17:40,893 --> 00:17:43,352 .لبریز - چشم هاش؟ - 254 00:17:43,353 --> 00:17:45,530 میتونی صورتش رو ببینی؟ منم هستم؟ 255 00:17:45,531 --> 00:17:48,775 بزرگترم؟ موهام قهوه ای تر شده؟ اون کیه؟ 256 00:17:48,776 --> 00:17:51,028 ...اون 257 00:17:51,029 --> 00:17:53,219 .آ آه... من... دارم یه چیزی میبینم 258 00:17:53,220 --> 00:17:55,779 !اون... اوه 259 00:17:55,780 --> 00:17:57,419 ...قد بلنده 260 00:17:57,420 --> 00:18:00,455 .با موهای تیره... و خوش قیافه 261 00:18:01,414 --> 00:18:04,584 .و یه رقصنده ی خیلی خوب - .یه بار دیگه بگو - 262 00:18:04,590 --> 00:18:07,230 .۱۰ سنت 263 00:18:08,487 --> 00:18:11,099 .اوه. سلام، دلی عزیز 264 00:18:11,100 --> 00:18:13,759 .با صادر کننده مون هماهنگ کردیم 265 00:18:13,760 --> 00:18:15,383 .شما پسر ها قراره کلی پول به جیب بزنید 266 00:18:15,384 --> 00:18:19,309 ،به طور حتم سیب هاتون .بازار انگلستان رو تو دست میگیره 267 00:18:19,310 --> 00:18:21,499 !صبح به خیر! هی، سلام مجدد 268 00:18:21,500 --> 00:18:22,940 !مادام - !خوشحالم دوباره میبینمتون - 269 00:18:22,950 --> 00:18:24,719 !سلام، موسیو! آلو 270 00:18:36,449 --> 00:18:38,785 !دایانا 271 00:18:39,911 --> 00:18:42,779 ،همین الان پیش پیشگو رفته بودم 272 00:18:42,780 --> 00:18:46,059 ،و بهم گفت که عشق واقعیم !یه رقصنده ی خوبه 273 00:18:46,060 --> 00:18:47,989 .این رو که گفت، پشتم شروع به لرزیدن کرد 274 00:18:47,990 --> 00:18:49,739 م...می دونم تو منطقی تر از اونی که ،به این چیز ها اعتقاد داشته باشی 275 00:18:49,740 --> 00:18:53,539 ،اما حتی تو هم باید قبول کنی !که این نمی تونه تصادفی باشه 276 00:18:53,540 --> 00:18:55,590 .شاید واقعا تقدیر من اونه 277 00:18:56,680 --> 00:18:58,760 اه... تقدیرت؟ 278 00:18:58,763 --> 00:18:59,972 .گیلبرت 279 00:19:02,008 --> 00:19:03,799 .اوه... گیلبرت 280 00:19:03,800 --> 00:19:05,103 ...فکر کنم که ما قراره 281 00:19:07,850 --> 00:19:09,179 .عجله کن، دایانا 282 00:19:09,180 --> 00:19:11,855 .باید از دست این خونواده فرار کنیم 283 00:19:11,856 --> 00:19:13,985 .وگرنه کل روزمون رو تو جشنواره، خراب میکنند 284 00:19:20,493 --> 00:19:22,820 .اوه 285 00:19:32,980 --> 00:19:35,842 ،چطور تونستی اجازه بدی همچین چیزی از دستت قسر دربره؟ 286 00:19:35,843 --> 00:19:36,940 .آه، خب 287 00:19:36,950 --> 00:19:39,499 ما فکرمون رو رو هم میذاریم و بالاخره .یه نفر رو واسه پسرت پیدا می کنیم 288 00:19:39,500 --> 00:19:41,499 .آره - من رو میگی؟ - 289 00:19:41,500 --> 00:19:43,641 ،اون بدون کمک من نمی تونه .هیچ مردی واسه خودش جور کنه 290 00:19:46,700 --> 00:19:48,200 .ایناهاش 291 00:19:49,020 --> 00:19:50,309 !اوه 292 00:19:50,310 --> 00:19:51,639 .خدایا 293 00:19:51,640 --> 00:19:53,979 .فهمیدم چی میگی 294 00:19:53,980 --> 00:19:56,404 .همیشه شلوار نمی پوشه 295 00:19:57,680 --> 00:19:59,990 .شخصیت خیلی آروم و منحصر به فردی داره 296 00:20:00,000 --> 00:20:03,019 نمیتونیم یه کتاب رو از روی جلدش قضاوت کنیم، غیر از اینه؟ 297 00:20:03,020 --> 00:20:04,659 .هممم - .امممم - 298 00:20:04,660 --> 00:20:08,919 .هیچی. فکر کنم امروز روز شانس من نیست 299 00:20:08,920 --> 00:20:11,209 میشه یه جایزه برای دلداری بگیرم؟ 300 00:20:13,000 --> 00:20:15,399 بستنی می خوری عزیزم؟ - .اوه - 301 00:20:22,889 --> 00:20:25,349 !یه برنده داریم 302 00:20:25,350 --> 00:20:27,519 !بیاید جلو 303 00:20:27,520 --> 00:20:29,519 !قدرت بدنیتون رو محک بزنید 304 00:20:29,520 --> 00:20:32,190 از بین این پسرها کی مرد شده؟ - .بده ش به من - 305 00:20:35,635 --> 00:20:37,612 .برای معشوقم - . از پسش بر میای، بیلی - 306 00:20:48,120 --> 00:20:50,379 .جوزی چقدر امروز زیبا شده - .هممم - 307 00:20:50,380 --> 00:20:53,080 .خیلی توجه به خودش جلب کرده 308 00:20:54,360 --> 00:20:56,919 .واضحه که بچه هامون خیلی از هم خوششون اومده 309 00:20:56,920 --> 00:20:59,279 .البته، ازدواج به چیزی بیشتر از علاقه نیاز داره 310 00:20:59,280 --> 00:21:02,133 راستش رو بخوای، ما خیلی روی .آینده ی جوزی حساب باز کردیم 311 00:21:02,134 --> 00:21:03,799 ،من مزرعه ی بالایی رو به بیلی می دم 312 00:21:03,800 --> 00:21:05,719 به این شرط که با یه زنِ 313 00:21:05,720 --> 00:21:07,934 .آینده دار یا با اصل و نسب ازدواج کنه 314 00:21:07,935 --> 00:21:11,699 .که من رو به فکر خونواده ی تو میندازه 315 00:21:11,700 --> 00:21:14,400 ،فکر می کردم به مزایده گذاشتن گاو ها .(کنایه از همسریابی) به این زودیا شروع نشه 316 00:21:15,775 --> 00:21:19,099 یه قدم دیگه به بزرگ کردن خونواده ی .خوشبختمون نزدیک تر شدیم 317 00:21:19,100 --> 00:21:20,799 .تو خیلی فرصت ها رو از دست دادی 318 00:21:20,800 --> 00:21:23,539 .امیدوارم اونها زودتر به توافق برسند 319 00:21:23,540 --> 00:21:25,359 .منم یه کار مهم با پدر دارم 320 00:21:25,360 --> 00:21:28,299 یه خواستگار دیگه؟ - .احمق نباش - 321 00:21:28,300 --> 00:21:31,419 دانشگاه رفتن فکرای بزرگی .راجع به آینده به سرم انداخته 322 00:21:31,420 --> 00:21:35,359 .برنامه های بزرگی برای خودم و کار و کاسبیمون دارم 323 00:21:35,360 --> 00:21:37,019 می تونی تصور کنی؟ 324 00:21:37,020 --> 00:21:39,099 ،تو و بیلی برای سال های سال، دوشادوش هم 325 00:21:39,100 --> 00:21:41,800 ،کسب و کار خونوادگیمون رو پیش ببرید 326 00:21:41,801 --> 00:21:44,679 و بیلی هنوز با انگشت های دست و .پاش جمع و تفریق می کنه 327 00:21:52,940 --> 00:21:56,270 !و یه برنده داریم 328 00:21:56,274 --> 00:21:57,608 !اوه - .جایزه تون رو بگیرید - 329 00:21:59,310 --> 00:22:01,079 .این بازی مسخره سرکاریه 330 00:22:01,080 --> 00:22:03,865 .خیلی نزدیک شده بودی .نمی تونم باور کنم چقدر محکم ضربه زدی 331 00:22:03,866 --> 00:22:05,324 .دوست دارم امتحان کنم 332 00:22:12,331 --> 00:22:14,740 !یه برنده داریم 333 00:22:15,667 --> 00:22:16,948 .بیا جایزه ت رو بگیر 334 00:22:16,949 --> 00:22:18,600 .بیا، واست یه چیزی بگیرم 335 00:22:18,604 --> 00:22:20,214 .هرچیزی که خواستی، فقط اسم ببر 336 00:22:25,900 --> 00:22:29,279 !اون برنده شد - .آفرین عزیز دلم - 337 00:22:29,280 --> 00:22:30,930 !با تسلط کامل 338 00:22:30,950 --> 00:22:32,500 !آه 339 00:22:33,820 --> 00:22:36,022 .هنوز کارم تموم نشده 340 00:22:40,985 --> 00:22:43,529 .و یکی دیگه 341 00:22:55,820 --> 00:22:56,876 .چشمهات رو ببند 342 00:23:02,920 --> 00:23:04,660 .این رو برای تو بردم 343 00:23:12,250 --> 00:23:13,460 .ممنونم جری 344 00:23:13,880 --> 00:23:14,894 .خیلی قشنگه 345 00:23:16,800 --> 00:23:19,100 میشه ببوسمت؟ 346 00:23:24,600 --> 00:23:25,859 !وواو 347 00:23:31,980 --> 00:23:34,239 !لوسیون روغن مار روغنی که معمولا از نفت گرفته و به دروغ ادعا) (میشده دردهای فیزیکی و مشکلات مختلف رو از بین میبره 348 00:23:34,240 --> 00:23:36,950 .همه ی دردها و مشکلاتت رو از بین می بره 349 00:23:36,958 --> 00:23:40,099 !موهات ریخته؟ دوباره رشد می کنه 350 00:23:40,100 --> 00:23:43,299 چرا با مدرسه ی پزشکی رفتن خودت رو زحمت میدی، وقتی این یارو هست؟ 351 00:23:43,300 --> 00:23:45,859 .شاید باید پیش اون به درسم ادامه بدم 352 00:23:45,860 --> 00:23:48,220 .از سوربن کم هزینه تره 353 00:23:48,227 --> 00:23:50,969 .اووه، سوربن پس هدفت اینه که اونجا بری؟ 354 00:23:50,970 --> 00:23:52,589 .تو رویاهام 355 00:23:52,590 --> 00:23:56,100 .فکر کنم دانشگاه کویینز هم بد نباشه 356 00:23:56,101 --> 00:23:57,971 ،روزنامه لندن تایمز رو می خوندم 357 00:23:57,972 --> 00:24:00,359 تحقیقات نوآورانه ای در زمینه ی ایمنی شناسی 358 00:24:00,360 --> 00:24:02,199 ،در دانشگاه سوربن انجام شده بود 359 00:24:02,200 --> 00:24:04,067 ،و اگه بخوام به تحصیل در پزشکی ادامه بدم 360 00:24:04,068 --> 00:24:05,910 .دوست دارم در همچین زمینه ای تحصیل کنم 361 00:24:05,911 --> 00:24:08,779 .و لازم نیست به اون منشی های جوان و زیبا اشاره کنم 362 00:24:08,780 --> 00:24:09,819 ببخشید؟ 363 00:24:09,820 --> 00:24:12,199 هدف اصلی تو از رابطه با دختر من چیه؟ 364 00:24:12,200 --> 00:24:15,240 ...اوه، نه، من 365 00:24:15,254 --> 00:24:17,079 .من... شوخی کردم 366 00:24:17,080 --> 00:24:19,249 واقعا نایجِل؟ - .هه - 367 00:24:19,250 --> 00:24:20,899 .اه، میشه گفت از سرگرمیامه 368 00:24:20,900 --> 00:24:23,599 .که همسرم با صبوری تحملش می کنه 369 00:24:23,600 --> 00:24:24,922 .به سختی 370 00:24:26,190 --> 00:24:28,060 .و درمورد دخترم وینفرد، بهش اطمینان کامل دارم 371 00:24:28,070 --> 00:24:29,319 .اگه اون خوشحال باشه، منم خوشحالم 372 00:24:29,320 --> 00:24:32,930 میشه لطفا فقط از روزمون لذت ببریم؟ 373 00:24:32,939 --> 00:24:36,319 .الان که به نظر که خوشحال نمیاد - و تقصیر کیه؟ - 374 00:24:36,320 --> 00:24:39,019 ،اگه برای وارد شدن به مدرسه ی پزشکی کمک نیاز داشتی 375 00:24:39,020 --> 00:24:42,079 .اتفاقا من و تامی سوربن دوستهای خیلی خوبی هستیم 376 00:24:42,080 --> 00:24:44,639 تامی سوربن؟ 377 00:24:44,640 --> 00:24:47,879 رفیق پایه مشروب خوری قدیمی هم؟ 378 00:24:47,880 --> 00:24:50,659 .وینی، دستم پیشش رو شده 379 00:24:50,660 --> 00:24:53,749 .حالا میفهمم حس شوخ طبعی اون از کجا میاد 380 00:24:53,750 --> 00:24:55,959 .جدا از شوخی، من چند نفر رو اون جا میشناسم 381 00:24:55,960 --> 00:24:59,890 .اگه دوست داری، خوشحال میشم یه تلگرام واسشون بفرستم 382 00:24:59,899 --> 00:25:01,280 .اوه 383 00:25:02,540 --> 00:25:04,359 ...اه 384 00:25:04,360 --> 00:25:08,319 .یکی هست که دوست دارم بهتون معرفیش کنم 385 00:25:08,320 --> 00:25:09,659 !سباستین 386 00:25:09,660 --> 00:25:14,199 !خیلی خوشحالم که اینقدر... کمتر درب و داغون میبینمت 387 00:25:14,200 --> 00:25:16,299 .کمترم احساس درب و داغونی میکنم، ممنونم خانوم وینفرد 388 00:25:16,300 --> 00:25:17,725 واسه همتون بستنی بذارم؟ 389 00:25:17,726 --> 00:25:19,339 .بله، به حساب من 390 00:25:19,340 --> 00:25:23,480 .سباستین لاکروی، معرفی می کنم: خانوم و آقای رز 391 00:25:23,481 --> 00:25:24,982 . از آشناییتون خوشحالم - .همچنین - 392 00:25:24,983 --> 00:25:26,259 حالتون چطوره؟ 393 00:25:26,260 --> 00:25:29,919 .سباستین شریکم تو مزرعه ست 394 00:25:29,920 --> 00:25:34,107 .و... خونوادم - و این دختر خوشگل کیه؟ - 395 00:25:34,108 --> 00:25:36,399 با این صورت شیرین و دوست داشتنی؟ 396 00:25:36,400 --> 00:25:37,824 .دخترمه، دلفین 397 00:25:37,825 --> 00:25:40,090 ...اوه - همین الان می خواستم برم به - 398 00:25:40,099 --> 00:25:41,164 .مسابقه ی کیک پزی 399 00:25:41,165 --> 00:25:43,028 ،اَن دستور پخت ماری رو درست کرده 400 00:25:43,029 --> 00:25:44,583 .و شرط می بندم حسابی داور ها رو شگفت زده میکنه 401 00:25:44,584 --> 00:25:46,699 پس بیاید همگی با هم بریم؟ 402 00:25:46,700 --> 00:25:48,214 .فکر خیلی خوبیه 403 00:25:52,880 --> 00:25:54,178 :فقط درمورد یه چیز راست گفتی 404 00:25:54,179 --> 00:25:56,009 !«که امروز یه روز «خوبه 405 00:25:56,010 --> 00:25:57,479 !می خوام پولم رو پس بگیرم 406 00:25:57,480 --> 00:25:59,079 .پیشگویی فروخته شده، پس گرفته نمیشه 407 00:25:59,080 --> 00:26:00,850 !تو گفتی اون عشق واقعی منه 408 00:26:00,851 --> 00:26:03,852 حالا این ناراحتت کرده؟ - !اگه توجه کنی، می فهمی که شوکه م - 409 00:26:03,853 --> 00:26:05,959 .نیروهای ماوراء طبیعه تو به درد نمی خورند 410 00:26:05,960 --> 00:26:07,829 .من فقط پیام رسونم 411 00:26:07,830 --> 00:26:09,259 ،نه کنترلی روی سرنوشت دارم 412 00:26:09,260 --> 00:26:11,369 .و نه چیزی که راجع بهش، بهم گفته میشه 413 00:26:11,370 --> 00:26:13,079 دقیقا چی بهت گفته شد!؟ 414 00:26:13,080 --> 00:26:15,329 چی دیدی توی توپ شیشه ای خارق العاده ت!؟ 415 00:26:15,330 --> 00:26:17,370 !چون من بهت میگم چی دیدم 416 00:26:17,376 --> 00:26:22,539 !عشق واقعی» من، دست در دست یه دختر دیگه قدم می زد» 417 00:26:22,540 --> 00:26:26,339 .نه... نه یه دختر، یه زن 418 00:26:26,340 --> 00:26:28,619 .دنیا راه و رمز خودش رو داره 419 00:26:28,620 --> 00:26:31,719 !فکر کردم تو اون رو دیدی! ما رو دیدی 420 00:26:31,720 --> 00:26:34,468 .من قرار بود که یه «ما» بشم 421 00:26:38,097 --> 00:26:40,429 .خیلی احساس حماقت می کنم 422 00:26:40,430 --> 00:26:43,599 ،دلم میخواست باورت کنم 423 00:26:43,600 --> 00:26:45,199 که فکر کنم این امکان پذیره که 424 00:26:45,200 --> 00:26:48,380 .یه نفر بتونه، اون شکلی من رو دوست داشته باشه 425 00:26:48,399 --> 00:26:51,939 قبل از این هیچوقت جرأت نکرده بودم ...که امید داشته باشم، اما حرف تو 426 00:26:51,940 --> 00:26:53,599 .اوه، پونزده سالگی 427 00:26:53,600 --> 00:26:56,407 .شونزده - .اینقدر نا امید نباش - 428 00:26:58,070 --> 00:27:01,479 .من هم سن تو بودم، چندین بار عاشق و فارغ شدم 429 00:27:01,480 --> 00:27:05,165 .ماهی های خیلی زیادی تو دریا هست (کنایه از آدم های بیشتری برای عاشق شدن) 430 00:27:05,166 --> 00:27:06,949 .من به یکی هم راضی بودم 431 00:27:06,950 --> 00:27:08,760 ،تو به چشم سومی نیاز نداری (به نیروی ماورائی) 432 00:27:08,770 --> 00:27:10,421 .نه وقتی دوتا چشم سالم داری 433 00:27:12,000 --> 00:27:14,239 .تو چیزی که باید میدیدی رو دیدی 434 00:27:14,240 --> 00:27:17,820 .اون پسر، ماهی تو نیست (عشق تو نیست) 435 00:27:21,473 --> 00:27:22,807 اون کجاست؟ 436 00:27:22,808 --> 00:27:24,349 .اوه 437 00:27:24,350 --> 00:27:26,040 .درست به موقع رسیدی 438 00:27:26,045 --> 00:27:28,521 .هنوز کیک «ماریِ» اَن رو امتحان نکردند 439 00:27:28,522 --> 00:27:31,609 گیلبرت، تو اَن رو ندیدی؟ - .نه، ندیدم - 440 00:27:32,460 --> 00:27:34,278 ...معرفی می کنم 441 00:27:34,279 --> 00:27:36,859 ...اومدم. اومدم. من 442 00:27:36,860 --> 00:27:37,989 .اوه 443 00:27:37,990 --> 00:27:42,060 .این اَنه، همکلاسی و دوست خونوادگیم 444 00:27:42,061 --> 00:27:45,372 سلام اَن. با یا بدون ای؟ 445 00:27:46,340 --> 00:27:48,540 ...اَن ایشون، اه 446 00:27:51,660 --> 00:27:53,540 .اه، وینفرد 447 00:27:56,220 --> 00:27:59,129 .شماره ی شونزده - .اووه - 448 00:27:59,130 --> 00:28:01,179 .نوبت توئه اَن، کیک توئه 449 00:28:01,180 --> 00:28:02,759 .چه تزئین زیبایی داره 450 00:28:02,760 --> 00:28:05,975 .دریاچه ی آب های درخشانه 451 00:28:05,976 --> 00:28:08,062 .یکم زیادی شلوغه 452 00:28:31,200 --> 00:28:32,419 !خدای من 453 00:28:32,420 --> 00:28:34,540 این دیگه چی بود؟ - .اون مزه - 454 00:28:34,546 --> 00:28:36,419 !مزه ی لوسیون روغنی میده 455 00:28:44,720 --> 00:28:46,480 .اوه 456 00:28:47,940 --> 00:28:49,990 !اَن 457 00:28:50,010 --> 00:28:51,897 !اَن 458 00:28:53,380 --> 00:28:55,399 .اشکال نداره. من مشکلی ندارم 459 00:28:55,400 --> 00:28:58,110 .راست میگم. برای هر دوتون آرزوی خوشبختی می کنم 460 00:29:01,520 --> 00:29:06,579 ... من... فقط می خواستم بگم که 461 00:29:06,580 --> 00:29:10,833 .ماری اگه بود، به اتفاقی که افتاد، خیلی می خندید 462 00:29:12,818 --> 00:29:14,545 .درسته 463 00:29:17,756 --> 00:29:19,100 .ممنون 464 00:29:25,840 --> 00:29:28,389 !یه برنده داریم 465 00:29:28,390 --> 00:29:30,519 !لوسیون روغن مار 466 00:29:30,520 --> 00:29:33,559 کی از بین پسرها مرد شده؟ 467 00:29:33,560 --> 00:29:36,942 .بیا جایزه ت رو بگیر 468 00:29:44,050 --> 00:29:46,909 469 00:29:46,910 --> 00:29:48,760 ...خب، اون، باید 470 00:29:48,770 --> 00:29:50,570 .باید همینجا باشه 471 00:29:53,620 --> 00:29:55,040 .آه 472 00:29:56,380 --> 00:29:58,129 .تبریک میگم، جک 473 00:29:58,130 --> 00:30:02,020 .این یه... یه کلم خیلی بزرگه 474 00:30:04,540 --> 00:30:07,329 ...ام... من فکر کنم که، اه 475 00:30:07,330 --> 00:30:10,579 ،اسمت رو روی اون تربی که اونجاست دیدم 476 00:30:10,580 --> 00:30:14,270 .با، نشونِ، اه... عجیب غریب ترین سبزیجات 477 00:30:14,271 --> 00:30:16,774 عجیب غریب ترین؟ - .مممم - 478 00:30:23,660 --> 00:30:25,360 479 00:30:25,366 --> 00:30:26,658 ...اه، خب 480 00:30:28,360 --> 00:30:31,950 .فکر نکنم دیگه بزرگتر از این بتونم 481 00:30:33,400 --> 00:30:35,359 .خاکستر چوب بزن 482 00:30:35,360 --> 00:30:37,711 .به حفظ رطوبت خاک کمک می کنه 483 00:30:44,220 --> 00:30:46,710 .هممم 484 00:30:46,711 --> 00:30:48,222 «.عجیب غریب ترین» 485 00:30:49,680 --> 00:30:52,560 .باید خودم رو تو این قسمت ثبت نام می کردم 486 00:30:52,570 --> 00:30:54,160 .می تونستم ببرم 487 00:30:54,170 --> 00:30:57,815 .به نظر من که این یه نشون افتخاره 488 00:31:01,259 --> 00:31:03,153 !اینجایید 489 00:31:04,600 --> 00:31:09,359 داور ها سعی کردن دستور پختم .رو ازم بقاپند... دوباره 490 00:31:09,360 --> 00:31:11,489 .خوشحال باش اَن 491 00:31:11,490 --> 00:31:13,079 .کیکت شاهکار بود 492 00:31:13,080 --> 00:31:15,329 ،و ماری، روحش شاد باشه 493 00:31:15,330 --> 00:31:18,990 .اگه بود، چقدر می خندید 494 00:31:19,000 --> 00:31:23,029 .امروز از خیلی جهات با «روز جایزه» فاصله داشت 495 00:31:23,030 --> 00:31:25,959 مگه دیگه چه اتفاق بدی افتاده؟ 496 00:31:25,960 --> 00:31:27,845 میشه فقط بریم خونه؟ 497 00:31:31,440 --> 00:31:36,353 .شاید بد نباشه یکم زاویه دیدت رو عوض کنی 498 00:31:38,522 --> 00:31:40,731 ...ما داریم 499 00:31:40,732 --> 00:31:44,500 .رسما... با یه سبد به جهنم میریم (کنایه از اینکه به دردسر بزرگی خودمون رو می اندازیم) 500 00:31:44,503 --> 00:31:46,630 لازمه یادآوری کنم ایده ی کی بود؟ 501 00:31:46,638 --> 00:31:49,072 ...میدونستم اَن خوشش میاد، اما حالا !آه - 502 00:31:49,073 --> 00:31:51,359 !هیچوقت این رو فراموش نمی کنیم 503 00:31:51,360 --> 00:31:54,119 .ما هم داریم همینو میگیم 504 00:31:54,120 --> 00:31:56,914 ...من فقط نمی خوام بمیرم... پرواز کنم 505 00:31:56,915 --> 00:31:58,875 ،بدون اینکه بدونم 506 00:31:58,876 --> 00:32:02,712 آخه چطوری به ذهنت رسید لوسیون بریزی داخل کیک؟ 507 00:32:02,713 --> 00:32:04,819 .من فقط طبق دستور، عمل کردم 508 00:32:04,820 --> 00:32:07,550 واسه چاشنی چی استفاده کردی؟ - .وانیل - 509 00:32:07,551 --> 00:32:10,386 .اما... شیشه ش رو شکستم 510 00:32:10,387 --> 00:32:13,939 واسه همین مجبور شدم از اون یکی .که توی کابینت داشتیم استفاده کنم 511 00:32:13,940 --> 00:32:17,259 .اوه، خدای من. فکر کنم تقصیر منه 512 00:32:17,260 --> 00:32:20,619 ،من خیلی وقت، پیش شیشه ی لوسیون رو شکستم 513 00:32:20,620 --> 00:32:23,733 و باقی مونده اش رو توی یه شیشه ی .خالی و قدیمی وانیل که داشتیم ریختم 514 00:32:23,734 --> 00:32:26,403 .و من چون سرما خورده بودم، متوجه نشدم 515 00:32:26,404 --> 00:32:30,079 ،اوه، تو یه دختر بدشانسی، ان 516 00:32:30,080 --> 00:32:31,949 .هیچ شکی در این نیست 517 00:32:31,950 --> 00:32:33,785 .من بدشانس نیستم 518 00:32:35,020 --> 00:32:36,619 .فقط عجیب غریبم 519 00:32:39,958 --> 00:32:42,251 !اوه، خدای بزرگ 520 00:32:43,462 --> 00:32:45,254 !خدایا! متیو 521 00:32:45,255 --> 00:32:47,341 ...اوه، خدایا 522 00:32:55,760 --> 00:32:57,879 .ان، ان، محکم بگیر. محکم بگیر 523 00:32:57,880 --> 00:32:58,959 !متیو نگاه کن 524 00:32:58,960 --> 00:33:01,604 ،اوه، ماریلا .پایین رو نگاه کن. پایین رو نگاه کن 525 00:33:01,605 --> 00:33:03,482 526 00:33:04,640 --> 00:33:09,278 !نگاه کن. اونها دارند میرن بالا !فوق العاده ست - 527 00:33:10,864 --> 00:33:12,949 !چه باشکوهه 528 00:33:16,161 --> 00:33:19,060 ...اووووه 529 00:33:19,064 --> 00:33:20,369 !اوه 530 00:33:20,370 --> 00:33:24,210 !سلام جزیره ی پرنس ادوارد 531 00:33:24,211 --> 00:33:27,199 !چه منظره ی فوق العاده ای 532 00:33:29,000 --> 00:33:31,999 !اوه، چقدر زیباست 533 00:33:32,000 --> 00:33:34,360 534 00:33:40,320 --> 00:33:42,149 !سلام 535 00:33:42,150 --> 00:33:44,679 .مستقیم به سمت ماه 536 00:33:44,680 --> 00:33:47,189 !!سلام دنیای بزرگ 537 00:33:47,190 --> 00:33:49,759 میتونی گرین گیبلز رو ببینی؟ 538 00:33:49,760 --> 00:33:53,020 !باید اونجا باشه 539 00:33:56,200 --> 00:33:59,640 ♪حالا شش قدم بیاید جلو و شش قدم برید عقب ♪ 540 00:33:59,650 --> 00:34:01,280 ♪ آقایون یارتون رو بچرخونید ♪ 541 00:34:01,290 --> 00:34:03,789 ♪ دست راست بالا و دست چپ پایین رو ♪ 542 00:34:03,790 --> 00:34:05,720 ♪ بدید به یار کناریتون و بفرمایید ♪ 543 00:34:06,820 --> 00:34:11,000 *** 544 00:34:12,134 --> 00:34:16,429 ♪ یارتون رو بچرخونید، یه دور و دو دور ♪ 545 00:34:16,430 --> 00:34:20,579 ♪ قدم بزنید روی پنجه و پاشنه ♪ ♪ دستتون رو بذارید پشت هم و قدم بزنید ♪ 546 00:34:22,811 --> 00:34:25,063 !تعظیم کنید 547 00:34:28,525 --> 00:34:30,776 !بعدی گروهبان سفیدپوست بی باکه 548 00:34:30,777 --> 00:34:32,779 !گروه های شش نفره تشکیل بدید 549 00:34:36,283 --> 00:34:38,910 ...خیلی خوب- ...اوه - 550 00:34:41,012 --> 00:34:43,915 ♪ دستاتون رو به هم بدید و به سمت چپ بچرخید ♪ 551 00:34:46,060 --> 00:34:49,080 ♪ حالا به سمت راست ♪ ♪ هنوز تموم نشده ♪ 552 00:34:51,170 --> 00:34:53,019 ♪ و دوباره برگردید سر جاتون ♪ 553 00:34:53,020 --> 00:34:54,179 ♪ به سمت راست ♪ 554 00:34:54,180 --> 00:34:56,039 ،پرواز کردن با یه بالون باعث میشه متوجه بشی 555 00:34:56,040 --> 00:34:59,399 ما هیچی نیستیم مگه قطره های خیلی کوچیکی !که داخل یه سطل خیلی بزرگ قرار داریم 556 00:34:59,400 --> 00:35:00,639 .هرچی تو بگی 557 00:35:00,640 --> 00:35:03,579 !همه ی مشکلاتم یکدفعه ناپدید شدند 558 00:35:03,580 --> 00:35:05,811 ♪ رقص سه نفره ♪ 559 00:35:05,812 --> 00:35:07,389 ♪ شونه به شونه ی هم حرکت کنید ♪ 560 00:35:07,390 --> 00:35:11,270 ♪ و دوباره برگردید سر جاتون ♪ 561 00:35:12,911 --> 00:35:15,439 ♪ همگی وسط و بعد عقب ♪ 562 00:35:15,440 --> 00:35:18,179 ♪ و حالا دست ها بالا، دست ها بالا ♪ 563 00:35:18,180 --> 00:35:19,339 ♪ و از زیر به نرمی حرکت کنید به سمت دیگه ♪ 564 00:35:19,340 --> 00:35:20,579 .به نظر میاد قبلا هم انجامش دادی 565 00:35:20,580 --> 00:35:22,180 .نمی شنوم چی میگی 566 00:35:22,187 --> 00:35:24,370 ♪ بچرخید به سمت چپ ♪ 567 00:35:25,860 --> 00:35:28,520 ♪ و حالا به سمت راست ♪ ♪هنوز تموم نشده ♪ 568 00:35:28,527 --> 00:35:29,669 ♪ بچرخید ♪ 569 00:35:29,670 --> 00:35:31,270 ♪ به سمت چپ ♪ 570 00:35:31,922 --> 00:35:34,060 ♪ با یارتون قدم بردارید ♪ 571 00:35:34,066 --> 00:35:35,966 ♪ و اون رو بچرخونید و بچرخونید ♪ 572 00:35:35,967 --> 00:35:37,968 ♪ به سمت چپ ♪ ♪ با یارتون حرکت کنید ♪ 573 00:35:37,969 --> 00:35:40,819 ♪ و بچرخونیدش و بچرخونید ♪ 574 00:35:40,820 --> 00:35:43,219 ♪ رقص سه نفره ♪ 575 00:35:43,220 --> 00:35:45,139 ♪ شونه به شونه ی هم حرکت کنید ♪ 576 00:35:45,140 --> 00:35:48,355 ♪ و دوباره برگردید سر جاتون ♪ 577 00:35:49,898 --> 00:35:51,899 ♪ همگی وسط و بعد عقب ♪ 578 00:35:51,900 --> 00:35:54,399 ♪ و دست ها پایین و دست ها بالا ♪ 579 00:35:54,400 --> 00:35:57,030 ♪ آروم حرکت کنید به سمت دیگه ♪ 580 00:36:09,100 --> 00:36:10,377 .اوه، کارشون خیلی خوب بود 581 00:36:12,220 --> 00:36:13,230 .خیلی خب 582 00:36:16,200 --> 00:36:18,759 گیلبرت یه معشوق پنهانی داره!؟ 583 00:36:18,760 --> 00:36:20,840 .اَن تو داشتی باهاشون می رقصیدی 584 00:36:20,845 --> 00:36:22,885 اون کیه؟ - !خیلی خوشگله - 585 00:36:22,886 --> 00:36:25,380 .حداقل هم سن پریسیه، اگه بزرگتر نباشه 586 00:36:25,383 --> 00:36:27,249 .یه خانوم واقعی - .پولدارم هست - 587 00:36:27,250 --> 00:36:28,799 .باید از شارلوتان باشه 588 00:36:28,800 --> 00:36:31,380 .شاید یکی از بیمارهاش بوده 589 00:36:31,389 --> 00:36:33,650 یعنی اون حالش رو خوب کرده؟ 590 00:36:36,380 --> 00:36:39,149 .اه، من برم یکم هوا بخورم 591 00:36:39,150 --> 00:36:42,400 !اوه، خدایا، واسه رقص بعدی خیلی هیجان دارم 592 00:36:46,930 --> 00:36:48,699 بیلی؟ 593 00:36:48,700 --> 00:36:51,168 .بیا اینجا 594 00:37:01,360 --> 00:37:04,769 .به پدرم گفتم پول واسم مهم نیست 595 00:37:04,770 --> 00:37:06,200 مطمئنی؟ 596 00:37:07,760 --> 00:37:10,000 .همه ی اون چیزی که میخوام صورت زیبای توئه 597 00:37:22,840 --> 00:37:24,439 .باید برگردیم داخل 598 00:37:24,440 --> 00:37:25,909 .شک می کنند که نیستیم 599 00:37:25,910 --> 00:37:27,239 !اوه، بیا اینجا 600 00:37:27,240 --> 00:37:28,940 .بمون 601 00:37:34,586 --> 00:37:36,720 ...اه 602 00:37:36,722 --> 00:37:38,389 ...ما واقعا نباید 603 00:37:38,390 --> 00:37:39,925 .خجالت نکش 604 00:37:45,440 --> 00:37:47,390 .بیلی، نکن 605 00:37:47,398 --> 00:37:49,240 .عاشق صورت زیباتم 606 00:37:52,520 --> 00:37:54,060 .بس کن 607 00:37:55,406 --> 00:37:57,050 .عاشق همه چیزت 608 00:37:58,320 --> 00:38:00,020 !نه 609 00:38:00,028 --> 00:38:02,697 !!ولم کن 610 00:38:05,083 --> 00:38:07,244 پس فکر کردی خواستم بیایم بیرون که حرف بزنیم!؟ 611 00:38:10,750 --> 00:38:13,999 !بیخیال! چقدر لوسی 612 00:38:14,000 --> 00:38:15,769 ،درست متوجه نشدم 613 00:38:15,770 --> 00:38:17,579 یعنی تو دیگه عاشق گیلبرت نیستی؟ 614 00:38:17,580 --> 00:38:19,506 .همین الان گفت 615 00:38:21,630 --> 00:38:22,739 کجا بودی!؟ 616 00:38:22,740 --> 00:38:25,369 !نبودی ببینی، مودی مستقیم به من اشاره کرد 617 00:38:25,370 --> 00:38:27,219 .داشتم با یه دوست از وایت پلینز صحبت می کردم 618 00:38:27,220 --> 00:38:28,890 .نمی شناسیدش 619 00:38:32,540 --> 00:38:34,889 .اوه، روبانت. یه لحظه، اجازه بده 620 00:38:34,890 --> 00:38:37,339 !مودی می خواد یه آهنگ راجع به من بنویسه 621 00:38:37,340 --> 00:38:39,109 عاشقانه نیست!؟ 622 00:38:39,110 --> 00:38:43,569 .این فکر من بود. اون میگه تا حالا هیچ آهنگی ننوشته 623 00:38:43,570 --> 00:38:45,799 تو و جوزی؟ 624 00:38:45,800 --> 00:38:48,699 .فکر کنم نمی تونست تا ازدواج صبر کنه 625 00:38:48,700 --> 00:38:51,009 !میشم روبی اِسپِرجِن 626 00:38:51,010 --> 00:38:54,139 .روبی و مودی، تقریبا هم قافیند 627 00:38:54,140 --> 00:38:56,959 .رقص بعدی دایره چِرکِس (چرکس: قومی قفقازی در ترکیه و روسیه) 628 00:38:56,960 --> 00:38:59,719 !یو هووو 629 00:38:59,720 --> 00:39:01,270 !همه سوار بشن 630 00:39:03,760 --> 00:39:05,210 .سلام اَن 631 00:39:05,218 --> 00:39:07,719 .اجازه هست که، اِه... اهم 632 00:39:07,720 --> 00:39:09,810 میای برقصیم؟ - .البته - 633 00:39:09,814 --> 00:39:13,268 چارلی، به نظرت رقصنده ی خوبی هستی؟ 634 00:39:13,280 --> 00:39:18,319 متیو، افتخار میدی این دور با من برقصی؟ 635 00:39:18,320 --> 00:39:20,820 ...اوه، نه، اه، من 636 00:39:20,825 --> 00:39:22,700 !این راچل رو دیوونه می کنه 637 00:39:24,829 --> 00:39:26,340 .باشه 638 00:39:26,360 --> 00:39:28,010 .بیا 639 00:39:38,084 --> 00:39:39,628 !همه دستاتون رو به هم بدید 640 00:39:41,880 --> 00:39:43,756 ♪ چهار قدم داخل دایره ♪ 641 00:39:43,757 --> 00:39:45,926 ♪ برگردید به جایی که بودید ♪ 642 00:39:45,930 --> 00:39:48,469 ♪ و یه بار دیگه داخل دایره ♪ 643 00:39:48,470 --> 00:39:51,180 ♪ و دوباره برگردید عقب ♪ 644 00:39:51,189 --> 00:39:53,554 ♪ خانوم ها بیاید وسط و دست بزنید ♪ 645 00:39:53,555 --> 00:39:56,179 ♪ و خانوم ها برگردید عقب ♪ - .حالا نوبت توئه - 646 00:39:56,180 --> 00:39:57,879 ♪ ...آقایون بیاید وسط ♪ 647 00:39:57,880 --> 00:40:00,299 .من اونها رو پشت انبار دیدم 648 00:40:00,300 --> 00:40:02,480 .آه، مثل نون و کره 649 00:40:03,280 --> 00:40:05,480 ♪ یک، دو، سه ♪ 650 00:40:05,487 --> 00:40:07,569 ♪ حالا بچرخید ♪ 651 00:40:07,570 --> 00:40:09,319 ♪ و حالا ♪ - بیلی و جوزی؟ - 652 00:40:09,320 --> 00:40:11,659 ♪ تموم مسیر رو قدم بزنید ♪ 653 00:40:11,660 --> 00:40:14,890 .بیلی و جوزی بیرون با هم رابطه داشتند 654 00:40:19,000 --> 00:40:21,795 ♪ دستهاتون رو به هم بدید و چهار قدم بیاید جلو ♪ 655 00:40:21,810 --> 00:40:24,299 ♪ برگردید جایی که بودید ♪ 656 00:40:24,300 --> 00:40:26,379 ♪ یه بار دیگه داخل دایره ♪ 657 00:40:26,380 --> 00:40:28,889 ♪ و برگردید جایی که بودید ♪ 658 00:40:28,890 --> 00:40:30,959 ♪ خانوم ها بیاید وسط و دست بزنید ♪ 659 00:40:30,960 --> 00:40:33,180 ♪ خانوم ها برگردید عقب ♪ 660 00:40:33,181 --> 00:40:35,629 ♪ ...آقایون بیاید وسط ♪ 661 00:40:35,630 --> 00:40:38,019 ♪ به سمت چپ ♪ ♪ یه یار جدید پیدا کنید ♪ 662 00:40:38,020 --> 00:40:40,250 ♪ قدم بزنید با یارتون ♪ 663 00:40:40,260 --> 00:40:43,559 ♪ دو، سه، چهار ♪ ♪ و بچرخونیدش ♪ 664 00:40:44,980 --> 00:40:46,849 جوزی حالت خوبه؟ 665 00:40:46,850 --> 00:40:48,321 .خوبم 666 00:40:49,380 --> 00:40:50,879 مطمئنی؟ 667 00:40:50,880 --> 00:40:53,979 .پسرها یه چیزایی راجع به تو و بیلی میگن 668 00:40:53,980 --> 00:40:54,995 چی میگن؟ 669 00:41:12,387 --> 00:41:13,930 ...می خواستم برم 670 00:41:15,941 --> 00:41:18,559 چطور جرأت کردی!؟ - !اونجا رو - 671 00:41:18,560 --> 00:41:20,269 تو هم اومدی التماس کنی که ببوسمت؟ - التماس؟ - 672 00:41:20,270 --> 00:41:23,610 !این چیزی نبوده که اتفاق افتاده، و خودت اینو خوب می دونی 673 00:41:23,614 --> 00:41:26,067 چطور جرأت کردی این شایعه های کثیف رو راجع به دوستم پخش کنی؟ 674 00:41:26,068 --> 00:41:27,940 .تو که اونجا نبودی 675 00:41:27,950 --> 00:41:29,219 .نمی دونی اونجا چه اتفاقی افتاد 676 00:41:29,220 --> 00:41:32,379 .من چشم دارم و میتونم ببینم که حالش چقدر بده 677 00:41:32,380 --> 00:41:36,049 !نباید بهش دست میزدی بیلی 678 00:41:36,050 --> 00:41:39,748 .خب... شاید از اینکه عفتش رو زیر پا گذاشته ناراحته 679 00:41:44,760 --> 00:41:45,837 !جوزی 680 00:41:57,248 --> 00:42:00,477 این واقعا اینقدر بده؟ .اونا عملا نامزد بودن 681 00:42:00,478 --> 00:42:03,739 .بودند - !با این وجود هم، بیلی همچین حقی نداشت - 682 00:42:03,740 --> 00:42:05,270 .هیچکدوممون ندیدیم چه اتفاقی افتاده 683 00:42:05,273 --> 00:42:08,099 .بعلاوه جوزی هیچوقت رفتار درستی نداشت 684 00:42:08,100 --> 00:42:10,194 ،یادته چطور هممون رو مجبور کرد اون بازی بوسیدن رو انجام بدیم؟ 685 00:42:10,195 --> 00:42:12,403 .بوسیدن اشکال نداره وقتی طرفت راضیه 686 00:42:12,404 --> 00:42:14,363 اینطور نیست؟ - .اونها تنها بودند - 687 00:42:14,364 --> 00:42:16,819 یادتون میاد وقتی لاوندر لوئیس داشت همچین 688 00:42:16,820 --> 00:42:19,869 کاری با استفان میلز میکرد، گیر افتاد؟ 689 00:42:19,870 --> 00:42:21,639 .هیچکس دیگه باهاش ازدواج نکرد 690 00:42:21,640 --> 00:42:23,819 .مجبور شد به وینیپِگ بره 691 00:42:23,820 --> 00:42:25,959 .عفت جوزی لکه دار شده 692 00:42:25,960 --> 00:42:27,709 چرا واسه بیلی نه!؟ 693 00:42:27,710 --> 00:42:29,419 !اون خودسرانه و بی ادبانه رفتار کرده 694 00:42:29,420 --> 00:42:31,879 !جوزی همه جور حقی داشت که ناراحت باشه 695 00:42:31,880 --> 00:42:34,410 .خب فکر می کنم که دیگه برگردیم سر کارمون 696 00:42:34,419 --> 00:42:35,551 این مهم تره که راجع به این صحبت کنیم 697 00:42:35,552 --> 00:42:37,539 که کی بزرگترین کلم رو داشته تا اینکه 698 00:42:37,540 --> 00:42:39,859 راجع به مسائلی حرف بزنیم که کل یه جنس رو تحت تأثیر قرار میده!؟ 699 00:42:39,860 --> 00:42:41,517 عجله ت واسه چیه؟ 700 00:42:41,518 --> 00:42:43,019 باید یه قطار به شارلوتان بگیری؟ 701 00:42:43,020 --> 00:42:44,999 ،لازم نیست که یه توپ شیشه ای داشته باشید 702 00:42:45,000 --> 00:42:47,490 !!تا ببینید در حق جوزی پای ظلم شده 703 00:42:50,120 --> 00:42:53,529 می خواید راجع به بالون بنویسید.... یا....؟ 704 00:42:53,530 --> 00:42:55,900 .من... راجع به کارهای زینتی می نویسم 705 00:42:55,907 --> 00:42:59,769 ...حوصله سر بر تر از سوزن دوزی، خوندن راجع به 706 00:43:37,940 --> 00:43:42,940 Translated by Taran subscene.com