1 00:01:53,113 --> 00:01:53,947 อย่า 2 00:01:56,157 --> 00:01:57,408 อย่ามายุ่งกับเรา 3 00:01:59,994 --> 00:02:01,204 ฉันรู้ว่าวันนี้วันอะไร 4 00:02:01,496 --> 00:02:04,666 แต่จะเป็นวันครบรอบหรือไม่ ปีนี้ฉันก็ไม่ยอม 5 00:02:05,291 --> 00:02:06,376 ฉันไม่ปล่อยแกออกมาหรอก 6 00:02:06,501 --> 00:02:08,086 แล้วไม่ให้อาหารแกด้วย 7 00:02:09,212 --> 00:02:10,839 แกต้องเงียบไป 8 00:02:21,391 --> 00:02:23,268 ฉันรู้ว่าแกรู้ 9 00:02:24,018 --> 00:02:27,397 ว่าหลานสาวฉันมาเยี่ยมที่บ้านนี้ 10 00:02:28,857 --> 00:02:30,775 เธอยังไร้เดียงสาเหมือนฉันเมื่อก่อน 11 00:02:31,401 --> 00:02:32,902 และเธอจะต้องเป็นอย่างนั้นต่อไป 12 00:02:32,986 --> 00:02:35,321 และไม่มีอะไรที่แกจะทำได้ 13 00:02:35,405 --> 00:02:38,950 เพราะฉันจะทำลายแก ก่อนที่แกจะได้แตะต้องเธอ 14 00:02:39,159 --> 00:02:40,910 หุบปากไปซะ 15 00:02:43,454 --> 00:02:44,747 อย่ามายุ่งกับเรา 16 00:03:10,440 --> 00:03:14,777 จะบ่นยังไงก็แล้วแต่ แกไม่มีทางได้ออกมา 17 00:03:41,012 --> 00:03:42,347 เป็นไปได้ยังไง 18 00:03:52,982 --> 00:03:53,816 นี่แก... 19 00:03:58,196 --> 00:03:59,072 ไม่นะ 20 00:03:59,280 --> 00:04:00,323 อย่า ขอละ 21 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 อย่า 22 00:04:03,159 --> 00:04:03,993 เยส 23 00:04:04,577 --> 00:04:05,411 ดีค่ะ 24 00:04:08,289 --> 00:04:09,123 อย่านะ 25 00:04:22,178 --> 00:04:23,012 ดี 26 00:04:25,014 --> 00:04:26,015 ฉันพร้อมแล้ว 27 00:04:26,724 --> 00:04:28,142 ไม่นะ! 28 00:04:29,560 --> 00:04:31,187 - คุณยาย - หลานรัก 29 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 - ยายขอโทษ - อะไรคะ 30 00:04:33,481 --> 00:04:34,732 นี่ความผิดยายเอง 31 00:04:34,816 --> 00:04:38,778 ยายควรจะรู้ว่ามันจะพยายามทางอื่น ถ้ายายไม่ยอมให้มันเข้า 32 00:04:39,404 --> 00:04:40,947 แต่มันจะต้องจบลงคืนนี้ 33 00:04:41,656 --> 00:04:44,367 ใส่เสื้อผ้าซะ 34 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 คุณยาย 35 00:04:57,463 --> 00:04:58,840 เวร 36 00:05:02,468 --> 00:05:03,303 คุณยาย 37 00:05:05,722 --> 00:05:06,556 คุณยายคะ 38 00:05:10,560 --> 00:05:12,020 แกจำนี่ได้ไหม 39 00:05:13,730 --> 00:05:14,564 จำได้รึเปล่า 40 00:05:16,691 --> 00:05:17,817 อย่ายุ่งกับดอว์น 41 00:05:19,610 --> 00:05:20,445 อย่า 42 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 ห้ามยุ่งกับดอว์น 43 00:05:22,697 --> 00:05:26,034 ถ้าอยากได้ตัวใคร เอาฉันไปแทน 44 00:05:30,413 --> 00:05:32,248 คุณยาย อยู่ข้างล่างนี่รึเปล่า 45 00:05:33,583 --> 00:05:35,460 - ไม่นะ - คุณยาย 46 00:05:35,543 --> 00:05:37,086 เกิดอะไรขึ้น เป็นอะไรคะ 47 00:05:37,754 --> 00:05:39,964 คุณยาย หนูเปิดประตูไม่ได้ มันล็อกไว้ 48 00:05:45,636 --> 00:05:46,471 คุณยาย 49 00:06:16,292 --> 00:06:17,126 คุณยาย 50 00:06:42,068 --> 00:06:42,902 ไม่นะ 51 00:09:43,833 --> 00:09:47,962 (สองปีต่อมา) 52 00:09:51,257 --> 00:09:53,801 {\an8}(บ้านนี้ขาย) 53 00:09:53,884 --> 00:09:56,887 {\an8}(ขายแล้ว) 54 00:09:57,597 --> 00:10:00,349 เชื่อเถอะค่ะ คุณตัดสินใจถูกแล้ว 55 00:10:00,933 --> 00:10:02,143 คุณสองคนจะ... 56 00:10:02,893 --> 00:10:04,729 มีความสุขมากที่นี่ 57 00:10:05,605 --> 00:10:07,648 ไม่อยากเชื่อว่าในที่สุดเราก็ได้มีบ้าน 58 00:10:07,732 --> 00:10:09,066 ผมบอกแล้วว่าเราจะได้มี 59 00:10:09,942 --> 00:10:11,485 ไม่อยากเชื่อว่าแต่งครบทั้งหลัง 60 00:10:11,736 --> 00:10:13,821 แน่ใจนะว่าเจ้าของเก่าไม่อยากได้อะไร 61 00:10:14,322 --> 00:10:16,115 ไม่ค่ะ ทั้งหมดเป็นสมบัติของคุณแบล็ก 62 00:10:17,575 --> 00:10:20,119 เมื่อเธอจากไป 63 00:10:20,620 --> 00:10:22,204 ก็ไม่มีใครมาเอาของพวกนี้ 64 00:10:22,288 --> 00:10:24,332 - แม้แต่ครอบครัวของเธอเหรอ - ใช่ 65 00:10:25,499 --> 00:10:26,417 ไม่มีเลย 66 00:10:26,709 --> 00:10:30,296 ตั้งแต่เรื่องเลวร้ายที่เกิด กับลูกสาวของเขาในห้องใต้ดิน 67 00:10:30,379 --> 00:10:33,424 ซึ่งจะไม่มีทางเกิดขึ้นอีกนะคะ 68 00:10:34,133 --> 00:10:35,593 พวกเขาก็ไม่อยากยุ่งกับบ้านนี้ 69 00:10:35,676 --> 00:10:38,596 เขาจึงตัดสินใจประกาศขาย 70 00:10:38,679 --> 00:10:40,473 ทันทีที่รัฐอนุญาตให้ทำได้ 71 00:10:40,556 --> 00:10:45,186 แล้วบอกสำนักงานฉันให้กำจัดมันไปซะ 72 00:10:46,479 --> 00:10:48,397 - ดูประหลาด - ไม่หรอก 73 00:10:48,522 --> 00:10:51,275 มันเป็นธรรมดาเวลาคนเจอ โศกนาฏกรรมในครอบครัวอย่างนี้ 74 00:10:51,651 --> 00:10:54,528 แต่เพราะมีความทรงจำแย่ๆ อะไรอย่างนั้น 75 00:10:54,779 --> 00:10:57,907 นั่นเป็นสาเหตุที่เราจะปลอดภัยไว้ก่อน และเปลี่ยนเตาทำความร้อนเสีย 76 00:10:58,699 --> 00:11:00,201 คุณฉลาดมากค่ะ 77 00:11:02,912 --> 00:11:04,163 แนะนำเพื่อนด้วยนะคะ 78 00:11:15,007 --> 00:11:16,634 เจิมโซฟากันก่อนดีไหม 79 00:11:16,842 --> 00:11:18,010 ก่อนที่ผมจะหลังหัก 80 00:11:18,260 --> 00:11:19,804 พอเลย วางฉันลงได้ 81 00:11:32,983 --> 00:11:34,402 เอาเป็น... 82 00:11:35,820 --> 00:11:37,196 เริ่มที่ครัวดีกว่า 83 00:11:37,696 --> 00:11:40,866 ถ้าจะให้เท่าเทียมกันทั้งบ้าน ผมว่าควรจะทำไปทั้งบ้านนะ 84 00:11:41,700 --> 00:11:44,036 จำนวนห้องมันเยอะนะ แน่ใจเหรอว่าไหว 85 00:11:44,912 --> 00:11:47,540 ตราบใดที่เป็นคุณ ผมแน่ใจว่าปลุกใจขึ้นแน่ๆ 86 00:11:48,165 --> 00:11:49,208 มุกห่วยสุดๆ เลย 87 00:11:49,500 --> 00:11:51,961 นี่ เอาเร็วๆ จะทำพิลึกหรือมีเซ็กส์สุดๆ กัน 88 00:11:56,382 --> 00:11:58,551 - โอ๊ย ตาย - ไม่เป็นไร 89 00:12:00,010 --> 00:12:01,303 - ตลกละ - ผมรู้ 90 00:12:20,948 --> 00:12:21,907 ข้างล่างนั่นมีอะไร 91 00:12:23,325 --> 00:12:24,702 ถ้าจำไม่ผิดก็ห้องใต้ดิน 92 00:12:25,536 --> 00:12:27,580 เราข้ามห้องนั้นก็ได้นะ 93 00:12:28,372 --> 00:12:30,040 ตราบใดที่มันไม่อิจฉาห้องอื่น 94 00:12:32,209 --> 00:12:34,545 หมดอารมณ์โรแมนติกแล้ว 95 00:12:45,931 --> 00:12:46,765 ฮัลโหล 96 00:12:52,897 --> 00:12:54,356 ผมจะลงไปดู 97 00:12:55,774 --> 00:12:56,609 เอาจริงเหรอ 98 00:12:58,819 --> 00:13:01,614 ผมไม่ยอมถูกบ้านตัวเองข่มขวัญหรอก 99 00:13:15,961 --> 00:13:17,046 ข้างล่างนี่หนาวจริง 100 00:13:21,759 --> 00:13:22,718 นั่นอะไร 101 00:13:24,011 --> 00:13:25,095 ผมเอง 102 00:13:26,305 --> 00:13:28,349 ขอโทษ ไม่ได้ตั้งใจให้ตกใจ 103 00:13:29,808 --> 00:13:30,809 ผมชื่อออสการ์ 104 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 เป็นช่างไฟ 105 00:13:32,978 --> 00:13:35,064 คุณเรียกเรามาเรื่องเปลี่ยนเตาทำความร้อน 106 00:13:37,066 --> 00:13:37,900 อ้อใช่ 107 00:13:37,983 --> 00:13:39,902 ไม่คิดว่าคุณจะมาจนกระทั่งพรุ่งนี้ 108 00:13:40,152 --> 00:13:43,072 ผมมีเวลาว่าง เลยคิดว่าจะมาดูวันนี้เลย 109 00:13:43,739 --> 00:13:44,949 นายหน้าบ้านคนนั้น 110 00:13:45,824 --> 00:13:47,910 เขาเปิดให้ผมเข้ามา 111 00:13:48,702 --> 00:13:51,247 ผมไม่เห็นรถคุณจอดหน้าบ้าน ขอโทษที 112 00:13:51,330 --> 00:13:52,790 นี่เจนนิเฟอร์ ภรรยาผม 113 00:13:52,873 --> 00:13:53,791 ผมชื่อพอล 114 00:13:53,874 --> 00:13:56,752 อยากจับมือนะ แต่ข้างล่างนี่สกปรกอยู่ 115 00:13:56,835 --> 00:13:57,670 เข้าใจ 116 00:13:58,254 --> 00:14:01,465 นี่ ระบบทำความร้อนมันไม่ได้มีปัญหาอะไร 117 00:14:02,132 --> 00:14:04,468 เตาดี สร้างมาให้คงทน 118 00:14:05,803 --> 00:14:07,805 ดูเหมือนสองสามปีก่อนจะมีไฟไหม้ 119 00:14:07,888 --> 00:14:09,765 เด็กสาวคนหนึ่งถูกไหม้หนักทีเดียว 120 00:14:10,558 --> 00:14:12,810 ผมคงไม่จ่อหน้าเข้าไปนะ 121 00:14:13,060 --> 00:14:14,645 ไอ้พวกนี้มันร้อนแรงไม่ใช่ย่อย 122 00:14:15,396 --> 00:14:16,438 ร้อนมาก 123 00:14:18,440 --> 00:14:22,611 แต่ถ้าเราอยากจะเปลี่ยนให้ได้ จะต้องเสียเงินเท่าไหร่ 124 00:14:23,362 --> 00:14:25,739 เดี๋ยวประเมินเสร็จแล้วผมจะบอก 125 00:14:26,615 --> 00:14:29,243 แค่พยายามดูว่าท่อพวกนี้มันต่อไปที่ไหน 126 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 แถวนี้ท่อเยอะจริง 127 00:14:34,123 --> 00:14:35,082 โอเค 128 00:14:35,541 --> 00:14:38,127 เราจะปล่อยให้คุณทำงาน ประเมินราคาได้แล้วบอกเรานะ 129 00:14:38,669 --> 00:14:39,503 ได้เลย 130 00:14:40,462 --> 00:14:41,422 ยินดีที่ได้รู้จัก 131 00:14:41,672 --> 00:14:42,631 เช่นกัน 132 00:14:44,300 --> 00:14:45,509 นี่ 133 00:14:45,885 --> 00:14:48,053 คุณไม่มีกุญแจประตูนี้ใช่ไหม 134 00:14:48,512 --> 00:14:51,348 เพราะไอ้ท่อตรงนี้ 135 00:14:51,682 --> 00:14:53,475 มันต่อทะลุผนังตรงนี้เลย 136 00:14:53,767 --> 00:14:58,230 ประตูบานนี้ก็ติด เหมือนล็อกเอาไว้ 137 00:15:00,733 --> 00:15:04,778 โทษที เรามีแต่กุญแจประตูหลักๆ 138 00:15:05,613 --> 00:15:06,614 ไม่เป็นไร 139 00:15:06,989 --> 00:15:08,157 เดี๋ยวผมจัดการเอง 140 00:15:08,866 --> 00:15:09,700 ขอบคุณ 141 00:15:57,081 --> 00:16:00,626 ถึงไหนแล้วนะ เวลาสนุกในอ่างน้ำรึยัง 142 00:16:01,418 --> 00:16:04,296 ออสการ์นายช่างไฟประหลาดยังอยู่นะ ไม่เอาละ 143 00:16:04,380 --> 00:16:07,049 เราขังเขาไว้ในห้องใต้ดินละกัน จะได้แอบดูไม่ได้ 144 00:16:08,050 --> 00:16:08,926 ลืมไปได้เลย 145 00:16:09,009 --> 00:16:13,305 ห้ามมีกิจกรรมเซ็กซี่จนกว่านายช่างน่าขนลุกจะกลับไป 146 00:16:29,613 --> 00:16:31,532 ฉันกระชากจนเปิดได้แล้วสินะ 147 00:16:41,959 --> 00:16:44,628 นี่อะไรวะเนี่ย 148 00:17:00,102 --> 00:17:02,187 อย่ามาทำเป็นเล่น 149 00:17:04,106 --> 00:17:04,940 อะไร 150 00:17:05,107 --> 00:17:06,942 โอเค ช่างแม่งละ 151 00:17:07,317 --> 00:17:08,694 ปล่อยฉันออกไป 152 00:17:13,365 --> 00:17:15,284 ปล่อยฉันออกไปนะ 153 00:17:15,743 --> 00:17:17,661 เปิดประตูนี่ซะ 154 00:17:31,633 --> 00:17:32,468 ให้ตาย 155 00:17:38,640 --> 00:17:40,434 ไปตายซะ 156 00:17:42,478 --> 00:17:44,188 ให้ตายสิ 157 00:17:45,981 --> 00:17:48,525 สงสัยมีควันพิลึกๆ อะไรในห้องพวกนี้ 158 00:17:49,693 --> 00:17:51,111 เล่นตลกกับสมองเราแน่ 159 00:17:55,991 --> 00:17:56,825 เฮ้ย! 160 00:17:59,495 --> 00:18:00,329 ช่วยด้วย 161 00:18:21,683 --> 00:18:23,477 ช่วยด้วย พระเจ้า 162 00:18:23,727 --> 00:18:25,145 พระเจ้า ช่วยด้วย 163 00:18:29,108 --> 00:18:31,193 นี่ จวนเสร็จหรือยัง จะค่ำแล้วนะ 164 00:18:32,986 --> 00:18:33,821 ฮัลโหล 165 00:18:36,031 --> 00:18:36,949 ออสการ์ 166 00:18:42,830 --> 00:18:44,206 ข่าวดี เขาไปแล้ว 167 00:18:56,510 --> 00:18:57,886 เหมือนฮันนีมูนรอบสอง 168 00:18:58,637 --> 00:18:59,763 ฉันซกมกสุดๆ 169 00:18:59,930 --> 00:19:01,098 - นั่นแหละที่ผมชอบ - ไม่ใช่ 170 00:19:01,181 --> 00:19:02,850 หมายถึงดิน ฝุ่น ตัวเปื้อนจริงๆ 171 00:19:02,933 --> 00:19:04,101 เป็นดินเลย 172 00:19:04,810 --> 00:19:06,186 ฉันแค่อยากอาบน้ำก่อน 173 00:19:07,312 --> 00:19:08,522 ผมจะตามไป 174 00:19:09,106 --> 00:19:11,066 หวังว่าจะได้ไปทั้งคู่นะ ถ้าโชคดี 175 00:19:15,946 --> 00:19:17,739 ดูสิฉันเจออะไรที่ก้นตู้ 176 00:19:18,323 --> 00:19:19,158 ว้าว 177 00:19:19,491 --> 00:19:20,492 กระดานผีถ้วยแก้ว 178 00:19:22,411 --> 00:19:24,663 ฉันรู้เลยว่าอยากเอาไปทำอะไร 179 00:19:26,790 --> 00:19:27,666 ผมก็เหมือนกัน 180 00:19:58,113 --> 00:20:00,699 อ้อ ใช่ คาเรนจะมาเยี่ยมนะ 181 00:20:00,824 --> 00:20:03,035 - คาเรนน้องคุณน่ะเหรอ - ใช่ 182 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 น้องคุณไม่ได้เรียนอยู่เหรอ 183 00:20:05,037 --> 00:20:06,788 ตอนนี้โรงเรียนเธออยู่ใกล้เรามาก 184 00:20:07,831 --> 00:20:08,665 เยี่ยมเลย 185 00:20:08,999 --> 00:20:09,833 อะไรนะ 186 00:20:10,042 --> 00:20:11,710 ผมบอกว่า "เยี่ยมเลย" 187 00:20:12,377 --> 00:20:13,587 แทบรอเจอเธออีกไม่ไหว 188 00:20:13,670 --> 00:20:16,548 อยู่ใกล้ๆ เธอแล้วสนุกดี 189 00:20:17,799 --> 00:20:19,843 ใครไม่รู้แทบรอจะได้แอ้มไม่ไหวนะ 190 00:21:11,603 --> 00:21:12,437 อะไร... 191 00:21:18,318 --> 00:21:20,028 วันนี้ขี้เล่นนะเนี่ย 192 00:21:32,833 --> 00:21:34,418 คุณทำอะไรข้างล่างนั่นน่ะ 193 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 ที่รัก ถ้าคุณทำต่อ ผมจะไม่ไหว... 194 00:22:21,840 --> 00:22:23,717 หวังว่าคุณจะพร้อมสนุกของจริง 195 00:22:26,053 --> 00:22:28,680 ขอเวลาผมนาทีเดียว 196 00:22:29,097 --> 00:22:30,724 ฉันว่าฉันรอไม่ได้แม้แต่นาทีเดียว 197 00:22:31,558 --> 00:22:34,144 เมื่อกี้เกิดเรื่องประหลาดในห้องน้ำ 198 00:22:34,811 --> 00:22:38,273 ไม่ว่ามันจะอะไร มันจุดอารมณ์คุณอย่างแรงเลย 199 00:22:38,356 --> 00:22:39,274 รู้ได้ไงคะ 200 00:22:41,234 --> 00:22:42,652 ผมรับประโยชน์จากมันไง 201 00:22:43,528 --> 00:22:46,031 ไม่ ยังไม่ได้รับ แต่จะได้ 202 00:22:48,033 --> 00:22:48,867 ที่รัก 203 00:22:51,870 --> 00:22:53,163 โห ที่รัก 204 00:22:53,872 --> 00:22:57,209 ที่รักๆ เดี๋ยวๆ 205 00:22:57,959 --> 00:22:59,878 ขอเวลาพักเดี๋ยวสินะ 206 00:23:00,962 --> 00:23:03,548 เมื่อกี้คุณเล่นผมซะหมดตัว 207 00:23:04,007 --> 00:23:05,092 เอาจริงเหรอ 208 00:23:05,383 --> 00:23:07,302 อุตส่าห์พูดเรื่องจะทำกันทุกห้องในบ้าน 209 00:23:07,385 --> 00:23:08,762 ตอนนี้ไม่มีอารมณ์แล้วเหรอ 210 00:23:08,845 --> 00:23:10,680 นี่ ผมขอโทษ ไม่ได้แปลว่า... 211 00:23:11,431 --> 00:23:13,683 - ผมเตือนแล้วนะ - เอาจริง โอเค เข้าใจ 212 00:23:13,850 --> 00:23:15,393 นี่พยายามจะสอนบทเรียนฉันสินะ 213 00:23:15,477 --> 00:23:17,479 เพราะฉันปล่อยให้คุณรอ 214 00:23:18,522 --> 00:23:19,731 - ที่รัก... - ลืมไปได้เลย 215 00:23:19,981 --> 00:23:21,983 ไม่เป็นไร นอนกันเถอะ 216 00:23:27,864 --> 00:23:28,698 ราตรีสวัสดิ์ 217 00:24:07,904 --> 00:24:10,198 บ้านก็ดีนะ แต่ฉันไม่เข้าใจเจน 218 00:24:10,282 --> 00:24:13,493 นาทีหนึ่งเธอคลั่งเซ็กส์ แต่อีกนาทีก็แค่คลั่งเฉยๆ 219 00:24:14,327 --> 00:24:18,248 เอาว่านายกับฉันแลกเมียกันสักอาทิตย์ไหม 220 00:24:18,540 --> 00:24:20,667 เฮ้ย ไม่ต้องเลย 221 00:24:20,750 --> 00:24:23,295 ฉันว่าฉันช่วยนายได้เรื่องนี้จริงๆ 222 00:24:23,837 --> 00:24:25,130 อยากโดนต่อยหรือไง 223 00:24:26,006 --> 00:24:27,799 ไม่เอา ขอละ อย่าต่อย 224 00:24:28,008 --> 00:24:30,594 แต่นี่ ฉันก็เหมือนนายไม่ใช่เหรอ 225 00:24:30,719 --> 00:24:32,429 คือระบบในร่างกายเนี่ย 226 00:24:32,929 --> 00:24:37,517 ไม่มีอะไรอยากทำมากกว่าขดตัวนอนเหมือนเด็กๆ 227 00:24:37,601 --> 00:24:40,937 แล้วหลับไปหลังจากเสร็จกิจ 228 00:24:41,354 --> 00:24:43,857 แต่สำหรับผู้หญิง ไม่มีอะไรน่าโมโหกว่านั้น เข้าใจไหม 229 00:24:44,107 --> 00:24:45,650 ฉันเคยลองกับสเตซี 230 00:24:45,901 --> 00:24:48,528 - ครั้งเดียว หนึ่งเดียวเท่านั้น - โฮเวิร์ด 231 00:24:50,405 --> 00:24:52,741 เวลานายพูดถูกมันก็ถูก นายไม่ได้โง่เหมือนหน้า 232 00:24:53,950 --> 00:24:55,327 ฉันจะกลับไปชดเชยให้เธอ 233 00:24:56,036 --> 00:24:57,287 เออ เจอกันพรุ่งนี้ 234 00:24:57,370 --> 00:24:58,663 จะไปแก้ตัวเดี๋ยวนี้เลยเหรอ 235 00:24:58,747 --> 00:24:59,581 เออ 236 00:24:59,831 --> 00:25:00,790 ถ่ายคลิปมาด้วยได้ไหม 237 00:25:01,917 --> 00:25:04,211 บอกเธอว่าเป็นไอเดียฉันนะ 238 00:25:10,425 --> 00:25:11,676 โอเค 239 00:26:42,600 --> 00:26:43,435 เวร 240 00:26:44,060 --> 00:26:44,894 โอ๊ยเวร 241 00:26:48,064 --> 00:26:49,983 ให้ตาย ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย 242 00:26:56,656 --> 00:26:57,907 ผมลืมกุญแจ 243 00:26:59,242 --> 00:27:00,535 ที่รัก เกิดอะไรขึ้น 244 00:27:01,161 --> 00:27:02,329 ฉันซักผ้าอยู่ 245 00:27:04,539 --> 00:27:06,124 น่าจะทำไม่ถูกวิธีนะ 246 00:27:07,375 --> 00:27:08,835 ล้อเล่น 247 00:27:22,807 --> 00:27:23,975 ผมโทรหาช่างประปาแล้ว 248 00:27:25,935 --> 00:27:27,354 ซ่อมเองไม่ได้สินะ 249 00:27:27,979 --> 00:27:30,690 ทั้งเรื่องนี้กับที่คุณพูดเรื่องอ่างอาบน้ำเมื่อคืน 250 00:27:30,857 --> 00:27:32,776 ผมนึกว่าให้ผู้เชี่ยวชาญมาดูดีกว่า 251 00:27:33,693 --> 00:27:35,904 ช่วงเวลาที่เหลือของวันและคืนนี้เป็นของคุณ 252 00:27:35,987 --> 00:27:37,364 เราทำอะไรก็ได้ที่คุณอยากทำ 253 00:27:37,781 --> 00:27:40,116 สั่งของมากิน ออกไปกินข้างนอก 254 00:27:40,408 --> 00:27:42,202 ผมพร้อมให้บริการครับ คุณผู้หญิง 255 00:27:42,619 --> 00:27:44,079 บริการกันหน่อยก็ดี 256 00:27:44,329 --> 00:27:46,623 - อะไรนะ - ไม่มีอะไร ดีค่ะ 257 00:27:47,082 --> 00:27:48,208 แล้วจะทำอะไรดี 258 00:27:50,877 --> 00:27:54,964 เราใช้เงินทั้งหมดไปกับบ้านนี้ ไม่ใช้ประโยชน์จากมันก็เสียดาย 259 00:27:56,091 --> 00:27:59,427 ก็ใช่นะ คืนเงียบๆ อยู่กันแค่สองคน 260 00:28:01,054 --> 00:28:02,680 ลืมคำว่าโรแมนติก 261 00:28:04,599 --> 00:28:06,059 กำลังจะไปถึงจุดนั้นเลย 262 00:28:09,437 --> 00:28:11,356 คุณไม่ได้บอกให้ช่างมาคืนนี้ใช่ไหม 263 00:28:11,898 --> 00:28:12,982 พรุ่งนี้เช้า 264 00:28:13,191 --> 00:28:14,776 ถ้าเป็นเขา ผมจะบอกให้กลับมาใหม่ 265 00:28:17,278 --> 00:28:18,696 กลับมาใหม่บ้าสิ 266 00:28:19,697 --> 00:28:21,658 ขึ้นรถเมล์ตั้งสามต่อกว่าจะมาถึง 267 00:28:22,117 --> 00:28:23,993 - เป็นไงบ้าง พอล - คาเรน 268 00:28:24,452 --> 00:28:26,830 - จังหวะเลิศเหมือนทุกที - พรสวรรค์ 269 00:28:27,330 --> 00:28:29,290 ครึ่งชีวิตที่เชื่องของฉันอยู่ไหม 270 00:28:30,458 --> 00:28:32,710 - คาเรน - พระเจ้า 271 00:28:33,378 --> 00:28:34,838 จำชื่อฉันได้ด้วย 272 00:28:35,213 --> 00:28:37,590 คุณยังไม่ได้ล้างสมองเธอหมดสินะ 273 00:28:37,841 --> 00:28:39,592 นึกว่าอีกสองสามวันถึงจะมา 274 00:28:39,676 --> 00:28:40,677 ฉันเบื่อน่ะ 275 00:28:41,553 --> 00:28:43,430 ดอกไม้สวยนะ คุณซื้อเหรอ พอล 276 00:28:43,513 --> 00:28:46,349 ก็ใช่น่ะสิ 277 00:28:47,183 --> 00:28:49,519 ประหลาดจริง เมื่อกี้ยังสดอยู่เลย 278 00:28:49,602 --> 00:28:51,938 นี่ก็ยังดูดี แต่ฉันอยู่ในช่วงมืดมนไง 279 00:28:52,689 --> 00:28:54,607 นี่ผลผลิตจากความเหนื่อยยากเหรอ 280 00:28:56,901 --> 00:28:59,529 เวลานานหลายปีกับญาติรวยๆ ช่วยได้จริง 281 00:29:00,280 --> 00:29:02,949 ผมซื้อบ้านนี้ด้วยเงินผมเอง เงินของเรา 282 00:29:06,035 --> 00:29:08,371 ดีนะเวลาที่ทำงานกับพ่อได้ 283 00:29:08,913 --> 00:29:10,790 คาเรน โรงเรียนเป็นไงบ้าง 284 00:29:11,541 --> 00:29:12,375 ห่วยแตก 285 00:29:12,751 --> 00:29:14,461 งานเธอล่ะเป็นไง เงียบเหมือนเดิมสินะ 286 00:29:15,086 --> 00:29:17,213 ก็ควรเป็นอย่างนั้น ในเมื่อทำงานร้านหนังสือ 287 00:29:17,338 --> 00:29:18,757 แล้วงานคุณล่ะพอล 288 00:29:19,215 --> 00:29:20,049 ก็ดี 289 00:29:20,467 --> 00:29:23,052 ลามาสองสามวัน จนกว่าจะจัดบ้านเรียบร้อย 290 00:29:24,053 --> 00:29:25,972 พวกเขาคงรอดได้แน่ถ้าไม่มีคุณ 291 00:29:27,015 --> 00:29:30,018 โอเค เยี่ยม เธออุตส่าห์มาตั้งไกล 292 00:29:30,101 --> 00:29:31,728 ต้องกลับเร็วขนาดนี้เลยเหรอ 293 00:29:35,231 --> 00:29:37,066 ไม่เอาน่ะ ทั้งคู่ เอาจริงเหรอ 294 00:29:38,318 --> 00:29:39,152 ขอที 295 00:29:40,028 --> 00:29:42,030 นี่ ฉันเตรียมห้องนอนแขกเกือบเสร็จแล้ว 296 00:29:42,113 --> 00:29:44,032 ขึ้นมาข้างบนสิ ฉันจะพาดูบ้าน 297 00:29:51,831 --> 00:29:54,125 - โอ๊ย ในนี้มีอะไรเนี่ย หินเหรอ - ใกล้เคียง 298 00:29:54,501 --> 00:29:56,336 คริสตัล บริมสโตน อะไรเทือกนั้น 299 00:29:56,419 --> 00:29:58,713 ฉันกำลังเดตกับผู้ชายที่หมกมุ่นเรื่องพลังจิตมากๆ 300 00:29:58,797 --> 00:30:00,006 ฉันดูไพ่ทาโรต์ให้เอาไหม 301 00:30:00,089 --> 00:30:02,425 ฉันอาจช่วยบอกได้ว่าเธอกับพอลจะคบกันยืดไหม 302 00:30:23,530 --> 00:30:24,364 อะไรเนี่ย 303 00:30:28,701 --> 00:30:31,412 เอาละ ยัยตัวป่วน หวังว่าคงใช้ได้ 304 00:30:32,247 --> 00:30:34,707 แล้วช่วงนี้ได้อ่านหนังสือดีๆ บ้างไหม 305 00:30:36,709 --> 00:30:38,336 จี้ใจทุกทีสินะ 306 00:30:38,461 --> 00:30:43,633 ฟังนะ ช่วยหน่อย หนนี้ช่วยทำตัวดีๆ กับพอลซะที 307 00:30:43,716 --> 00:30:44,843 ฉันพยายามตลอด เขาเกลียดฉัน 308 00:30:44,926 --> 00:30:46,845 - เพราะเธอเกลียดเขา - เพราะเขาเกลียดฉัน 309 00:30:46,928 --> 00:30:48,680 เออ ดี เป็นผู้ใหญ่มาก 310 00:30:58,857 --> 00:30:59,691 โอเค 311 00:31:03,236 --> 00:31:04,696 ฟังนะ ฉันไม่ได้เกลียดเขา 312 00:31:04,779 --> 00:31:08,700 ฉันแค่คิดว่าเขาเอาแต่ใจ ไร้สำนึก หลงตัวเอง โลกหมุนรอบตัวเอง เป็นลูกแหง่ 313 00:31:08,825 --> 00:31:10,660 - แค่นั้นใช่ไหม - ใช่ 314 00:31:10,743 --> 00:31:11,703 ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 315 00:31:18,042 --> 00:31:18,877 ฮึ 316 00:31:23,923 --> 00:31:25,550 อยากได้กุญแจจัง 317 00:31:37,645 --> 00:31:40,148 ออกแบบได้น่าสนใจ 318 00:31:43,526 --> 00:31:44,360 โอเค 319 00:31:45,570 --> 00:31:46,404 แล้ว... 320 00:31:49,240 --> 00:31:50,909 แกนี่เองตัวทำลายดอกไม้ 321 00:31:52,619 --> 00:31:53,453 ใช่ 322 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 อะไรเนี่ย... 323 00:32:05,715 --> 00:32:07,800 โอเค ฉันจะทำตัวดีๆ 324 00:32:07,884 --> 00:32:09,844 ฉันแค่คอยระวังให้พี่สาว 325 00:32:10,011 --> 00:32:12,055 มันควรเป็นตรงกันข้าม รู้ไหม 326 00:32:12,347 --> 00:32:14,307 รู้ แต่ฉันชอบทำตัวแตกต่างมาตลอด 327 00:32:14,390 --> 00:32:15,475 นั่นก็จริง 328 00:32:27,654 --> 00:32:30,073 รู้สึกว่าบรรยากาศตึงเครียดนะ ตอนฉันเข้ามา 329 00:32:30,531 --> 00:32:31,741 เธอดูเครียดๆ 330 00:32:32,659 --> 00:32:34,243 ไม่ ทุกอย่างปกติดี 331 00:32:35,370 --> 00:32:36,746 ส่วนใหญ่น่ะ 332 00:32:37,413 --> 00:32:38,247 ส่วนใหญ่เหรอ 333 00:32:49,467 --> 00:32:52,011 เราต้องการคุณ พอล 334 00:32:56,724 --> 00:32:58,184 เราต้องการคุณ พอล 335 00:32:59,060 --> 00:33:01,646 เราต้องการคุณ พอล 336 00:33:37,807 --> 00:33:43,104 ฉันเสียใจจริงๆ 337 00:33:49,360 --> 00:33:50,611 โอเค ขอสรุป 338 00:33:50,820 --> 00:33:54,365 เตาทำความร้อนสุดอันตราย เครื่องซักผ้าลัดวงจร 339 00:33:55,033 --> 00:33:56,784 ช่างไฟน่าขนลุก 340 00:33:57,076 --> 00:34:00,580 งั้นเรื่องนี้ก็สอนให้รู้ว่าอยู่ห่างๆ ชั้นใต้ดินไว้ 341 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 ประมาณนั้น 342 00:34:02,540 --> 00:34:05,001 งั้นเธออาจใช้นี่ได้ 343 00:34:12,341 --> 00:34:13,176 อะไรเนี่ย 344 00:34:13,468 --> 00:34:14,635 สร้อยคอไง 345 00:34:15,303 --> 00:34:17,764 ใช้เพื่อคุ้มครองจากสิ่งชั่วร้าย 346 00:34:18,431 --> 00:34:20,141 ใครจะคุ้มครองฉันจากเธอ 347 00:34:20,224 --> 00:34:22,769 ไม่มีอะไรปกป้องเธอจากฉันได้ 348 00:34:52,381 --> 00:34:53,216 พอล 349 00:34:57,261 --> 00:34:58,179 พอล 350 00:34:59,138 --> 00:35:00,973 เราเพิ่งคุยกันเรื่องอาหารค่ำ 351 00:35:01,557 --> 00:35:02,767 ไม่แน่เขาอาจออกไปข้างนอก 352 00:35:03,726 --> 00:35:04,852 ไม่ เขาไม่ทำอย่างนั้น 353 00:35:15,154 --> 00:35:15,988 พอล! 354 00:35:17,323 --> 00:35:18,366 คุณพระ 355 00:35:19,492 --> 00:35:21,744 เจนนิเฟอร์ คาเรน 356 00:35:22,537 --> 00:35:23,830 คุณลงไปทำอะไรข้างล่างนั่น 357 00:35:24,122 --> 00:35:26,541 ผมลงไปเช็กเครื่องซักผ้า 358 00:35:26,707 --> 00:35:27,917 ได้เรื่องบ้างไหม 359 00:35:28,709 --> 00:35:29,544 ไม่ 360 00:35:29,627 --> 00:35:32,213 ไม่ ตอนนี้อย่าลงไปจะดีกว่า 361 00:35:32,839 --> 00:35:35,383 ก็ตามนั้น เป็นครั้งแรกที่เราเห็นพ้องต้องกัน 362 00:35:41,055 --> 00:35:46,644 คืองี้นะคะ ฉันว่าค่ำนี้เราน่าจะออกไปข้างนอก 363 00:35:46,769 --> 00:35:49,647 สเตซีบอกว่ามีร้านอาหารตะวันออกกลางที่ดีมากๆ อยู่แถวนี้ 364 00:35:49,730 --> 00:35:51,858 ฉันก็ได้ยินเรื่องดีๆ ของที่นั่นมาเยอะ 365 00:35:52,525 --> 00:35:54,819 ผมนึกว่าคืนนี้เราจะอยู่บ้านกัน 366 00:35:55,403 --> 00:35:59,240 ฉันรู้ แต่เรามีแขกไงที่รัก เราต้องเป็นเจ้าบ้านที่ดีสิ 367 00:35:59,490 --> 00:36:01,242 พาเธอออกไปชมเมือง 368 00:36:01,492 --> 00:36:03,619 เจ้าบ้านที่ดี ใช่ 369 00:36:05,079 --> 00:36:06,122 แน่นอน 370 00:36:06,455 --> 00:36:09,876 ผมอยากไปมากเลย ไม่ได้ออกจากบ้านมาสักพักแล้ว 371 00:36:11,460 --> 00:36:14,714 โอเค คุณขึ้นไปเปลี่ยนชุดดีไหม เราจะเอารถฉันไป 372 00:36:15,882 --> 00:36:19,760 ดี ผมจะไปเปลี่ยนเสื้อผ้า 373 00:36:45,953 --> 00:36:48,122 เขาท่าทางพิลึกเป็นบ้า 374 00:36:49,165 --> 00:36:52,418 เขาแค่พยายามทำตัวให้ดีที่สุด ขอแนะนำให้เธอทำแบบเดียวกัน 375 00:36:53,085 --> 00:36:55,588 เราเปลี่ยนแผนเพื่อเธอนะ อย่าลืมล่ะ 376 00:37:11,520 --> 00:37:12,355 ไม่อ่ะ 377 00:37:14,815 --> 00:37:17,485 ถ้าไม่ได้จองล่วงหน้า ต้องรอสักครู่นะครับ 378 00:37:17,568 --> 00:37:18,861 (มาดั่งคนไกล ไปดั่งสหาย) 379 00:37:18,945 --> 00:37:21,322 เชิญรอที่บาร์ได้นะครับ 380 00:37:21,405 --> 00:37:23,115 บาร์ฟังดูเข้าท่า ฉันดื่มสักนิดก็ดี 381 00:37:23,699 --> 00:37:25,576 - เธอล่ะ คาเรน - ได้เสมอ 382 00:37:25,660 --> 00:37:26,953 ผมไม่ชอบรอ 383 00:37:29,455 --> 00:37:31,832 ช่างเถอะ เรามาสนุกกันไม่ใช่เหรอ 384 00:37:33,042 --> 00:37:34,168 ช่วงเวลาดีๆ น่ะ 385 00:37:34,710 --> 00:37:35,544 ใช่ 386 00:37:36,462 --> 00:37:39,131 เจนนิเฟอร์ ผมพร้อมสนุกแล้ว 387 00:37:41,968 --> 00:37:43,678 - สวัสดีค่ะ - ดื่มอะไรดีครับ 388 00:37:43,761 --> 00:37:46,055 - ฉันขอไวน์แดงค่ะ - ไวน์แดง 389 00:37:46,138 --> 00:37:48,140 - คิวบาลิเบร - คิวบาลิเบร 390 00:37:48,224 --> 00:37:49,058 เยี่ยมยอด 391 00:37:49,767 --> 00:37:51,560 เล่าเรื่องผู้ชายที่เธอคบอยู่มาซิ 392 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 เขาเป็นยังไง ชื่ออะไร 393 00:37:54,146 --> 00:37:56,148 ขอโทษนะ คุณทำงานที่นี่เหรอ 394 00:37:56,357 --> 00:38:00,319 ค่ะ แต่บังเอิญตอนนี้ฉันเพิ่งเข้าพักเบรก 10 นาที 395 00:38:00,403 --> 00:38:02,071 เขาชื่อแพทริค 396 00:38:02,154 --> 00:38:04,198 มีคนอื่นยินดีจะบริการคุณที่นี่ 397 00:38:04,282 --> 00:38:05,658 ผมไม่ต้องการคนอื่น 398 00:38:06,075 --> 00:38:07,243 ผมแค่ต้องการคุณ 399 00:38:08,244 --> 00:38:09,829 สามีเธอทำบ้าอะไรอยู่ 400 00:38:10,121 --> 00:38:12,456 เขาอาจพยายามหาโต๊ะให้เราไวขึ้นก็ได้ 401 00:38:13,249 --> 00:38:15,293 - คาเบอร์เนต์ - ใช่ เขาทำแบบนั้นอยู่แน่ๆ 402 00:38:15,376 --> 00:38:17,086 ฉันจะบอกความลับคุณนะ 403 00:38:18,421 --> 00:38:21,299 ต่อให้นรกแตกคุณก็ไม่มีทางได้ตัวฉัน 404 00:38:21,507 --> 00:38:22,550 ถ้าผมบอกคุณว่า... 405 00:38:23,426 --> 00:38:25,011 แด่ผู้ชายที่ควรรักษาไว้อย่างพอล 406 00:38:25,469 --> 00:38:29,181 ผมสามารถมอบสุดยอดประสบการณ์เซ็กส์ 407 00:38:29,265 --> 00:38:30,558 ที่ดีที่สุดในชีวิตของคุณ 408 00:38:30,933 --> 00:38:31,767 สี่คำ 409 00:38:32,351 --> 00:38:34,770 ไม่มีวันสำเร็จ 410 00:38:35,521 --> 00:38:37,064 อย่าพูดว่าไม่มีวัน 411 00:38:37,148 --> 00:38:39,775 ขอโทษค่ะ ดื่มอะไรที่บาร์ไหมคะ 412 00:38:40,776 --> 00:38:41,610 นม 413 00:38:43,654 --> 00:38:47,783 ขอโทษนะคะ ที่นี่ไม่ขายนม รับอย่างอื่นแทนไหม 414 00:38:47,867 --> 00:38:49,702 คิดออกแค่สองอย่าง 415 00:38:52,288 --> 00:38:53,622 คุณไม่รู้หรอกว่าพลาดอะไรไป 416 00:39:05,134 --> 00:39:08,095 โอ๊ย ตายแล้ว 417 00:39:13,517 --> 00:39:15,061 เป็นไปไม่ได้ 418 00:39:20,024 --> 00:39:21,567 เอานมฉันคืนมานะ 419 00:39:32,119 --> 00:39:33,120 โต๊ะสำหรับสามที่ 420 00:39:34,830 --> 00:39:36,499 อีกไม่กี่นาทีครับ 421 00:39:38,042 --> 00:39:38,876 เดี๋ยวนี้ 422 00:39:57,770 --> 00:39:58,854 โต๊ะเราล่ะ 423 00:39:59,522 --> 00:40:00,356 ครับ 424 00:40:01,315 --> 00:40:02,441 ทางนี้เลย 425 00:40:02,858 --> 00:40:05,486 (อย่าไว้ใจพ่อครัวตัวผอม) 426 00:40:14,787 --> 00:40:16,539 ลืมไปแล้วว่าอาหารดีๆ รสชาติยังไง 427 00:40:17,123 --> 00:40:21,585 ตอนนี้เรามีบ้านแล้ว ต่อไปฉันจะทำอาหาร โฮมเมดแท้ๆ ให้คุณทาน 428 00:40:26,006 --> 00:40:28,509 เล่าเรื่องจิตสัมผัสที่เธอศึกษาอยู่ให้ฟังเพิ่มซิ 429 00:40:30,928 --> 00:40:34,140 ช่างเถอะ ยังไงพวกเธอก็คิดว่าเป็นแค่เรื่องเหลวไหล 430 00:40:34,723 --> 00:40:36,934 ไม่เลย ผมสนใจหัวข้อนี้มาก 431 00:40:37,226 --> 00:40:41,313 คุณรู้จักคริสตัล ทดลองกายทิพย์ และศาสตร์ลี้ลับรึเปล่า 432 00:40:41,814 --> 00:40:42,898 รู้จักอย่างใกล้ชิด 433 00:40:43,357 --> 00:40:46,277 รู้ด้วยว่าของพวกนี้ค่อนข้างอันตรายที่จะเล่น 434 00:40:47,111 --> 00:40:48,696 ลองถามมาร์กาเรต แบล็กดูสิ 435 00:40:49,697 --> 00:40:51,240 โทษที ถามไม่ได้ละ เธอตายไปแล้ว 436 00:40:51,866 --> 00:40:52,700 ใครนะ 437 00:40:52,825 --> 00:40:54,827 นั่นผู้หญิงที่เคยเป็นเจ้าของบ้านเรา 438 00:40:55,953 --> 00:40:58,289 คุณรู้ได้ยังไงว่ามาร์กาเรต แบล็กสนใจศาสตร์ลี้ลับ 439 00:40:59,206 --> 00:41:00,958 โมนิกา นายหน้าอสังหาฯ ของเราไง 440 00:41:01,250 --> 00:41:03,419 ผมจี้ถามเธอเรื่องรายละเอียดเกี่ยวกับบ้าน 441 00:41:04,170 --> 00:41:07,256 ปรากฏว่าสาวน้อยแม็กกี้ แบล็กมีความลับดำมืด 442 00:41:07,423 --> 00:41:11,010 เรื่องที่เธอปิดเงียบจากสามีและครอบครัว 443 00:41:11,802 --> 00:41:13,971 นับแต่งานปาร์ตี้ในห้องใต้ดินของพ่อแม่เธอ 444 00:41:14,472 --> 00:41:16,557 คิดว่าน่าจะราวๆ ต้น 1970 445 00:41:34,867 --> 00:41:39,330 สันติ เริงรื่น ความรัก ร้องรำทำเพลง 446 00:41:41,707 --> 00:41:44,502 - ใครชวนสาวๆ พวกนั้นมา - ไม่รู้ ไม่ต้องมามองฉัน 447 00:41:44,585 --> 00:41:46,879 - ฉันไม่รู้จักพวกเขา - แม่นั่นรู้จักพวกเขา 448 00:41:46,962 --> 00:41:49,298 พวกนั้นกำลังวาดรูปบนกำแพง 449 00:41:49,924 --> 00:41:53,219 ฉันเจอพวกเขาที่งานปาร์ตี้เมื่อคืน 450 00:41:53,719 --> 00:41:55,513 เวทมนตร์ชัดๆ 451 00:41:59,016 --> 00:42:00,518 โอ๊ย พระเจ้า 452 00:42:01,810 --> 00:42:03,812 พวกเขาวาดไว้เต็มเลย 453 00:42:04,438 --> 00:42:06,106 พวกเธอต้องลบให้หมด 454 00:42:06,398 --> 00:42:07,900 ฉันไม่เอาแบบนี้ 455 00:42:08,192 --> 00:42:11,278 จะขัดขืนปรารถนาของตัวเองไปทำไม แม็กกี้ แบล็ก 456 00:42:15,032 --> 00:42:17,493 เราทำให้เธอสนุกสุดๆ ได้จริงนะ 457 00:42:17,910 --> 00:42:19,912 พ่อแม่ฉันใกล้จะกลับมาแล้ว 458 00:42:19,995 --> 00:42:21,580 ฉันว่าคืนนี้พอแค่นี้ดีกว่า 459 00:42:21,664 --> 00:42:26,335 เมฆดำพวกนั้น มันมอบทุกสิ่งที่เธอปรารถนาได้ 460 00:42:26,418 --> 00:42:28,837 สิ่งที่เราทุกคนล้วนปรารถนา สาวน้อย 461 00:42:28,921 --> 00:42:34,051 ถ้าไม่เชื่อเรา แค่ยืนตรงนั้นต่อไป 462 00:42:34,885 --> 00:42:38,013 เดี๋ยว คนควรจะยืนนอกวงกลมไม่ใช่เหรอ 463 00:42:38,305 --> 00:42:41,809 ทำไมกัน ความสนุกเกิดขึ้นจากภายใน 464 00:43:01,912 --> 00:43:03,789 โอ้ พระเจ้า! 465 00:43:03,872 --> 00:43:04,790 โอ้ พระเจ้า! 466 00:43:11,297 --> 00:43:14,174 โอ้ ฉันรู้สึกถึงมันแล้ว 467 00:43:15,759 --> 00:43:17,678 ฉันรู้สึกได้ว่ามันอยู่ในตัวฉัน 468 00:43:46,332 --> 00:43:49,918 ห้ามออกจากวงกลมระหว่างพิธีเด็ดขาด 469 00:43:54,548 --> 00:43:56,592 ยัยโง่ เธอปล่อยมันหลุดออกมา! 470 00:44:00,804 --> 00:44:04,308 แม็กกี้ เธอต้องลุกขึ้น 471 00:44:10,022 --> 00:44:11,815 แม็กกี้ ลุกขึ้น 472 00:44:32,795 --> 00:44:34,922 มันจะฉีกร่างฉัน! 473 00:44:40,552 --> 00:44:43,180 ช่วยด้วย! ไม่! 474 00:45:25,597 --> 00:45:27,349 งานปาร์ตี้นั้นแทบเป็นงานนองเลือด 475 00:45:28,434 --> 00:45:30,811 แต่น่าอัศจรรย์ที่สาวน้อยแม็กกี้ แบล็ก 476 00:45:30,894 --> 00:45:34,523 จัดการขังปีศาจชู้รักที่ถูกปลุกขึ้นมา 477 00:45:35,190 --> 00:45:36,984 ไว้ในห้องใต้ดิน 478 00:45:37,901 --> 00:45:39,695 ซุกซ่อนมันไว้นานหลายสิบปี 479 00:45:40,696 --> 00:45:44,533 จนกระทั่งวันที่เธอหายตัวไป 480 00:45:46,869 --> 00:45:51,165 ตกลงเธอมีอินคิวบัสเป็นสัตว์เลี้ยง แปลกใจนะเนี่ย 481 00:45:51,999 --> 00:45:57,045 สักวันสัตว์เลี้ยงก็ต้องออกมาเพ่นพ่าน 482 00:45:58,839 --> 00:46:00,507 เดี๋ยวนะ อินคิวบัสคืออะไร 483 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 พวกมันคือปีศาจแห่งราคะและปรารถนา 484 00:46:03,343 --> 00:46:05,512 ว่ากันว่ามันโผล่มาหาผู้หญิงตอนกลางคืน 485 00:46:06,096 --> 00:46:08,182 และร่วมรักด้วยขณะที่พวกเธอหลับ 486 00:46:09,266 --> 00:46:11,393 ปลุกปล้ำกลืนกินพวกเธอ 487 00:46:11,852 --> 00:46:14,646 ตัวที่มีอำนาจมากจะทำได้ทุกที่ทุกเวลา 488 00:46:15,481 --> 00:46:17,566 ทำให้ผู้หญิงสุขสมอารมณ์หมาย 489 00:46:22,696 --> 00:46:24,615 ยากจะต่อสู้กับสิ่งที่ทำให้รู้สึกดี 490 00:46:24,698 --> 00:46:26,950 ค่ะ นี่นะคะ 491 00:46:30,913 --> 00:46:33,123 ขอโทษค่ะ ตายจริง ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 492 00:46:39,379 --> 00:46:40,214 คุณไหวนะ 493 00:46:42,633 --> 00:46:43,467 ค่ะ 494 00:46:45,594 --> 00:46:47,554 ขอตัวนะคะ 495 00:46:51,558 --> 00:46:54,061 ตายเพราะราคะคือความเร่งร้อนสูงสุด 496 00:46:57,689 --> 00:46:58,857 ของหวานไหม ทุกคน 497 00:47:04,655 --> 00:47:06,949 เดี๋ยวนะ คุณไม่ได้เล่าว่าโมนิกา 498 00:47:07,032 --> 00:47:08,909 บอกคุณว่าเกิดอะไรขึ้นกับมาร์กาเรต แบล็ก 499 00:47:09,243 --> 00:47:10,452 โมนิกาไม่ได้บอก 500 00:47:10,536 --> 00:47:13,497 แต่พนันได้เลย ใครก็ตามที่คิดว่าควบคุมปีศาจได้ 501 00:47:13,580 --> 00:47:15,332 จะต้องได้พบกับเซอร์ไพรส์อย่างร้ายกาจ 502 00:47:16,625 --> 00:47:18,085 ปีศาจเป็นทาสที่แย่ 503 00:47:18,752 --> 00:47:20,462 แม้แต่ทาสเซ็กส์ก็ไม่ดีเหรอ 504 00:47:21,004 --> 00:47:22,673 มนุษย์เหมาะสมกว่า 505 00:47:23,131 --> 00:47:24,299 โดยเฉพาะเมื่อตายแล้ว 506 00:47:25,133 --> 00:47:28,637 ผมแค่คิดว่าแม็กกี้ แบล็กอาจเป็นทาสมันไปตลอดกาล 507 00:47:33,642 --> 00:47:34,893 คุณทำฉันเชื่อไปวูบนึงเลย 508 00:47:34,977 --> 00:47:37,354 ฉันนึกว่าคุณรู้แล้วว่าแม็กกี้ตายแล้ว 509 00:47:37,437 --> 00:47:39,565 ฝังอยู่ในกำแพงห้องใต้ดินของเรา หรือไงเนี่ย 510 00:47:40,065 --> 00:47:44,236 นั่นมันอย่างกับนิยายของเอ็ดการ์ อลัน โพ 511 00:47:44,319 --> 00:47:47,281 ฉันมั่นใจว่าหลังจากฟังเรื่องนี้ คืนนี้ฉันคงฝันหวานแน่ๆ 512 00:47:47,781 --> 00:47:50,075 เป็นเรื่องที่เก็บไปเล่าให้ลูกๆ ของเราฟังได้ 513 00:47:52,244 --> 00:47:53,078 จริง 514 00:47:54,121 --> 00:47:57,291 "นี่ เด็กๆ ประตูสู่นรกอยู่ที่ห้องใต้ดินบ้านเรา 515 00:47:57,374 --> 00:47:59,001 เพราะงั้นไปนอนได้แล้ว" 516 00:48:00,544 --> 00:48:03,088 เอาละ ผ้าเช็ดตัวสำรองของเธออยู่นี่ 517 00:48:03,171 --> 00:48:05,048 อุณหภูมิห้องน่าจะใช้ได้ 518 00:48:05,132 --> 00:48:07,759 แต่ถ้าต้องการผ้าห่มหรืออะไร พวกนั้นอยู่ในตู้เสื้อผ้านะ 519 00:48:08,552 --> 00:48:10,137 - ต้องการอะไรอีกไหม - ใช่ 520 00:48:10,220 --> 00:48:12,014 บอกฉันมาว่าพอลเป็นบ้าอะไร 521 00:48:12,097 --> 00:48:13,348 โอเค ช่างมันเถอะน่า 522 00:48:13,432 --> 00:48:14,641 อย่าบอกนะว่าไม่ทันสังเกต 523 00:48:15,559 --> 00:48:16,393 ขอทีเถอะ 524 00:48:16,602 --> 00:48:18,437 คำพูดประหลาดๆ พวกนั้น บาร์เทนเดอร์ 525 00:48:18,520 --> 00:48:21,440 จ้องก้นสาวเสิร์ฟตลอดทั้งคืน 526 00:48:21,523 --> 00:48:23,191 แถมยังจีบผู้หญิงอื่นต่อหน้าต่อตาเธอ 527 00:48:23,900 --> 00:48:25,527 ใช่ ฉันเห็น ฉันเข้าใจ 528 00:48:25,736 --> 00:48:27,654 ฉันจะจัดการเอง โอเคนะ 529 00:48:28,238 --> 00:48:30,866 เราเพิ่งมีปัญหากันหลังจากย้ายมาบ้านนี้ 530 00:50:03,166 --> 00:50:05,293 - เธอว่าเขามีคนอื่นไหม - ไม่ 531 00:50:05,377 --> 00:50:07,045 ทุกอย่างปกติดีนะ 532 00:50:07,546 --> 00:50:10,716 ก็แค่จังหวะเวลาไม่ตรงกันบ้าง แค่นั้น 533 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 - นี่เรากำลังพูดถึง ชิงเสร็จก่อน งี้เหรอ - ไม่ใช่ 534 00:50:14,845 --> 00:50:15,679 ก็คงงั้น 535 00:50:17,180 --> 00:50:18,014 คืองี้ 536 00:50:18,765 --> 00:50:22,602 เขาอยากทำแต่ฉันไม่พร้อม แล้วพอฉันอยาก 537 00:50:23,019 --> 00:50:24,771 เขากลับไม่สนใจ ไม่รู้สิ 538 00:50:24,855 --> 00:50:28,525 มันก็แค่... ฉันรู้สึกกระดากใจที่จะคุยกับเธอเรื่องนี้ 539 00:50:28,608 --> 00:50:30,152 นี่ พี่สาว 540 00:50:30,902 --> 00:50:33,363 ถ้าไม่ทันสังเกต ฉันโตแล้วนะ 541 00:50:34,906 --> 00:50:35,741 พอลสังเกตเห็นแน่ๆ 542 00:50:37,075 --> 00:50:39,953 แล้วเกิดอะไรขึ้น ทำไมจู่ๆ ก็สนใจศาสตร์ลี้ลับ 543 00:50:40,662 --> 00:50:41,997 ไม่รู้เหมือนกัน ไม่รู้เลย 544 00:50:42,080 --> 00:50:44,207 เขาอาจจะอยากอวดก็ได้มั้ง 545 00:50:45,625 --> 00:50:47,043 สวัสดี สาวๆ 546 00:50:47,627 --> 00:50:49,463 นี่ปาร์ตี้ส่วนตัวหรือใครๆ ก็ร่วมได้ 547 00:50:49,546 --> 00:50:50,589 ไม่ใช่ปาร์ตี้ 548 00:50:50,672 --> 00:50:52,632 คาเรนกำลังเข้านอน เราก็เหมือนกัน 549 00:50:52,841 --> 00:50:53,675 ราตรีสวัสดิ์ 550 00:50:55,552 --> 00:50:56,803 ราตรีสวัสดิ์ คาเรน 551 00:50:58,388 --> 00:50:59,222 ราตรีสวัสดิ์ 552 00:51:01,516 --> 00:51:02,350 ขนลุก 553 00:51:04,603 --> 00:51:07,606 แน่ใจนะว่าไม่อยากชวนน้องสาวคุณมาร่วมวงกับเรา 554 00:51:08,106 --> 00:51:09,816 เราสามคนจะได้มีคืนมันส์ๆ ด้วยกัน 555 00:51:09,900 --> 00:51:11,318 ไม่ตลกนะ พอล 556 00:51:11,651 --> 00:51:13,779 อย่าพูดถึงคาเรนแบบนั้น ล้อเล่นก็ห้าม 557 00:51:13,945 --> 00:51:16,156 ผมไม่ได้ล้อเล่น เธอเซ็กซี่น่าดู 558 00:51:16,782 --> 00:51:18,867 ผมชอบลิปสติกสีดำนั่นเป็นพิเศษ 559 00:51:19,367 --> 00:51:22,037 ดี มันจะเข้ากับตาดำๆ ที่ฉันกำลังจะมอบให้คุณ 560 00:51:22,412 --> 00:51:23,914 แทงใจสินะ 561 00:51:24,623 --> 00:51:26,500 - มันจี๊ดใจ - อย่าแม้แต่จะคิด 562 00:51:27,501 --> 00:51:30,837 ถ้าคืนนี้คุณตั้งใจทำให้ฉันหึง คุณก็สอบตกไม่เป็นท่า 563 00:51:31,379 --> 00:51:33,048 ฉันโมโหจนอยากเอาให้ตาย 564 00:51:33,131 --> 00:51:35,091 ถ้าเอาให้ตายแบบนั้นก็น่าสน 565 00:51:35,175 --> 00:51:36,301 จะบ้าเหรอไง 566 00:51:36,384 --> 00:51:39,513 คิดจริงๆ เหรอว่าฉันจะมีเซ็กส์กับคุณ หลังจากพฤติกรรมของคุณคืนนี้ 567 00:51:39,763 --> 00:51:42,015 หมายความว่าไง ผมทำตัวดีที่สุดเลยนะ 568 00:51:42,182 --> 00:51:44,267 คาเรนเห็นว่าคุณทำอะไร 569 00:51:44,351 --> 00:51:45,852 แล้วคิดเหรอว่าฉันตาบอด 570 00:51:46,645 --> 00:51:47,479 โธ่เอ๊ย 571 00:51:49,439 --> 00:51:51,942 ผมรู้ว่าคุณต้องการตั้งแต่เราย้ายเข้าบ้านนี้ 572 00:51:53,068 --> 00:51:57,239 ถ้าคิดว่าอ่างอาบน้ำเมื่อคืน กับที่ขย่มเครื่องซักผ้านั่นทำให้คุณรู้สึกดี 573 00:52:00,534 --> 00:52:05,789 รอให้คุณได้เจอกับตัวจริง และความยิ่งใหญ่ของผมก่อนเถอะ 574 00:52:05,914 --> 00:52:08,500 ผมปรับปรุงร่างนี้ใหม่ 575 00:52:09,125 --> 00:52:10,877 คิดว่าคุณจะต้องชอบแน่ 576 00:52:15,715 --> 00:52:17,509 ไปนอนที่อื่นไป๊ ไอ้ทุเรศ 577 00:52:17,676 --> 00:52:20,929 ถ้าผมลงไปชั้นล่าง แล้วผมจะเอาคุณจนบ้าได้ยังไง 578 00:52:21,555 --> 00:52:22,389 โอ้โห 579 00:52:23,139 --> 00:52:26,768 - ถึงแม้ผมจะมีวิธี - ฝันดี พอล 580 00:52:27,435 --> 00:52:29,396 คุณไล่ผมจริงๆ 581 00:52:31,439 --> 00:52:33,608 คาเรนบอกคุณว่ายังไงกันแน่ 582 00:52:33,775 --> 00:52:37,112 เราจะคุยกันพรุ่งนี้ หวังว่าป่านนั้นสติคุณจะกลับมา 583 00:52:37,946 --> 00:52:39,364 คุณไม่รู้หรอกว่าพลาดอะไรไป 584 00:52:40,782 --> 00:52:41,741 รู้สิ 585 00:52:41,950 --> 00:52:42,909 แต่ฉันไม่ตายหรอก 586 00:52:51,209 --> 00:52:52,043 ไม่แน่ 587 00:53:15,275 --> 00:53:17,193 ดี คุณยังไม่นอน 588 00:53:18,820 --> 00:53:21,823 - มีอะไรให้ฉันช่วยไหม พอล - จริงๆ ก็มี 589 00:53:22,657 --> 00:53:24,784 ผมว่าผมเองก็ช่วยคุณได้ 590 00:53:28,914 --> 00:53:32,125 เธอพลาดของดี แต่คุณได้รับมัน 591 00:53:33,585 --> 00:53:34,419 ว้าว 592 00:53:34,544 --> 00:53:36,922 รู้ละว่าเจนนี่มองเห็นอะไรในตัวคุณ 593 00:53:37,756 --> 00:53:38,882 บิดเบี้ยว 594 00:53:39,090 --> 00:53:40,967 ประตูอยู่ทางนั้น พี่ช้างน้อย 595 00:53:41,593 --> 00:53:45,013 แล้วฉันอาจจะไม่บอกเจนนี่เรื่องโง่ๆ ทำอะไรไม่คิดแบบนี้ 596 00:53:45,889 --> 00:53:49,142 คนที่สนใจปีศาจและซาตานอย่างคุณ 597 00:53:50,060 --> 00:53:53,146 น่าแปลกใจที่คุณกลับไม่เคยคิดว่าจะรู้สึกยังไง 598 00:53:53,313 --> 00:53:54,731 รู้สึกอะไรยังไง 599 00:53:55,231 --> 00:53:57,192 เวลาที่พวกเขาอยู่ในตัวคุณไง 600 00:54:02,030 --> 00:54:03,073 เวร 601 00:54:03,698 --> 00:54:05,325 เจนนี่ ช่วยด้วย! 602 00:54:05,659 --> 00:54:06,868 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 603 00:54:07,243 --> 00:54:08,954 ให้ตาย เจนนี่ ช่วยด้วย! 604 00:54:09,537 --> 00:54:10,664 ใครก็ได้ ช่วยฉันที 605 00:54:30,100 --> 00:54:31,977 เจ้าไม่น่าเข้ามาขวาง 606 00:54:41,403 --> 00:54:43,154 ชอบนุ่มนวลหรือให้เอาแรงๆ 607 00:54:43,571 --> 00:54:44,614 ไปตายซะ! 608 00:54:49,536 --> 00:54:51,162 คิดเหมือนกันเป๊ะ 609 00:55:32,620 --> 00:55:33,663 คาเรน 610 00:55:45,633 --> 00:55:46,468 พอล 611 00:55:47,594 --> 00:55:48,553 คาเรนอยู่ไหน 612 00:55:52,766 --> 00:55:53,892 อรุณสวัสดิ์ เจนนิเฟอร์ 613 00:55:54,434 --> 00:55:55,518 เธอมาแล้วก็จากไป 614 00:55:56,394 --> 00:55:58,521 มีเรียนเก้าโมงเช้า ไม่อยากปลุกคุณ 615 00:55:59,230 --> 00:56:01,066 เธอว่าอีกสามสี่วันจะโทรหา 616 00:56:01,733 --> 00:56:04,194 อยู่รอทานอาหารเช้าก็ไม่ได้ ทานหน่อยไหม 617 00:56:05,278 --> 00:56:06,321 ไม่ค่ะ ขอบคุณ 618 00:56:07,489 --> 00:56:09,532 เจนนิเฟอร์ ผมขอโทษจริงๆ เรื่องเมื่อคืน 619 00:56:10,742 --> 00:56:13,703 คุณพูดถูก ผมทำเกินไป 620 00:56:15,663 --> 00:56:19,501 ผมสัญญาว่าจะชดใช้ให้คุณ ถ้าคุณยอมให้ผมทำ 621 00:56:21,044 --> 00:56:22,337 ได้สิ แน่นอน 622 00:56:24,172 --> 00:56:25,465 ไข่ใกล้สุกแล้ว 623 00:56:27,008 --> 00:56:28,510 ช่วยเฝ้าไม่ให้มันไหม้ได้ไหม 624 00:56:30,470 --> 00:56:32,972 ผมจะขึ้นไปข้างบน ผมว่าผมควรอาบน้ำ 625 00:56:40,688 --> 00:56:43,233 ในเมื่อคาเรนไปแล้ว ตอนนี้ก็ไม่มีอะไรขวางเราได้ 626 00:57:03,294 --> 00:57:04,129 คาเรน 627 00:57:05,088 --> 00:57:06,756 ไม่ใช่ครับ ผมลีโอ 628 00:57:07,006 --> 00:57:08,341 - จากโฟล พลัมเบอร์ส - จริงสิ 629 00:57:08,424 --> 00:57:09,801 วันก่อนเราได้รับโทรศัพท์ 630 00:57:10,009 --> 00:57:11,803 ใช่ค่ะ สามีฉันโทรหาคุณ 631 00:57:12,178 --> 00:57:13,263 - เข้ามาก่อนสิ - ขอบคุณ 632 00:57:14,639 --> 00:57:18,017 คิดว่าเกี่ยวกับท่อประปากับเครื่องซักผ้านะ 633 00:57:19,018 --> 00:57:21,938 น่าจะเสีย ทางนี้ค่ะ อยู่ห้องใต้ดิน 634 00:57:22,021 --> 00:57:24,149 มาดูเจ้าปีศาจนั่นกันครับ 635 00:57:31,614 --> 00:57:33,616 ออกมาซะที เยี่ยม 636 00:57:33,700 --> 00:57:34,742 คุณจะไปไหน 637 00:57:34,826 --> 00:57:37,787 ฉันต้องไปร้าน เพิ่งมีหนังสือล็อตใหญ่เข้ามา 638 00:57:38,079 --> 00:57:40,039 นึกว่าเราจะได้สนุกกันสักนิด 639 00:57:42,375 --> 00:57:45,170 มีแน่ หลังจากฉันกลับมาและช่างประปาไปแล้ว 640 00:57:45,253 --> 00:57:48,089 ฉันสัญญาว่าคุณจะได้เวลาขอคืนดีอย่างเพียบ 641 00:57:48,882 --> 00:57:50,550 ช่างประปาจะมาเมื่อไหร่ 642 00:57:50,758 --> 00:57:53,470 เขาอยู่ที่นี่แล้วค่ะ คุณโทรหาเขาไง จำได้ไหม 643 00:57:54,637 --> 00:57:56,639 ถ้าเขาต้องการอะไร คุณจะดูแลเขาใช่ไหม 644 00:57:56,931 --> 00:57:58,975 ใช่ ผมดูแลเขาเอง 645 00:57:59,058 --> 00:57:59,893 โอเค 646 00:58:01,060 --> 00:58:02,187 เจอกันคืนนี้ 647 00:58:36,179 --> 00:58:37,013 ฮัลโหล 648 00:58:40,183 --> 00:58:41,309 มีใครอยู่ไหม 649 00:58:42,227 --> 00:58:43,353 คุณเฮมเดล 650 00:58:45,104 --> 00:58:46,689 ไม่เห็นมีใคร 651 00:58:47,106 --> 00:58:47,941 ไงคะ 652 00:58:49,651 --> 00:58:50,485 ไง 653 00:58:55,240 --> 00:58:57,158 ผมไม่รู้ว่ามีใครอยู่ข้างล่างนี่ 654 00:58:57,242 --> 00:58:58,785 ผมช่างประปาครับ ลีโอ 655 00:58:58,868 --> 00:59:02,413 ผมแค่จะมาซ่อมเครื่องซักผ้า 656 00:59:09,420 --> 00:59:11,005 เวรละไง 657 00:59:18,846 --> 00:59:19,889 ดีครับ 658 00:59:20,473 --> 00:59:23,601 คือ ใช่ว่าผมไม่ดีใจที่คุณเสนอ... 659 00:59:29,107 --> 00:59:30,650 ร่างกายฉันต้องการให้คุณเข้ามา 660 00:59:31,693 --> 00:59:32,527 คุณเป็นใครเนี่ย 661 00:59:35,655 --> 00:59:36,489 โอเค เดี๋ยว 662 00:59:36,990 --> 00:59:38,324 หยุด 663 00:59:39,075 --> 00:59:40,785 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว 664 00:59:41,286 --> 00:59:42,453 ฟังนะ ผมว่า... 665 00:59:43,371 --> 00:59:44,831 โอ้ แม่เจ้า! 666 00:59:47,667 --> 00:59:49,586 โดนไล่ออกแหงๆ 667 00:59:58,469 --> 01:00:01,973 มาเลย แข็งเต็มที่แล้ว 668 01:00:04,434 --> 01:00:06,561 งานนี้ต้องไม่มีใครเชื่อ 669 01:00:06,644 --> 01:00:08,896 จะไม่มีใครได้รู้หรอก 670 01:00:12,984 --> 01:00:13,818 ไปให้พ้น! 671 01:00:37,133 --> 01:00:39,344 เอากุญแจเขามา ฉันต้องเลื่อนรถเขา 672 01:00:43,931 --> 01:00:45,391 และฉันจะพาเขาไปข้างใน 673 01:00:46,517 --> 01:00:48,061 มีคนต้องการอาหาร 674 01:00:49,354 --> 01:00:50,605 ใกล้เข้ามาแล้ว 675 01:00:53,191 --> 01:00:55,026 เธอทำได้ดีมาก คาเรน 676 01:02:11,936 --> 01:02:12,770 พอล 677 01:02:13,271 --> 01:02:14,105 เฮ้ 678 01:02:15,648 --> 01:02:16,566 เฮ้ เกิดอะไรขึ้น 679 01:02:16,816 --> 01:02:17,859 ไม่เจอนายเมื่อเช้า 680 01:02:19,736 --> 01:02:22,613 ฉันมีปัญหากับช่างประปา 681 01:02:23,364 --> 01:02:24,824 แล้วนายกับเจนเป็นไงบ้าง 682 01:02:25,116 --> 01:02:26,534 ทุกอย่างเข้าที่ดีแล้ว 683 01:02:26,993 --> 01:02:28,453 เห็นไหม บอกแล้ว 684 01:02:29,454 --> 01:02:30,747 นายอาจช่วยฉันกับสเตซีได้ 685 01:02:31,414 --> 01:02:34,292 จริงๆ นะ เธอสั่งให้ฉันออกกำลังกายวันละสองรอบแล้ว 686 01:02:34,375 --> 01:02:36,210 จนกว่าน้ำหนักฉันจะลด 687 01:02:37,503 --> 01:02:40,047 นายน่าจะลองออกกำลังกายในห้องนอน สนุกกว่าเยอะ 688 01:02:40,465 --> 01:02:42,467 ฉันก็พูดแบบนั้นเป๊ะ แต่ไม่ได้ผล 689 01:02:42,550 --> 01:02:47,013 เธอบอกว่ามันไม่ "เซ็กซี่ เซ็กซี่" จนกว่าจะลดลงสักสองหรือห้ากิโล 690 01:02:47,180 --> 01:02:49,474 แล้วฉันก็เลย "งั้นช่างแม่งละกัน" 691 01:02:49,599 --> 01:02:50,683 - จริงเหรอ - จริง 692 01:02:50,767 --> 01:02:52,435 หรือในกรณีนี้คือไม่เอาแม่งแล้ว 693 01:02:52,518 --> 01:02:54,145 คืนนี้นายน่าจะพาเธอมาที่บ้านฉัน 694 01:02:54,228 --> 01:02:55,062 คืนนี้มีอะไร 695 01:02:55,313 --> 01:02:56,439 เลี้ยงขึ้นบ้านใหม่เหรอ 696 01:02:56,981 --> 01:02:58,107 ประมาณนั้น 697 01:02:58,524 --> 01:03:00,026 มันจะเป็นการฉลอง 698 01:03:00,276 --> 01:03:01,861 งั้นก็สนุกน่ะสิ 699 01:03:06,616 --> 01:03:12,038 เฮ้ คาเรนนะ ฝากข้อความไว้ ไม่ฝากก็ได้ ปี๊บ 700 01:03:12,121 --> 01:03:13,915 คาเรน ฉันเอง 701 01:03:14,957 --> 01:03:17,460 ฟังนะ ได้ฟังแล้วโทรหาฉันด้วย ฉันอยาก... 702 01:03:18,544 --> 01:03:20,421 ฉันอยากคุยกับเธอเรื่องพอล 703 01:03:22,006 --> 01:03:24,717 เมื่อคืนฉันฝันร้ายที่สุด แล้วก็... 704 01:03:25,718 --> 01:03:27,595 ได้รับข้อความแล้วโทรกลับมานะ โอเคไหม 705 01:03:38,231 --> 01:03:39,065 เฮ้ 706 01:03:45,613 --> 01:03:47,490 - ฉันน่าจะเติมสต็อกพวกนี้ - โอเค 707 01:03:51,869 --> 01:03:52,703 หวัดดี 708 01:04:58,603 --> 01:05:00,479 - โอ๊ย ชิบ! - ขอโทษค่ะ 709 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 - โห คุณโอเคนะ - ค่ะ ฉันผิดเอง 710 01:05:02,315 --> 01:05:04,233 - ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวผมก็หาย - ใช่ 711 01:05:07,612 --> 01:05:08,905 คุณเฮมเดลใช่ไหม 712 01:05:09,113 --> 01:05:09,947 ค่ะ 713 01:05:11,032 --> 01:05:12,408 ค่ะ มีเรื่องให้ช่วยรึเปล่าคะ 714 01:05:12,533 --> 01:05:14,285 ไม่ แต่ฉันว่าฉันช่วยคุณได้ 715 01:05:14,911 --> 01:05:16,662 คุณอยู่ที่บ้านนั้นใช่ไหม 716 01:05:16,954 --> 01:05:18,331 ขอโทษนะ คุณคือใคร 717 01:05:18,706 --> 01:05:19,957 ผู้รอดชีวิตหนึ่งเดียว 718 01:05:27,965 --> 01:05:30,176 อุบัติเหตุจากเตานั่น คุณคือเด็กสาวคนนั้น 719 01:05:30,593 --> 01:05:31,802 ไม่ใช่อุบัติเหตุ 720 01:05:32,553 --> 01:05:34,639 มีปีศาจร้ายอาศัยในบ้านหลังนั้น 721 01:05:36,307 --> 01:05:37,642 คุณไปที่ห้องใต้ดินรึยัง 722 01:05:38,935 --> 01:05:40,478 ได้เห็นห้องดำรึยัง 723 01:05:41,771 --> 01:05:42,605 ไปซะ 724 01:05:43,105 --> 01:05:45,107 พาสามีคุณออกไปจากที่นั่น 725 01:05:45,775 --> 01:05:47,026 มันจะยั่วยวนคุณ 726 01:05:48,861 --> 01:05:50,321 ล่อหลอกคุณด้วยอารมณ์สุขสม 727 01:05:51,280 --> 01:05:52,657 ทำให้คุณต้องการมากขึ้น 728 01:05:53,491 --> 01:05:55,242 มันสูบกินปรารถนาของมนุษย์ 729 01:05:56,535 --> 01:05:57,870 แต่ถ้าไม่ระวัง 730 01:05:58,245 --> 01:06:00,373 มันจะกลืนกินคุณทั้งเป็น 731 01:06:02,124 --> 01:06:04,043 ฉันลงไปใต้ดินมาแล้ว มันน่าขนลุกนิดๆ แต่ 732 01:06:04,126 --> 01:06:05,294 คุณไม่เข้าใจ 733 01:06:05,544 --> 01:06:10,591 คุณยายฉันไม่ได้หายตัวไปตามที่เขาว่า 734 01:06:11,592 --> 01:06:14,845 ยายถูกบ้านนั้นกลืนกินเข้าไป 735 01:06:17,598 --> 01:06:19,809 ท่านตายขณะช่วยชีวิตฉันไว้ 736 01:06:21,102 --> 01:06:25,189 โดยพยายามกักขังปีศาจร้ายที่ถูกเรียกมาเมื่อหลายสิบปีก่อน 737 01:06:27,483 --> 01:06:30,152 ออกไปจากที่นั่นก่อนมันเอาชีวิตคุณอีกคน 738 01:06:31,821 --> 01:06:33,781 ทั้งร่างกายและวิญญาณ 739 01:06:39,286 --> 01:06:40,246 เดี๋ยว 740 01:06:45,001 --> 01:06:45,835 โอย ตาย... 741 01:07:22,621 --> 01:07:23,456 พอล! 742 01:07:26,625 --> 01:07:28,294 พอล อยู่ข้างบนไหม 743 01:07:37,344 --> 01:07:38,179 พอล 744 01:07:42,975 --> 01:07:43,809 พอล 745 01:07:46,812 --> 01:07:47,646 พอล 746 01:07:56,614 --> 01:07:57,448 เจนนิเฟอร์ 747 01:08:00,159 --> 01:08:01,577 คุณทำฉันตกใจแทบตาย 748 01:08:02,119 --> 01:08:03,621 ทำแบบนั้นจะสนุกตรงไหน 749 01:08:04,580 --> 01:08:05,956 คุณทำอะไรข้างล่างนี่ 750 01:08:06,499 --> 01:08:08,125 ฉันตามหาคุณ 751 01:08:09,376 --> 01:08:10,503 ในนั้นมีอะไร 752 01:08:12,004 --> 01:08:14,465 ไม่รู้สิ ผมหากุญแจไม่เจอ 753 01:08:16,133 --> 01:08:17,551 แน่ใจนะว่าไม่ได้เข้าไปในนั้น 754 01:08:17,635 --> 01:08:19,929 แทบสาบานได้ว่าเมื่อกี้ฉันได้ยินเสียงประตูปิด 755 01:08:21,847 --> 01:08:22,890 ลองเองสิ 756 01:08:29,522 --> 01:08:30,356 แปลกจัง 757 01:08:32,024 --> 01:08:34,026 เอาแบบนี้นะ ผมจะโทรหาโมนิกา นายหน้าบ้าน 758 01:08:34,401 --> 01:08:35,820 ถามดูว่าเธอมีกุญแจไหม 759 01:08:36,904 --> 01:08:37,738 เฮ้ 760 01:08:39,073 --> 01:08:40,574 ผมมีเรื่องเซอร์ไพรส์คุณ 761 01:08:41,075 --> 01:08:42,576 หลายเรื่องเลย ที่จริง 762 01:08:43,369 --> 01:08:46,205 วันนี้มีคนมาหาฉัน 763 01:08:47,123 --> 01:08:49,208 เด็กสาวของครอบครัวที่ขายบ้านให้เรา 764 01:08:49,542 --> 01:08:50,960 คนที่โดนไฟคลอก 765 01:08:55,047 --> 01:08:56,173 ดอว์น แบล็ก 766 01:08:59,176 --> 01:09:00,636 ใช่ คุณรู้ชื่อเธอได้ยังไง 767 01:09:03,180 --> 01:09:05,099 ผมน่าจะได้ยินโมนิกาเอ่ยชื่อนั้นแน่ๆ 768 01:09:06,016 --> 01:09:07,226 เธอพูดว่าอะไร 769 01:09:07,643 --> 01:09:08,477 โมนิกาเหรอ 770 01:09:08,811 --> 01:09:10,229 ไม่ใช่ ดอว์น 771 01:09:13,274 --> 01:09:14,775 เธอบอกว่าบ้านหลังนี้ชั่วร้าย 772 01:09:15,568 --> 01:09:18,320 มีคนตายที่นี่และเราควรย้ายออกเดี๋ยวนี้ 773 01:09:19,905 --> 01:09:22,241 - เหลวไหลชัดๆ - จริงเหรอ 774 01:09:22,867 --> 01:09:25,578 คุณทำตัวงี่เง่าตั้งแต่เราย้ายเข้าอยู่ 775 01:09:25,828 --> 01:09:27,830 บางทีบ้านนี้อาจส่งผลกระทบกับคุณก็ได้ 776 01:09:31,041 --> 01:09:35,212 วันนี้ฉันลองค้นดูที่ร้านแล้วก็เจอหนังสือเล่มนี้ 777 01:09:37,089 --> 01:09:39,049 รู้ไหมว่าสัญลักษณ์เคลติกพวกนี้แปลว่าอะไร 778 01:09:41,051 --> 01:09:43,888 แล้วเมื่อคืน คาเรนให้สร้อยนี่กับฉัน 779 01:09:44,430 --> 01:09:46,932 - เอามันออกไปห่างๆ - พอล! 780 01:09:47,016 --> 01:09:50,144 คุณคิดจะฟังคำแนะนำของเด็กโง่อายุ 20 เหรอไง 781 01:09:50,603 --> 01:09:53,480 เธอก็ต้องเกลียดที่นี่อยู่แล้ว เธอเกือบตายที่นี่ 782 01:09:53,689 --> 01:09:58,652 คิดว่าความทรงจำของเธอ จะสดใสงดงามไปหมดรึไง เจนนิเฟอร์ 783 01:10:00,613 --> 01:10:02,615 เธอพูดถึงห้องที่ชั้นใต้ดิน 784 01:10:02,698 --> 01:10:04,241 ห้องดำ ไม่แน่อาจเป็นห้องนี้ก็ได้ 785 01:10:04,325 --> 01:10:07,745 เจนนิเฟอร์ ฟังผม 786 01:10:09,205 --> 01:10:11,916 ผมไม่ได้ตั้งใจจะขึ้นเสียง 787 01:10:12,541 --> 01:10:15,085 แต่เด็กคนนั้นผ่านเรื่องเลวร้ายทางใจมา 788 01:10:17,379 --> 01:10:21,008 เธอสูญเสียคุณยาย หน้าเธอเกือบพังทั้งหน้า 789 01:10:21,091 --> 01:10:23,219 เธอคงไม่คิดถี่ถ้วนนัก 790 01:10:24,386 --> 01:10:27,056 งั้นประวัติครอบครัวที่คุณพล่ามถึง 791 01:10:27,139 --> 01:10:28,432 กลางโต๊ะอาหารเมื่อคืนล่ะ 792 01:10:28,849 --> 01:10:29,934 ข่าวลือ 793 01:10:30,768 --> 01:10:35,606 แค่ข่าวลือ อาจเริ่มมาจากเด็กโง่ดอว์น แบล็กก็ได้ 794 01:10:37,775 --> 01:10:38,859 อาจเป็นอย่างนั้น 795 01:10:39,568 --> 01:10:41,528 แต่ฉันต้องรู้ให้ได้ว่าหลังประตูนั่นมีอะไร 796 01:10:53,958 --> 01:10:54,917 คุณจะโทรหาใคร 797 01:10:55,376 --> 01:10:58,504 บอกแล้วไง โทรหาโมนิกา ฉันอยากรู้ว่าเธอมีกุญแจรึเปล่า 798 01:11:10,933 --> 01:11:11,767 ฮัลโหล 799 01:11:12,268 --> 01:11:13,102 ฮัลโหล 800 01:11:14,770 --> 01:11:15,604 ฮัลโหล 801 01:11:16,772 --> 01:11:17,606 ลาก่อน 802 01:11:18,857 --> 01:11:22,361 บ็อบ! มาร์โก! พวกคุณมาสายอย่างดีเลยนะ 803 01:11:23,070 --> 01:11:23,904 มีอะไรเหรอ 804 01:11:25,948 --> 01:11:26,782 โทรศัพท์พัง 805 01:11:28,867 --> 01:11:31,704 ผมจะเพิ่มชื่อช่างซ่อมโทรศัพท์ในรายการ 806 01:11:33,580 --> 01:11:35,332 ฉันจะใช้เครื่องนี้โทรดู 807 01:11:39,461 --> 01:11:40,296 ใครน่ะ 808 01:11:41,922 --> 01:11:42,965 อาจเป็นซาตาน 809 01:11:43,632 --> 01:11:44,800 อย่าให้เข้ามานะ 810 01:11:56,562 --> 01:11:58,480 โฮเวิร์ด สเตซี! 811 01:11:59,523 --> 01:12:00,607 มาทำอะไรที่นี่ 812 01:12:00,691 --> 01:12:02,609 เรามางานเลี้ยงขึ้นบ้านใหม่ของคุณไง 813 01:12:05,070 --> 01:12:05,904 เซอร์ไพรส์ 814 01:12:13,329 --> 01:12:15,789 เท่าที่ผมรู้ เธอเป็นเจ้าของบ้านคนก่อน 815 01:12:16,415 --> 01:12:17,583 เธอสวยมากนะ 816 01:12:19,126 --> 01:12:21,337 แล้วคุณชวนใครมาอีกคะ ที่รัก 817 01:12:21,587 --> 01:12:25,924 ผมชวนคาเรน ช่างประปา แล้วก็ช่างไฟ 818 01:12:26,008 --> 01:12:27,843 ใครจะรู้ พวกเขาอาจโผล่มาทีหลัง 819 01:12:27,926 --> 01:12:28,927 หยุดน่ะ 820 01:12:29,553 --> 01:12:30,804 บ้านนี้หรูเลิศมากๆ 821 01:12:30,888 --> 01:12:33,432 ด้วยราคานี้ อย่างกับพวกคุณปล้นมา 822 01:12:33,807 --> 01:12:34,892 ฉันขอเดินชมได้ไหม 823 01:12:35,851 --> 01:12:37,019 ได้สิ ทางนี้ 824 01:12:38,103 --> 01:12:39,271 ชีสนี่อร่อยดีจริงๆ 825 01:12:40,606 --> 01:12:41,940 หนุ่มๆ ทำตัวดีๆ ล่ะ 826 01:12:42,149 --> 01:12:44,151 นั่นขอเยอะมากนะ สเตซี 827 01:12:45,235 --> 01:12:46,570 ฉันว่าคุณกินพอแล้ว 828 01:12:50,157 --> 01:12:51,950 วันๆ เขาเอาแต่กิน กิน กิน 829 01:12:52,618 --> 01:12:55,788 โฮเวิร์ด ฉันมีของบางอย่างให้นายดู 830 01:12:56,538 --> 01:12:58,540 - ทางนี้ - อะไรเหรอ 831 01:13:00,417 --> 01:13:02,961 เชื่อฉัน ดีจนต้องร้องขอชีวิต 832 01:13:10,677 --> 01:13:11,678 นายซ่อนอะไรในนี้ 833 01:13:13,555 --> 01:13:16,392 เหมือนคุกทรมานใต้ดินรึเปล่า 834 01:13:17,184 --> 01:13:18,477 ใกล้เคียงมาก 835 01:13:18,560 --> 01:13:20,062 พวกนายมีเซ็กส์สุดเหวี่ยงใช่ไหม 836 01:13:23,982 --> 01:13:25,067 เข้าไปก่อนเลย 837 01:13:26,026 --> 01:13:27,361 ขอให้มันดีเถอะ 838 01:13:27,528 --> 01:13:29,238 อย่างกับภาคต่อของหนังฟิฟตี้เฉด 839 01:13:33,367 --> 01:13:34,576 ในนี้มืดจัง 840 01:13:37,413 --> 01:13:40,666 โอเค พอล ฉันควรทำ... ยังไง 841 01:13:47,256 --> 01:13:48,632 โอ๊ย พระเจ้า! 842 01:13:49,925 --> 01:13:51,343 นรกบ้าอะไรวะ... 843 01:13:55,597 --> 01:13:57,766 นั่นแหละใช่เลย 844 01:14:00,352 --> 01:14:03,105 สุดท้ายท้ายสุด ห้องนอนใหญ่ 845 01:14:04,356 --> 01:14:05,524 ว้าว 846 01:14:06,108 --> 01:14:07,818 สวยมากเลย 847 01:14:08,652 --> 01:14:10,654 เตียงนี้ต้องนอนหลับสบายแน่ๆ 848 01:14:11,071 --> 01:14:13,490 คือก็ แย่หน่อยที่มีดีแค่นั้น 849 01:14:13,782 --> 01:14:15,033 เธอโชคดีนะ 850 01:14:15,534 --> 01:14:17,411 ฉันว่าจะทำให้โฮเวิร์ดเป็นขันที 851 01:14:17,578 --> 01:14:19,705 แบบว่า นั่นคงทำให้ทุกอย่างง่ายขึ้นสำหรับฉัน 852 01:14:21,248 --> 01:14:22,749 เซ็กส์มีอะไรดีนักหนา 853 01:14:23,250 --> 01:14:25,586 ฉันคิดมาตลอดเลยว่ามันเว่อร์เกินไป 854 01:14:29,089 --> 01:14:31,091 - เยี่ยม ใช้ได้ละ - อะไรเหรอ 855 01:14:31,717 --> 01:14:33,886 เมื่อกี้โทรศัพท์ฉันดับน่ะ 856 01:14:34,845 --> 01:14:36,722 สเตซี ไม่ว่านะถ้าฉันจะขอคุยโทรศัพท์ไวๆ 857 01:14:36,805 --> 01:14:38,474 เดี๋ยวลงไปเจอกันข้างล่างได้ไหม 858 01:14:38,807 --> 01:14:39,641 ได้สิ 859 01:14:40,350 --> 01:14:43,645 ฉันจะลงไปดูว่าสามีอ้วนๆ ของฉันกินอะไรเข้าไปบ้าง 860 01:14:48,275 --> 01:14:50,944 ขอบใจนะที่มา ไว้คราวหน้า 861 01:14:51,445 --> 01:14:52,279 ซวยละ 862 01:14:53,071 --> 01:14:56,575 - ฮัลโหล - โมนิกา หวัดดี ฉันเจนนิเฟอร์ เฮมเดล 863 01:14:56,658 --> 01:14:59,203 ฉันอยากถามคุณเกี่ยวกับบ้าน 864 01:14:59,286 --> 01:15:00,162 สะดวกคุยไหม 865 01:15:00,245 --> 01:15:02,789 ไม่ค่ะ ไม่มีปัญหา ฉันทำงานวันละ 14 ชั่วโมงจนชินแล้ว 866 01:15:06,210 --> 01:15:07,044 ฮัลโหล 867 01:15:07,586 --> 01:15:08,795 ทุกคนหายไปไหนหมด 868 01:15:10,005 --> 01:15:11,381 อะไรเนี่ย เล่นซ่อนแอบเหรอ 869 01:15:48,919 --> 01:15:50,629 ไฟดับ 870 01:15:52,714 --> 01:15:53,840 ฮัลโหล 871 01:15:55,634 --> 01:15:56,552 มีใครอยู่... 872 01:16:04,893 --> 01:16:05,852 ฮัลโหล 873 01:16:08,063 --> 01:16:08,897 นั่นใคร 874 01:16:15,737 --> 01:16:17,573 ไม่ตลกนะ พอล 875 01:16:17,948 --> 01:16:19,324 ผมถึงได้ไม่หัวเราะไง 876 01:16:19,616 --> 01:16:21,618 ขอโทษ ฟิวส์ขาดน่ะ 877 01:16:22,661 --> 01:16:24,830 ใช่ ฉันก็เดาว่างั้น 878 01:16:25,872 --> 01:16:26,873 โฮเวิร์ดอยู่ไหน 879 01:16:27,499 --> 01:16:30,877 อยู่ใต้ดิน กำลังช่วยผมซ่อม 880 01:16:31,503 --> 01:16:33,213 คุณก็ช่วยเราได้นะ 881 01:16:34,047 --> 01:16:35,757 - ฉันเหรอ - อือฮึ 882 01:16:35,841 --> 01:16:37,175 ช่วยถือไฟฉาย 883 01:16:38,176 --> 01:16:39,845 ทางนี้ 884 01:16:40,846 --> 01:16:42,347 ผมจะช่วยพาคุณลงไป 885 01:16:42,681 --> 01:16:43,515 มาสิ 886 01:16:57,446 --> 01:17:00,407 โฮเวิร์ดบอกผมว่าคุณเป็นนังตายด้าน 887 01:17:00,657 --> 01:17:02,576 - ว่าไงนะ - น่าละอายใจจริงๆ 888 01:17:03,327 --> 01:17:05,829 เพราะดูเหมือนคุณมีหุ่นเจ๋งๆ ซ่อนอยู่ใต้เสื้อผ้า 889 01:17:06,246 --> 01:17:09,291 มาดูกันหน่อยเป็นไง 890 01:17:16,506 --> 01:17:17,341 ใช่ 891 01:17:18,091 --> 01:17:20,385 ไม่แย่ ไม่แย่เลย 892 01:17:22,095 --> 01:17:23,221 เตรียมเธอซะ 893 01:17:42,616 --> 01:17:44,242 ทำไมไฟข้างล่างดับหมด 894 01:17:45,327 --> 01:17:46,161 พอล 895 01:17:48,121 --> 01:17:49,289 สเตซี 896 01:17:51,458 --> 01:17:52,292 โฮเวิร์ด 897 01:17:55,170 --> 01:17:56,129 มีแค่ผม ที่รัก 898 01:17:56,797 --> 01:17:58,423 เบรกเกอร์ชั้นล่างพัง 899 01:17:59,091 --> 01:18:02,219 เราน่าจะดูรายละเอียดก่อนซื้อบ้านนะ ว่าไหม 900 01:18:03,053 --> 01:18:03,887 ใช่ 901 01:18:08,725 --> 01:18:10,310 พอพวกเขากลับไปแล้ว เราต้องคุยกัน 902 01:18:11,353 --> 01:18:12,604 พวกเขาไปแล้ว 903 01:18:13,230 --> 01:18:14,648 ตอนนี้เหลือแค่คุณกับผม 904 01:18:16,817 --> 01:18:17,943 เกิดอะไรขึ้น 905 01:18:18,860 --> 01:18:20,195 คุณก็รู้จักโฮเวิร์ดกับสเตซี 906 01:18:21,363 --> 01:18:22,531 พวกเขาค่อนข้างวุ่นวาย 907 01:18:24,282 --> 01:18:25,450 สองคนนั้นทะเลาะกันเหรอ 908 01:18:26,660 --> 01:18:27,536 จะว่างั้นก็ได้ 909 01:18:28,620 --> 01:18:29,788 ไม่มีใครชนะ 910 01:18:31,248 --> 01:18:32,666 คิดว่าตลกงั้นเหรอ 911 01:18:34,459 --> 01:18:36,628 ฟังนะ พอล ฉันเพิ่งวางหูจากโมนิกา 912 01:18:37,421 --> 01:18:38,255 งั้นเหรอ 913 01:18:41,007 --> 01:18:41,967 เข้าใจละ 914 01:18:45,345 --> 01:18:47,764 เธอทำลายเซอร์ไพรส์ของผมรึเปล่า 915 01:18:48,473 --> 01:18:50,016 ฉันไม่รู้ว่าคุณหมายถึงอะไร 916 01:18:50,976 --> 01:18:51,935 ขอเดานะ 917 01:18:53,061 --> 01:18:56,898 เธออาจบอกคุณว่าเธอไม่เคยเอ่ยชื่อดอว์น แบล็กกับผม 918 01:18:57,774 --> 01:19:01,069 แล้วเธอก็ไม่รู้ประวัติอะไรของบ้านหลังนี้ 919 01:19:01,528 --> 01:19:04,614 หรือเรื่องที่แม็กกี้ แบล็กยุ่งกับศาสตร์ลี้ลับ 920 01:19:05,866 --> 01:19:06,867 หรือกับอินคิวบัส 921 01:19:07,325 --> 01:19:09,494 ที่จริงเธอพูดตามนั้นเลยล่ะ 922 01:19:09,870 --> 01:19:12,205 ทีนี้คุณกำลังสงสัยว่าผมรู้เรื่องพวกนั้นได้ยังไง 923 01:19:13,415 --> 01:19:17,502 และเรื่องที่ยัยหน้าไหม้คนนั้นบอกคุณ เมื่อกลางวันเป็นความจริงแค่ไหน 924 01:19:18,837 --> 01:19:19,671 พอล 925 01:19:19,838 --> 01:19:22,257 คุณต้องอยากรู้แน่ๆ ว่าในห้องดำนั่น 926 01:19:22,340 --> 01:19:23,717 ที่ใต้ดินนั่นมีอะไร จริงไหม 927 01:19:24,342 --> 01:19:25,802 พอล ฉันเริ่มกลัวคุณแล้ว 928 01:19:25,886 --> 01:19:28,555 งั้นก็ลงมาชั้นล่างและดูสิว่าข้าทำอะไร 929 01:19:28,638 --> 01:19:31,141 ในช่วงสองปีครึ่งที่ผ่านมา 930 01:19:38,023 --> 01:19:39,691 ฉันไม่เข้าใจว่าอะไรเข้าสิงคุณ 931 01:19:46,281 --> 01:19:47,115 พอล 932 01:19:54,247 --> 01:19:55,624 พอล บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น 933 01:20:28,240 --> 01:20:29,741 พอล เลิกล้อเล่นได้แล้ว 934 01:20:33,829 --> 01:20:36,122 ไม่เอาน่า 935 01:21:25,046 --> 01:21:26,464 อะไรเนี่ย 936 01:21:26,715 --> 01:21:28,133 โอย พระเจ้า 937 01:21:32,929 --> 01:21:34,055 ชอบไหม 938 01:21:35,932 --> 01:21:37,392 ยินดีด้วย 939 01:21:38,226 --> 01:21:40,687 เรากำลังจะมีลูกด้วยกัน 940 01:21:40,979 --> 01:21:43,356 - พอล - ไม่ใช่ เสียใจด้วย 941 01:21:45,233 --> 01:21:46,318 เดาใหม่ซิ 942 01:21:51,698 --> 01:21:53,533 โอ๊ย พระเจ้า 943 01:21:53,909 --> 01:21:56,119 ขอต้อนรับสู่มดลูกของบ้านนี้ 944 01:21:56,286 --> 01:21:58,830 เจ้ามาทันช่วยข้าทำคลอดพอดี 945 01:22:03,668 --> 01:22:06,463 โธ่ คาเรน โธ่ พระเจ้า! 946 01:22:06,546 --> 01:22:09,674 ทุกคนทำเพื่อบรรลุจุดประสงค์ เจนนิเฟอร์ 947 01:22:10,592 --> 01:22:14,095 เซบาสเตียน ไททันทำให้ทั้งหมดเริ่มต้นหลังปลุกข้าขึ้นมา 948 01:22:14,179 --> 01:22:18,058 เพื่อล่อลวงสาวน้อยคนสวย แม็กกี้ แบล็ก 949 01:22:21,144 --> 01:22:23,897 มันพยายามวางกับดักขังข้า 950 01:22:24,105 --> 01:22:26,858 ใช่ไหม ใช่สิ 951 01:22:27,651 --> 01:22:30,695 โดยไม่รู้มาก่อนว่าข้าก็มีแผนของตัวเอง 952 01:22:31,571 --> 01:22:34,908 ปีศาจจากมิติของข้ามีพลังพิเศษ 953 01:22:35,200 --> 01:22:39,371 แต่ก็มีขอบเขตและขีดจำกัดที่เราก้าวพ้นไม่ได้ 954 01:22:40,205 --> 01:22:44,084 นั่นยกเว้นเมื่อเส้นแบ่งระหว่างโลกเรา 955 01:22:44,334 --> 01:22:47,087 และโลกของเจ้าถูกทำลายลง 956 01:22:47,921 --> 01:22:52,884 เพื่อให้บรรลุผล สายพันธุ์ใหม่จึงต้องก่อกำเนิด 957 01:22:55,303 --> 01:22:59,641 ภายนอกเป็นมนุษย์ ภายในคือปีศาจ 958 01:23:01,935 --> 01:23:04,688 แกฆ่าพอล ไอ้สารเลว แกฆ่าเขา! 959 01:23:04,771 --> 01:23:08,733 เข้าใจไหม ข้าต้องมีร่างแม่เพื่อเพาะเมล็ดพันธุ์สุดท้าย 960 01:23:09,234 --> 01:23:10,860 ซึ่งพอลจัดหาให้แล้ว 961 01:23:13,238 --> 01:23:18,952 เพื่อเป็นอมตะอย่างแท้จริง เราต้องถือกำเนิดใหม่ 962 01:23:20,495 --> 01:23:24,874 และจำเป็นต้องมีอาหารไว้เสริมสร้างพละกำลัง 963 01:23:25,291 --> 01:23:30,839 สูบกินพลังทางเพศของพวกเจ้าเป็นวิธีที่ได้ผลดีมาก 964 01:23:37,178 --> 01:23:39,931 คนอื่นๆ ต้องใช้วิธีการที่โหดกว่า 965 01:23:52,485 --> 01:23:54,696 ฉันอยู่ที่ไหน เกิดอะไรขึ้น 966 01:23:54,779 --> 01:23:55,613 สเตซี 967 01:23:56,573 --> 01:23:58,658 นี่มันบ้าอะไรเนี่ย 968 01:23:58,825 --> 01:24:00,618 ฉันจะช่วยเธอนะ 969 01:24:05,498 --> 01:24:06,791 เอามันออกไป! 970 01:24:07,542 --> 01:24:09,252 ไม่ อย่าจับ 971 01:24:09,586 --> 01:24:11,588 อย่าเล่นกับอาหาร 972 01:24:11,963 --> 01:24:15,467 ข้าหวังว่ามื้อนี้จะอร่อยเป็นพิเศษ 973 01:24:15,675 --> 01:24:19,429 พลังงานทางเพศที่เก็บกดไว้เป็นขุมพลังชั้นดี 974 01:24:19,512 --> 01:24:22,098 ที่ดูดออกมาได้ง่ายๆ 975 01:24:26,061 --> 01:24:26,895 ดูซะ 976 01:24:41,451 --> 01:24:42,869 ใช่ ดูซะ 977 01:24:43,411 --> 01:24:45,413 ไม่นะ 978 01:24:59,427 --> 01:25:01,179 ในที่สุดก็ได้เวลา 979 01:25:01,721 --> 01:25:04,808 ตอนนี้ข้าจะร่วมวงด้วย 980 01:25:12,315 --> 01:25:17,237 เมื่อข้าเกิดใหม่ เจ้าจะเป็นอาหารมื้อแรกของข้า 981 01:25:17,320 --> 01:25:20,031 ร่างใหม่ของข้าจะยิ่งใหญ่ล้ำเลิศ 982 01:25:23,118 --> 01:25:24,911 เจนนิเฟอร์ เอาเลย 983 01:25:24,994 --> 01:25:27,288 โอกาสเดียวของคุณแล้ว ช่วยเขา! 984 01:25:30,458 --> 01:25:32,502 ช่วยเขา 985 01:25:34,754 --> 01:25:39,008 ดึง ดึงเร็ว สู้มัน สู้ 986 01:25:39,092 --> 01:25:40,635 ดึงท่อออกจากตัวเขา 987 01:25:41,719 --> 01:25:44,347 สู้มัน 988 01:25:56,276 --> 01:25:57,485 โอ๊ย พระเจ้า! 989 01:25:58,027 --> 01:26:00,321 เจนนิเฟอร์ เกิดอะไรขึ้น 990 01:26:02,782 --> 01:26:03,616 ขอบคุณ 991 01:26:04,284 --> 01:26:05,243 ขอบคุณ 992 01:26:06,703 --> 01:26:07,537 ด้วยความยินดี 993 01:26:17,505 --> 01:26:18,631 ท่าไม่ค่อยดีแล้ว 994 01:26:19,465 --> 01:26:20,300 ลุกขึ้น 995 01:26:24,846 --> 01:26:26,514 มันกำลังจะให้กำเนิด 996 01:26:30,852 --> 01:26:32,645 คุณต้องออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 997 01:26:37,817 --> 01:26:38,943 คุณทำอะไร 998 01:26:39,027 --> 01:26:42,280 เวลาใกล้คลอด เราต้องเบ่งแรงๆ 999 01:27:32,956 --> 01:27:33,790 ทางนี้ 1000 01:27:40,630 --> 01:27:42,715 - มีดเนี่ยนะ - ดีกว่าไม่มี 1001 01:27:46,678 --> 01:27:47,512 วิ่ง! 1002 01:27:50,598 --> 01:27:51,432 เร็วเข้า 1003 01:27:58,982 --> 01:28:00,191 ไม่ได้ มันติด 1004 01:28:00,275 --> 01:28:01,109 ไม่ต้องห่วง 1005 01:28:02,110 --> 01:28:02,944 อย่ามองนะ 1006 01:28:03,403 --> 01:28:05,530 - พระเจ้าช่วย - อย่ามองมัน 1007 01:28:06,197 --> 01:28:08,241 - อย่าไปมองมัน - ไม่ใช่มัน 1008 01:28:08,408 --> 01:28:09,492 นั่นผู้หญิง! 1009 01:28:23,464 --> 01:28:27,093 ไม่มีบุรุษหรือสตรีใดจะต้านทานข้าได้แล้ว 1010 01:28:33,182 --> 01:28:34,976 สัมผัสอำนาจของข้า 1011 01:28:38,396 --> 01:28:44,027 ข้าจะทำให้โลกนี้หมอบแทบเท้าด้วยแรงปรารถนา จากนั้นข้าก็จะสูบกินวิญญาณพวกมัน 1012 01:28:46,654 --> 01:28:48,448 เมื่อมันรู้สึกดี 1013 01:28:50,450 --> 01:28:52,410 ใครจะต้านทานได้ 1014 01:28:54,704 --> 01:28:55,955 ฉันไง 1015 01:29:06,966 --> 01:29:08,468 แกบอกว่าภายนอกเป็นมนุษย์ 1016 01:29:10,011 --> 01:29:13,806 ข้อเสียข้อเดียวในแผนแกคือมนุษย์ถูกฆ่าตายได้ง่ายๆ 1017 01:29:14,891 --> 01:29:16,184 เจน เจน 1018 01:29:18,144 --> 01:29:20,229 กลับเข้ากระดานไปซะ นังผีบ้า! 1019 01:29:55,181 --> 01:29:57,308 คุณว่าเรายังขอซื้ออพาร์ตเมนต์เก่าคืนได้ไหม 1020 01:30:01,521 --> 01:30:04,774 (หนึ่งสัปดาห์ต่อมา) 1021 01:30:07,360 --> 01:30:08,611 ฉันรู้ว่าผ่านมาสักพักแล้ว 1022 01:30:08,694 --> 01:30:10,780 แต่ฉันก็ยังรู้สึกถึงผลจากบ้านนั้น 1023 01:30:11,405 --> 01:30:12,907 ใช่ ผมก็รู้สึก 1024 01:30:13,991 --> 01:30:16,410 คืนนี้เราอาจจัดการกับมันได้บ้าง 1025 01:30:16,494 --> 01:30:17,995 ในเมื่อทุกอย่างกลับเป็นปกติ 1026 01:30:22,291 --> 01:30:25,837 ผมตั้งใจจะบอกคุณว่าเราอาจมีปัญหา 1027 01:30:28,506 --> 01:30:30,049 ไม่ใช่ทุกอย่างกลับเป็นปกติ 1028 01:30:36,889 --> 01:30:38,015 มันทำแบบนั้นกับคุณเหรอ 1029 01:30:41,435 --> 01:30:42,562 ฉันว่าฉันรับไหว 1030 01:30:50,903 --> 01:30:52,321 มาทำลูกกันเถอะค่ะ 1031 01:34:10,227 --> 01:34:11,979 (หกเดือนต่อมา) 1032 01:34:25,284 --> 01:34:28,120 {\an8}เชื่อเถอะค่ะ คุณตัดสินใจถูกแล้ว 1033 01:34:28,454 --> 01:34:30,081 {\an8}คุณสองคนจะ... 1034 01:34:31,874 --> 01:34:33,709 มีความสุขมากที่นี่